#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου εξόδου «%s»\n"
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ατερμάτιστο /* σχόλιο"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ατερμάτιστη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"
-#: pgc.l:527
+#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ατερμάτιστη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά"
-#: pgc.l:602
+#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "μη έγκυρη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"
-#: pgc.l:607
+#: pgc.l:613
#, c-format
-msgid "invalid hex string literal"
-msgstr "μη έγκυρη hex κυριολεκτική συμβολοσειρά"
+msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgstr "μη έγκυρη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά"
-#: pgc.l:625
+#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "μη χειρισμένη προηγούμενη κατάσταση σε xqs\n"
-#: pgc.l:651 pgc.l:760
+#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά"
-#: pgc.l:702
+#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "ατερμάτιστη dollar-quoted συμβολοσειρά"
-#: pgc.l:720 pgc.l:740
+#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "μηδενικού μήκους οριοθετημένο αναγνωριστικό"
-#: pgc.l:751
+#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "ατερμάτιστο αναγνωριστικό σε εισαγωγικά"
-#: pgc.l:1082
+#: pgc.l:926
+#, c-format
+msgid "trailing junk after parameter"
+msgstr "ανεπιθύμητα στοιχεία μετά την παράμετρο"
+
+#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
+#, c-format
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "ανεπιθύμητα στοιχεία μετά κυριολεκτικό αριθμητικό"
+
+#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "ένθετα /* ... */ σχόλια"
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "πάρα πολλές ένθετες συνθήκες EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
+#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "λείπει αντιστοίχιση «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
-#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
+#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "λείπει «EXEC SQL ENDIF;»"
-#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
+#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "περισσότερες από μία EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
+#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "μη αντιστοιχισμένο EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1393
+#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1402
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1435
+#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στην εντολή EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1485
+#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μη δυνατή κατάσταση· Παρακαλούμε όπως το αναφέρετε σε <%s>"
-#: pgc.l:1637
+#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Σφάλμα: η διαδρομή ενσωμάτωσης «%s/%s» είναι πολύ μακρυά στη γραμμή %d, παρακάμπτεται\n"
-#: pgc.l:1660
+#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ενσωμάτωσης «%s» στη γραμμή %d"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "το όνομα τύπου «string» είναι δεσμευμένο σε λειτουργία Informix"
-#: preproc.y:552 preproc.y:17675
+#: preproc.y:552 preproc.y:17925
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "ο τύπος «%s» έχει ήδη οριστεί"
-#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:18560 preproc.y:18885 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς τύπους δεδομένων δεν υποστηρίζονται"
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "η σύνδεση %s αντικαθίσταται με %s από τη δήλωση DECLARE %s"
-#: preproc.y:1753
+#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:2001
+#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CONNECT"
-#: preproc.y:2041
+#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση DISCONNECT"
-#: preproc.y:2096
+#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση SET CONNECTION"
-#: preproc.y:2118
+#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση TYPE"
-#: preproc.y:2127
+#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση VAR"
-#: preproc.y:2134
+#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση WHENEVER"
-#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
-#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
-#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
+#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
+#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
+#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό που θα προωθηθεί στον διακομιστή"
-#: preproc.y:2769
+#: preproc.y:2785
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL δεν είναι υλοποιημένο"
-#: preproc.y:3464
+#: preproc.y:3484
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN δεν είναι υλοποιημένο"
-#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
+#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "το «database» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα δρομέα σε λειτουργία INFORMIX"
-#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
+#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "η χρήση της μεταβλητής «%s» σε διαφορετικές δηλώσεις προτάσεων δεν υποστηρίζεται"
-#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
+#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "ο δρομέας «%s» έχει ήδη οριστεί"
-#: preproc.y:10497
+#: preproc.y:10713
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "μη υποστηριζόμενη πλέον σύνταξη LIMIT #,# που θα προωθηθεί στον διακομιστή"
-#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
+#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "υποερώτημα σε FROM πρέπει να έχει ένα alias"
-#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
+#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS δεν δύναται να ορίσει INTO"
-#: preproc.y:16985
+#: preproc.y:17233
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «@», βρήκε «%s»."
-#: preproc.y:16997
+#: preproc.y:17245
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "μόνο τα πρωτόκολλα \"TCP\" και \"UNIX\" και ο τύπος βάσης δεδομένων «postgresql» υποστηρίζονται"
-#: preproc.y:17000
+#: preproc.y:17248
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «://», βρήκε «%s»."
-#: preproc.y:17005
+#: preproc.y:17253
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr "οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»"
+msgstr "Î\9fι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»"
-#: preproc.y:17031
+#: preproc.y:17279
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «postgresql», βρήκε «%s»."
-#: preproc.y:17034
+#: preproc.y:17282
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης: %s"
-#: preproc.y:17043
+#: preproc.y:17291
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «@» ή «://», βρήκε «%s»."
-#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
+#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος δεδομένων"
-#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
+#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "ανολοκλήρωτη δήλωση"
-#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
+#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμο διακριτικό «%s»"
-#: preproc.y:17212
+#: preproc.y:17460
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "το όνομα «%s» έχει ήδη δηλωθεί"
-#: preproc.y:17478
+#: preproc.y:17728
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "μόνο οι αριθμητικοί και δεκαδικοί τύποι δεδομένων έχουν όρισμα ακρίβειας/κλίμακας"
-#: preproc.y:17490
+#: preproc.y:17740
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "προδιαγραφές διαστήματος δεν επιτρέπονται εδώ"
-#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
+#: preproc.y:17900 preproc.y:17952
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "πάρα πολλά επίπεδα σε ένθετο ορισμό δομής/ένωσης"
-#: preproc.y:17825
+#: preproc.y:18075
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "δείκτες σε varchar δεν είναι υλοποιημένοι"
-#: preproc.y:18276
+#: preproc.y:18526
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "δεν επιτρέπεται αρχικοποιητής σε εντολή EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:18593
+#: preproc.y:18843
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "δεν επιτρέπονται δείκτες συστάδων για είσοδο"
-#: preproc.y:18780
+#: preproc.y:19030
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "δεν επιτρέπεται χειριστής σε ορισμό μεταβλητής"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:18821
+#: preproc.y:19071
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
-#: initdb.c:331
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: initdb.c:334
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διασταύρωσης για «%s»: %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1496
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
-#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
+#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για εγγραφή: %m"
-#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
+#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m"
-#: initdb.c:540
+#: initdb.c:513
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής «%s»: %m"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:547
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»"
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:549
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων"
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων"
-#: initdb.c:572
+#: initdb.c:561
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»"
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:563
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»"
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:569
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:576
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη"
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:580
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ο κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη"
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "δεν δύναται η εκτέλεση ως υπερχρήστης"
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:599
#, c-format
-msgid ""
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-"own the server process.\n"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα\n"
-"είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή.\n"
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
+msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. την εντολή «su») ως ο (μη προνομιούχος) χρήστης που θα είναι κάτοχος της διεργασίας του διακομιστή."
-#: initdb.c:644
+#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης διακομιστή"
-#: initdb.c:789
+#: initdb.c:775
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "το αρχείο «%s» δεν υπάρχει"
-#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
+#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
#, c-format
-msgid ""
-"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
-msgstr ""
-"Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή\n"
-"ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L.\n"
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
+msgstr "Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχετε μια κατεστραμμένη εγκατάσταση ή ορίσατε λάθος κατάλογο με την επιλογή επίκλησης -L."
-#: initdb.c:796
+#: initdb.c:780
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του αρχείο «%s»: %m"
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:787
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
-#: initdb.c:950
+#: initdb.c:922
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "επιλογή εφαρμογής δυναμικής κοινόχρηστης μνήμης ... "
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:931
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής max_connections ... "
-#: initdb.c:990
+#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "επιλογή προκαθορισμένης τιμής shared_buffers ... "
-#: initdb.c:1024
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "επιλογή προκαθορισμένης ζώνης ώρας ... "
-#: initdb.c:1058
+#: initdb.c:1030
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "δημιουργία αρχείων ρύθμισης ... "
-#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του «%s»: %m"
-#: initdb.c:1359
+#: initdb.c:1319
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "εκτέλεση σεναρίου bootstrap ... "
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "το αρχείο εισόδου «%s» δεν ανήκει στην PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1374
+#: initdb.c:1333
#, c-format
-msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr "Î\95λÎγξÏ\84ε Ï\84ην εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ή Ï\83αÏ\82 ή καθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή διαδÏ\81ομή Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ην εÏ\80ιλογή -L.\n"
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Î\9aαθοÏ\81ίÏ\83Ï\84ε Ï\84η Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ή διαδÏ\81ομή Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιÏ\8eνÏ\84αÏ\82 Ï\84ην εÏ\80ιλογή -L."
-#: initdb.c:1473
+#: initdb.c:1437
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης υπερχρήστη: "
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1438
msgid "Enter it again: "
msgstr "Εισάγετε ξανά: "
-#: initdb.c:1477
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n"
-#: initdb.c:1504
+#: initdb.c:1465
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση κωδικού πρόσβασης από το αρχείο «%s»: %m"
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1468
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» είναι άδειο"
-#: initdb.c:1998
+#: initdb.c:1915
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "συνελήφθει σήμα\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1921
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στην απογονική διεργασία: %s\n"
-#: initdb.c:2012
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "εντάξει\n"
-#: initdb.c:2102
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() απέτυχε"
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "απέτυχε να επαναφέρει την παλαιά εντοπιότητα «%s»"
-#: initdb.c:2132
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "άκυρη ονομασία εντοπιότητας «%s»"
-#: initdb.c:2143
+#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις εντοπιότητας, ελέγξτε τις μεταβλητές περιβάλλοντος LANG και LC_*"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "αναντιστοιχία κωδικοποίησης"
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2081
#, c-format
-msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
-msgstr ""
-"Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που\n"
-"χρησιμοποιείται από την επιλεγμένη εντοπιότητα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε\n"
-"κακή συμπεριφορά σε διάφορες συναρτήσεις επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων.\n"
-"Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά κωδικοποίηση,\n"
-"ή επιλέξτε έναν ταιριαστό συνδυασμό.\n"
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
+msgstr "Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) και η κωδικοποίηση που χρησιμοποιεί η επιλεγμένη τοπική γλώσσα (%s) δεν ταιριάζουν. Αυτό θα οδηγούσε σε κακή συμπεριφορά σε διάφορες λειτουργίες επεξεργασίας συμβολοσειρών χαρακτήρων."
