uk: Translation update
authorPavlo Golub <pavlo.golub@gmail.com>
Wed, 20 Dec 2023 12:15:47 +0000 (13:15 +0100)
committerPavlo Golub <pavlo.golub@gmail.com>
Wed, 20 Dec 2023 12:15:47 +0000 (13:15 +0100)
uk/pg_config.po
uk/pg_resetwal.po
uk/pg_rewind.po
uk/pg_upgrade.po
uk/pgscripts.po
uk/plpython.po

index 30681dbd51f79f8f6296c0bf4ea6ea8d41320766..d64a71c7a55d4f866c8e6e786fad291fadcf7a71 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_config.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 926\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_config.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 973\n"
 
 #: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
 #: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
@@ -24,42 +24,32 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "не записано"
 
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "невірний бінарний файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "невірний бінарний файл \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати бінарний файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "неможливо прочитати бінарний файл \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "неможливо знайти \"%s\" для виконання"
 
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "не вдалося змінити каталог на \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\81имволÑ\96Ñ\87не Ð¿Ð¾Ñ\81ланнÑ\8f \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð°Ð±Ñ\81олÑ\8eÑ\82ний Ñ\88лÑ\8fÑ\85 \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() помилка: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
 msgid "out of memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
index be458735c242fcd30e4d6cc06b08c2cddb78bf2c..e761d7a0d3d9cd660161e4c2c3d9762705542894 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_resetwal.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 880\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_resetwal.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 939\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -37,42 +37,32 @@ msgstr "деталі: "
 msgid "hint: "
 msgstr "підказка: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "не вдалося створити обмежені токени на цій платформі: код помилки %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
@@ -140,7 +130,7 @@ msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути числом"
 
 #: pg_resetwal.c:298
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
 msgstr "аргумент --wal-segsize повинен бути ступенем 2 між 1 і 1024"
 
 #: pg_resetwal.c:314
@@ -494,59 +484,59 @@ msgstr "oldestCommitTsXid:                   %u\n"
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
+#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
+#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
+#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
+#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося видалити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1100
+#: pg_resetwal.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
+#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1125
+#: pg_resetwal.c:1118
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "помилка fsync: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1134
+#: pg_resetwal.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n\n"
 msgstr "%s скидає журнал передзапису PostgreSQL.\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1135
+#: pg_resetwal.c:1128
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n\n"
 msgstr "Використання:\n"
 "  %s [OPTION]... КАТАЛОГ_ДАНИХ\n\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1136
+#: pg_resetwal.c:1129
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметри:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1137
+#: pg_resetwal.c:1130
 #, c-format
 msgid "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
 "                                   set oldest and newest transactions bearing\n"
@@ -555,79 +545,79 @@ msgstr "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
 "                                   встановити найстарішу та найновішу транзакції\n"
 "                                   затвердити позначку часу (нуль означає залишити без змін)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1140
+#: pg_resetwal.c:1133
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR            каталог даних\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1141
+#: pg_resetwal.c:1134
 #, c-format
 msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH             встановити наступну епоху ID транзакцій\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1142
+#: pg_resetwal.c:1135
 #, c-format
 msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
 msgstr "  -f, --force                      примусово виконати оновлення\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1143
+#: pg_resetwal.c:1136
 #, c-format
 msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
 msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE      задати мінімальне початкове розташування для нового WAL\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1144
+#: pg_resetwal.c:1137
 #, c-format
 msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    задати ID наступної і найстарішої мультитранзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1145
+#: pg_resetwal.c:1138
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                    без оновлень, просто показати, що буде зроблено\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1146
+#: pg_resetwal.c:1139
 #, c-format
 msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
 msgstr "  -o, --next-oid=OID               задати наступний OID\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1147
+#: pg_resetwal.c:1140
 #, c-format
 msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET    задати зсув наступної мультитранзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1148
+#: pg_resetwal.c:1141
 #, c-format
 msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
 msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  задати ID найстарішої транзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1149
+#: pg_resetwal.c:1142
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                    вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1150
+#: pg_resetwal.c:1143
 #, c-format
 msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    задати ID наступної транзакції\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1151
+#: pg_resetwal.c:1144
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE           розмір сегментів WAL, у мегабайтах\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1152
+#: pg_resetwal.c:1145
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                       показати цю довідку і вийти\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1153
+#: pg_resetwal.c:1146
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
 "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1154
+#: pg_resetwal.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
index 13fc3503a59a9ab58a54ff8ea6f491d38b8b7ec7..3f3b8ab2ee7d8ec82ce5f1427d0a2a0c56bb07ec 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-20 12:10\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_rewind.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 908\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_rewind.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 961\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -38,82 +38,82 @@ msgid "hint: "
 msgstr "підказка: "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:64
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": код помилки %lu"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "неприпустиме значення параметру \"%s\": \"%s\""
 
-#: ../../common/restricted_token.c:73
+#: ../../common/percentrepl.c:80
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ\96 Ñ\82окени Ð½Ð° Ñ\86Ñ\96й Ð¿Ð»Ð°Ñ\82Ñ\84оÑ\80мÑ\96: ÐºÐ¾Ð´ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ %lu"
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "РÑ\8fдок Ð½ÐµÑ\81подÑ\96вано Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\81пеÑ\86Ñ\96алÑ\8cного Ñ\81имволÑ\83 \"%%\"."
 
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "Рядок містить неочікуваний заповнювач \"%%%c\"."
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося відкрити токен процесу: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "не вдалося виділити SID: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося створити обмежений токен: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "не вдалося запустити процес для команди \"%s\": код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "не вдалося перезапустити з обмеженим токеном: код помилки %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "не вдалося отримати код завершення підпроцесу: код помилки %lu"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:52
-#, c-format
-msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
-msgstr "не вдалося використати restore_command із заповнювачем  %%r"
-
-#: ../../fe_utils/archive.c:70
+#: ../../fe_utils/archive.c:69
 #, c-format
 msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
 msgstr "неочікуваний розмір файлу для \"%s\": %lld замість %lld"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:78
+#: ../../fe_utils/archive.c:77
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\" відновлений з архіву: %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося отримати інформацію від файлу \"%s\": %m"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:99
+#: ../../fe_utils/archive.c:98
 #, c-format
 msgid "restore_command failed: %s"
 msgstr "помилка restore_command: %s"
 
-#: ../../fe_utils/archive.c:106
+#: ../../fe_utils/archive.c:105
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
 msgstr "не вдалося відновити файл \"%s\" з архіву"
@@ -225,27 +225,22 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитан
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:446
+#: file_ops.c:441
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо прочитати символічне послання \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:449
+#: file_ops.c:444
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "таргет символічного посилання \"%s\" задовгий"
 
-#: file_ops.c:464
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform"
-msgstr "\"%s\"є символічним посиланням, але символічні посилання не підтримуються на даній платформі"
-
-#: file_ops.c:471
+#: file_ops.c:462
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати каталог \"%s\": %m"
 
-#: file_ops.c:475
+#: file_ops.c:466
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося закрити каталог \"%s\": %m"
@@ -465,289 +460,284 @@ msgstr "не вдалося знайти в файлі \"%s\": %m"
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "WAL модифікує відношення, але тип запису не розпізнано: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n\n"
 msgstr "%s синхронізує кластер PostgreSQL з іншою копією кластеру.\n\n"
 
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:93
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 "  %s [OPTION]...\n\n"
 msgstr "Використання:\n"
 "  %s [OPTION]...\n\n"
 
-#: pg_rewind.c:88
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметри:\n"
 
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:95
 #, c-format
 msgid "  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
 "                                 retrieve WAL files from archives\n"
 msgstr "  -c, --restore-target-wal       використовує restore_command в цільовій конфігурації, щоб\n"
 "                                 отримати файли WAL з архівів\n"
 
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:97
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  існуючий каталог для змін\n"
 
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:98
 #, c-format
 msgid "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=DIRECTORY  початковий каталог даних для синхронізації\n"
 
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:99
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=CONNSTR   початковий сервер для синхронізації\n"
 
-#: pg_rewind.c:94
+#: pg_rewind.c:100
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run               зупинитися до внесення будь-яких змін\n"
 
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:101
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
 "                                 safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync не чекати поки зміни будуть записані на диск\n"
 
-#: pg_rewind.c:97
+#: pg_rewind.c:103
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                повідомляти про хід процесу\n"
 
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:104
 #, c-format
 msgid "  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
 "                                 (requires --source-server)\n"
 msgstr "  -R, --write-recovery-conf      записує конфігурацію для реплікації \n"
 "                                 (потребує --source-server)\n"
 
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:106
 #, c-format
 msgid "      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
 "                                 file when running target cluster\n"
 msgstr "      --config-file=FILENAME використовувати заданий основний файл конфігурації сервера\n"
 "                                 при запуску цільового кластера\n"
 
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:108
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                   виводити багато налагоджувальних повідомлень\n"
 
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:109
 #, c-format
 msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
 msgstr "      --no-ensure-shutdown       не виправляти автоматично неочищене завершення роботи\n"
 
-#: pg_rewind.c:104
+#: pg_rewind.c:110
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_rewind.c:105
+#: pg_rewind.c:111
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help показати довідку, потім вийти\n"
 
-#: pg_rewind.c:106
+#: pg_rewind.c:112
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
 "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:107
+#: pg_rewind.c:113
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
-#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
+#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
+#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
 
-#: pg_rewind.c:222
+#: pg_rewind.c:230
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr "джерело не вказано (--source-pgdata чи --source-server)"
 
-#: pg_rewind.c:229
+#: pg_rewind.c:237
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "може бути вказано лише --source-pgdata чи --source-server"
 
-#: pg_rewind.c:236
+#: pg_rewind.c:244
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "не вказано жодного каталогу цільових даних (--target-pgdata)"
 
-#: pg_rewind.c:243
+#: pg_rewind.c:251
 #, c-format
 msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
 msgstr "немає інформації про вихідний сервер (--source-server) вказаної для --write-recovery-conf"
 
-#: pg_rewind.c:250
+#: pg_rewind.c:258
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:265
+#: pg_rewind.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\" не може це виконувати"
 
-#: pg_rewind.c:266
+#: pg_rewind.c:274
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Запускати %s треба від суперкористувача PostgreSQL."
 
-#: pg_rewind.c:276
+#: pg_rewind.c:284
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати дозволи на каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_rewind.c:294
+#: pg_rewind.c:302
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_rewind.c:297
+#: pg_rewind.c:305
 #, c-format
 msgid "connected to server"
 msgstr "під'єднано до серверу"
 
-#: pg_rewind.c:344
+#: pg_rewind.c:366
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "початковий і цільовий кластери знаходяться на одній лінії часу"
 
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:387
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "сервери розійшлись в позиції WAL %X/%X на лінії часу %u"
 
-#: pg_rewind.c:401
+#: pg_rewind.c:442
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "перемотування не потрібне"
 
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:451
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "перемотування від останньої спільної контрольної точки на %X/%X на лінії часу %u"
 
-#: pg_rewind.c:420
+#: pg_rewind.c:461
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "читання списку файлів із джерела"
 
-#: pg_rewind.c:424
+#: pg_rewind.c:465
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "читання списку цільових файлів"
 
-#: pg_rewind.c:433
+#: pg_rewind.c:474
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "читання WAL у цілі"
 
-#: pg_rewind.c:454
+#: pg_rewind.c:495
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "треба скопіювати %lu МБ (загальний розмір каталогу джерела становить %lu МБ)"
 
-#: pg_rewind.c:472
+#: pg_rewind.c:513
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "синхронізація цільового каталогу даних"
 
-#: pg_rewind.c:488
+#: pg_rewind.c:529
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Готово!"
 
