Skip to content
Draft
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
28 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
ac5d692
sync with cpython 665a3495
github-actions[bot] Sep 19, 2025
6d8b18c
sync with cpython cf4573b5
github-actions[bot] Sep 22, 2025
2dfe21a
sync with cpython 460ad1aa
github-actions[bot] Sep 23, 2025
0978638
sync with cpython c76fd771
github-actions[bot] Sep 25, 2025
f8c40c3
sync with cpython f2b82b3b
github-actions[bot] Sep 27, 2025
8220479
sync with cpython 4608a300
github-actions[bot] Sep 28, 2025
acbdfad
sync with cpython c82079e0
github-actions[bot] Sep 29, 2025
6849f7b
sync with cpython 622f37f9
github-actions[bot] Sep 30, 2025
984fa2f
sync with cpython 86bc87b3
github-actions[bot] Oct 2, 2025
47e541e
sync with cpython 22c63945
github-actions[bot] Oct 3, 2025
6d13e6b
sync with cpython e7ee62b5
github-actions[bot] Oct 4, 2025
f32592b
sync with cpython 8566ee25
github-actions[bot] Oct 5, 2025
7c11304
sync with cpython bb212a1a
github-actions[bot] Oct 6, 2025
e7e4034
sync with cpython 847474ce
github-actions[bot] Oct 7, 2025
a777482
sync with cpython 6b090c92
github-actions[bot] Oct 8, 2025
66cb61d
sync with cpython 56072f9c
github-actions[bot] Oct 9, 2025
1304729
sync with cpython 60732d73
github-actions[bot] Oct 10, 2025
f8ac1f6
sync with cpython 2660e98b
github-actions[bot] Oct 11, 2025
4bd8e05
sync with cpython ae91b4bc
github-actions[bot] Oct 12, 2025
02fed65
sync with cpython 11ac373d
github-actions[bot] Oct 13, 2025
8b3196e
sync with cpython 7a13953b
github-actions[bot] Oct 14, 2025
7e32f33
sync with cpython af28efd8
github-actions[bot] Oct 15, 2025
fcfb95f
sync with cpython 54261b67
github-actions[bot] Oct 17, 2025
8add3c3
sync with cpython 7be317fe
github-actions[bot] Oct 19, 2025
b287ffa
sync with cpython 13e16428
github-actions[bot] Oct 20, 2025
8969a48
sync with cpython ba6d956e
github-actions[bot] Oct 21, 2025
5f0be62
sync with cpython a490d671
github-actions[bot] Oct 22, 2025
03e25dc
sync with cpython 8285bc7e
github-actions[bot] Oct 24, 2025
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
83 changes: 45 additions & 38 deletions bugs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-08 15:25+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 00:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:34+0800\n"
"Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
Expand Down Expand Up @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr ""
#: ../../bugs.rst:11
msgid ""
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
"to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
msgstr ""
"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
Expand All @@ -58,79 +58,86 @@ msgid ""
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
"well."
msgstr ""
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到"
"\\ :ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請"
"一併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要提出改進方案,請將錯誤報告提交到\\ :"
"ref:`錯誤追蹤系統 (issue tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建"
"議,請一併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 "
"https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"

#: ../../bugs.rst:22
#: ../../bugs.rst:24
msgid ""
"If the bug or suggested improvement concerns the translation of this "
"documentation, submit the report to the `translation’s repository "
"<TRANSLATION_REPO_>`_ instead."
msgstr ""

#: ../../bugs.rst:28
msgid ""
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
msgstr ""
"你也可以在我們的\\ `說明文件 Discourse 討論區 <https://discuss.python.org/c/"
"documentation/26>`_\\ 中新增一個討論事項。"

#: ../../bugs.rst:25
#: ../../bugs.rst:31
msgid ""
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
msgstr ""

#: ../../bugs.rst:31
#: ../../bugs.rst:37
msgid "`Documentation bugs`_"
msgstr "`說明文件錯誤`_"

#: ../../bugs.rst:32
#: ../../bugs.rst:38
msgid ""
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
"tracker."
msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"

#: ../../bugs.rst:34
#: ../../bugs.rst:40
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"

#: ../../bugs.rst:35
#: ../../bugs.rst:41
msgid ""
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"

#: ../../bugs.rst:37
#: ../../bugs.rst:43
msgid ""
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
"with-documentation>`_"
msgstr ""
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
"documentation>`_"

#: ../../bugs.rst:38
#: ../../bugs.rst:44
msgid ""
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
"Python documentation."
msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"

#: ../../bugs.rst:40
#: ../../bugs.rst:46
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
"translating/>`_"
msgstr ""
"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"

#: ../../bugs.rst:41
#: ../../bugs.rst:47
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
"人。"

#: ../../bugs.rst:47
#: ../../bugs.rst:53
msgid "Using the Python issue tracker"
msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"

#: ../../bugs.rst:49
#: ../../bugs.rst:55
msgid ""
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
Expand All @@ -141,7 +148,7 @@ msgstr ""
"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
"輸入並提交相關資訊給開發者。"

#: ../../bugs.rst:54
#: ../../bugs.rst:60
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
Expand All @@ -156,7 +163,7 @@ msgstr ""
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"

#: ../../bugs.rst:61
#: ../../bugs.rst:67
msgid ""
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
Expand All @@ -166,26 +173,26 @@ msgstr ""
"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"

#: ../../bugs.rst:66
#: ../../bugs.rst:72
msgid ""
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
"button in the top bar to report a new issue."
msgstr ""
"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
"回報一個新的問題。"

#: ../../bugs.rst:69
#: ../../bugs.rst:75
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"

#: ../../bugs.rst:71
#: ../../bugs.rst:77
msgid ""
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
"fewer than ten words is good."
msgstr ""
"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"

#: ../../bugs.rst:74
#: ../../bugs.rst:80
msgid ""
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
Expand All @@ -196,7 +203,7 @@ msgstr ""
"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
"況而定,可以附上版本資訊)。"

#: ../../bugs.rst:79
#: ../../bugs.rst:85
msgid ""
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
Expand All @@ -205,42 +212,42 @@ msgstr ""
"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"

#: ../../bugs.rst:86
#: ../../bugs.rst:92
msgid ""
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
"~sgtatham/bugs.html>`_"
msgstr ""
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
"bugs.html>`_"
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
"html>`_"

#: ../../bugs.rst:87
#: ../../bugs.rst:93
msgid ""
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
msgstr ""
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
"及這些資訊為什麼有用。"

#: ../../bugs.rst:90
#: ../../bugs.rst:96
msgid ""
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
"writing.html>`_"
msgstr ""
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"

#: ../../bugs.rst:91
#: ../../bugs.rst:97
msgid ""
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
"the Mozilla project, but describes general good practices."
msgstr ""
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
"了通用的好習慣。"

#: ../../bugs.rst:97
#: ../../bugs.rst:103
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"

#: ../../bugs.rst:99
#: ../../bugs.rst:105
msgid ""
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
Expand All @@ -259,7 +266,7 @@ msgstr ""
#~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
#~ "noticed, though it may take a while to be processed."
#~ msgstr ""
#~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
#~ "docs@python.org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。"
#~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
#~ "些時間才會被處理。"
#~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 docs@python."
#~ "org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個"
#~ "由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處"
#~ "。"
Loading