+
+#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#, c-format
+msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
+msgstr "Επανεκτελέστε %s και είτε μην καθορίσετε ρητά μια κωδικοποίηση, είτε επιλέξτε ταιριαστό συνδυασμό."
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2105
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "Η κωδικοποίηση που επιλέξατε (%s) δεν υποστηρίζεται από τον πάροχο ICU."
+
+#: initdb.c:2169
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICU εντοπιότητα πρέπει να έχει καθοριστεί"
+
+#: initdb.c:2176
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα"
+
+#: initdb.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s αρχικοποιεί μία συστάδα PostgreSQL βάσης δεδομένων.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓH]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2247
+#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2191
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις\n"
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2192
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για τοπικές συνδέσεις πρωτοκόλλου TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2193
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD προκαθορισμένη μέθοδος ταυτοποίησης για συνδέσεις τοπικής υποδοχής\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για αυτή τη συστάδα βάσης δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING όρισε την προκαθορισμένη κωδικοποίηση για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access επέτρεψε εγγραφή/ανάγνωση για την ομάδα στο κατάλογο δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2254
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr " --locale=LOCALE όρισε την ICU εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2198
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums χρησιμοποίησε αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2255
+#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για καινούριες βάσεις δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2200
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" όρισε την προκαθορισμένη εντοπιότητα για τις σχετικές κατηγορίες\n"
" καινούριων βάσεων δεδομένων (προκαθορισμένη τιμή διαβάζεται από το περιβάλλον)\n"
-#: initdb.c:2260
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale ισοδύναμο με --locale=C\n"
-#: initdb.c:2261
+#: initdb.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" όρισε τον προκαθορισμένο πάροχο εντοπιότητας για νέες βάσεις δεδομένων\n"
+
+#: initdb.c:2207
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE διάβασε τον κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη από το αρχείο\n"
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2208
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" προκαθορισμένη ρύθμιση αναζήτησης κειμένου\n"
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2210
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME όνομα υπερχρήστη βάσης δεδομένων\n"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt προτροπή για κωδικό πρόσβασης για τον νέο υπερχρήστη\n"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2212
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n"
-#: initdb.c:2267
+#: initdb.c:2213
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n"
-#: initdb.c:2268
+#: initdb.c:2214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Λιγότερο συχνά χρησιμοποιούμενες επιλογές:\n"
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug δημιούργησε πολλές καταγραφές αποσφαλμάτωσης\n"
-#: initdb.c:2270
+#: initdb.c:2216
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches όρισε debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY τοποθεσία εύρεσης αρχείων εισόδου\n"
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2219
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2220
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions να μην εκτυπώσει οδηγίες για τα επόμενα βήματα\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2221
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show δείξε τις εσωτερικές ρυθμίσεις\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2222
#, c-format
-msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο τον κατάλογο δεδομένων\n"
+msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr " -S, --sync-only συγχρόνισε μόνο αρχεία της βάσης δεδομένων στον δίσκο, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Άλλες επιλογές:\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2224
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Εάν δεν έχει καθοριστεί ο κατάλογος δεδομένων, χρησιμοποιείται η\n"
"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "μη έγκυρη μέθοδος ταυτοποίησης «%s» για συνδέσεις «%s»"
-#: initdb.c:2327
+#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "απαιτείται ο καθορισμός κωδικού πρόσβασης για τον υπερχρήστη για να την ενεργοποίηση του ελέγχου ταυτότητας κωδικού πρόσβασης"
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2291
#, c-format
-msgid ""
-"You must identify the directory where the data for this database system\n"
-"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
-"environment variable PGDATA.\n"
-msgstr ""
-"Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα για αυτό\n"
-"το σύστημα βάσης δεδομένων. Αυτό μπορείτε να το κάνετε είτε με την επιλογή κλήσης -D\n"
-"ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
+msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε τον κατάλογο όπου θα αποθηκεύονται τα δεδομένα. Κάντε το είτε με την επιλογή κλήσης -D ή με τη μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA."
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση περιβάλλοντος"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2326
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
-"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από το %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»."
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2329
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
-"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "η τοποθεσία του αρχείου εισόδου πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητα «%s».\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2364
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με αυτή τη ρύθμιση εντοπιότητας:\n"
+
+#: initdb.c:2365
+#, c-format
+msgid " provider: %s\n"
+msgstr " πάροχος: %s\n"
+
+#: initdb.c:2367
+#, c-format
+msgid " ICU locale: %s\n"
+msgstr " ICU εντοπιότητα: %s\n"
+
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
-"The database cluster will be initialized with locales\n"
-" COLLATE: %s\n"
-" CTYPE: %s\n"
-" MESSAGES: %s\n"
-" MONETARY: %s\n"
-" NUMERIC: %s\n"
-" TIME: %s\n"
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
msgstr ""
-"Η συστάδα βάσης δεδομένων θα αρχικοποιηθεί με εντοπιότητες\n"
-" COLLATE: %s\n"
-" CTYPE: %s\n"
-" MESSAGES: %s\n"
-" MONETARY: %s\n"
-" NUMERIC: %s\n"
-" TIME: %s\n"
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n"
+
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί κατάλληλη κωδικοποίηση για την εντοπιότητα «%s»"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2399
#, c-format
-msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E.\n"
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Επανεκτελέστε %s με την επιλογή -E."
-#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
+#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Η κωδικοποίηση «%s» που υπονοείται από τις τοπικές ρυθμίσεις δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
"Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων θα οριστεί σε «%s».\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "εντοπιότητα «%s» προαπαιτεί τη μην υποστηριζόμενη κωδικοποίηση«%s»"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2419
#, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
-"Rerun %s with a different locale selection.\n"
-msgstr ""
-"Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή.\n"
-"Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "Η κωδικοποίηση «%s» δεν επιτρέπεται ως κωδικοποίηση από την πλευρά του διακομιστή."
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2421
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Επανεκτελέστε %s με διαφορετική επιλογή εντοπιότητας."
+
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση βάσης δεδομένων έχει οριστεί ως «%s».\n"
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κατάλληλων ρυθμίσεων για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s»"
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "οι κατάλληλες ρυθμίσεις για την μηχανή αναζήτησης για την εντοπιότητα «%s» δεν είναι γνωστές"
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "η ορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης «%s» μπορεί να μην ταιριάζει με την εντοπιότητα «%s»"
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Η προκαθορισμένη ρύθμιση μηχανής αναζήτησης θα οριστεί ως «%s».\n"
-#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "δημιουργία καταλόγου %s ... "
-#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
+#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m"
-#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "διορθώνονται τα δικαιώματα του υπάρχοντος καταλόγου %s ... "
-#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
+#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m"
-#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
+#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2597
#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
-"the directory \"%s\" or run %s\n"
-"with an argument other than \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσης δεδομένων, διαγράψτε ή αδειάστε\n"
-"τον κατάλογο \"%s\" ή εκτελέστε %s\n"
-"με διαφορετική παράμετρο από \"%s\".\n"
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
+msgstr "Αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα νέο σύστημα βάσεων δεδομένων, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο «%s» είτε εκτελέστε το %s με ένα άλλο όρισμα εκτός από το «%s» ."
-#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
+#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2669
#, c-format
-msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο\n"
-"«%s».\n"
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
+msgstr "Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε το WAL εκεί, είτε αφαιρέστε ή αδειάστε τον κατάλογο «%s»."
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα"
-#: initdb.c:2788
+#: initdb.c:2702
#, c-format
-msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "ΠεÏ\81ιÎÏ\87ει Îνα αÏ\81Ï\87είο με Ï\80Ï\81Ï\8cθεμα κοÏ\85κκίδαÏ\82/αÏ\8cÏ\81αÏ\84ο, ίÏ\83Ï\89Ï\82 λÏ\8cγÏ\89 Ï\84οÏ\85 Ï\8cÏ\84ι είναι Îνα Ï\83ημείο Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82.\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "ΠεÏ\81ιÎÏ\87ει Îνα αÏ\81Ï\87είο με Ï\80Ï\81Ï\8cθεμα κοÏ\85κκίδαÏ\82/αÏ\8cÏ\81αÏ\84ο, ίÏ\83Ï\89Ï\82 εÏ\80ειδή είναι Îνα Ï\83ημείο Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82."
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2704
#, c-format
-msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης.\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Περιέχει έναν κατάλογο lost+found, ίσως επειδή είναι ένα σημείο προσάρτησης."
-#: initdb.c:2794
+#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
-"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
msgstr ""
"Δεν προτείνεται η άμεση χρήση ενός σημείου προσάρτησης ως καταλόγου δεδομένων.\n"
-"Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης.\n"
+"Δημιουργείστε έναν υποκατάλογο υπό του σημείου προσάρτησης."