-#: pg_rewind.c:568
+#: pg_rewind.c:609
 #, c-format
 msgid "no action decided for file \"%s\""
 msgstr "жодних дій щодо файлу \"%s\" не прийнято"
 
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:641
 #, c-format
 msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
 msgstr "вихідну систему було змінено під час роботи pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:604
+#: pg_rewind.c:645
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "створення мітки резервного копіювання і оновлення контрольного файлу"
 
-#: pg_rewind.c:654
+#: pg_rewind.c:695
 #, c-format
 msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
 msgstr "вихідна система була в неочікуваному стані наприкінці перемотування"
 
-#: pg_rewind.c:685
+#: pg_rewind.c:727
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "початковий і цільовий кластер належать до різних систем"
 
-#: pg_rewind.c:693
+#: pg_rewind.c:735
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "кластери не сумісні з даною версією pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:703
+#: pg_rewind.c:745
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "цільовий сервер потребує використання контрольної суми даних або \"wal_log_hints = on\""
 
-#: pg_rewind.c:714
+#: pg_rewind.c:756
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "цільовий сервер повинен бути вимкненим штатно"
 
-#: pg_rewind.c:724
+#: pg_rewind.c:766
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "робота з початковим каталогом даних повинна бути завершена штатно"
 
-#: pg_rewind.c:771
+#: pg_rewind.c:813
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "скопійовано %*s/%s кБ (%d%%)"
 
-#: pg_rewind.c:834
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "неприпустимий контрольний файл"
-
-#: pg_rewind.c:918
+#: pg_rewind.c:941
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "не вдалося знайти спільного предка ліній часу початкового та цільового кластерів"
 
-#: pg_rewind.c:959
+#: pg_rewind.c:982
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "буфер для мітки резервного копіювання замалий"
 
-#: pg_rewind.c:982
+#: pg_rewind.c:1005
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "неочікуваний контрольний файл CRC"
 
-#: pg_rewind.c:994
+#: pg_rewind.c:1017
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "неочікуваний розмір контрольного файлу %d, очікувалося %d"
 
-#: pg_rewind.c:1003
+#: pg_rewind.c:1026
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
@@ -756,32 +746,32 @@ msgstr[1] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись
 msgstr[2] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
 msgstr[3] "Розмір сегменту WAL повинен задаватись ступенем 2 в інтервалі від 1 МБ до 1 ГБ, але в керуючому файлі вказано значення %d"
 
-#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
 msgstr "програма \"%s\" потрібна для %s, але не знайдена в тому ж каталозі, що й \"%s\""
 
-#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
+#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "програма \"%s\" знайдена для \"%s\", але має відмінну версію від %s"
 
-#: pg_rewind.c:1078
+#: pg_rewind.c:1101
 #, c-format
 msgid "restore_command is not set in the target cluster"
 msgstr "команда restore_command не встановлена в цільовому кластері"
 
-#: pg_rewind.c:1119
+#: pg_rewind.c:1142
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "виконання \"%s\" для цільового серверу, щоб завершити відновлення після аварійного завершення роботи"
 
-#: pg_rewind.c:1156
+#: pg_rewind.c:1180
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
 msgstr "не вдалося ввімкнути однокористувацький режим postgres в цільовому кластері"
 
-#: pg_rewind.c:1157
+#: pg_rewind.c:1181
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Команда була: %s"
@@ -823,156 +813,156 @@ msgstr "Ідентифікатори ліній часу повинні бути
 
 #: xlogreader.c:621
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80ний Ð·Ñ\81Ñ\83в Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83: %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82име Ð·Ð¼Ñ\96Ñ\89еннÑ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð² %X/%X: Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83валоÑ\81Ñ\8c Ñ\85оÑ\87а Ð± %u, Ð¾Ñ\82Ñ\80имано %u"
 
-#: xlogreader.c:629
+#: xlogreader.c:630
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
 
-#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1102
+#: xlogreader.c:671 xlogreader.c:1136
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "невÑ\96Ñ\80на Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 Ð¿Ð¾ Ð·Ñ\81Ñ\83вÑ\83 %X/%X: Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83валоÑ\81Ñ\8c %u, отримано %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "непÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82има Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\83 %X/%X: Ð¾Ñ\87Ñ\96кÑ\83валаÑ\81Ñ\8c Ð¼Ñ\96нÑ\96мÑ\83м %u, отримано %u"
 
-#: xlogreader.c:699
-#, c-format
-msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
-msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u"
-
-#: xlogreader.c:721
-#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
-
-#: xlogreader.c:770
+#: xlogreader.c:760
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:783
+#: xlogreader.c:773
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1110
+#: xlogreader.c:1144
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1123 xlogreader.c:1139
+#: xlogreader.c:1157 xlogreader.c:1173
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1175
+#: xlogreader.c:1211
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1212
+#: xlogreader.c:1245
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:1226 xlogreader.c:1267
+#: xlogreader.c:1260 xlogreader.c:1302
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:1241
+#: xlogreader.c:1276
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
 
-#: xlogreader.c:1249
+#: xlogreader.c:1284
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
 
-#: xlogreader.c:1255
+#: xlogreader.c:1290
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
 
-#: xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1322
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зміщення %u"
 
-#: xlogreader.c:1311
+#: xlogreader.c:1348
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) у сегменті WAL %s, LSN %X/%X, зсув %u"
 
-#: xlogreader.c:1706
+#: xlogreader.c:1754
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1730
+#: xlogreader.c:1778
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1737
+#: xlogreader.c:1785
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1773
+#: xlogreader.c:1821
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1789
+#: xlogreader.c:1837
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1803
+#: xlogreader.c:1851
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1818
+#: xlogreader.c:1866
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1834
+#: xlogreader.c:1882
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1846
+#: xlogreader.c:1894
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1913
+#: xlogreader.c:1961
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1938
+#: xlogreader.c:1987
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
+
+#: xlogreader.c:2071
 #, c-format
-msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
 
-#: xlogreader.c:2044 xlogreader.c:2061
+#: xlogreader.c:2078
 #, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "обÑ\80аз Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 %X/%X, Ñ\8fкий Ñ\81Ñ\82иÑ\81нено Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e %s Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð±Ñ\96Ñ\80коÑ\8e, блок %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f %X/%X Ð· Ð½ÐµÐ´Ñ\96йÑ\81ним Ñ\81Ñ\82аном, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2070
+#: xlogreader.c:2105 xlogreader.c:2122
 #, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "обÑ\80аз Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 %X/%X Ñ\81Ñ\82иÑ\81нено Ð½ÐµÐ²Ñ\96домим Ð¼ÐµÑ\82одом, блок %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð² %X/%X, Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82е %s, Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð±Ñ\96Ñ\80коÑ\8e, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2078
+#: xlogreader.c:2131
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X стиснуте з невідомим методом, блок %d"
+
+#: xlogreader.c:2139
 #, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
 
index a416160ed923a246a3a8bf6c72c405475eadc642..07c01192797e3444253d4f28f4a7a143aa495b3b 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-17 17:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,210 +14,185 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 916\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_upgrade.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 963\n"
 
 #: check.c:72
 #, c-format
 msgid "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
 msgstr "Перевірка цілістності на старому працюючому сервері\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
 
 #: check.c:78
 #, c-format
 msgid "Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
 msgstr "Проведення перевірок цілістності\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
 
-#: check.c:218
+#: check.c:234
 #, c-format
 msgid "\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
+"*Clusters are compatible*"
 msgstr "\n"
-"*Кластери сумісні*\n"
+"*Кластери сумісні*"
 
-#: check.c:226
+#: check.c:242
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
 msgstr "\n"
 "Якщо робота pg_upgrade після цієї точки перерветься, вам потрібно буде заново виконати initdb \n"
-"для нового кластера, перед продовженням.\n"
+"для нового кластера, перед продовженням."
 
-#: check.c:267
+#: check.c:283
 #, c-format
 msgid "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
 "Once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 msgstr "Статистика оптимізатора не передається за допомогою pg_upgrade.\n"
-"Після запуску нового серверу, розгляньте можливість запуску:\n"
-"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n\n"
+"Після запуску нового серверу розгляньте можливість запуску:\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 
-#: check.c:273
+#: check.c:289
 #, c-format
 msgid "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 msgstr "При запуску цього скрипту файли даних старого кластера будуть видалені:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:278
+#: check.c:294
 #, c-format
 msgid "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
 "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
 "exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
 msgstr "Не вдалося створити скрипт для видалення файлів даних старого кластеру,\n"
 "тому що каталог даних старого кластера містить користувацькі табличні\n"
 "простори або каталог даних нового кластера. Вміст старого кластера\n"
-"треба буде видалити вручну.\n"
+"треба буде видалити вручну."
 
-#: check.c:290
+#: check.c:306
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "Перевірка версій кластерів"
 
-#: check.c:302
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
-msgstr "Ця утиліта може виконувати оновлення тільки з версії PostgreSQL %s і новіше.\n"
-
-#: check.c:307
-#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "Ця утиліта може тільки підвищувати версію PostgreSQL до %s.\n"
-
-#: check.c:316
-#, c-format
-msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
-msgstr "Ця утиліта не може не може використовуватись щоб понижувати версію до більш старих основних версій PostgreSQL.\n"
-
-#: check.c:321
-#, c-format
-msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Каталог даних і двійковий каталог старого кластера з різних основних версій.\n"
-
-#: check.c:324
+#: check.c:318
 #, c-format
-msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\96 Ð´Ð²Ñ\96йковий ÐºÐ°Ñ\82алог Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80а Ð· Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ð¾Ñ\81новниÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "ЦÑ\8f Ñ\83Ñ\82илÑ\96Ñ\82а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваÑ\82и Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки Ð· Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 PostgreSQL %s Ñ\96 Ð½Ð¾Ð²Ñ\96Ñ\88е."
 
-#: check.c:339
+#: check.c:323
 #, c-format
-msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\8eÑ\87ого Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий Ñ\96 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\80Ñ\96зними.\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "ЦÑ\8f Ñ\83Ñ\82илÑ\96Ñ\82а Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки Ð¿Ñ\96двиÑ\89Ñ\83ваÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e PostgreSQL Ð´Ð¾ Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 %s."
 
-#: check.c:354
+#: check.c:332
 #, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "кодÑ\83ваннÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð±Ñ\96гаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: Ñ\81Ñ\82аÑ\80е \"%s\", Ð½Ð¾Ð²Ðµ \"%s\"\n"
+msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+msgstr "ЦÑ\8f Ñ\83Ñ\82илÑ\96Ñ\82а Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 Ð´Ð¾ Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88 Ñ\81Ñ\82аÑ\80иÑ\85 Ð¾Ñ\81новниÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й PostgreSQL."
 
-#: check.c:359
+#: check.c:337
 #, c-format
-msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f lc_collate Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð±Ñ\96гаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: Ñ\81Ñ\82аÑ\80е \"%s\", Ð½Ð¾Ð²Ðµ \"%s\"\n"
+msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ñ\96 Ð´Ð²Ñ\96йковий ÐºÐ°Ñ\82алог Ñ\81Ñ\82аÑ\80ого ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80а Ð· Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ð¾Ñ\81новниÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й."
 
-#: check.c:362
+#: check.c:340
 #, c-format
-msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f lc_ctype Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð±Ñ\96гаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: Ñ\81Ñ\82аÑ\80е \"%s\", Ð½Ð¾Ð²Ðµ \"%s\"\n"
+msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80а Ñ\96 Ð´Ð²Ñ\96йковий ÐºÐ°Ñ\82алог Ð· Ñ\80Ñ\96зниÑ\85 Ð¾Ñ\81новниÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96й."
 
-#: check.c:365
+#: check.c:355
 #, c-format
-msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "поÑ\81Ñ\82аÑ\87алÑ\8cники Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹ Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð±Ñ\96гаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f:  Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий \"%s\", Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ \"%s\"\n"
+msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿ÐµÑ\80евÑ\96Ñ\80ки Ð¿Ñ\80аÑ\86Ñ\8eÑ\8eÑ\87ого Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий Ñ\96 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82а Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð±Ñ\83Ñ\82и Ñ\80Ñ\96зними."
 
