@jackjung
10 Questions for Jack Saebyok Jung - The Massachusetts Review
10 Questions for Jack Saebyok Jung - The Massachusetts Review
Literacy and Suicide Rates Kim Hyesoon, translated by Jack Saebyok Jung /Brain Rot Without Borders | Baffler Forum
Literacy and Suicide Rates Kim Hyesoon, translated by Jack Saebyok Jung /Brain Rot Without Borders | Baffler Forum
There’s no point in denying it anymore: literature as we know it is well on its way to becoming a lost art.
A Trivial Translator of Trivial Poems by Jack Saebyok Jung – Poetry Daily
A Trivial Translator of Trivial Poems by Jack Saebyok Jung – Poetry Daily
“Why were poets the first to be rounded up, punished, and purged?” my friend asked.
Nurse II – Poetry Daily
Nurse II – Poetry Daily
Even though it seems unlikely that I see myself in their lines, I do,
Three Poems by Heeum / Volume 66, Issue 3 - The Massachusetts Review
Three Poems by Heeum / Volume 66, Issue 3 - The Massachusetts Review
IN 1964, A SHORT STORY titled “Mississippi Ham Rider” appeared in the summer issue of the Massachusetts Review. Authored by a young writer named Toni Cade, the story follows Inez Williams, a copywriter who has traveled south to interview an old blues singer named Ham Rider. She has also been charged with . . .
God of Petals - Words Without Borders
God of Petals - Words Without Borders
In Kim Bok Hui’s poem, the speaker’s faith in God and God’s creations rises and rots, creating a rapturous fever dream.
Woochi the Wayfarer | Teaser Trailer
Woochi the Wayfarer | Teaser Trailer
Lady No
Lady No
From the legendary avant-garde poet Kim Hyesoon, a landmark collection documenting her first and only work of digital performance art to date. “Poetry in Ko...
ESSAY: You Died/You Wrote
ESSAY: You Died/You Wrote
Jack Saebyok Jung on how the video games Bloodborne, Dark Souls III, Monster Hunter: World affected his poetry over the course of a brutal Iowa City winter
자음과모음 2025.여름 : 알라딘
자음과모음 2025.여름 : 알라딘
어떤 ‘말’로 시작된 그날의 밤은 우리의 두 계절을 집어삼켰다. 새해의 광명도 봄의 따스함도 느낄 새 없이 우리는, 말의 위력에 무력한 채 “상상을 초과하는 수많은 말”을 온몸으로 맞아야 했다. 갑작스러운 말...
Ahshinayo
Ahshinayo
Losing | Poetry Northwest
Losing | Poetry Northwest
The House on the Mountaintop: Selected Poems of Song Chan-ho translated by Jack Jung
The House on the Mountaintop: Selected Poems of Song Chan-ho translated by Jack Jung
National Poetry Month : Jack Saebyok Jung,
National Poetry Month : Jack Saebyok Jung,
Last Country Officers in your country are feared, my friend states in his statement about the power of states, dropped during our conv...
JACK SAEBYOK JUNG — NOIR SAUNA
JACK SAEBYOK JUNG — NOIR SAUNA
Free Heart by Kim Bok Hui, translated by Jack Saebyok Jung
Free Heart by Kim Bok Hui, translated by Jack Saebyok Jung
Hocus Pocus Bogus Locus — Black Square Editions | Unique Literary Works & Translations
Hocus Pocus Bogus Locus — Black Square Editions | Unique Literary Works & Translations
HOCUS POCUS BOGUS LOCUS FOCUS is a five-part poetic journey that moves from intimate personal memory to expansive reflections on culture, war, politics, and myth.
English Lyric Translations for LEENALCHI - 히히하하 Hihi Haha [Official M/V]
English Lyric Translations for LEENALCHI - 히히하하 Hihi Haha [Official M/V]
Enjoy the videos and music you love, upload original content, and share it all with friends, family, and the world on YouTube.
English Translation for LEENALCHI's Look At Me Look At Me
English Translation for LEENALCHI's Look At Me Look At Me
[봐봐요 봐봐요]가만히 가만히 조용히 조용히 봐봐요 봐봐요 가만히 가만히 조용히 조용히 봐봐요 봐봐요가만히 가만히 조용히 조용히그림자 자라는 곳 산들이 창창하고 구름이 에워싼 곳 나무 한 그루 서 있으니칼과 도끼 들고 언덕 위를 오른다 자웅 자웅 자웅 자웅 산꼭대기 올라서서휘파람을...