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "δημιουργία υποκαταλόγων ... "
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2775
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "πραγματοποίηση σταδίου αρχικοποίησης post-bootstrap ... "
-#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία αποσφαλμάτωσης.\n"
-#: initdb.c:3033
+#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία μη καθαρισμού. Τα σφάλματα δεν θα καθαριστούν.\n"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:3014
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος εντοπιότητας: %s"
+
+#: initdb.c:3039
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3046
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s δεν είναι δυνατό να καθοριστεί, εκτός εάν επιλεγεί «%s» ως πάροχος εντοπιότητας"
+
+#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο ... "
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "η προτροπή κωδικού εισόδου και το αρχείο κωδικού εισόδου δεν δύναται να οριστούν ταυτόχρονα"
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός"
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3092
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "το όνομα υπερχρήστη «%s» δεν επιτρέπεται, τα ονόματα ρόλων δεν δύναται να αρχίζουν με «pg_»"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3108
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"Αυτός ο χρήστης πρέπει επίσης να κατέχει τη διαδικασία διακομιστή.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3124
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου σελίδων δεδομένων είναι ενεργοποιημένα.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3126
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου των σελίδων δεδομένων είναι απενεργοποιημένα.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ο συγχρονισμός με το δίσκο παραλείφθηκε.\n"
"Ο κατάλογος δεδομένων ενδέχεται να αλλοιωθεί εάν καταρρεύσει το λειτουργικού συστήματος.\n"
-#: initdb.c:3239
+#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ενεργοποιείται η μέθοδος ταυτοποίησης «trust» για τοπικές συνδέσεις"
-#: initdb.c:3240
+#: initdb.c:3149
#, c-format
-msgid ""
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό με την επεξεργασία pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A, ή\n"
-"--auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε initdb.\n"
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
+msgstr "Μπορείτε να το αλλάξετε αυτό τροποποιώντας το pg_hba.conf ή χρησιμοποιώντας την επιλογή -A ή --auth-local και --auth-host, την επόμενη φορά που θα εκτελέσετε το initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3179
msgid "logfile"
msgstr "logfile"
-#: initdb.c:3272
+#: initdb.c:3181
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
-
#~ msgid " --clobber-cache use cache-clobbering debug option\n"
#~ msgstr " --clobber-cache χρησιμοποίησε την επιλογή εντοπισμού σφαλμάτων cache-clobbering\n"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "pclose failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-14 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-14 10:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-12 11:33+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: fe-auth-scram.c:213
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (κενό μήνυμα)\n"
-#: fe-auth-scram.c:219
+#: fe-auth-scram.c:237
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναντιστοιχία μήκους)\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
-msgid "could not verify server signature\n"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή\n"
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή πιστοποίηση της υπογραφής του διακομιστή: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:288
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "λανθασμένη υπογραφή διακομιστή\n"
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:297
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "άκυρη κατάσταση ανταλλαγής SCRAM\n"
-#: fe-auth-scram.c:306
+#: fe-auth-scram.c:324
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτηριστικό «%c»)\n"
-#: fe-auth-scram.c:315
+#: fe-auth-scram.c:333
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (αναμένεται χαρακτήρας «=» για το χαρακτηριστικό «%c»)\n"
-#: fe-auth-scram.c:356
+#: fe-auth-scram.c:374
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
-#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
-#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
-#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289
-#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754
-#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969
-#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-exec.c:1209
-#: fe-exec.c:3029 fe-exec.c:3212 fe-exec.c:3985 fe-exec.c:4150
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881 fe-protocol3.c:1016 fe-protocol3.c:1724
-#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:440
-#: fe-secure-openssl.c:1133
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4829 fe-connect.c:5090 fe-connect.c:5209 fe-connect.c:5461
+#: fe-connect.c:5542 fe-connect.c:5641 fe-connect.c:5897 fe-connect.c:5926
+#: fe-connect.c:5998 fe-connect.c:6022 fe-connect.c:6040 fe-connect.c:6141
+#: fe-connect.c:6150 fe-connect.c:6508 fe-connect.c:6658 fe-connect.c:6924
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
+#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
+#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:454 fe-secure-openssl.c:1266
msgid "out of memory\n"
msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
-#: fe-auth-scram.c:374
+#: fe-auth-scram.c:392
msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:563
-msgid "could not calculate client proof\n"
-msgstr "δεν δύναται να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη\n"
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να υπολογίσει την απόδειξη του πελάτη: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:599
msgid "could not encode client proof\n"
msgstr "δεν δύναται να κωδικοποιήσει την απόδειξη του πελάτη\n"
-#: fe-auth-scram.c:634
+#: fe-auth-scram.c:654
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "μη έγκυρη απόκριση SCRAM (ασυμφωνία nonce)\n"
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:687
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρο salt)\n"
-#: fe-auth-scram.c:681
+#: fe-auth-scram.c:701
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη μέτρηση επαναλήψεων)\n"
-#: fe-auth-scram.c:687
+#: fe-auth-scram.c:707
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του πρώτου-μηνύματος-διακομιστή)\n"
-#: fe-auth-scram.c:723
+#: fe-auth-scram.c:743
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "ελήφθει σφάλμα από τον διακομιστή κατά την ανταλλαγή SCRAM: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:739
+#: fe-auth-scram.c:759
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (σκουπίδια στο τέλος του τελικού-μηνύματος-διακομιστή)\n"
-#: fe-auth-scram.c:758
+#: fe-auth-scram.c:778
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "κακοσχηματισμένο μήνυμα SCRAM (άκυρη υπογραφή διακομιστή)\n"
+#: fe-auth-scram.c:935 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
+msgid "out of memory"
+msgstr "έλλειψη μνήμης"
+
+#: fe-auth-scram.c:944
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "δεν δύναται να δημιουργήσει τυχαίο salt"
+
#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "σφάλμα συνέχισης GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "πρέπει να καθοριστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή\n"
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "διπλότυπη αίτηση ελέγχου ταυτότητας SASL\n"
-#: fe-auth.c:496
+#: fe-auth.c:499
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο πελάτης δεν την υποστηρίζει\n"
-#: fe-auth.c:513
+#: fe-auth.c:516
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "ο διακομιστής προσέφερε έλεγχο ταυτότητας SCRAM-SHA-256-PLUS μέσω σύνδεσης που δεν είναι SSL\n"
-#: fe-auth.c:525
+#: fe-auth.c:531
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται κανένας από τους μηχανισμούς ελέγχου ταυτότητας SASL του διακομιστή\n"
-#: fe-auth.c:533
+#: fe-auth.c:539
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής δεν προσέφερε καμία μέθοδο ελέγχου ταυτότητας που να υποστηρίζει σύνδεση καναλιού\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:647
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "η μνήμη δεν επαρκεί για την εκχώρηση της ενδιάμεσης μνήμης του SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:664
+#: fe-auth.c:672
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL έχει ολοκληρωθεί\n"
+msgstr "παραλήφθηκε AuthenticationSASLFinal από το διακομιστή, αλλά ο έλεγχος ταυτότητας SASL δεν έχει ολοκληρωθεί\n"
+
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε απάντηση πελάτη μετά την επιτυχία της ανταλλαγής SASL\n"
-#: fe-auth.c:741
+#: fe-auth.c:765
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SCM_CRED\n"
-#: fe-auth.c:836
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του κωδικού πρόσβασης : %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού, αλλά ο διακομιστής πιστοποίησε τον πελάτη χωρίς σύνδεση καναλιού\n"
-#: fe-auth.c:842
+#: fe-auth.c:874
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
msgstr "απαιτείται σύνδεση καναλιού αλλά αυτή δεν υποστηρίζεται από την αίτηση ελέγχου ταυτότητας του διακομιστή\n"
-#: fe-auth.c:877
+#: fe-auth.c:909
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 4\n"
-#: fe-auth.c:882
+#: fe-auth.c:914
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Kerberos 5\n"
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:985
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης GSSAPI\n"
-#: fe-auth.c:985
+#: fe-auth.c:1017
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης SSPI\n"
-#: fe-auth.c:993
+#: fe-auth.c:1025
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης Crypt\n"
-#: fe-auth.c:1060
+#: fe-auth.c:1092
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "δεν υποστηρίζεται η μέθοδος πιστοποίησης %u\n"
-#: fe-auth.c:1107
+#: fe-auth.c:1138
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu\n"
-
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d\n"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: fe-auth.c:1226
+#: fe-auth.c:1264
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "μη αναμενόμενο σχήμα συνόλου αποτελεσμάτων που επιστράφηκε από την εντολή SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1235
+#: fe-auth.c:1273
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "πολύ μακρυά τιμή password_encryption\n"
-#: fe-auth.c:1275
+#: fe-auth.c:1327
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος κρυπτογράφησης «%s» κωδικού πρόσβασης\n"
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d ονομασίες διακομιστών με %d τιμές hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1175
+#: fe-connect.c:1176
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "δεν μπόρεσε να ταιριάξει %d αριθμούς θυρών με %d διακομιστές\n"
-#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
-#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "άκυρο %s τιμή: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1315
+#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη SSL δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
-#: fe-connect.c:1363
+#: fe-connect.c:1364
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "άκυρο εύρος εκδόσεων πρωτοκόλλου SSL\n"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1389
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "η τιμή SSLmode «%s» είναι άκυρη όταν η υποστήριξη GSSAPI δεν έχει μεταγλωττιστεί (compiled)\n"
-#: fe-connect.c:1648
+#: fe-connect.c:1649
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "δεν μπόρεσε να ορίσει τον υποδοχέα σε λειτουργία TCP χωρίς καθυστέρηση: %s\n"
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1711
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "σύνδεση στον διακομιστή στην υποδοχή «%s» απέτυχε: "
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:1738
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s» (%s), θύρα %s απέτυχε: "
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "σύνδεση στον διακομιστή σε «%s», θύρα %s απέτυχε: "
-#: fe-connect.c:1767
+#: fe-connect.c:1768
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr "\tΕκτελείται τοπικά ο διακομιστής και αποδέχεται συνδέσεις σε αυτή την υποδοχή;\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:1772
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tΕκτελείται ο διακομιστής σε αυτόν τον κεντρικό υπολογιστή και αποδέχεται συνδέσεις TCP/IP;\n"
-#: fe-connect.c:1835
+#: fe-connect.c:1836
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη τιμή ακεραίου »%s» για την επιλογή σύνδεσης «%s»\n"
-#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
-#: fe-connect.c:2639
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) απέτυχε: %s\n"
-#: fe-connect.c:1990
+#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d\n"
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2317
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "μη έγκυρη κατάσταση σύνδεσης, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
-#: fe-connect.c:2384
+#: fe-connect.c:2396
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2400
+#: fe-connect.c:2412
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση του ονόματος κεντρικού υπολογιστή «%s» στη διεύθυνση: %s\n"
-#: fe-connect.c:2413
+#: fe-connect.c:2425
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της διεύθυνσης δικτύου «%s»: %s\n"
