
This
german article finds fault with brunswick scientists publishing their articles in english, not in german. As well as most degree dissertations are written in english here. The "language protectors" even call it impoverishment.
If it was written in german, over 100 million german-speaking people in Europe could read along, they say.
Hello?
They say, even Einstein said in 1948 in Princeton, it´s important that the general public can inform itself about scientific research.
Hmmm. Al right, that man was german. But if he said that in Princeton, I guess he said it in english. And in the here german quote a specific language is not mentioned.
An escape into the english language would circumvent the german language to advance, they go on.
The scientists say, they commune with the world and hence, english the choice is.
I think so, too.
If I blogged in german, I would probably only read german blogs which would mean:
I would miss a lot of cool blogs -
I would not have gone homesick of Perth, would not have gone there for a
holiday and would not have met fellow bloggers there.
That was something I wouldn´t want to miss!
The article goes unwillingly funny on that the scientists are aware that they have to tell the people where all the money goes and hence on "TU-Day" they try to make up in german.
TU-
Day? :-)
(
Technical
Univerity, a day they are open for the public)
When you google "Deutsch" and "Wissenschaftssprache" (science-language) you quickly run into forums or rather debates, that started in the 17th century.
When in 1687 the attorney and philosopher Christian Thomasius wanted to hold a speech in german in the university of Leipzig, his colleagues thought it was a scandal.
In the 18th century at the university in Goettingen latin was the language, in Berlin they went to french and Munich, they went to german.
I dunno. This article kind of made me laugh. What do you think?
Maybe sign language is the answer?