Jack Saebyok Jung – Couplet Poetry
Jack Saebyok Jung – Couplet Poetry
Korean Literature Now - KLN
Korean Literature Now - KLN
Destruction of Texts - Modern Poetry in Translation
Destruction of Texts - Modern Poetry in Translation
이상 영문 번역 이야기-《Yi Sang: Selected Works》의 제작 과정과 평가에 대하여, Yi Sang Review, Vol. 21
이상 영문 번역 이야기-《Yi Sang: Selected Works》의 제작 과정과 평가에 대하여, Yi Sang Review, Vol. 21
Selected Poems of Shin Daechul, translated by Jack Jung
Selected Poems of Shin Daechul, translated by Jack Jung
“Bronze Collapse” Yum! Lit
“Bronze Collapse” Yum! Lit
Shoulder-Length Hair by Heeum, translated by Jack Jung
Shoulder-Length Hair by Heeum, translated by Jack Jung
New England Review Vol. 45, No. 2 (2024)
New England Review Vol. 45, No. 2 (2024)
Two Poems by Kim Bok Hui, transl. Jack Saebyok Jung
Two Poems by Kim Bok Hui, transl. Jack Saebyok Jung
Inner Light by Jack Jung
Inner Light by Jack Jung
Selected Poems of Yun Dong-ju translated by Jack Jung
Selected Poems of Yun Dong-ju translated by Jack Jung
NEA Translation Fellowship for "Thus spoke n't"
NEA Translation Fellowship for "Thus spoke n't"
Piano Lessons by Jack Saebyok Jung
Piano Lessons by Jack Saebyok Jung
Visiting Poet: Jack Jung on Kim Hyesoon
Visiting Poet: Jack Jung on Kim Hyesoon
KIM HYESOON Three Proems from Thus Spoke n't (translated by Jack Jung)
KIM HYESOON Three Proems from Thus Spoke n't (translated by Jack Jung)
KIM HYESOON Metaphor Ban (translation by Jack Jung) |
KIM HYESOON Metaphor Ban (translation by Jack Jung) |
Jack Jung — Afternoon Visitor
Jack Jung — Afternoon Visitor
Airing by Jack Jung @Surging Tide
Airing by Jack Jung @Surging Tide
Translations of Kim Hyesoon ** Apartment Poetry ** 17E
Translations of Kim Hyesoon ** Apartment Poetry ** 17E
Decorum by Yi Sang, translated by Jack Jung - The Offing
Decorum by Yi Sang, translated by Jack Jung - The Offing
Early Spring Sketches by Yi Sang, translated by Jack Jung @The Paris Review
Early Spring Sketches by Yi Sang, translated by Jack Jung @The Paris Review
To My Street by Jack Jung — The Dodge
To My Street by Jack Jung — The Dodge
Jack Jung: “Perhaps they regard us as barbarians at the gates”
Jack Jung: “Perhaps they regard us as barbarians at the gates”
Kim Hyesoon's Privilege of Bleeding @thedriftmag
Kim Hyesoon's Privilege of Bleeding @thedriftmag
From Thus Spoke n’t @guernicamag
From Thus Spoke n’t @guernicamag
Yi Sang's An Illustration of Chuseok @circumference
Yi Sang's An Illustration of Chuseok @circumference
Four pseudo-villanelles @TAGVVERK
Four pseudo-villanelles @TAGVVERK
Kim Hyesoon @BLACK SUN LIT
Kim Hyesoon @BLACK SUN LIT
"Wandering Stars" by Jack Jung — Ghost City Press
"Wandering Stars" by Jack Jung — Ghost City Press
Three Poems by Oh Kyu-won, Translated by Jack Jung @Olney Magazine
Three Poems by Oh Kyu-won, Translated by Jack Jung @Olney Magazine
WHEN OTHER PEOPLE ARE WRITING POEMS by Oh Kyu-won, Translated by Jack Jung @Four Way Review
WHEN OTHER PEOPLE ARE WRITING POEMS by Oh Kyu-won, Translated by Jack Jung @Four Way Review
From North by Baek Seok, Translated by Jack Jung @Four Way Review
From North by Baek Seok, Translated by Jack Jung @Four Way Review
Crow's Eye View Poem No.1: A Play @What Happens
Crow's Eye View Poem No.1: A Play @What Happens
White Fountain @Interstellar Literary Review
White Fountain @Interstellar Literary Review
Pyramid @Interstellar Literary Review
Pyramid @Interstellar Literary Review
Battle Royale & It @HAD
Battle Royale & It @HAD
Translations: 7 poems by Kim Sowol @mercuryfirs
Translations: 7 poems by Kim Sowol @mercuryfirs
Newsletter: Destiny 2 and the infinite scroll @Backlog
Newsletter: Destiny 2 and the infinite scroll @Backlog
Poem: I Am From The Last Country I Am From @Black Sun Lit
Poem: I Am From The Last Country I Am From @Black Sun Lit
Poem: Pitch @Send Me Press
Poem: Pitch @Send Me Press
Poems by Heo Yeon and Eugene Mok @Korean Literature Now
Poems by Heo Yeon and Eugene Mok @Korean Literature Now
Park Bench by Jack Jung | Poetry Magazine
Park Bench by Jack Jung | Poetry Magazine