-#: fe-connect.c:2426
+#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "η διαδρομή υποδοχής τομέα Unix «%s» είναι πολύ μακρυά (μέγιστο %d bytes)\n"
-#: fe-connect.c:2441
+#: fe-connect.c:2453
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάφραση της διαδρομής υποδοχής πεδίου-Unix «%s» στη διεύθυνση: %s\n"
-#: fe-connect.c:2567
+#: fe-connect.c:2579
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: %s\n"
-#: fe-connect.c:2598
+#: fe-connect.c:2610
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία μη αποκλεισμού: %s\n"
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της υποδοχής σε λειτουργία close-on-exec: %s\n"
-#: fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2638
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "η παράμετρος keepalives πρέπει να είναι ακέραιος\n"
-#: fe-connect.c:2767
+#: fe-connect.c:2779
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης σφάλματος της υποδοχής: %s\n"
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2807
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διεύθυνσης πελάτη από την υποδοχή: %s\n"
-#: fe-connect.c:2837
+#: fe-connect.c:2846
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "η παράμετρος requirepeer δεν υποστηρίζεται από την παρούσα πλατφόρμα\n"
-#: fe-connect.c:2840
+#: fe-connect.c:2849
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση διαπιστευτηρίων από peer: %s\n"
-#: fe-connect.c:2864
+#: fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "το requirepeer καθορίζει «%s», αλλά το πραγματικό όνομα ομότιμου χρήστη είναι «%s»\n"
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:2905
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή GSSAPI πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
-#: fe-connect.c:2916
+#: fe-connect.c:2917
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI κρυπτογράφηση απαιτείται αλλά ήταν αδύνατη (πιθανώς απουσία cache διαπιστευτηρίων, απουσία υποστήριξης διακομιστή, ή χρησιμοποιείται τοπική υποδοχή)\n"
-#: fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:2959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η αποστολή SSL πακέτου διαπραγμάτευσης: %s\n"
"\n"
-#: fe-connect.c:2989
+#: fe-connect.c:2990
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου εκκίνησης: %s\n"
-#: fe-connect.c:3065
+#: fe-connect.c:3066
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει SSL, αλλά απαιτείται SSL\n"
-#: fe-connect.c:3092
+#: fe-connect.c:3093
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3181
+#: fe-connect.c:3114
+msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
+msgstr "έλαβε μη κρυπτογραφημένα δεδομένα μετά την απάντηση SSL\n"
+
+#: fe-connect.c:3195
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει κρυπτογράφηση GSSAPI, αλλά αυτή ήταν απαραίτητη\n"
-#: fe-connect.c:3193
+#: fe-connect.c:3207
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "έλαβε μη έγκυρη απάντηση κατά τη διαπραγμάτευση GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284
+#: fe-connect.c:3226
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
+msgstr "λήψη μη κρυπτογραφημένων δεδομένων μετά την απάντηση κρυπτογράφησης GSSAPI\n"
+
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:3316
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ανέμενε αίτηση ελέγχου ταυτότητας από το διακομιστή, αλλά αντί αυτής ελήφθη %c\n"
-#: fe-connect.c:3491
+#: fe-connect.c:3523
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "μη αναμενόμενο μήνυμα από το διακομιστή κατά την εκκίνηση\n"
-#: fe-connect.c:3583
+#: fe-connect.c:3615
msgid "session is read-only\n"
msgstr "η περίοδος λειτουργίας είναι μόνο για ανάγνωση\n"
-#: fe-connect.c:3586
+#: fe-connect.c:3618
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "η περίοδος λειτουργίας δεν είναι μόνο για ανάγνωση\n"
-#: fe-connect.c:3640
+#: fe-connect.c:3672
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n"
-#: fe-connect.c:3643
+#: fe-connect.c:3675
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε hot κατάσταση αναμονής\n"
-#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806
+#: fe-connect.c:3793 fe-connect.c:3845
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "«%s» απέτυχε.\n"
-#: fe-connect.c:3820
+#: fe-connect.c:3859
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "κατάσταση μη έγκυρης σύνδεσης %d, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης της μνήμης\n"
-#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n"
-
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:4842
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: ο συνδυασμός πρέπει να είναι ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4685
+#: fe-connect.c:4857
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: λείπει το αποκλειστικό όνομα\n"
-#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755
+#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4927
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να περιέχει ακριβώς ένα χαρακτηριστικό\n"
-#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771
+#: fe-connect.c:4881 fe-connect.c:4943
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: πρέπει να έχει εμβέλεια αναζήτησης (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4721
+#: fe-connect.c:4893
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: κανένα φίλτρο\n"
-#: fe-connect.c:4743
+#: fe-connect.c:4915
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση URL LDAP «%s»: άκυρος αριθμός θύρας\n"
-#: fe-connect.c:4781
+#: fe-connect.c:4953
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δομής LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4857
+#: fe-connect.c:5029
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "απέτυχε η αναζήτηση στον διακομιστή LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4868
+#: fe-connect.c:5040
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "βρέθηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις στην αναζήτηση LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881
+#: fe-connect.c:5041 fe-connect.c:5053
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "δεν βρέθηκε καταχώρηση στην αναζήτηση LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905
+#: fe-connect.c:5064 fe-connect.c:5077
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "το χαρακτηριστικό δεν έχει τιμές στην αναζήτηση LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508
+#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5148 fe-connect.c:5680
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "λείπει το «=» μετά από «%s» στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
-#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469
+#: fe-connect.c:5221 fe-connect.c:5865 fe-connect.c:6641
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5729
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "ατερμάτιστη συμβολοσειρά με εισαγωγικά στην συμβολοσειρά πληροφορίας σύνδεσης\n"
-#: fe-connect.c:5146
+#: fe-connect.c:5318
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε ο ορισμός της υπηρεσίας «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5172
+#: fe-connect.c:5344
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "δεν βρέθηκε αρχείο υπηρεσίας «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5186
+#: fe-connect.c:5358
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "Πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n"
+msgstr "πολύ μακρυά γραμμή %d στο αρχείο υπηρεσίας «%s»\n"
-#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301
+#: fe-connect.c:5429 fe-connect.c:5473
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n"
-#: fe-connect.c:5268
+#: fe-connect.c:5440
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "οι ένθετες προδιαγραφές υπηρεσίας δεν υποστηρίζονται στο αρχείο υπηρεσίας «%s», γραμμή %d\n"
-#: fe-connect.c:5989
+#: fe-connect.c:6161
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "μη έγκυρο URI διαδόθηκε στη ρουτίνα εσωτερικής ανάλυσης: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6066
+#: fe-connect.c:6238
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "έφτασε στο τέλος της συμβολοσειράς κατά την αναζήτηση αντίστοιχου «]» στη διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή στο URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6073
+#: fe-connect.c:6245
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "η διεύθυνση IPv6 κεντρικού υπολογιστή δεν δύναται να είναι κενή στο URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6088
+#: fe-connect.c:6260
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας «%c» στη θέση %d του URI (αναμένεται «:» ή «/»): «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6218
+#: fe-connect.c:6390
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "επιπλέον διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6238
+#: fe-connect.c:6410
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "λείπει διαχωριστικό κλειδιού/τιμής «=» στην παράμετρο ερωτήματος URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6290
+#: fe-connect.c:6462
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "άκυρη παράμετρος ερωτήματος URI: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6364
+#: fe-connect.c:6536
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "άκυρο διακριτικό με κωδικοποίηση ποσοστού: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6374
+#: fe-connect.c:6546
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "απαγορευμένη τιμή %%00 σε τιμή κωδικοποιημένου ποσοστού: «%s»\n"
-#: fe-connect.c:6744
+#: fe-connect.c:6916
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ο δείκτης σύνδεσης είναι NULL\n"
-#: fe-connect.c:7024
+#: fe-connect.c:7204
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικών πρόσβασης «%s» δεν είναι ένα απλό αρχείο\n"
-#: fe-connect.c:7033
+#: fe-connect.c:7213
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το αρχείο κωδικού πρόσβασης «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
-#: fe-connect.c:7141
+#: fe-connect.c:7321
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ο κωδικός πρόσβασης ελήφθει από αρχείο «%s»\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3286
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "ο αριθμός σειράς %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
-#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743 fe-protocol3.c:975
-msgid "out of memory"
-msgstr "έλλειψη μνήμης"
-
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1932
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:778
+#: fe-exec.c:836
msgid "write to server failed\n"
msgstr "απέτυχε η εγγραφή στον διακομιστή\n"
-#: fe-exec.c:850
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n"
+
+#: fe-exec.c:964
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
-#: fe-exec.c:908
+#: fe-exec.c:1022
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "το PGresult δεν μπορεί να υποστηρίξει περισσότερες πλείαδες από INT_MAX"
-#: fe-exec.c:920
+#: fe-exec.c:1034
msgid "size_t overflow"
msgstr "υπερχείλιση overflow"
-#: fe-exec.c:1335 fe-exec.c:1440 fe-exec.c:1489
+#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "η συμβολοσειρά εντολής είναι ένας κενός δείκτης\n"
-#: fe-exec.c:1446 fe-exec.c:1495 fe-exec.c:1591
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "%s δεν επιτρέπεται σε λειτουργία αγωγού\n"
+
+#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "ο αριθμός των παραμέτρων πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d\n"
-#: fe-exec.c:1483 fe-exec.c:1585
+#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "η ονομασία της δήλωσης είναι ένας κενός δείκτης\n"
-#: fe-exec.c:1627 fe-exec.c:3139
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "καμία σύνδεση στον διακομιστή\n"
-#: fe-exec.c:1636 fe-exec.c:3148
+#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "υπάρχει άλλη εντολή σε πρόοδο\n"
-#: fe-exec.c:1665
+#: fe-exec.c:1748
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ουρά εντολών κατά τη διάρκεια του COPY\n"
-#: fe-exec.c:1783
+#: fe-exec.c:1866
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "το μήκος πρέπει να περαστεί ως δυαδική παράμετρος\n"
-#: fe-exec.c:2103
+#: fe-exec.c:2189
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "μη αναμενόμενο asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2123
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n"
-
-#: fe-exec.c:2271
+#: fe-exec.c:2347
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "οι συναρτήσεις σύγχρονης εκτέλεσης εντολών δεν επιτρέπονται σε λειτουργία διοχέτευσης\n"
-#: fe-exec.c:2293
+#: fe-exec.c:2364
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY τερματίστηκε από νέο PQexec"
-#: fe-exec.c:2310
+#: fe-exec.c:2381
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec δεν επιτρέπεται κατά τη διάρκεια COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2538 fe-exec.c:2594 fe-exec.c:2663 fe-protocol3.c:1863
+#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "κανένα COPY σε εξέλιξη\n"
-#: fe-exec.c:2840
-msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
-msgstr "το PQfn δεν επιτρέπεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n"
-
-#: fe-exec.c:2848
+#: fe-exec.c:2923
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "σύνδεση σε λανθάνουσα κατάσταση\n"
-#: fe-exec.c:2892
+#: fe-exec.c:2967
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η είσοδος σε λειτουργία διοχέτευσης, σύνδεση μη αδρανή\n"
-#: fe-exec.c:2926 fe-exec.c:2943
+#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης με μη λαμβανόμενα αποτελέσματα\n"
-#: fe-exec.c:2931
+#: fe-exec.c:3009