-#: check.c:372
+#: check.c:375
 #, c-format
-msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\96 ICU Ð´Ð»Ñ\8f Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ð·Ð±Ñ\96гаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: Ñ\81Ñ\82аÑ\80ий \"%s\", Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¹ \"%s\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
+msgstr "Ð\9dовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð±Ð°Ð·Ð¸ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ\85 \"%s\" Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96й: Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð¾ Ð²Ñ\96дноÑ\88еннÑ\8f \"%s.%s\""
 
-#: check.c:447
-#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Новий кластер бази даних \"%s\" не порожній: знайдено відношення \"%s.%s\"\n"
-
-#: check.c:499
+#: check.c:398
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "Перевірка каталогів табличних просторів кластера"
 
-#: check.c:510
+#: check.c:409
 #, c-format
-msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
-msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\"\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
+msgstr "каталог нового кластерного табличного простору вже існує: \"%s\""
 
-#: check.c:543
+#: check.c:442
 #, c-format
 msgid "\n"
-"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s"
 msgstr "\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: новий каталог даних не повинен бути всередині старого каталогу даних, наприклад %s"
 
-#: check.c:567
+#: check.c:466
 #, c-format
 msgid "\n"
-"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n"
+"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s"
 msgstr "\n"
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s\n"
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувацькі розташування табличних просторів не повинні бути всередині каталогу даних, наприклад %s"
 
-#: check.c:577
+#: check.c:476
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "Створення скрипту для видалення старого кластеру"
 
-#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184
-#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
-#: version.c:288 version.c:423
+#: check.c:479 check.c:652 check.c:768 check.c:863 check.c:992 check.c:1069
+#: check.c:1348 check.c:1422 file.c:339 function.c:163 option.c:476
+#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\": %s"
 
-#: check.c:631
+#: check.c:530
 #, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося додати право виконання для файлу \"%s\": %s"
 
-#: check.c:651
+#: check.c:550
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "Перевірка, чи є користувач бази даних стартовим користувачем"
 
-#: check.c:667
+#: check.c:566
 #, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "користувач бази даних \"%s\" не є стартовим користувачем"
 
-#: check.c:678
+#: check.c:577
 #, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "не вдалося визначити кількість користувачів"
 
-#: check.c:686
+#: check.c:585
 #, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач.\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "В новому кластері може бути визначеним тільки стартовий користувач."
 
-#: check.c:716
+#: check.c:614
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "Перевірка параметрів підключення до бази даних"
 
-#: check.c:742
+#: check.c:640
 #, c-format
-msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
-msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false\n"
+msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false"
+msgstr "template0 не повинна дозволяти підключення, тобто pg_database.datallowconn повинно бути false"
 
-#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263
-#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190
-#: version.c:228 version.c:372
+#: check.c:667 check.c:788 check.c:886 check.c:1012 check.c:1089 check.c:1148
+#: check.c:1209 check.c:1238 check.c:1272 check.c:1303 check.c:1362
+#: check.c:1443 function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
 #, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "збій\n"
+msgid "fatal"
+msgstr "збій"
 
-#: check.c:773
+#: check.c:668
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
 "pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
@@ -225,36 +200,36 @@ msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
 "false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
 "or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
 "databases with the problem is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Всі бази даних, окрім template0, повинні дозволяти підключення, тобто\n"
 "pg_database.datallowconn повинно бути true. Ваша інсталяція містить\n"
 "бази даних окрім template0 значення pg_database.datallowconn яких дорівнює \n"
 "false. Розгляньте можливість надати дозвіл на з’єднання для всіх баз даних, \n"
 "які не є шаблоном, або видалити баз даних, які не дозволяють з’єднання. \n"
 "Список баз даних з проблемою знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:798
+#: check.c:693
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "Перевірка підготовлених транзакцій"
 
-#: check.c:807
+#: check.c:702
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Початковий кластер містить підготовлені транзакції"
 
-#: check.c:809
+#: check.c:704
 #, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "Цільовий кластер містить підготовлені транзакції"
 
-#: check.c:835
+#: check.c:729
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "Перевірка невідповідності при передаванні bigint в contrib/isn"
 
-#: check.c:898
+#: check.c:789
 #, c-format
 msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
 "bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
@@ -262,33 +237,33 @@ msgid "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
 "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
 "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
 "list of the problem functions is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить функції \"contrib/isn\", що використовують тип даних bigint. Старі та нові кластери передають значення bigint по-різному, тому цей кластер наразі неможливо оновити. Ви можете вручну вивантажити бази даних зі старого кластеру, що використовує засоби \"contrib/isn\", видалити їх, виконати оновлення, а потім відновити їх. Список проблемних функцій подано у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:921
+#: check.c:811
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "Перевірка постфіксних операторів визначених користувачем"
 
-#: check.c:1000
+#: check.c:887
 #, c-format
 msgid "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
 "supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
 "them with prefix operators or function calls.\n"
 "A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі постфіксні оператори, що більше не підтримуються.\n"
 "Розгляньте можливість видалення постфіксних операторів та заміни їх на префіксні оператори або виклики функцій.\n"
 "Список користувацьких постфіксних операторів знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1024
+#: check.c:911
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
 msgstr "Перевірка несумісних поліморфних функцій"
 
-#: check.c:1126
+#: check.c:1013
 #, c-format
 msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
 "polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
@@ -296,401 +271,429 @@ msgid "Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
 "afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
 "arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
 "A list of the problematic objects is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "У вашій інсталяції містяться користувацькі об'єкти, які посилаються на внутрішні\n"
 "поліморфні функції з аргументами типу \"anyarray\" або \"anyelement\".\n"
 "Ці користувацькі об'єкти повинні бути видалені перед оновленням і відновлені\n"
 "після цього, змінивши їх посилання на нові відповідні функції з\n"
 "аргументами типу \"anycompatiblearray\" і \"anycompatible\".\n"
 "Список проблемних об'єктів знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1151
+#: check.c:1037
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "Перевірка таблиць WITH OIDS"
 
-#: check.c:1207
+#: check.c:1090
 #, c-format
 msgid "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
 "supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить таблиці, створені як WITH OIDS, що більше не підтримуються. Розгляньте видалення стовпців, що містять oid за допомогою\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "Список проблемних таблиць подано у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1235
+#: check.c:1118
 #, c-format
 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
 msgstr "Перевірка складених типів визначених системою у таблицях користувача"
 
-#: check.c:1264
+#: check.c:1149
 #, c-format
-msgid "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
+msgid "Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
 "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
 "so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить складені типи визначені системою у таблицях користувача.\n"
 "Ці типи OID не стабільні між версіями PostgreSQL, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
 "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1292
+#: check.c:1177
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "Перевірка типів даних reg* в користувацьких таблицях"
 
-#: check.c:1323
+#: check.c:1210
 #, c-format
 msgid "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
 "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
 "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить один з типів даних reg* у таблицях користувача.\n"
 "Ці типи даних посилаються на OID системи, які не зберігаються за допомогою pg_upgrade, тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
 "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1345
+#: check.c:1231
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"%s\" data type in user tables"
+msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:1239
+#, c-format
+msgid "Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"aclitem\" у таблицях користувача.\n"
+"Внутрішній формат \"aclitem\" змінено під час версії 16,\n"
+"тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
+"Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
+"Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1263
+#, c-format
+msgid "Checking for removed \"%s\" data type in user tables"
+msgstr "Перевірка видаленого типу даних \"%s\" в користувацьких таблицях"
+
+#: check.c:1273
+#, c-format
+msgid "Your installation contains the \"%s\" data type in user tables.\n"
+"The \"%s\" type has been removed in PostgreSQL version %s,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns, or change them to another data type, and restart\n"
+"the upgrade.  A list of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr "Користувацькі таблиці у вашій інсталяції містять тип даних \"%s\".\n"
+"Тип \"%s\" був видалений з версії PostgreSQL %s, тому цей кластер \n"
+"наразі не може бути оновлений. Ви можете видалите проблемні \n"
+"стовпці або змінити їх на інший тип даних, і перезапустити\n"
+"оновлення. Список проблемних стовпців є у файлі:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1295
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"jsonb\""
 
-#: check.c:1352
+#: check.c:1304
 #, c-format
 msgid "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
 "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"jsonb\" у таблицях користувача.\n"
 "Внутрішній формат \"jsonb\" змінено під час версії 9.4 beta,\n"
 "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
 "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1374
+#: check.c:1331
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "Перевірка ролей, які починаються з \"pg_\""
 
-#: check.c:1384
+#: check.c:1363
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Початковий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
+msgid "Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles.  The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr "Ваша інсталяція містить ролі, які починаються з \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" є зарезервованим префіксом для системних ролей. Кластер\n"
+"не може бути оновлений, поки ці ролі не будуть перейменовані.\n"
+"Список ролей, які починаються з \"pg_\" у файлі:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1386
-#, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "Цільовий кластер містить ролі, які починаються з \"pg_\"\n"
-
-#: check.c:1407
+#: check.c:1383
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
 msgstr "Перевірка користувацьких перетворення кодувань"
 
-#: check.c:1471
+#: check.c:1444
 #, c-format
 msgid "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
 "The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
 "so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
 "encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
 "A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить користувацькі перетворення кодувань.\n"
 "Параметри функції перетворення змінено у версії PostgreSQL 14,\n"
 "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити перетворення кодувань в старому кластері та перезапустити оновлення.\n"
 "Список перетворень кодувань знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
-
-#: check.c:1498
-#, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "не вдалося отримати поточну локаль\n"
-
-#: check.c:1507
-#, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося отримати системне ім'я локалі для \"%s\"\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1513
+#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508
 #, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8c \"%s\"\n"
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\96 Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e %s: %s"
 
-#: controldata.c:128 controldata.c:196
+#: controldata.c:140
 #, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати контрольні дані за допомогою %s: %s\n"
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних"
 
-#: controldata.c:139
+#: controldata.c:158
 #, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d: неприпустимий стан кластера баз даних\n"
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "Початковий кластер завершив роботу в режимі відновлення. Щоб виконати оновлення, використайте документований спосіб з \"rsync\" або вимкніть його в режимі головного серверу."
 
-#: controldata.c:157
+#: controldata.c:160
 #, c-format
-msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ковий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ð²Ñ\96дновленнÑ\8f. Ð©Ð¾Ð± Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ований Ñ\81поÑ\81Ñ\96б Ð· \"rsync\" Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80а.\n"
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
+msgstr "ЦÑ\96лÑ\8cовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ð²Ñ\96дновленнÑ\8f. Ð©Ð¾Ð± Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ований Ñ\81поÑ\81Ñ\96б Ð· \"rsync\" Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83."
 
-#: controldata.c:159
+#: controldata.c:165
 #, c-format
-msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
-msgstr "ЦÑ\96лÑ\8cовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ð²Ñ\96дновленнÑ\8f. Ð©Ð¾Ð± Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ\82и Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ\8f, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82айÑ\82е Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82ований Ñ\81поÑ\81Ñ\96б Ð· \"rsync\" Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\96Ñ\82Ñ\8c Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ Ð² Ñ\80ежимÑ\96 Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\81еÑ\80веÑ\80а.\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ковий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82но."
 
-#: controldata.c:164
+#: controldata.c:167
 #, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82ковий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82но.\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "ЦÑ\96лÑ\8cовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82но."
 