Jack Jung : Three poems @periodicities
Jack Jung : Three poems @periodicities
Poems: I Come from a Country & Lepidoptera @The Margins
Poems: I Come from a Country & Lepidoptera @The Margins
Essay: Calling Ghost: Calling Ghost: On Kim Sowol, Translation, and the Soul of Poetry @ Annulet
Essay: Calling Ghost: Calling Ghost: On Kim Sowol, Translation, and the Soul of Poetry @ Annulet
Five Poems by Kim Sowol trans. Jack Jung @ Annulet
Five Poems by Kim Sowol trans. Jack Jung @ Annulet
Poem: Eating Blowfish @Nat. Brut
Poem: Eating Blowfish @Nat. Brut
Poem: Two Names @Afternoon Visitor
Poem: Two Names @Afternoon Visitor
Translation: Easily Written Poem @Poetry Daily
Translation: Easily Written Poem @Poetry Daily
Poem: Gone Boy @Bennington Review
Poem: Gone Boy @Bennington Review
Poem: Carnival @ Leavings
Poem: Carnival @ Leavings
Reading: Hammer, Lazarus, Gone Boy @Liquid Arts Network: Empty Venue 4: Resilience
Reading: Hammer, Lazarus, Gone Boy @Liquid Arts Network: Empty Venue 4: Resilience
Poem: Nurse @The Margins
Poem: Nurse @The Margins
Interview: My Battle Against Myself, Interview with Nurse and Mother Susan Jung @The Margins
Interview: My Battle Against Myself, Interview with Nurse and Mother Susan Jung @The Margins
Poems: Hammer, My Jawbone Looks Like, Orion's Song I & II @ TAGVVERK
Poems: Hammer, My Jawbone Looks Like, Orion's Song I & II @ TAGVVERK
Poem: A Wave @ Dusie
Poem: A Wave @ Dusie
Poem: Lazarus @ Poetry Northwest
Poem: Lazarus @ Poetry Northwest
Poems: 1990s Sunday Night Programming, Super Saiyan I & II @ The Daily Drunk Mag
Poems: 1990s Sunday Night Programming, Super Saiyan I & II @ The Daily Drunk Mag
Poems: Code & Heartram @ The Afternoon Visitor
Poems: Code & Heartram @ The Afternoon Visitor
Poems: Our Lady & Ashinayo @ The Margins
Poems: Our Lady & Ashinayo @ The Margins
Translations: Three Poems by Kim Sowol @ Changes Review
Translations: Three Poems by Kim Sowol @ Changes Review
Translation: Yi Sang's Tokyo Reeks of Gasoline @ The Paris Review
Translation: Yi Sang's Tokyo Reeks of Gasoline @ The Paris Review
Translations: Yi Sang's Crow's Eye View Poems @ Modern Poetry in Translation
Translations: Yi Sang's Crow's Eye View Poems @ Modern Poetry in Translation
Translations: Yi Sang's Street Outside Street and Other Poems @ BOMB Magazine
Translations: Yi Sang's Street Outside Street and Other Poems @ BOMB Magazine
Reading: Yi Sang: Selected Works - Jack Jung in conversation with Steven J. Fowler @ KCCUK
Reading: Yi Sang: Selected Works - Jack Jung in conversation with Steven J. Fowler @ KCCUK
Podcast: Echoes of Yi Sang @ Poetry Centered
Podcast: Echoes of Yi Sang @ Poetry Centered
Interview: On translating Yi Sang @ A Broad And Ample Road
Interview: On translating Yi Sang @ A Broad And Ample Road
Interview: The Translator Relay @ Words Without Borders
Interview: The Translator Relay @ Words Without Borders
Essay: Jack Jung on Yi Sang @ Poetry Society of America
Essay: Jack Jung on Yi Sang @ Poetry Society of America
Facebook
Facebook
Instagram
Instagram
X
X
View on mobile
Explore other Linktrees
Heather Traska
@heathertraska
Substack
@substackinc
jimgaffigan
@jimgaffigan
Deuxmoi
@deuxmoi
Are We Still Friends
@awsfpod
Raedio
@raedio
BNC Map
@bncmap
davestewart
@davestewart
Katie Lynn
@katielynnteaches
Julian Sewell
@juliansewell
previous
next
Discover more
See all
@hydrenea
@panaderiapozaricaoficial.tula
@gorilaotravesso
@SAULOVEICULOS
@jessross
@Rosangelafraga
@katecameron
@ligthhesem
@skatecanalparkdc
@Theforgetmenotfamily
@SkYLoneWolf
@thecosmeticconsultant
@chloethxmas
@hypefun
@Dimensionranchera
@akademikstaialfalahbjb
@pazemdia
@kalaree
@pujawulandr
@Artist.sarah
@Matiastaubasoyola
@bellacosmeticsecu
@corriemccluskeyart
@jagungbelut
@SoftBloomAR
@hairlormoon
@thejadebabe
@katieflipspages
@multiconcept
@jessicarangel02
@MahmoudHezza
@gms.law
@miguelescxdero
@clinicaheva
@paalworld
@carsongrace
@peter.dupuis
@lizahernpols
@felipejgarcia
@legyunkjol
@jbcasaeconstrucao
@divaattenbra
@Oscarvreal
@gerardjugno106
@Urbn_S