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η έξοδος από τη λειτουργία διοχέτευσης ενώ απασχολείται\n"
-#: fe-exec.c:3073
+#: fe-exec.c:3021
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "δεν μπορεί να εξέλθει από τη λειτουργία αγωγού ενώ βρίσκεται σε COPY\n"
+
+#: fe-exec.c:3188
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αποστολή διοχέτευσης όταν δεν βρίσκεται σε λειτουργία διοχέτευσης\n"
-#: fe-exec.c:3175
+#: fe-exec.c:3291
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "άκυρος κωδικός ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3202
+#: fe-exec.c:3318
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult δεν είναι ένα αποτέλεσμα σφάλματος\n"
-#: fe-exec.c:3270 fe-exec.c:3293
+#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "αριθμός στήλης %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
-#: fe-exec.c:3308
+#: fe-exec.c:3424
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "αριθμός παραμέτρου %d βρίσκεται εκτός εύρους 0..%d"
-#: fe-exec.c:3618
+#: fe-exec.c:3735
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "δεν μπόρεσε να ερμηνεύσει το αποτέλεσμα από τον διακομιστή: %s"
-#: fe-exec.c:3878 fe-exec.c:3967
+#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ελλιπής χαρακτήρας πολλαπλών byte\n"
msgstr "σφάλμα εισαγωγής ονόματος GSSAPI"
#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
-#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
#, c-format
msgid "cannot determine OID of function %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης %s\n"
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "η παράμετρος του lo_write υπερβαίνει το εύρος ακέραιων\n"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:734
+#: fe-lobj.c:735
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο «%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο »%s»: %s\n"
-#: fe-lobj.c:920
+#: fe-lobj.c:923
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "το ερώτημα αρχικοποίησης συναρτήσεων μεγάλων αντικειμένων δεν επέστρεψε δεδομένα\n"
msgid "connection not open\n"
msgstr "μη ανοικτή σύνδεση\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tΑυτό πιθανώς σημαίνει ότι ο διακομιστής τερματίστηκε ασυνήθιστα\n"
"\tπριν ή κατά την επεξεργασία του αιτήματος.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1008
msgid "timeout expired\n"
msgstr "έληξε το χρονικό όριο\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1053
msgid "invalid socket\n"
msgstr "άκυρος υποδοχέας\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1076
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() απέτυχε: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:184
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "μήνυμα τύπου 0x%02x έφτασε από το διακομιστή ενώ αυτός ήταν αδρανής"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:393
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:436
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση από το διακομιστή· πρώτος χαρακτήρας που ελήφθη ήταν «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:461
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "τα περιεχόμενα του μηνύματος δεν συμφωνούν με το μήκος του σε τύπο μηνύματος «%c»\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:481
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με το διακομιστή: ελήφθει τύπος μηνύματος «%c», μήκους %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «T» μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
msgid "out of memory for query result"
msgstr "έλλειψη μνήμης για το αποτέλεσμα ερωτήματος"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:713
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «t» μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "ανεπαρκή δεδομένα σε «D» μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:778
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "μη αναμενόμενο πλήθος πεδίων σε »D» μήνυμα"
-#: fe-protocol3.c:1029
+#: fe-protocol3.c:1034
msgid "no error message available\n"
msgstr "κανένα μήνυμα σφάλματος διαθέσιμο\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1077 fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid " at character %s"
-msgstr "σε χαρακτήρα %s"
+msgstr " στο χαρακτήρα %s"
-#: fe-protocol3.c:1109
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1115
+#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ΕΡΩΤΗΜΑ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1127
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1131
+#: fe-protocol3.c:1136
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1135
+#: fe-protocol3.c:1140
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1148
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1159
+#: fe-protocol3.c:1164
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1161
+#: fe-protocol3.c:1166
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1163
+#: fe-protocol3.c:1168
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s: %s"
-#: fe-protocol3.c:1358
+#: fe-protocol3.c:1363
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "ΓΡΑΜΜΗ %d: "
-#: fe-protocol3.c:1757
+#: fe-protocol3.c:1762
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: δεν κάνει το κείμενο COPY OUT\n"
-#: fe-protocol3.c:2123
+#: fe-protocol3.c:2139
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: κανένα αποτέλεσμα συνάρτησης\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2151
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: id=0x%x\n"
-#: fe-secure-common.c:124
+#: fe-secure-common.c:126
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "το όνομα του πιστοποιητικού SSL περιέχει ενσωματωμένο null\n"
-#: fe-secure-common.c:171
+#: fe-secure-common.c:233
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "το πιστοποιητικό περιέχει διεύθυνση IP με μη έγκυρο μήκος %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:243
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "δεν μπόρεσε να μετατρέψει τη διεύθυνση IP του πιστοποιητικού σε συμβολοσειρά: %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:276
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "το όνομα κεντρικού υπολογιστή πρέπει να έχει καθοριστεί για μια επαληθευμένη σύνδεση SSL\n"
-#: fe-secure-common.c:196
+#: fe-secure-common.c:301
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "το πιστοποιητικό διακομιστή για το «%s» δεν ταιριάζει με το όνομα κεντρικού υπολογιστή «%s»\n"
-#: fe-secure-common.c:202
+#: fe-secure-common.c:307
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση του όνοματος κεντρικού υπολογιστή του διακομιστή από το πιστοποιητικό διακομιστή\n"
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "ο πελάτης προσπάθησε να στείλει υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:598
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "ο διακομιστής έστειλε υπερμέγεθες πακέτο GSSAPI (%zu > %zu)\n"
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "εισερχόμενο μήνυμα GSSAPI δεν χρησιμοποίησε εμπιστευτικότητα\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:644
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη περιεχομένου ασφαλείας GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:670
+#: fe-secure-gssapi.c:672
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "σφάλμα ελέγχου μεγέθους GSSAPI"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:683
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "σφάλμα δημιουργίας περιεχομένου GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1504
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1508
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL σφάλμα: ανιχνεύτηκε EOF\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1517
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL σφάλμα: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "η σύνδεση SSL έκλεισε απροσδόκητα\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1567
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός σφάλματος SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:400
+#: fe-secure-openssl.c:414
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει τον αλγόριθμο υπογραφής πιστοποιητικού διακομιστή\n"
-#: fe-secure-openssl.c:421
+#: fe-secure-openssl.c:435
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "δεν μπόρεσε να βρεθεί σύνοψη (digest) για NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:431
+#: fe-secure-openssl.c:445
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομότιμου πιστοποιητικού hash\n"
-#: fe-secure-openssl.c:488
+#: fe-secure-openssl.c:502
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:822
+#: fe-secure-openssl.c:537
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "λείπει καταχώρηση ονόματος του πιστοποιητικού SSL\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:955
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένου SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:861
+#: fe-secure-openssl.c:994
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "άκυρη τιμή «%s» για την ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:872
+#: fe-secure-openssl.c:1005
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει ελάχιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:890
+#: fe-secure-openssl.c:1023
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "άκυρη τιμή «%s» για μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:901
+#: fe-secure-openssl.c:1034
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να ορίσει μέγιστη έκδοση πρωτοκόλλου SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:937
+#: fe-secure-openssl.c:1070
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση βασικού αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:990
+#: fe-secure-openssl.c:1123
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωπικού καταλόγου για τον εντοπισμό βασικού αρχείου πιστοποιητικού\n"
"Δώστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:994
+#: fe-secure-openssl.c:1127
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"βασικό αρχείο πιστοποιητικού \"%s\" δεν υπάρχει\n"
"Είτε παρουσιάστε το αρχείο ή αλλάξτε το sslmode για να απενεργοποιήσετε την επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1158
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1044
+#: fe-secure-openssl.c:1177
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1202
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1103
+#: fe-secure-openssl.c:1236
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1282
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της μηχανής SSL «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1161
+#: fe-secure-openssl.c:1294
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα SSL »%s»: %s\n"
"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1191
+#: fe-secure-openssl.c:1324
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του ιδιωτικού κλειδιού SSL «%s» από την μηχανή «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1362
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "υπάρχει πιστοποιητικό, αλλά όχι αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1236
+#: fe-secure-openssl.c:1366
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1375
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει ομαδική ή παγκόσμια πρόσβαση· τα δικαιώματα πρέπει να είναι U=RW (0600) ή λιγότερα\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» δεν είναι κανονικό αρχείο\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1261
+#: fe-secure-openssl.c:1408
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
+msgstr "το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s» έχει πρόσβαση σε ομάδα ή κόσμο- το αρχείο πρέπει να έχει δικαιώματα u=rw (0600) ή λιγότερα αν ανήκει στον τρέχοντα χρήστη, ή δικαιώματα u=rw,g=r (0640) ή λιγότερα αν ανήκει στον υπερχρήστη\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1433
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση αρχείου ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1279
+#: fe-secure-openssl.c:1450
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με το αρχείο ιδιωτικού κλειδιού «%s»: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1550
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Αυτό μπορεί να υποδεικνύει ότι ο διακομιστής δεν υποστηρίζει καμία έκδοση πρωτοκόλλου SSL μεταξύ %s και %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1415
+#: fe-secure-openssl.c:1586
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr ""
"δεν ήταν δυνατή η λήψη πιστοποιητικού: %s\n"
"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1692
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "δεν αναφέρθηκε κανένα σφάλμα SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1530
+#: fe-secure-openssl.c:1701
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "κωδικός σφάλματος SSL %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1777
+#: fe-secure-openssl.c:1956
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "WARNING: περικομμένο sslpassword\n"
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το διακομιστή: %s\n"
-#: fe-secure.c:380
+#: fe-secure.c:436
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή δεδομένων στο διακομιστή: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμο σφάλμα υποδοχής: 0x%08X/%d"
-#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n"
-
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "άκυρη τιμή target_session_attrs: «%s»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "could not connect to server: %s\n"
-#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
-#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n"