-#: controldata.c:166
+#: controldata.c:181
 #, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "ЦÑ\96лÑ\8cовий ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80 Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ив Ñ\80обоÑ\82Ñ\83 Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\80екÑ\82но.\n"
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "Ð\92 Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82ковомÑ\83 ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\96 Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\80о Ñ\81Ñ\82ан ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80а:"
 
-#: controldata.c:177
+#: controldata.c:183
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "В початковому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n"
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластера:"
 
-#: controldata.c:179
-#, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "В цільовому кластері відсутня інформація про стан кластеру:\n"
-
-#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477
-#: relfilenode.c:231 server.c:34
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
+#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:216
-#, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d: проблема pg_resetwal\n"
-
-#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
-#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
-#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
-#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
-#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
-#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
-#: controldata.c:482 controldata.c:493
+#: controldata.c:221
 #, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних\n"
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d: проблема pg_resetwal"
 
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n"
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d: проблема з отриманням контрольних даних"
 
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:579
 #, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "У початковому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:"
 
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:582
 #, c-format
-msgid "  checkpoint next XID\n"
-msgstr "  наступний XID контрольної точки\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "У цільовому кластері відсутня необхідна контрольна інформація:"
 
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:585
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next OID\n"
-msgstr "  наступний OID останньої контрольної точки\n"
-
-#: controldata.c:584
-#, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr "  наступний MultiXactId останньої контрольної точки\n"
+msgid "  checkpoint next XID"
+msgstr "  наступний XID контрольної точки"
 
 #: controldata.c:588
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr "  найстарший MultiXactId останньої контрольної точки\n"
+msgid "  latest checkpoint next OID"
+msgstr "  наступний OID останньої контрольної точки"
 
 #: controldata.c:591
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
-msgstr "  найстарший oldestXID останньої контрольної точки\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr "  наступний MultiXactId останньої контрольної точки"
 
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:595
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr "  наступний MultiXactOffset останньої контрольної точки\n"
+msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr "  найстарший MultiXactId останньої контрольної точки"
 
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:598
 #, c-format
-msgid "  first WAL segment after reset\n"
-msgstr "  Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ий Ñ\81егмеÑ\82 WAL Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\81киданнÑ\8f\n"
+msgid "  latest checkpoint oldestXID"
+msgstr "  Ð½Ð°Ð¹Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\88ий oldestXID Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\8cоÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cноÑ\97 Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:601
 #, c-format
-msgid "  float8 argument passing method\n"
-msgstr "  Ð¼ÐµÑ\82од Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87Ñ\96 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82Ñ\83 float8\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr "  Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний MultiXactOffset Ð¾Ñ\81Ñ\82аннÑ\8cоÑ\97 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8cноÑ\97 Ñ\82оÑ\87ки"
 
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:604
 #, c-format
-msgid "  maximum alignment\n"
-msgstr "  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cне Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\96внÑ\8eваннÑ\8f\n"
+msgid "  first WAL segment after reset"
+msgstr "  Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88ий Ñ\81егмеÑ\82 WAL Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\81киданнÑ\8f"
 
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:607
 #, c-format
-msgid "  block size\n"
-msgstr "  розмір блоку\n"
+msgid "  float8 argument passing method"
+msgstr "  метод передачі аргументу float8"
 
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:610
 #, c-format
-msgid "  large relation segment size\n"
-msgstr "  розмір сегменту великого відношення\n"
+msgid "  maximum alignment"
+msgstr "  максимальне вирівнювання"
 
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:613
 #, c-format
-msgid "  WAL block size\n"
-msgstr "  розмір блоку WAL\n"
+msgid "  block size"
+msgstr "  розмір блоку"
 
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:616
 #, c-format
-msgid "  WAL segment size\n"
-msgstr "  розмір сегменту WAL\n"
+msgid "  large relation segment size"
+msgstr "  розмір сегменту великого відношення"
 
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:619
 #, c-format
-msgid "  maximum identifier length\n"
-msgstr "  максимальна довжина ідентифікатора\n"
+msgid "  WAL block size"
+msgstr "  розмір блоку WAL"
 
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:622
 #, c-format
-msgid "  maximum number of indexed columns\n"
-msgstr "  максимальна кількість індексованих стовпців\n"
+msgid "  WAL segment size"
+msgstr "  розмір сегменту WAL"
 
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:625
 #, c-format
-msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr "  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\86Ñ\96Ñ\97 TOAST\n"
+msgid "  maximum identifier length"
+msgstr "  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cна Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ð° Ñ\96денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\82оÑ\80а"
 
 #: controldata.c:628
 #, c-format
-msgid "  large-object chunk size\n"
-msgstr "  розмір порції великого об'єкту\n"
+msgid "  maximum number of indexed columns"
+msgstr "  максимальна кількість індексованих стовпців"
 
 #: controldata.c:631
 #, c-format
-msgid "  dates/times are integers?\n"
-msgstr "  Ð´Ð°Ñ\82а/Ñ\87аÑ\81 Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авленÑ\96 Ñ\86Ñ\96лими Ñ\87иÑ\81лами?\n"
+msgid "  maximum TOAST chunk size"
+msgstr "  Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cний Ñ\80озмÑ\96Ñ\80 Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\86Ñ\96Ñ\97 TOAST"
 
 #: controldata.c:635
 #, c-format
-msgid "  data checksum version\n"
-msgstr "  версія контрольних сум даних\n"
+msgid "  large-object chunk size"
+msgstr "  розмір порції великого об'єкту"
 
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:638
 #, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення\n"
+msgid "  dates/times are integers?"
+msgstr "  дата/час представлені цілими числами?"
 
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:642
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
-msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
-"Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній\n"
+msgid "  data checksum version"
+msgstr "  версія контрольних сум даних"
 
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:644
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
+msgstr "Не можна продовжити без необхідної контрольної інформації, завершення"
 
 #: controldata.c:659
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
+msgstr "старе і нове вирівнювання в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+"Ймовірно, один кластер встановлений у 32-бітній системі, а інший - у 64-бітній"
+
+#: controldata.c:663
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір блоків в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
+
+#: controldata.c:666
+#, c-format
+msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий максимальний розмір сегментів відношень в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:669
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір блоків WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:672
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір сегментів WAL в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:675
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
-msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match"
+msgstr "стара і нова максимальна довжина ідентифікаторів в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:678
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
-msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match"
+msgstr "стара і нова максимальна кількість індексованих стовпців в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:681
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий максимальний розмір порції TOAST в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:679
+#: controldata.c:686
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match"
+msgstr "старий і новий розмір порції великого об'єкту в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:689
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
+msgstr "старий і новий тип сховища дати/часу в pg_controldata неприпустимі або не збігаються"
 
-#: controldata.c:695
+#: controldata.c:702
 #, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
-msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
+msgstr "старий кластер не використовує контрольні суми даних, але новий використовує"
 
-#: controldata.c:698
+#: controldata.c:705
 #, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
-msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує\n"
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
+msgstr "старий кластер використовує контрольні суми даних, але новий не використовує"
 
-#: controldata.c:700
+#: controldata.c:707
 #, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються\n"
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
+msgstr "стара і нова версія контрольних сум кластера в pg_controldata не збігаються"
 
-#: controldata.c:711
+#: controldata.c:718
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "Додавання суфікса \".old\" до старого файла global/pg_control"
 
-#: controldata.c:716
+#: controldata.c:723
 #, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и %s Ð½Ð° %s.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð½Ð° \"%s\": %m"
 
-#: controldata.c:719
+#: controldata.c:727
 #, c-format
 msgid "\n"
 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
 "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
 "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n\n"
+"started once the new cluster has been started."
 msgstr "\n"
 "Якщо ви хочете запустити старий кластер, вам необхідно видалити\n"
 "суфікс \".old\" з файлу %s/global/pg_control.old. Через використання\n"
 "режиму \"link\" робота старого кластера після запуску нового може бути\n"
-"небезпечна.\n\n"
+"небезпечна."
 
 #: dump.c:20
 #, c-format
@@ -702,454 +705,449 @@ msgstr "Створення вивантаження глобальних об'є
 msgid "Creating dump of database schemas"
 msgstr "Створення дампу схем бази даних"
 
-#: exec.c:45
-#, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати дані версії pg_ctl, виконавши %s: %s\n"
-
-#: exec.c:51
+#: exec.c:47 exec.c:52
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e pg_ctl Ð· Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð´Ð°Ð½Ñ\96 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 pg_ctl, Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð²Ñ\88и %s: %s"
 
-#: exec.c:108 exec.c:112
+#: exec.c:56
 #, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "команда Ð·Ð°Ð½Ð°Ð´Ñ\82о Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð°\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82Ñ\80имаÑ\82и Ð²ÐµÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e pg_ctl Ð· Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 %s"
 
-#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310
+#: exec.c:113 exec.c:117
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "команда занадто довга"
 
-#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279
+#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286
 #, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл журналу \"%s\": %m"
 
-#: exec.c:182
+#: exec.c:193
 #, c-format
 msgid "\n"
 "*failure*"
 msgstr "\n"
 "*неполадка*"
 
-#: exec.c:185
+#: exec.c:196
 #, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "Під час виконання \"%s\" виникли проблеми"
 
-#: exec.c:188
+#: exec.c:199
 #, c-format
 msgid "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n"
-"файлу \"%s\" або \"%s\".\n"
+"файлу \"%s\" або \"%s\"."
 
-#: exec.c:193
+#: exec.c:204
 #, c-format
 msgid "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr "Щоб зрозуміти причину неполадки, зверніться до декількох останніх рядків\n"
-"файлу \"%s\".\n"
-
-#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289
-#, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося записати до файлу журналу \"%s\": %m\n"
+"файлу \"%s\"."
 
-#: exec.c:234
+#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f: %s\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и Ð´Ð¾ Ñ\84айлÑ\83 Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 \"%s\": %m"
 
-#: exec.c:261
+#: exec.c:245
 #, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "Ð\92и Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82и Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87номÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алозÑ\96.\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дкÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\" Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f: %s"
 
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:272
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "пеÑ\80евÑ\96Ñ\80ка \"%s\" Ð¿Ñ\80овалена: %s\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "Ð\92и Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82и Ð¿Ñ\80ава Ð½Ð° Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f Ñ\96 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82оÑ\87номÑ\83 ÐºÐ°Ñ\82алозÑ\96."
 
-#: exec.c:317 exec.c:383
+#: exec.c:325 exec.c:391
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" не є каталогом\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %s"
 
-#: exec.c:433
+#: exec.c:328 exec.c:394
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "перевірка \"%s\" провалена: це не звичайний файл\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" не є каталогом"
 
-#: exec.c:436
+#: exec.c:441
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "перевірка \"%s\" провалена: виконання неможливе (немає доступу)\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "перевірка \"%s\" провалена: %m"
 
-#: exec.c:442
+#: exec.c:446
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
-msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "помилка перевірки \"%s\": не можна виконати"
 
-#: exec.c:452
+#: exec.c:456
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
-msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\"\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr "помилка перевірки \"%s\": неправильна версія: знайдено \"%s\", очікувалось \"%s\""
 
-#: file.c:43 file.c:63
+#: file.c:43 file.c:64
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\" (\"%s\" до \"%s\"): %s"
 
 #: file.c:50
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s"
 
 #: file.c:55
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка при клонуванні відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s"
 
-#: file.c:89 file.c:192
+#: file.c:90 file.c:193
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося відкрити файл \"%s\": %s"
 
-#: file.c:94 file.c:201
+#: file.c:95 file.c:202
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося створити файл \"%s\": %s"
 
-#: file.c:108 file.c:225
+#: file.c:109 file.c:226
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося прочитати файл \"%s\": %s"
 
-#: file.c:120 file.c:303
+#: file.c:121 file.c:304
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося записати до файлу \"%s\": %s"
 
-#: file.c:134
+#: file.c:135
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s"
 
-#: file.c:153
+#: file.c:154
 #, c-format
-msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "помилка під час створення посилання для відношення \"%s.%s\" ( з \"%s\" в \"%s\"): %s"
 
-#: file.c:196
+#: file.c:197
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s"
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": не вдалося отримати стан файлу \"%s\": %s"
 
-#: file.c:228
+#: file.c:229
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
+msgstr "помилка під час копіювання відношення \"%s.%s\": у файлі \"%s\" знайдена часткова сторінка"
 
-#: file.c:330 file.c:347
+#: file.c:331 file.c:348
 #, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
+msgstr "не вдалося клонувати файл між старим і новим каталогами даних: %s"
 
-#: file.c:343
+#: file.c:344
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\84айл \"%s\": %s"
 
-#: file.c:354
+#: file.c:355
 #, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "клонування файлів не підтримується на цій платформі"
 
-#: file.c:371
+#: file.c:372
 #, c-format
 msgid "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
-"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
+"In link mode the old and new data directories must be on the same file system."
 msgstr "не вдалося створити жорстке посилання між старим і новим каталогами даних: %s\n"
-"В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі.\n"
+"В режимі посилань старий і новий каталоги даних повинні знаходитись в одній файловій системі."
 