-#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
-
-#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n"
-
-#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n"
-
-#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n"
-
-#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n"
-
-#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n"
-
#~ msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
#~ msgstr ""
#~ "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY IN\n"
#~ msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
#~ msgstr "πρέπει πρώτα να τερματιστεί η κατάσταση COPY OUT\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n"
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+#~ msgstr "PGEventProc «%s» απέτυχε κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_CONNRESET\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n"
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+#~ msgstr "PGEventProc «%s» κατά τη διάρκεια συμβάντος PGEVT_RESULTCREATE\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n"
+#~ msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
+#~ msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) απέτυχε: %ui\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n"
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_create\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
+#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_lseek64\n"
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_open\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_creat\n"
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_tell64\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate\n"
+
+#~ msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
+#~ msgstr "δεν μπόρεσε να προσδιορίσει το OID της συνάρτησης lo_truncate64\n"
#~ msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_unlink\n"
-#~ msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lo_lseek\n"
-
#~ msgid "cannot determine OID of function loread\n"
#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης loread\n"
#~ msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
#~ msgstr "δεν είναι δυνατός ο προσδιορισμός του OID της συνάρτησης lowrite\n"
-#~ msgid "select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "could not connect to server: %s\n"
+#~ "\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
+#~ "\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή: %s\n"
+#~ "\tΕκτελείται ο διακομιστής στον κεντρικό υπολογιστή »%s» (%s) και αποδέχεται\n"
+#~ "\tσυνδέσεις TCP/IP στην θύρα %s;\n"
+
+#~ msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η πραγματοποίηση εγγράψιμης σύνδεσης με το διακομιστή \"%s:%s\"\n"
+
+#~ msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
+#~ msgstr "η συνάρτηση απαιτεί πρωτόκολλο ελάχιστης έκδοσης 3.0\n"
+
+#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή channel_binding: «%s»\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή gssencmode: «%s»\n"
#~ msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c setenv, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
+#~ msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_max_protocol_version: «%s»\n"
+
+#~ msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή ssl_min_protocol_version: «%s»\n"
+
#~ msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
#~ msgstr "μη έγκυρη κατάσταση %c, πιθανώς ενδεικτική αλλοίωσης μνήμης\n"
-#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-#~ msgstr "μη αναμενÏ\8cμενοÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82 %c μεÏ\84ά αÏ\80Ï\8c κενή αÏ\80Ï\8cκÏ\81ιÏ\83η εÏ\81Ï\89Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 («I» μήνÏ\85μα)"
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "άκÏ\85Ï\81η Ï\84ιμή target_session_attrs: «%s»\n"
-#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)"
+#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
+#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση"
+
+#~ msgid "select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "απέτυχε το select(): %s\n"
#~ msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δυαδικά δεδομένα («B» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)"
-#~ msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-#~ msgstr "χάθηκε ο συγχρονισμός με τον διακομιστή, επαναρυθμίζεται η σύνδεση"
+#~ msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+#~ msgstr "ο διακομιστής έστειλε δεδομένα («D» μήνυμα) χωρίς προηγούμενη περιγραφή γραμμής («T» μήνυμα)"
+
+#~ msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(%s) απέτυχε: %s\n"
+
+#~ msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
+#~ msgstr "το τεστ «SHOW transaction_read_only» απέτυχε στον διακομιστή «%s:%s»\n"
+
+#~ msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
+#~ msgstr "μη αναμενόμενος χαρακτήρας %c μετά από κενή απόκριση ερωτήματος («I» μήνυμα)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d"
+
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105
+#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106
-#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "το ερώτημα ήταν: %s"
-
-#: pg_amcheck.c:330
+#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093
#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "ο αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\80αÏ\81άλληλÏ\89ν εÏ\81γαÏ\83ιÏ\8eν Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να είναι Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον 1"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Το εÏ\81Ï\8eÏ\84ημα ήÏ\84αν: %s"
-#: pg_amcheck.c:402
+#: pg_amcheck.c:399
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s"
-#: pg_amcheck.c:411
+#: pg_amcheck.c:405
#, c-format
msgid "invalid start block"
msgstr "μη έγκυρο μπλοκ εκκίνησης"
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:407
#, c-format
msgid "start block out of bounds"
msgstr "μπλοκ εκκίνησης εκτός ορίων"
-#: pg_amcheck.c:426
+#: pg_amcheck.c:414
#, c-format
msgid "invalid end block"
msgstr "μη έγκυρο μπλοκ τερματισμού"
-#: pg_amcheck.c:431
+#: pg_amcheck.c:416
#, c-format
msgid "end block out of bounds"
msgstr "μπλοκ τερματισμού εκτός ορίων"
-#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482
+#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: pg_amcheck.c:464
+#: pg_amcheck.c:445
#, c-format
msgid "end block precedes start block"
msgstr "μπλοκ τερματισμού προηγείται του μπλοκ εκκίνησης"
-#: pg_amcheck.c:480
+#: pg_amcheck.c:459
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_amcheck.c:501
+#: pg_amcheck.c:479
#, c-format
msgid "cannot specify a database name with --all"
msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα όνομα βάσης δεδομένων μαζί με --all"
-#: pg_amcheck.c:510
+#: pg_amcheck.c:485
#, c-format
msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο ενός ονόματος βάσης δεδομένων όσο και μοτίβων βάσης δεδομένων"
-#: pg_amcheck.c:540
+#: pg_amcheck.c:513
#, c-format
msgid "no databases to check"
msgstr "καθόλου βάσεις δεδομένων για έλεγχο"
-#: pg_amcheck.c:596
+#: pg_amcheck.c:569
#, c-format
msgid "database \"%s\": %s"
msgstr "βάση δεδομένων «%s»: %s"
-#: pg_amcheck.c:607
+#: pg_amcheck.c:580
#, c-format
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
msgstr "παρακάμπτει βάση δεδομένων «%s»: το amcheck δεν είναι εγκαταστημένο"
-#: pg_amcheck.c:615
+#: pg_amcheck.c:588
#, c-format
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
msgstr "στη βάση δεδομένων «%s»: χρησιμοποιώντας την έκδοση «%s» του amcheck στο σχήμα «%s»"
-#: pg_amcheck.c:637
+#: pg_amcheck.c:610
#, c-format
msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν πίνακες heap για έλεγχο που ταιριάζουν με «%s»"
-#: pg_amcheck.c:640
+#: pg_amcheck.c:613
#, c-format
msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν ευρετήρια BTREE για έλεγχο που ταιριάζουν με «%s»"
-#: pg_amcheck.c:643
+#: pg_amcheck.c:616
#, c-format
msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο σε σχήματα που ταιριάζουν με «%s»"
-#: pg_amcheck.c:646
+#: pg_amcheck.c:619
#, c-format
msgid "no relations to check matching \"%s\""
msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο που ταιριάζουν με «%s»"
-#: pg_amcheck.c:674
+#: pg_amcheck.c:647
#, c-format
msgid "no relations to check"
msgstr "καθόλου σχέσεις για έλεγχο"
-#: pg_amcheck.c:758
+#: pg_amcheck.c:730
#, c-format
msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
msgstr "ελέγχει τον πίνακα heap «%s.%s.%s»"
-#: pg_amcheck.c:774
+#: pg_amcheck.c:746
#, c-format
msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
msgstr "ελέγχει το ευρετήριο btree «%s.%s.%s»"
-#: pg_amcheck.c:921
+#: pg_amcheck.c:893
#, c-format
msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
msgstr "εντολή αποστολής σφάλματος στη βάση δεδομένων «%s»: %s"
-#: pg_amcheck.c:924
+#: pg_amcheck.c:896
#, c-format
-msgid "command was: %s"
-msgstr "η εντολή ήταν: %s"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Î\97 εντολή ήταν: %s"
-#: pg_amcheck.c:1041
+#: pg_amcheck.c:1015
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s», μπλοκ %s, μετατόπιση %s, χαρακτηριστικό %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1048
+#: pg_amcheck.c:1022
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s», μπλοκ %s, μετατόπιση %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1054
+#: pg_amcheck.c:1028
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s», μπλοκ %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070
+#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "πίνακας heap «%s.%s.%s»:\n"
-#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143
+#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "το ερώτημα ήταν: %s\n"
-#: pg_amcheck.c:1125
+#: pg_amcheck.c:1099
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
msgstr "ευρετήριο btree «%s.%s.%s»: η συνάρτηση ελέγχου btree επέστρεψε απροσδόκητο αριθμό γραμμών: %d"
-#: pg_amcheck.c:1129
+#: pg_amcheck.c:1103
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Είναι συμβατές οι εκδόσεις του %s και του amcheck;"
-#: pg_amcheck.c:1139
+#: pg_amcheck.c:1113
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "ευρετήριο btree «%s.%s.%s»:\n"
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1138
#, c-format
msgid ""
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"%s ελέγχει αντικείμενα σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL για αλλοίωση.\n"
"\n"
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1139
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1140
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n"
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές στόχου:\n"
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1142
#, c-format
msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all έλεγξε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1143
#, c-format
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr " -d, --database=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n"
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1144
#, c-format
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr " -D, --exclude-database=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ες) με το μοτίβο βάση(-εις) δεδομένων\n"
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1145
#, c-format
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr " -i, --index=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n"
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1146
#, c-format
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr " -I, --exclude-index=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο ευρετήριο(-ά)\n"
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1147
#, c-format
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr " -i, --index=PATTERN έλεγξε ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n"
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1148
#, c-format
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr " -R, --exclude-relation=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστή(-ές) με το μοτίβο σχέση(-εις)\n"
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1149
#, c-format
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr " -s, --schema=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n"
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1150
#, c-format
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr " -S, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ά) με το μοτίβο σχήμα(-τα)\n"
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1151
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN έλεγξε ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n"
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1152
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ ελέγξει ταιριαστό(-ούς) με το μοτίβο πίνακα(-ες)\n"
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1153
#, c-format
msgid " --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include indexes\n"
msgstr " --no-dependent-indexes να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει ευρετήρια\n"
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1154
#, c-format
msgid " --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
msgstr " --no-dependent-toast να ΜΗΝ επεκτείνεις τη λίστα σχέσεων ώστε να συμπεριλάβει πίνακες TOAST\n"
-#: pg_amcheck.c:1181
+#: pg_amcheck.c:1155
#, c-format
msgid " --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
msgstr " --no-strict-names να ΜΗΝ απαιτήσει μοτίβα για την αντιστοίχιση αντικειμένων\n"
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές ελέγχου πίνακα:\n"
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1157
#, c-format
msgid " --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr " --exclude-toast-pointers να ΜΗΝ ακολουθήσει τους δείκτες σχέσεων TOAST\n"
-#: pg_amcheck.c:1184
+#: pg_amcheck.c:1158
#, c-format
msgid " --on-error-stop stop checking at end of first corrupt page\n"
msgstr " --on-error-stop διακοπή ελέγχου στο τέλος της πρώτης αλλοιωμένης σελίδας\n"
-#: pg_amcheck.c:1185
+#: pg_amcheck.c:1159
#, c-format
msgid " --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
msgstr " --skip=OPTION να ΜΗΝ ελέγξει τα «all-frozen» ή «all-visible» μπλοκ\n"
-#: pg_amcheck.c:1186
+#: pg_amcheck.c:1160
#, c-format
msgid " --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block number\n"
msgstr " --startblock=BLOCK εκκίνηση του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n"
-#: pg_amcheck.c:1187
+#: pg_amcheck.c:1161
#, c-format
msgid " --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block number\n"
msgstr " --endblock=BLOCK τερματισμός του ελέγχου πίνακα(-ων) από τον δοσμένο αριθμό μπλοκ\n"
-#: pg_amcheck.c:1188
+#: pg_amcheck.c:1162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές ελέγχου ευρετηρίου B-tree:\n"
-#: pg_amcheck.c:1189
+#: pg_amcheck.c:1163
#, c-format
msgid " --heapallindexed check that all heap tuples are found within indexes\n"
msgstr " --heapallindexed έλεγξε ότι όλες οι πλειάδες heap περιλαμβάνονται σε ευρετήρια\n"
-#: pg_amcheck.c:1190
+#: pg_amcheck.c:1164
#, c-format
msgid " --parent-check check index parent/child relationships\n"
msgstr " --parent-check έλεγξε σχέσεις γονέα/απογόνου ευρετηρίου\n"
-#: pg_amcheck.c:1191
+#: pg_amcheck.c:1165
#, c-format
msgid " --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
msgstr " --rootdescend αναζήτησε από τη ριζική σελίδα για την επανεύρεση πλειάδων\n"
-#: pg_amcheck.c:1192
+#: pg_amcheck.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές σύνδεσης:\n"
-#: pg_amcheck.c:1193
+#: pg_amcheck.c:1167
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: pg_amcheck.c:1194
+#: pg_amcheck.c:1168
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_amcheck.c:1195
+#: pg_amcheck.c:1169
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n"
-#: pg_amcheck.c:1196
+#: pg_amcheck.c:1170
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: pg_amcheck.c:1197
+#: pg_amcheck.c:1171
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n"
-#: pg_amcheck.c:1198
+#: pg_amcheck.c:1172
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n"
-#: pg_amcheck.c:1199
+#: pg_amcheck.c:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Άλλες επιλογές:\n"
-#: pg_amcheck.c:1200
+#: pg_amcheck.c:1174
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
-#: pg_amcheck.c:1201
+#: pg_amcheck.c:1175
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to the server\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n"
-#: pg_amcheck.c:1202
+#: pg_amcheck.c:1176
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"
-#: pg_amcheck.c:1203
+#: pg_amcheck.c:1177
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n"
-#: pg_amcheck.c:1204
+#: pg_amcheck.c:1178
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_amcheck.c:1205
+#: pg_amcheck.c:1179
#, c-format
msgid " --install-missing install missing extensions\n"
msgstr " --install-missing εγκατάστησε επεκτάσεις που λείπουν\n"
-#: pg_amcheck.c:1206
+#: pg_amcheck.c:1180
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_amcheck.c:1208
+#: pg_amcheck.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_amcheck.c:1209
+#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_amcheck.c:1267
+#: pg_amcheck.c:1236
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%), %*s/%s σελίδες (%d%%) %*s"
-#: pg_amcheck.c:1278
+#: pg_amcheck.c:1247
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%), %*s/%s σελίδες (%d%%) (%s%-*.*s)"
-#: pg_amcheck.c:1293
+#: pg_amcheck.c:1262
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "%*s/%s σχέσεις (%d%%), %*s/%s σελίδες (%d%%)"
-#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704
+#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ακατάλληλο αναγνωρισμένο όνομα (πάρα πολλά διάστικτα ονόματα): %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1399
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ακατάλληλο όνομα σχέσης (πολλά διάστικτα ονόματα): %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "συμπεριλαμβανομένης της βάσης δεδομένων «%s»"
-#: pg_amcheck.c:1684
+#: pg_amcheck.c:1673
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id %d"
-#: pg_amcheck.c:1688
+#: pg_amcheck.c:1675
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων με δυνατότητα σύνδεσης για έλεγχο που να ταιριάζουν με «%s»"
-#: pg_amcheck.c:2147
+#: pg_amcheck.c:2133
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: ελήφθη μη αναμενόμενο pattern_id σχέσης %d"
#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
#~ msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n"
+
+#~ msgid "command was: %s"
+#~ msgstr "η εντολή ήταν: %s"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-21 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "η τοποθεσία της αρχειοθήκης «%s» δεν υπάρχει"
-#: pg_archivecleanup.c:152
+#: pg_archivecleanup.c:151
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:157
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:163
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:167
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της τοποθεσίας αρχειοθήκης «%s»: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:240
+#: pg_archivecleanup.c:237
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "μη έγκυρη παράμετρος ονόματος αρχείου"
-#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
-#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
+#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%s αφαιρεί παλαιότερα αρχεία WAL από αρχειοθήκες PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:252
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d δημιουργία εξόδου αποσφαλμάτωσης (περιφραστική λειτουργία)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n ξηρή λειτουργία, εμφάνιση των ονομάτων των αρχείων που θα αφαιρεθούν\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT εκκαθάριση αρχείων εάν περιέχουν αυτήν την επέκταση\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"π.χ.\n"
" archive_cleanup_command = ‘pg_archivecleanup /mnt/διακομιστής/αρχειοθήκη %%r’\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"π.χ.\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 0000000100000000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:272
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:273
+#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:335
+#: pg_archivecleanup.c:332
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "πρέπει να καθορίσετε τη τοποθεσία αρχειοθήκης"
-#: pg_archivecleanup.c:347
+#: pg_archivecleanup.c:344
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "πρέπει να καθορίσετε το παλαιότερο κρατημένο αρχείο WAL"
-#: pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:351
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-16 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-23 11:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-12 16:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 10:40+0200\n"
+"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
+#: ../../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "η παρούσα κατασκευή δεν υποστηρίζει συμπίεση με %s"
+
+#: ../../common/compression.c:203
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "βρέθηκε κενή συμβολοσειρά όπου αναμενόταν μια επιλογή συμπίεσης"
+
+#: ../../common/compression.c:237
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "μη αναγνωρίσιμη παράμετρος συμπίεσης: «%s»"
+
+#: ../../common/compression.c:276
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "η επιλογή συμπίεσης «%s» απαιτεί τιμή"
+
+#: ../../common/compression.c:285
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "η τιμή της επιλογής συμπίεσης «%s» πρέπει να είναι ακέραια"
+
+#: ../../common/compression.c:335
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» δεν δέχεται επίπεδο συμπίεσης"
+
+#: ../../common/compression.c:342
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
+msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» αναμένει ένα επίπεδο συμπίεσης μεταξύ %d και %d (προεπιλογμένο %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:353
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης «%s» δεν δέχεται μέγεθος εργατών"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n"
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
+#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m"
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
+#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:447
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:193
+#: pg_recvlogical.c:196
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2266 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου «%s» σε «%s»: %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1646
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
-#: pg_basebackup.c:1770
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1443 pg_basebackup.c:1737
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο «%s»: %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
-#: pg_basebackup.c:1747
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
+#: pg_basebackup.c:1507 pg_basebackup.c:1716
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:224
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:275
+#, c-format
+msgid "unexpected state while extracting archive"
+msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση κατά την εξαγωγή αρχειοθήκης"
+
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:696 pg_basebackup.c:740
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:304
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:323
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συμβολικού συνδέσμου από «%s» σε «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:343
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός δικαιωμάτων στο αρχείο «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:95
+#, c-format
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:103
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναπαραγωγή τυπικής εξόδου: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:107
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:111
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση επιπέδου συμπίεσης %d: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#, c-format
+msgid "this build does not support gzip compression"
+msgstr "η παρούσα κατασκευή δεν υποστηρίζει συμπίεση gzip"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:143
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε συμπιεσμένο αρχείο «%s»: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:167
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του συμπιεσμένου αρχείου «%s»: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης συμπίεσης"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπίεση δεδομένων: %s"
+
+#: bbstreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "απροσδόκητη κατάσταση κατά την έγχυση ρυθμίσεων αποκατάστασης"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:95
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία lz4 περιεχομένου συμπίεσης: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
+#, c-format
+msgid "this build does not support lz4 compression"
+msgstr "η παρούσα κατασκευή δεν υποστηρίζει συμπίεση lz4"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή κεφαλίδας lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η συμπίεση δεδομένων: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:241
+#, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός συμπίεσης lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:293
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης συμπίεσης: %s"
+
+#: bbstreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr "το αρχείο tar υπερβαίνει τα 2 μπλοκ"
+
+#: bbstreamer_tar.c:249
+#, c-format
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση κατά την ανάλυση αρχειοθήκης tar"
+
+#: bbstreamer_tar.c:296
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr "το μέλος tar έχει κενό όνομα"
+
+#: bbstreamer_tar.c:328
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "η ροή COPY τερματίστηκε πριν ολοκληρωθεί το τελευταίο αρχείο"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:85
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία zstd περιεχομένου συμπίεσης"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:91
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση επιπέδου συμπίεσης zstd σε %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:105
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση αριθμού εργατών συμπίεσης %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#, c-format
+msgid "this build does not support zstd compression"
+msgstr "η παρούσα κατασκευή δεν υποστηρίζει συμπίεση zstd"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:262
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία zstd περιεχομένου αποσυμπίεσης"
+
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "αφαιρείται ο κατάλογος δεδομένων «%s»"
-#: pg_basebackup.c:226
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου δεδομένων"
-#: pg_basebackup.c:230
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "αφαιρούνται περιεχόμενα του καταλόγου δεδομένων «%s»"