-#: function.c:129
+#: function.c:128
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "Перевірка наявності необхідних бібліотек"
 
-#: function.c:167
+#: function.c:165
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку \"%s\": %s"
 
-#: function.c:178
+#: function.c:176
 #, c-format
 msgid "In database: %s\n"
 msgstr "У базі даних: %s\n"
 
-#: function.c:188
+#: function.c:186
 #, c-format
 msgid "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
 "new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
 "or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
 "problem libraries is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "У вашій інсталяції є посилання на завантажувані бібліотеки,  що \n"
 "відсутні в новій інсталяції. Ви можете додати ці бібліотеки до нової інсталяції\n"
 "або видалити функції, які використовують їх зі старої інсталяції. Список\n"
 "проблемних бібліотек подано у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: info.c:125
+#: info.c:126
 #, c-format
-msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
-msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\"\n"
+msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\""
+msgstr "Імена відношень з OID %u в базі даних \"%s\" не збігаються: старе ім'я \"%s.%s\", нове ім'я \"%s.%s\""
 
-#: info.c:145
+#: info.c:146
 #, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\"\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "Не вдалося зіставити старі таблиці з новими в базі даних \"%s\""
 
-#: info.c:226
+#: info.c:227
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " це індекс в \"%s.%s\""
 
-#: info.c:236
+#: info.c:237
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " це індекс у відношенні з OID %u"
 
-#: info.c:248
+#: info.c:249
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " це TOAST-таблиця для \"%s.%s\""
 
-#: info.c:256
+#: info.c:257
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " це TOAST-таблиця для відношення з OID %u"
 
-#: info.c:260
+#: info.c:261
 #, c-format
-msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s\n"
+msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "У старому кластері не знайдено відповідності для нового відношення з OID %u в базі даних %s\": %s"
 
-#: info.c:263
+#: info.c:264
 #, c-format
-msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
-msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s\n"
+msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s"
+msgstr "У новому кластері не знайдено відповідності для старого відношення з OID %u в базі даних \"%s\": %s"
 
-#: info.c:287
+#: info.c:289
 #, c-format
 msgid "\n"
-"source databases:\n"
+"source databases:"
 msgstr "\n"
-"вихідні бази даних:\n"
+"вихідні бази даних:"
 
-#: info.c:289
+#: info.c:291
 #, c-format
 msgid "\n"
-"target databases:\n"
+"target databases:"
 msgstr "\n"
-"цільові бази даних:\n"
+"цільові бази даних:"
 
-#: info.c:605
+#: info.c:329
 #, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "База даних: %s\n"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "template0 не знайдено"
 
-#: info.c:607
+#: info.c:645
 #, c-format
-msgid "\n\n"
-msgstr "\n\n"
+msgid "Database: %s"
+msgstr "База даних: %s"
 
-#: info.c:618
+#: info.c:657
 #, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "ім'я_відношення: %s.%s: oid_відношення: %u табл_простір: %s\n"
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
+msgstr "ім'я_відношення: %s.%s: oid_відношення: %u табл_простір: %s"
 
-#: option.c:100
+#: option.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ñ\8fк root\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\8fк root"
 
-#: option.c:167
+#: option.c:168
 #, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "неприпустимий старий номер порту\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "неприпустимий старий номер порту"
 
-#: option.c:172
+#: option.c:173
 #, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "неприпустимий новий номер порту\n"
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "неприпустимий новий номер порту"
 
-#: option.c:198
+#: option.c:203
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
 
-#: option.c:205
+#: option.c:210
 #, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: option.c:208
+#: option.c:213
 #, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "Виконується в детальному режимі\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "Виконується в детальному режимі"
 
-#: option.c:226
+#: option.c:231
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "розташування двійкових даних старого кластера"
 
-#: option.c:228
+#: option.c:233
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "розташування двійкових даних нового кластера"
 
-#: option.c:230
+#: option.c:235
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "розташування даних старого кластера"
 
-#: option.c:232
+#: option.c:237
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "розташування даних нового кластера"
 
-#: option.c:234
+#: option.c:239
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "сокети будуть створені"
 
-#: option.c:251 option.c:350
+#: option.c:256 option.c:356
 #, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "не вдалося визначити поточний каталог\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "не вдалося визначити поточний каталог"
 
-#: option.c:254
+#: option.c:259
 #, c-format
-msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
-msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера\n"
+msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
+msgstr "у Windows не можна виконати pg_upgrade всередині каталогу даних нового кластера"
 
-#: option.c:263
+#: option.c:268
 #, c-format
 msgid "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n\n"
 msgstr "pg_upgrade оновлює кластер PostgreSQL до іншої основної версії.\n\n"
 
-#: option.c:264
+#: option.c:269
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: option.c:265
+#: option.c:270
 #, c-format
 msgid "  pg_upgrade [OPTION]...\n\n"
 msgstr "  pg_upgrade [OPTION]...\n\n"
 
-#: option.c:266
+#: option.c:271
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Параметри:\n"
 
-#: option.c:267
+#: option.c:272
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       каталог виконуваних файлів старого кластера\n"
 
-#: option.c:268
+#: option.c:273
 #, c-format
 msgid "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
 "                                same directory as pg_upgrade)\n"
 msgstr "  -B, --new-bindir=BINDIR       каталог виконуваних файлів нового кластера (за замовчуванням\n"
 "                                той самий каталог, що і pg_upgrade)\n"
 
-#: option.c:270
+#: option.c:275
 #, c-format
 msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr "  -c, --check                   тільки перевірити кластери, не змінювати ніякі дані\n"
 
-#: option.c:271
+#: option.c:276
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR     каталог даних старого кластера\n"
 
-#: option.c:272
+#: option.c:277
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR    каталог даних нового кластера\n"
 
-#: option.c:273
+#: option.c:278
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM число одночасних процесів або потоків для використання\n"
 
-#: option.c:274
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  -k, --link                    встановлювати посилання замість копіювання файлів до нового кластера\n"
 
-#: option.c:275
+#: option.c:280
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync не чекати завершення збереження змін на диску\n"
 
-#: option.c:276
+#: option.c:281
 #, c-format
 msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -o, --old-options=OPTIONS     параметри старого кластера, які передаються серверу\n"
 
-#: option.c:277
+#: option.c:282
 #, c-format
 msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -O, --new-options=OPTIONS     параметри нового кластера, які передаються серверу\n"
 
-#: option.c:278
+#: option.c:283
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -p, --old-port=PORT           номер порту старого кластера (за замовчуванням %d)\n"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -P, --new-port=PORT           номер порту нового кластера (за замовчуванням %d)\n"
 
-#: option.c:280
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr "  -r, --retain                  зберегти файли журналів і SQL після успішного завершення\n"
 
-#: option.c:281
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
 msgstr "  -s, --socketdir=DIR           директорія сокету для використання (за замовчування поточна директорія)\n"
 
-#: option.c:282
+#: option.c:287
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME           суперкористувач кластера (за замовчуванням \"%s\")\n"
 
-#: option.c:283
+#: option.c:288
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 активувати виведення детальних внутрішніх повідомлень\n"
 
-#: option.c:284
+#: option.c:289
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 відобразити інформацію про версію, потім вийти\n"
 
-#: option.c:285
+#: option.c:290
 #, c-format
 msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
 msgstr "  --clone                       клонувати замість копіювання файлів до нового кластера\n"
 
-#: option.c:286
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid "  --copy                        copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr "  --copy                        копіювати файли до нового кластеру (за замовчуванням)\n"
+
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: option.c:287
+#: option.c:293
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Before running pg_upgrade you must:\n"
@@ -1162,7 +1160,7 @@ msgstr "\n"
 "  завершити процес postmaster, який обслуговує старий кластер\n"
 "  завершити процес postmaster, який обслуговує новий кластер\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid "\n"
 "When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
@@ -1177,7 +1175,7 @@ msgstr "\n"
 "  каталог \"bin\" старого кластера (-b BINDIR)\n"
 "  каталог \"bin\" нового кластера (-B BINDIR)\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid "\n"
 "For example:\n"
@@ -1188,7 +1186,7 @@ msgstr "\n"
 "  pg_upgrade -d старий_кластер/data -D новий_кластер/data -b старий_кластер/bin -B новий_кластер/bin\n"
 "або\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:309
 #, c-format
 msgid "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
 "  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
@@ -1201,7 +1199,7 @@ msgstr "  $ export PGDATAOLD=старий_кластер/data\n"
 "  $ export PGBINNEW=новий_кластер/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:315
 #, c-format
 msgid "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
 "  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
@@ -1214,262 +1212,267 @@ msgstr "  C:\\> set PGDATAOLD=старий_кластер/data\n"
 "  C:\\> set PGBINNEW=новий_кластер/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:315
+#: option.c:321
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
 "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: option.c:316
+#: option.c:322
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
 
-#: option.c:356
+#: option.c:362
 #, c-format
 msgid "You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
 msgstr "Ви повинні визначити каталог, де знаходиться %s.\n"
-"Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s.\n"
+"Будь ласка, використайте параметр командного рядка %s або змінну середовища %s."
 
-#: option.c:408
+#: option.c:415
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для початкового кластера"
 
-#: option.c:410
+#: option.c:417
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "Пошук дійсного каталогу даних для цільового кластера"
 
-#: option.c:422
+#: option.c:430 option.c:435
 #, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "не вдалося отримати каталог даних, виконавши %s: %s"
 
-#: option.c:473
+#: option.c:484
 #, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося прочитати рядок %d з файлу \"%s\": %s"
 
-#: option.c:490
+#: option.c:501
 #, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "вказаний користувачем старий номер порту %hu змінений на %hu"
 
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "не вдалося створити робочий процес: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %s"
+msgstr "не вдалося створити робочий процес: %s"
 
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
 #, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "не вдалося створити робочий потік: %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %s"
+msgstr "не вдалося створити робочий потік: %s"
 
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:294
 #, c-format
-msgid "%s() failed: %s\n"
-msgstr "%s() помилка: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() помилка: %s"
 
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:298
 #, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "дочірній процес завершився ненормально: статус %d\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "дочірній процес завершився ненормально: статус %d"
 
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:313
 #, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %s"
+msgstr "дочірній процес завершився аварійно: %s"
 
-#: pg_upgrade.c:102
+#: pg_upgrade.c:107
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося прочитати права на каталог \"%s\": %s"
 
-#: pg_upgrade.c:134
+#: pg_upgrade.c:139
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 msgstr "\n"
 "Виконання оновлення\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:177
+#: pg_upgrade.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "Встановлення наступного OID для нового кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:186
+#: pg_upgrade.c:193
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "Синхронізація каталогу даних на диск"
 
-#: pg_upgrade.c:198
+#: pg_upgrade.c:205
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
 msgstr "\n"
 "Оновлення завершено\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
 
-#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
-#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
+#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265
+#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294
 #, c-format
-msgid "directory path for new cluster is too long\n"
-msgstr "шлях каталогу для нового кластеру занадто довгий\n"
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "шлях каталогу для нового кластеру занадто довгий"
 
-#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
+#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278
 #, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_upgrade.c:320
+#: pg_upgrade.c:327
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: не вдалося знайти ехе файл власної програми\n"
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s: не вдалося знайти файл виконання власної програми"
 
-#: pg_upgrade.c:346
+#: pg_upgrade.c:353
 #, c-format
 msgid "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує старий кластер.\n"
-"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n"
+"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову."
 
-#: pg_upgrade.c:359
+#: pg_upgrade.c:366
 #, c-format
 msgid "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr "Мабуть, запущений процес postmaster, який обслуговує новий кластер.\n"
-"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову.\n"
+"Будь ласка, завершіть роботу процесу і спробуйте знову."
 
-#: pg_upgrade.c:373
+#: pg_upgrade.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "Установка локалі та кодування для нового кластеру"
+
+#: pg_upgrade.c:450
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "Аналіз всіх рядків у новому кластері"
 
-#: pg_upgrade.c:386
+#: pg_upgrade.c:463
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "Закріплення всіх рядків у новому кластері"
 
-#: pg_upgrade.c:406
+#: pg_upgrade.c:483
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "Відновлення глобальних об'єктів у новому кластері"
 
-#: pg_upgrade.c:422
+#: pg_upgrade.c:499
 #, c-format
 msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
 msgstr "Відновлення схем баз даних у новому кластері"
 
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:605
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "Видалення файлів з нового %s"
 
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:609
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\"\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "не вдалося видалити каталог \"%s\""
 
-#: pg_upgrade.c:551
+#: pg_upgrade.c:628
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "Копіювання старого %s до нового серверу"
 
-#: pg_upgrade.c:577
+#: pg_upgrade.c:654
 #, c-format
 msgid "Setting oldest XID for new cluster"
 msgstr "Встановлення найстарішого XID для нового кластеру"
 
-#: pg_upgrade.c:585
+#: pg_upgrade.c:662
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "Установка наступного ID транзакції й епохи для нового кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:615
+#: pg_upgrade.c:692
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "Установка наступного ID і зсуву мультитранзакції для нового кластера"
 
-#: pg_upgrade.c:639
+#: pg_upgrade.c:716
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "Установка найстаршого ID мультитранзакції в новому кластері"
 
-#: pg_upgrade.c:659
+#: pg_upgrade.c:736
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "Скидання архівів WAL"
 
-#: pg_upgrade.c:702
+#: pg_upgrade.c:779
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "Установка лічильників frozenxid і minmxid у новому кластері"
 
-#: pg_upgrade.c:704
+#: pg_upgrade.c:781
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "Установка лічильника minmxid у новому кластері"
 
-#: relfilenode.c:35
+#: relfilenumber.c:35
 #, c-format
 msgid "Cloning user relation files"
 msgstr "Клонування файлів користувацьких відношень"
 
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenumber.c:38
 #, c-format
 msgid "Copying user relation files"
 msgstr "Копіювання файлів користувацьких відношень"
 
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenumber.c:41
 #, c-format
 msgid "Linking user relation files"
 msgstr "Приєднання файлів користувацьких відношень"
 
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:115
 #, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "стара база даних \"%s\" не знайдена в новому кластері"
 
-#: relfilenode.c:218
+#: relfilenumber.c:218
 #, c-format
-msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
+msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "помилка під час перевірки існування файлу \"%s.%s\" (з \"%s\" в \"%s\"): %s"
 
-#: relfilenode.c:236
+#: relfilenumber.c:236
 #, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f \"%s\" Ð² \"%s\"\n"
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "пеÑ\80епиÑ\81Ñ\83ваннÑ\8f \"%s\" Ð½Ð° \"%s\""
 
-#: relfilenode.c:244
+#: relfilenumber.c:244
 #, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\"\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "клонування \"%s\" до \"%s\""
 
-#: relfilenode.c:249
+#: relfilenumber.c:249
 #, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "копіювання \"%s\" в \"%s\""
 
-#: relfilenode.c:254
+#: relfilenumber.c:254
 #, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\"\n"
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "створення посилання на \"%s\" в \"%s\""
 
-#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "Помилка, вихід\n"
 
 #: server.c:133
 #, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "виконується: %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "виконується: %s"
 
 #: server.c:139
 #, c-format
@@ -1482,93 +1485,88 @@ msgstr "Помилка SQL-команди\n"
 
 #: server.c:169
 #, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити файл версії \"%s\": %m"
 
 #: server.c:173
 #, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\"\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати файл версії \"%s\""
 
-#: server.c:291
+#: server.c:288
 #, c-format
 msgid "\n"
 "%s"
 msgstr "\n"
 "%s"
 
-#: server.c:295
+#: server.c:292
 #, c-format
 msgid "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr "не вдалося підключитися до початкового процесу postmaster, запущеного командою:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: server.c:299
+#: server.c:296
 #, c-format
 msgid "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr "не вдалося підключитися до цільового процесу postmaster, запущеного командою:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: server.c:313
+#: server.c:310
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl не зміг запустити початковий сервер або сталася помилка підключення"
 
-#: server.c:315
+#: server.c:312
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
+msgstr "pg_ctl не зміг запустити цільовий сервер або сталася помилка підключення"
 
-#: server.c:360
+#: server.c:357
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "недостатньо пам'яті\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
 
-#: server.c:373
+#: server.c:370
 #, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr "у змінній середовища для libpq %s задано не локальне значення: %s"
 
 #: tablespace.c:28
 #, c-format
 msgid "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
+"using tablespaces."
 msgstr "Оновлення в межах однієї версії системного каталогу неможливе,\n"
-"якщо використовуються табличні простори.\n"
+"якщо використовуються табличні простори."
 
 #: tablespace.c:83
 #, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існує\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог табличного простору \"%s\" не існує"
 
 #: tablespace.c:87
 #, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "не вдалося отримати стан каталогу табличного простору \"%s\": %s\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s"
+msgstr "не вдалося отримати стан каталогу табличного простору \"%s\": %s"
 
 #: tablespace.c:92
 #, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог\n"
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "шлях табличного простору \"%s\" не вказує на каталог"
 
-#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
 #, c-format
 msgid "%-*s"
 msgstr "%-*s"
 
-#: util.c:95
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
-msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m\n"
-
-#: util.c:158
+#: util.c:107
 #, c-format
-msgid "%-*s\n"
-msgstr "%-*s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
 
-#: util.c:259
+#: util.c:287
 #, c-format
 msgid "ok"
 msgstr "ok"
@@ -1578,7 +1576,7 @@ msgstr "ok"
 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
 msgstr "Перевірка несумісного типу даних \"line\""
 
-#: version.c:191
+#: version.c:193
 #, c-format
 msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
 "This data type changed its internal and input/output format\n"
@@ -1586,57 +1584,57 @@ msgid "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить тип даних \"line\" в таблицях користувача.\n"
 "Внутрішній формат та формат вводу/виводу цього типу даних змінено між вашою старою та новими версіями,\n"
 "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
 "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:222
+#: version.c:224
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
 msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"unknown\""
 
-#: version.c:229
+#: version.c:233
 #, c-format
 msgid "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
 "This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить \"unknown\" тип даних у таблицях користувача.\n"
 "Цей тип даних більше не допускається в таблицях,\n"
 "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
 "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:253
+#: version.c:257
 #, c-format
 msgid "Checking for hash indexes"
 msgstr "Перевірка геш-індексів"
 
-#: version.c:331
+#: version.c:335
 #, c-format
 msgid "warning"
 msgstr "попередження"
 
-#: version.c:333
+#: version.c:337
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
 "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
 "reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n\n"
+"REINDEX instructions."
 msgstr "\n"
 "Ваша інсталяція містить геш-індекси. Ці індекси мають різні внутрішні\n"
 "формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n"
-"за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX.\n\n"
+"за допомогою команди REINDEX. Після оновлення вам буде надано інструкції REINDEX."
 
-#: version.c:339
+#: version.c:343
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
@@ -1644,57 +1642,57 @@ msgid "\n"
 "reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
 msgstr "\n"
 "Ваша інсталяція містить геш-індекси. Ці індекси мають різні внутрішні\n"
 "формати в старому і новому кластерах, тож їх потрібно повторно індексувати\n"
 "за допомогою команди REINDEX. Файл\n"
 "    %s\n"
 "після виконання суперкористувачем бази даних в psql, повторно створить\n"
-"всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись.\n\n"
+"всі неприпустимі індекси; до цього ніякі геш-індекси не будуть використовуватись."
 
-#: version.c:365
+#: version.c:369
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
 msgstr "Перевірка неприпустимих користувацьких стовпців \"sql_identifier\""
 
-#: version.c:373
+#: version.c:379
 #, c-format
 msgid "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
 "The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
 "cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
 "drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 msgstr "Ваша інсталяція містить \"sql_identifier\" тип даних у таблицях користувача.\n"
 "Формат зберігання для цього типу даних змінено,\n"
 "тому цей кластер наразі не може бути оновлений.\n"
 "Ви можете видалити проблемні стовпці та перезапустити оновлення.\n"
 "Список проблемних стовпців знаходиться у файлі:\n"
-"    %s\n\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:397
+#: version.c:402
 #, c-format
 msgid "Checking for extension updates"
 msgstr "Перевірка оновлень розширення"
 
-#: version.c:449
+#: version.c:450
 #, c-format
 msgid "notice"
 msgstr "повідомлення"
 
-#: version.c:450
+#: version.c:451
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Your installation contains extensions that should be updated\n"
 "with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will update\n"
-"these extensions.\n\n"
+"these extensions."
 msgstr "\n"
 "Ваша інсталяція містить розширення, які потрібно оновити\n"
-"командою ALTER EXTENSION . Файл\n"
+"командою ALTER EXTENSION. Файл\n"
 "    %s,\n"
 "коли виконується суперкористувачем бази даних за допомогою\n"
-"psql, оновить ці розширення.\n\n"
+"psql, оновить ці розширення."
 
index 59346f818326ec5fd5129a2bec4f5ead6a58ca76..9d8769a622f1a98e6f44f56a67620249800f6ddc 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pgscripts.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 922\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pgscripts.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 967\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -38,12 +38,12 @@ msgid "hint: "
 msgstr "підказка: "
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "неможливо дублювати нульовий покажчик (внутрішня помилка)\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Запит на скасування відправлений\n"
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "Не вдалося надіслати запит на скасування: "
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Пароль: "
 msgid "could not connect to database %s: out of memory"
 msgstr "не можливо під'єднатися до бази даних %s: не вистачає пам'яті"
 
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -94,12 +94,22 @@ msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметр
 msgid "%s must be in range %d..%d"
 msgstr "%s має бути в діапазоні %d..%d"
 
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
 #, c-format
-msgid "too many jobs for this platform"
-msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи"
+msgid "too many jobs for this platform: %d"
+msgstr "занадто багато завдань для цієї платформи: %d"
 
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
+#, c-format
+msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
+msgstr "дескриптор файлу сокету поза діапазоном для select(): %d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
+#, c-format
+msgid "Try fewer jobs."
+msgstr "Спробуйте менше робочих завдань."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
 #, c-format
 msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "обробка бази даних \"%s\" не вдалась: %s"
@@ -113,22 +123,22 @@ msgstr[1] "(%lu рядки)"
 msgstr[2] "(%lu рядків)"
 msgstr[3] "(%lu рядка)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3109
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Перервано\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3173
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Неможливо додати заголовок до вмісту таблиці: кількість колонок %d перевищено.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3213
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Неможливо додати комірку до вмісту таблиці: перевищено загальну кількість комірок %d.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3471
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "невірний формат виводу (внутрішня помилка): %d"
@@ -143,16 +153,16 @@ msgstr "запит не вдався: %s"
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "Запит був: %s"
 
-#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
-#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
 #: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:279 vacuumdb.c:299
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
 
-#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
-#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:297
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
@@ -177,130 +187,130 @@ msgstr "кластеризувати таблицю \"%s\" у базі дани
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "кластеризувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: clusterdb.c:246
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: кластеризація бази даних \"%s\"\n"
 
-#: clusterdb.c:262
+#: clusterdb.c:264
 #, c-format
 msgid "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n\n"
 msgstr "%s кластеризація усіх попередньо кластеризованих таблиць в базі даних.\n\n"
 
-#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1156
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1157
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1158
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Options:\n"
 msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                кластеризація усіх баз даних\n"
 
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ІМ'Я_БД       база даних для кластеризації\n"
 
-#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo              показати команди, надіслані серверу\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet             не виводити жодних повідомлень\n"
 
-#: clusterdb.c:270
+#: clusterdb.c:272
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=ТАБЛИЦЯ        кластеризувати тільки вказані таблиці\n"
 
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose              виводити багато інформації\n"
 
-#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1187
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Connection options:\n"
 msgstr "\n"
 "Налаштування з'єднання:\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME     хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1189
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT         порт сервера бази даних\n"
 
-#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА   ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1191
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         ніколи не запитувати пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1192
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password           запросити пароль\n"
 
-#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1193
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME    альтернативна бази даних для обслуговування\n"
 
-#: clusterdb.c:281
+#: clusterdb.c:283
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr "\n"
 "Для деталей читайте опис команди SQL CLUSTER.\n"
 
-#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1195
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "\n"
 "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
-#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
@@ -336,278 +346,309 @@ msgstr "%s (%s/%s) "
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Відповідь має бути \"%s\" або \"%s\".\n"
 
-#: createdb.c:165
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-msgstr "тільки --locale або --lc-ctype може бути вказаний"
-
-#: createdb.c:167
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-msgstr "можна вказати лише одне: або --locale, або --lc-collate"
-
-#: createdb.c:175
+#: createdb.c:170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" не є невірним ім'ям кодування"
 
-#: createdb.c:245
+#: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "створити базу даних не вдалося: %s"
 
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:269
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "не вдалося створити коментарі (база даних була створена): %s"
 
-#: createdb.c:282
+#: createdb.c:287
 #, c-format
 msgid "%s creates a PostgreSQL database.\n\n"
 msgstr "%s створює базу даних PostgreSQL.\n\n"
 
-#: createdb.c:284
+#: createdb.c:289
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 
-#: createdb.c:286
+#: createdb.c:291
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr "  -D, --tablespace=ТАБЛИЧНИЙ_ПРОСТІР  табличний простір для бази даних за замовчуванням\n"
 
-#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   показати команди, надіслані серверу\n"
 
-#: createdb.c:288
+#: createdb.c:293
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=КОДУВАННЯ    кодування бази даних\n"
 
-#: createdb.c:289
+#: createdb.c:294
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=ЛОКАЛЬ         параметри локалі бази даних\n"
 
-#: createdb.c:290
+#: createdb.c:295
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=ЛОКАЛЬ      параметр LC_COLLATE для бази даних\n"
 
-#: createdb.c:291
+#: createdb.c:296
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=ЛОКАЛЬ        параметр LC_CTYPE для бази даних\n"
 
-#: createdb.c:292
+#: createdb.c:297
 #, c-format
 msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
 msgstr "      --icu-locale=LOCALE      параметр локалі ICU бази даних\n"
 
-#: createdb.c:293
+#: createdb.c:298
+#, c-format
+msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
+msgstr "      --icu-locale=RULES        правила ICU для бази даних\n"
+
+#: createdb.c:299
 #, c-format
 msgid "      --locale-provider={libc|icu}\n"
 "                               locale provider for the database's default collation\n"
 msgstr "      --locale-provider={libc|icu}\n"
 "                               провайдер локалі для сортування бази даних за замовчуванням\n"
 
-#: createdb.c:295
+#: createdb.c:301
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --власник=ВЛАСНИК          користувач-власник нової бази даних\n"
 
-#: createdb.c:296
+#: createdb.c:302
 #, c-format
 msgid "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or file_copy\n"
 msgstr "  -S, --strategy=STRATEGY стратегія створення бази даних для wal_log або file_copy\n"
 
-#: createdb.c:297
+#: createdb.c:303
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --шаблон=ШАБЛОН          шаблонна база даних для копіювання\n"
 
-#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                вивести інформацію про версію, потім вийти\n"
 
-#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   показати цю довідку, потім вийти\n"
 
-#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ІМ'Я_ХОСТА     хост сервера бази даних або каталог сокетів\n"
 
-#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ        порт сервера бази даних\n"
 
-#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=ІМ'Я_КОРИСТУВАЧА   ім'я користувача для з'єднання з сервером\n"
 
-#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         ніколи не запитувати пароль\n"
 
-#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password           запросити пароль\n"
 
-#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME     альтернативна бази даних для обслуговування\n"
 
-#: createdb.c:307
+#: createdb.c:313
 #, c-format
 msgid "\n"
 "By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
 msgstr "\n"
 "За замовчуванням ім'ям бази даних вважається ім'я поточного користувача.\n"
 
-#: createuser.c:193
+#: createuser.c:218
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "Введіть ім'я нової ролі: "
 
-#: createuser.c:208
+#: createuser.c:233
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "Введіть пароль для нової ролі: "
 
-#: createuser.c:209
+#: createuser.c:234
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Введіть знову: "
 
-#: createuser.c:212
+#: createuser.c:237
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Паролі не співпадають.\n"
 
-#: createuser.c:220
+#: createuser.c:245
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "Чи буде нова роль суперкористувачем?"
 
-#: createuser.c:235
+#: createuser.c:260
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати бази даних?"
 
-#: createuser.c:243
+#: createuser.c:268
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "Чи дозволено новій ролі створювати інші нові ролі?"
 
-#: createuser.c:278
+#: createuser.c:309
 #, c-format
 msgid "password encryption failed: %s"
 msgstr "помилка шифрування пароля: %s"
 
-#: createuser.c:331
+#: createuser.c:400
 #, c-format
 msgid "creation of new role failed: %s"
 msgstr "не вдалося створити нову роль: %s"
 
-#: createuser.c:345
+#: createuser.c:414
 #, c-format
 msgid "%s creates a new PostgreSQL role.\n\n"
 msgstr "%s створює нову роль PostgreSQL.\n\n"
 
-#: createuser.c:347 dropuser.c:171
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 
-#: createuser.c:349
+#: createuser.c:418
+#, c-format
+msgid "  -a, --with-admin=ROLE     ROLE will be a member of new role with admin\n"
+"                            option\n"
+msgstr "  -a, --with-admin=ROLE     ROLE стане членом нової ролі з правом\n"
+"                            адміністратора\n"
+
+#: createuser.c:420
 #, c-format
 msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr "  -c, --connection-limit=N   ліміт під'єднань для ролі (за замовчуванням ліміту немає)\n"
 
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:421
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb           роль може створювати нові бази даних\n"
 
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:422
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr "  -D, --no-createdb        роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n"
 
-#: createuser.c:353
+#: createuser.c:424
+#, c-format
+msgid "  -g, --member-of=ROLE      new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr "  -g, --member-of=ROLE      нова роль буде членом ROLE\n"
+
+#: createuser.c:425
 #, c-format
-msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
-msgstr "  -g, --role=РОЛЬ          нова роль буде включена в цю роль\n"
+msgid "  --role=ROLE               (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr "  --role=ROLE               (те саме, що --member-of, застаріло)\n"
 
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:426
 #, c-format
 msgid "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
 "                            member of (default)\n"
 msgstr "  -i, --inherit            роль переймає права від ролей до яких вона\n"
 "                           включена (за замовчуванням)\n"
 
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:428
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit         роль не переймає права\n"
 
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:429
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login             роль може увійти (за замовчуванням)\n"
 
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:430
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login          роль не може увійти\n"
 
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:431
+#, c-format
+msgid "  -m, --with-member=ROLE    ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr "  -m, --with-member=ROLE    ROLE буде членом нової ролі\n"
+
+#: createuser.c:432
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt           призначення паролю для нової ролі\n"
 
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:433
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole         роль може створювати нові ролі\n"
 
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:434
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole       роль не може створювати нові бази даних (за замовчуванням)\n"
 
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser           роль буде суперкористувачем\n"
 
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:436
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
 msgstr "  -S, --no-superuser       роль не буде суперкористувачем (за замовчуванням)\n"
 
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:437
+#, c-format
+msgid "  -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+"                            password expiration date and time for role\n"
+msgstr "  -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+"                            термін дії пароля для ролі\n"
+
+#: createuser.c:440
 #, c-format
 msgid "  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
 "                            than using defaults\n"
 msgstr "  --interactive             запитати пропущені ім’я ролі та атрибути, а не                                                                                        використовувати стандартні\n"
 
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:442
+#, c-format
+msgid "  --bypassrls               role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
+msgstr "  --bypassrls               роль може обійти політику безпеки на рівні рядків (RLS)\n"
+
+#: createuser.c:443
+#, c-format
+msgid "  --no-bypassrls            role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
+"                            (default)\n"
+msgstr "  --no-bypassrls            роль не може обходити політику на рівні рядків (RLS)\n"
+"                            (за замовчуванням)\n"
+
+#: createuser.c:445
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
 msgstr "  --replication            роль може ініціювати реплікацію\n"
 
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:446
 #, c-format
-msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
-msgstr "  --no-replication            роль не може ініціювати реплікацію\n"
+msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication (default)\n"
+msgstr "  --no-replication          роль не може ініціювати реплікацію (за замовчуванням)\n"
 
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:451
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   ім'я користувача для підключення (не для створення)\n"
@@ -827,295 +868,340 @@ msgstr "не можна використовувати декілька завд
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
 msgstr "не можна використовувати декілька завдань для переіндексування індексів"
 
-#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
-#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
-#: vacuumdb.c:473
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:525 vacuumdb.c:532 vacuumdb.c:539
+#: vacuumdb.c:546 vacuumdb.c:553 vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:567 vacuumdb.c:572
+#: vacuumdb.c:576 vacuumdb.c:580 vacuumdb.c:584
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
 msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" на серверній версії старішій за PostgreSQL %s"
 
-#: reindexdb.c:369
-#, c-format
-msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
-msgstr "не можна конкурентно переіндексувати системні каталоги, пропускаємо"
-
-#: reindexdb.c:573
+#: reindexdb.c:561
 #, c-format
 msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переіндексувати базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: reindexdb.c:577
+#: reindexdb.c:565
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переіндексувати індекси \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: reindexdb.c:581
+#: reindexdb.c:569
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переіндексувати схему \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: reindexdb.c:585
+#: reindexdb.c:573
 #, c-format
 msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переіндексування системних каталогів в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: reindexdb.c:589
+#: reindexdb.c:577
 #, c-format
 msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "переіндексувати таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: reindexdb.c:742
+#: reindexdb.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: переіндексування бази даних \"%s\"\n"
 
-#: reindexdb.c:759
+#: reindexdb.c:749
 #, c-format
 msgid "%s reindexes a PostgreSQL database.\n\n"
 msgstr "%s переіндексовує базу даних PostgreSQL.\n\n"
 
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:753
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                    переіндексувати всі бази даних\n"
 
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:754
 #, c-format
 msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
 msgstr "      --concurrently           переіндексувати одночасно\n"
 
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:755
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME          база даних для переіндексування\n"
 
-#: reindexdb.c:767
+#: reindexdb.c:757
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX            повторно створити лише вказані індекси\n"
 
-#: reindexdb.c:768
+#: reindexdb.c:758
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               використати цю кількість паралельних підключень для переіндексування\n"
 
-#: reindexdb.c:769
+#: reindexdb.c:759
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                  не писати жодних повідомлень\n"
 
-#: reindexdb.c:770
+#: reindexdb.c:760
 #, c-format
 msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
 msgstr "  -s, --system                 переіндексувати тільки системні каталоги\n"
 
-#: reindexdb.c:771
+#: reindexdb.c:761
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=SCHEMA          переіндексувати лише вказані схеми\n"
 
-#: reindexdb.c:772
+#: reindexdb.c:762
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE            переіндексувати лише вказані таблиці\n"
 
-#: reindexdb.c:773
+#: reindexdb.c:763
 #, c-format
 msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
 msgstr "      --tablespace=TABLESPACE  табличний простір для перебудованих індексів\n"
 
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:764
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                виводити багато повідомлень\n"
 
-#: reindexdb.c:784
+#: reindexdb.c:774
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
 msgstr "\n"
 "Для деталей читайте опис команди SQL REINDEX.\n"
 
-#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
-#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
+#: vacuumdb.c:312 vacuumdb.c:315 vacuumdb.c:318 vacuumdb.c:321 vacuumdb.c:324
+#: vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
 msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання лише аналіза"
 
-#: vacuumdb.c:297
+#: vacuumdb.c:345
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
 msgstr "не можна використовувати параметр \"%s\" під час виконання VACUUM FULL"
 
-#: vacuumdb.c:303
+#: vacuumdb.c:351 vacuumdb.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
 msgstr "використовувати параметр \"%s\" з  параметром \"%s\" не можна"
 
-#: vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:430
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "неможливо очистити всі бази даних і одну вказану одночасно"
 
-#: vacuumdb.c:324
+#: vacuumdb.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
 msgstr "неможливо очистити вказані таблиці в усіх базах даних"
 
-#: vacuumdb.c:412
+#: vacuumdb.c:438
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+msgstr "неможливо очистити вказані схеми в усіх базах даних"
+
+#: vacuumdb.c:442
+#, c-format
+msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+msgstr "неможливо виключити вказані схеми в усіх базах даних"
+
+#: vacuumdb.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
+msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та вказані таблиці одночасно"
+
+#: vacuumdb.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "неможливо очистити вказані таблиці і виключити схеми одночасно"
+
+#: vacuumdb.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "неможливо очистити всі таблиці в схемах та виключити схеми одночасно"
+
+#: vacuumdb.c:467
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: vacuumdb.c:512
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Генерування мінімальної статистики для оптімизатора (1 мета)"
 
-#: vacuumdb.c:413
+#: vacuumdb.c:513
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Генерування середньої статистики для оптимізатора (10 цілей)"
 
-#: vacuumdb.c:414
+#: vacuumdb.c:514
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Генерування статистики для оптимізатора за замовчуванням (повністю)"
 
-#: vacuumdb.c:479
+#: vacuumdb.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: обробка бази даних \"%s\": %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:482
+#: vacuumdb.c:596
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: очищення бази даних \"%s\"\n"
 
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:1144
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "очистити таблиці \"%s\" в базі даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1147
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "очистити базу даних \"%s\" не вдалося: %s"
 
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n\n"
 msgstr "%s очищує й аналізує базу даних PostgreSQL.\n\n"
 
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1159
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       очистити усі бази даних\n"
 
-#: vacuumdb.c:968
+#: vacuumdb.c:1160
+#, c-format
+msgid "      --buffer-usage-limit=SIZE   size of ring buffer used for vacuum\n"
+msgstr "      --buffer-usage-limit=SIZE   розмір кільцевого буферу для очистки\n"
+
+#: vacuumdb.c:1161
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=ІМ'Я_БД             база даних для очищення\n"
 
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1162
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     відключити пропуск сторінок\n"
 
-#: vacuumdb.c:970
+#: vacuumdb.c:1163
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo              показати команди, надіслані серверу\n"
 
-#: vacuumdb.c:971
+#: vacuumdb.c:1164
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                     зробити повне очищення\n"
 
-#: vacuumdb.c:972
+#: vacuumdb.c:1165
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                   заморозити інформацію щодо транзакцій в рядках\n"
 
-#: vacuumdb.c:973
+#: vacuumdb.c:1166
 #, c-format
 msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr "      --force-index-cleanup       завжди видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"
 
-#: vacuumdb.c:974
+#: vacuumdb.c:1167
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr "  -j, --jobs=ЧИСЛО                   використати ці паралельні підключення для очищення\n"
 
-#: vacuumdb.c:975
+#: vacuumdb.c:1168
 #, c-format
 msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     мінімальний ID ери мультитранзакції таблиць для вакууму\n"
 
-#: vacuumdb.c:976
+#: vacuumdb.c:1169
 #, c-format
 msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     мінімальний ID ери транзакції таблиць для вакууму\n"
 
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1170
 #, c-format
 msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr "      --no-index-cleanup          не видаляти записи індексів, які вказують на мертві кортежі\n"
 
-#: vacuumdb.c:978
+#: vacuumdb.c:1171
+#, c-format
+msgid "      --no-process-main           skip the main relation\n"
+msgstr "      --no-process-main           пропустити головне відношення\n"
+
+#: vacuumdb.c:1172
 #, c-format
 msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
 msgstr "      --no-process-toast          пропускати таблицю TOAST, пов'язану з таблицею для очищення\n"
 
-#: vacuumdb.c:979
+#: vacuumdb.c:1173
 #, c-format
 msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
 msgstr "      --no-truncate               не скорочувати пусті сторінки наприкінці таблиці\n"
 
-#: vacuumdb.c:980
+#: vacuumdb.c:1174
+#, c-format
+msgid "  -n, --schema=SCHEMA             vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
+msgstr "  -n, --schema=SCHEMA             очистити тільки таблиці у вказаних схемах\n"
+
+#: vacuumdb.c:1175
+#, c-format
+msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA     do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA     не очищати таблиці у вказаних схемах\n"
+
+#: vacuumdb.c:1176
 #, c-format
 msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
 msgstr "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS  використати таку кількість фонових робітників для очищення, якщо вони доступні\n"
 
-#: vacuumdb.c:981
+#: vacuumdb.c:1177
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet             не писати жодних повідомлень\n"
 
-#: vacuumdb.c:982
+#: vacuumdb.c:1178
 #, c-format
 msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
 msgstr "      --skip-locked               пропустити відношення, що не можуть бути заблоковані негайно\n"
 
-#: vacuumdb.c:983
+#: vacuumdb.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='ТАБЛИЦЯ[(СТОВПЦІ)]'  очистити тільки вказані таблиці\n"
 
-#: vacuumdb.c:984
+#: vacuumdb.c:1180
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose              виводити багато інформації\n"
 
-#: vacuumdb.c:985
+#: vacuumdb.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: vacuumdb.c:986
+#: vacuumdb.c:1182
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                 оновити статистику для оптимізатора\n"
 
-#: vacuumdb.c:987
+#: vacuumdb.c:1183
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr "  -Z, --analyze-only             оновити лише статистику для оптимізатора, не очищати\n"
 
-#: vacuumdb.c:988
+#: vacuumdb.c:1184
 #, c-format
 msgid "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
 "                                  stages for faster results; no vacuum\n"
 msgstr "      --analyze-in-stages         оновити лише статистику для оптимізатора, у декілька стадій для швидших результатів, не очищати\n"
 
-#: vacuumdb.c:990
+#: vacuumdb.c:1186
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      показати цю справку, потім вийти\n"
 
-#: vacuumdb.c:998
+#: vacuumdb.c:1194
 #, c-format
 msgid "\n"
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
index a3b308fcaf292f5545d68dd62ab5deb9774c3524..0388016c9ceeed269d5369e1bfd91b79e6b9ba98 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-17 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-20 11:53\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/plpython.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 884\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/plpython.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 933\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:72
 #, c-format
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "результат запиту має забагато рядків д
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції"
 
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
+#: plpy_elog.c:122 plpy_elog.c:123 plpy_plpymodule.c:530
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "процедура PL/Python не повернула None"
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr "PL/Python функція з типом результату \"void\" не повернули None"
 
-#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "неочікуване значення процедури тригера"
@@ -116,112 +116,112 @@ msgstr "неочікуване значення процедури тригер
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "Очікувалось None або рядок."
 
-#: plpy_exec.c:385
+#: plpy_exec.c:383
 #, c-format
 msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr "Тригерна функція PL/Python повернула \"MODIFY\" в тригері DELETE -- проігноровано"
 
-#: plpy_exec.c:396
+#: plpy_exec.c:394
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "Очікувалось None, \"OK\", \"SKIP\" або \"MODIFY\"."
 
-#: plpy_exec.c:441
+#: plpy_exec.c:444
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "помилка PyList_SetItem() під час встановлення параметрів"
 
-#: plpy_exec.c:445
+#: plpy_exec.c:448
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "помилка PyDict_SetItemString() під час встановлення параметрів"
 
-#: plpy_exec.c:457
+#: plpy_exec.c:460
 #, c-format
 msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис"
 
-#: plpy_exec.c:674
+#: plpy_exec.c:677
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "під час створення значення результату"
 
-#: plpy_exec.c:908
+#: plpy_exec.c:924
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] видалено, неможливо змінити рядок"
 
-#: plpy_exec.c:913
+#: plpy_exec.c:929
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] не є словником"
 
-#: plpy_exec.c:938
+#: plpy_exec.c:954
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "ключ словника TD[\"new\"] на порядковий позиції %d не є рядком"
 
-#: plpy_exec.c:945
+#: plpy_exec.c:961
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
 msgstr "ключ \"%s\" знайдений у TD[\"new\"] не існує як стовпець у рядку тригера"
 
-#: plpy_exec.c:950
+#: plpy_exec.c:966
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\""
 
-#: plpy_exec.c:955
+#: plpy_exec.c:971
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\""
 
-#: plpy_exec.c:1013
+#: plpy_exec.c:1029
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "під час зміни рядка тригера"
 
-#: plpy_exec.c:1071
+#: plpy_exec.c:1087
 #, c-format
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "примусове переривання субтранзакції, яка не вийшла"
 
-#: plpy_main.c:111
+#: plpy_main.c:109
 #, c-format
 msgid "multiple Python libraries are present in session"
 msgstr "декілька бібліотек Python присутні у сесії"
 
-#: plpy_main.c:112
+#: plpy_main.c:110
 #, c-format
 msgid "Only one Python major version can be used in one session."
 msgstr "За один сеанс може використовуватися лише одна основна версія Python."
 
-#: plpy_main.c:124
+#: plpy_main.c:122
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "неопрацьована помилка під час ініціалізації"
 
-#: plpy_main.c:147
+#: plpy_main.c:145
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "не вдалося імпортувати \"__main__\" модуль"
 
-#: plpy_main.c:156
+#: plpy_main.c:154
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати globals"
 
-#: plpy_main.c:354
+#: plpy_main.c:352
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure \"%s\""
 msgstr "PL/Python процедура \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:357
+#: plpy_main.c:355
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "PL/Python функція \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:365
+#: plpy_main.c:363
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "анонімні коди блоку PL/Python"
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s"
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s"
 
-#: plpy_procedure.c:397
+#: plpy_procedure.c:395
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:400
+#: plpy_procedure.c:398
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python"
@@ -350,102 +350,92 @@ msgstr "ця субтранзакція ще не почалася"
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "немає субтранзакції, щоб з неї вийти"
 
-#: plpy_typeio.c:587
+#: plpy_typeio.c:588
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "не вдалося імпортувати модуль для конструктора Decimal"
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:592
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "відсутній атрибут Decimal у модулі"
 
-#: plpy_typeio.c:597
+#: plpy_typeio.c:598
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "не вдалося виконати перетворення з numeric на Decimal"
 
-#: plpy_typeio.c:911
+#: plpy_typeio.c:912
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "не вдалося створити байтову репрезентацію об'єкта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1048
+#: plpy_typeio.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "не вдалося створити рядкову репрезентацію об'єкта Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1059
+#: plpy_typeio.c:1060
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти"
 
-#: plpy_typeio.c:1170
+#: plpy_typeio.c:1157
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð¼Ñ\96Ñ\80Ñ\96в Ð¼Ð°Ñ\81ивÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89Ñ\83Ñ\94 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cно Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ\83 (%d)"
+msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "знаÑ\87еннÑ\8f Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð· Ð¼Ð°Ñ\81ивом Ð² Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82Ñ\83 Ð½Ðµ Ñ\94 Ð¿Ð¾Ñ\81лÑ\96довнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8e Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1175
+#: plpy_typeio.c:1202
 #, c-format
 msgid "could not determine sequence length for function return value"
 msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція"
 
-#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений"
-
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
 #, c-format
-msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python"
-
-#: plpy_typeio.c:1261
-#, c-format
-msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d"
+msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами"
 
-#: plpy_typeio.c:1263
+#: plpy_typeio.c:1227
 #, c-format
-msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
-msgstr "Щоб Ð¿Ð¾Ð±Ñ\83дÑ\83ваÑ\82и Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ\82овимÑ\96Ñ\80ний Ð¼Ð°Ñ\81ив, Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\96 Ð¿Ð¾Ñ\81лÑ\96довноÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ\96 Ð¼Ð°Ñ\82и Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ\83 Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ð¸Ð½Ñ\83."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð¼Ñ\96Ñ\80Ñ\96в Ð¼Ð°Ñ\81ивÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80евиÑ\89Ñ\83Ñ\94 Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cно Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ\83 (%d)"
 
-#: plpy_typeio.c:1342
+#: plpy_typeio.c:1329
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1343
+#: plpy_typeio.c:1330
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "Відсутня ліва дужка."
 
-#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545
+#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
 #, c-format
 msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
 msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"."
 
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1378
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні"
 
-#: plpy_typeio.c:1392
+#: plpy_typeio.c:1379
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця."
 
-#: plpy_typeio.c:1445
+#: plpy_typeio.c:1432
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку"
 
-#: plpy_typeio.c:1543
+#: plpy_typeio.c:1530
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1546
+#: plpy_typeio.c:1533
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None."