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχομένων του καταλόγου δεδομένων"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "αφαίρεση καταλόγου WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση καταλόγου WAL"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "αφαιρούνται τα περιεχόμενα του καταλόγου WAL «%s»"
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "απέτυχε η αφαίρεση περιεχόμενων του καταλόγου WAL"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ο κατάλογος δεδομένων «%s» δεν αφαιρείται κατα απαίτηση του χρήστη"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "κατάλογος WAL «%s» δεν αφαιρέθηκε κατά απαίτηση του χρήστη"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:274
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "οι αλλαγές στους καταλόγους πινακοχώρων δεν θα αναιρεθούν"
-#: pg_basebackup.c:299
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου"
-#: pg_basebackup.c:309
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "πολλαπλά σύμβολα \"=\" στην αντιστοίχιση πινακοχώρου"
-#: pg_basebackup.c:321
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "μη έγκυρη μορφή αντιστοίχισης πινακοχώρου «%s», πρέπει να είναι «OLDDIR=NEWDIR»"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:361
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ο παλιός κατάλογος δεν είναι απόλυτη διαδρομή στην αντιστοίχιση πινακοχώρου: %s"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:365
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ο νέος κατάλογος δεν είναι μια απόλυτη διαδρομή στην αντιστοίχιση πινακοχώρου: %s"
-#: pg_basebackup.c:379
+#: pg_basebackup.c:387
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s λαμβάνει ένα αντίγραφο ασφαλείας βάσης ενός διακομιστή PostgreSQL που εκτελείται.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:389 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:390 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές που ελέγχουν το περιεχόμενο εξόδου:\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr " -D, --pgdata=Directory λάβε το αντίγραφο ασφαλείας βάσης στον κατάλογο\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY λάβε το αντίγραφο ασφαλείας βάσης στον κατάλογο\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t μορφή εξόδου (απλή (προεπιλογή), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE μέγιστος ρυθμός μεταφοράς για τη μεταφορά καταλόγου δεδομένων\n"
" (σε kB/s, ή χρησιμοποιήστε το επίθημα «k» ή «M»)\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" εγγραφή των ρυθμίσεων αναπαραγωγής\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+" backup target (if other than client)\n"
+msgstr ""
+" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+" προορισμός αντιγράφων ασφαλείας (εάν είναι άλλος από τον πελάτη)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" μετακίνησε τον πινακοχώρο από OLDDIR σε NEWDIR\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR τοποθεσία για τον κατάλογο write-ahead log\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" περιέλαβε τα απαιτούμενα αρχεία WAL με την ορισμένη μέθοδο\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip συμπίεσε την έξοδο tar\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 συμπίεσε την έξοδο tar με το ορισμένο επίπεδο συμπίεσης\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress on client or server as specified\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+" συμπίεσε στον πελάτη ή στον διακομιστή όπως ορίζεται\n"
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:408
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=none να μην συμπιέσει την έξοδο tar\n"
+"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:409
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Γενικές επιλογές:\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" όρισε fast ή spread λειτουργία λήψης σημείων ελέγχου\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot δημιούργησε υποδοχή αναπαραγωγής\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL όρισε ετικέτα αντιγράφου ασφαλείας\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean να μην καθαριστούν σφάλματα\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"
-#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME υποδοχή αναπαραγωγής για χρήση\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" χρησιμοποίησε αυτόν τον αλγόριθμο για τα αθροίσματα ελέγχου διακήρυξης\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" χρήση δεκαεξαδικής κωδικοποίησης για όλα\n"
" τα ονόματα αρχείων στη διακήρυξη\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size να μην εκτιμήσει το μέγεθος του αντιγράφου ασφαλείας στην πλευρά του διακομιστή\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-manifest κατάστειλε τη δημιουργία της διακήρυξης αντιγράφων ασφαλείας\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:426
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot εμπόδισε την δημιουργία προσωρινής υποδοχής αναπαραγωγής\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:427
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" να μην επιβεβαιώσει τα αθροίσματα ελέγχου\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές σύνδεσης:\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR συμβολοσειρά σύνδεσης\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:432 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:433 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:434
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" χρόνος μεταξύ αποστολής πακέτων κατάστασης στον διακομιστή (σε δευτερόλεπτα)\n"
-#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:471
+#: pg_basebackup.c:482
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από έτοιμη pipe: %m"
-#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
-#: streamutil.c:450
+#: pg_basebackup.c:485 pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:2180
+#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τοποθεσίας write-ahead log «%s»"
-#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:591 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός εγγραφής αρχείων WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:620
+#: pg_basebackup.c:641
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία pipe για διεργασίες παρασκηνίου : %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:674
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "δημιουργήθηκε προσωρινή υποδοχή αναπαραγωγής «%s»"
-#: pg_basebackup.c:658
+#: pg_basebackup.c:677
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "δημιουργήθηκε υποδοχή αναπαραγωγής «%s»"
-#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:696
+#: pg_basebackup.c:711
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διαδικασίας παρασκηνίου: %m"
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:720
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νήματος παρασκηνίου: %m"
-#: pg_basebackup.c:752
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ο κατάλογος «%s» υπάρχει και δεν είναι άδειος"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:765
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:824
+#: pg_basebackup.c:842
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d πινακοχώρος %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d πινακοχώροι %*s"
-#: pg_basebackup.c:836
+#: pg_basebackup.c:854
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d πινακοχώρος (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d πινακοχώροι (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:870
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d πινακοχώρος"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d πινακοχώροι"
-#: pg_basebackup.c:877
+#: pg_basebackup.c:894
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "η τιμή ρυθμού μεταφοράς «%s» δεν είναι έγκυρη"
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:896
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "μη έγκυρος ρυθμός μεταφοράς «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:903
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "ο ρυθμός μεταφοράς πρέπει να είναι μεγαλύτερος από μηδέν"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη μονάδα --max-rate: «%s»"
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:937
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "ο ρυθμός μεταφοράς «%s» υπερβαίνει το εύρος ακεραίων"
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:944
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "ο ρυθμός μεταφοράς «%s» βρίσκεται εκτός εύρους τιμών"
-#: pg_basebackup.c:961
+#: pg_basebackup.c:1040
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη ροής δεδομένων COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
-#: receivelog.c:973
+#: pg_basebackup.c:1057 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δεδομένων COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1007
+#: pg_basebackup.c:1061
#, c-format
-msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνο αÏ\81Ï\87είο «%s»: %s"
+msgid "background process terminated unexpectedly"
+msgstr "διεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85 Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε αÏ\80Ï\81Ï\8cÏ\83μενα"
-#: pg_basebackup.c:1071
+#: pg_basebackup.c:1132
#, c-format
-msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η αναÏ\80αÏ\81αγÏ\89γή Ï\84Ï\85Ï\80ικήÏ\82 εξÏ\8cδοÏ\85: %m"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
+msgstr "δεν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η ÎγÏ\87Ï\85Ï\83η διακÏ\8dÏ\81ηξηÏ\82 Ï\83ε Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνο αÏ\81Ï\87είο tarfile"
-#: pg_basebackup.c:1078
+#: pg_basebackup.c:1133
#, c-format
-msgid "could not open output file: %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84Ï\8c Ï\84ο άνοιγμα αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εξÏ\8cδοÏ\85 %m"
+msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η αÏ\80Ï\8c Ï\84ην Ï\80λεÏ\85Ï\81ά Ï\84οÏ\85 Ï\80ελάÏ\84η, Ï\83Ï\84είλÏ\84ε Ï\84ην Îξοδο Ï\83ε Îναν καÏ\84άλογο ανÏ\84ί για Ï\84ην Ï\84Ï\85Ï\80ική Îξοδο, ή Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε %s."
-#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
+#: pg_basebackup.c:1149
#, c-format
-msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση επιπέδου συμπίεσης %d: %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση αρχειοθήκης «%s»"
-#: pg_basebackup.c:1155
+#: pg_basebackup.c:1150
#, c-format
-msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η δημιοÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 «%s»: %s"
+msgid "Only tar archives can be parsed."
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο οι αÏ\81Ï\87ειοθήκεÏ\82 tar μÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84οÏ\8dν."
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1152
#, c-format
-msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84Ï\8c Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 «%s»: %s"
+msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "Î\97 αÏ\80λή μοÏ\81Ï\86ή αÏ\80αιÏ\84εί pg_basebackup για Ï\84ην ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85."
-#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
+#: pg_basebackup.c:1154
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84Ï\8c Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 «%s»: %m"
+msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "Î\97 Ï\87Ï\81ήÏ\83η Ï\84οÏ\85 - Ï\89Ï\82 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85 εξÏ\8cδοÏ\85 αÏ\80αιÏ\84εί Ï\84ην ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο pg_basebackup."
-#: pg_basebackup.c:1541
+#: pg_basebackup.c:1156
#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "η Ï\81οή COPY Ï\84εÏ\81μαÏ\84ίÏ\83Ï\84ηκε Ï\80Ï\81ιν ολοκληÏ\81Ï\89θεί Ï\84ο Ï\84ελεÏ\85Ï\84αίο αÏ\81Ï\87είο"
+msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή -R αÏ\80αιÏ\84εί pg_basebackup για Ï\84ην ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85."
-#: pg_basebackup.c:1570
+#: pg_basebackup.c:1367
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κεφαλίδας μπλοκ tar: %zu"
+msgid "archives must precede manifest"
+msgstr "τα αρχεία πρέπει να προηγούνται του μανιφέστου"
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1382
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η ανάγνÏ\89Ï\83η δικαιÏ\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\84οÏ\85 καÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85 «%s»: %m"
+msgid "invalid archive name: \"%s\""
+msgstr "άκÏ\85Ï\81η ονομαÏ\83ία αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82 «%s»"
-#: pg_basebackup.c:1651
+#: pg_basebackup.c:1454
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η δημιοÏ\85Ï\81γία Ï\83Ï\85μβολικοÏ\8d Ï\83Ï\85νδÎÏ\83μοÏ\85 αÏ\80Ï\8c «%s» Ï\83ε «%s»: %m"
+msgid "unexpected payload data"
+msgstr "μη αναμενÏ\8cμενα δεδομÎνα Ï\86οÏ\81Ï\84ίοÏ\85"
-#: pg_basebackup.c:1658
+#: pg_basebackup.c:1597
#, c-format
-msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
-msgstr "μη αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμοÏ\82 δείκÏ\84ηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 «%c»"
+msgid "empty COPY message"
+msgstr "κενÏ\8c μήνÏ\85μα COPY"
-#: pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1599
#, c-format
-msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\82 ο οÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 δικαιÏ\89μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο «%s»: %m"
+msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
+msgstr "κακοÏ\83Ï\87ημαÏ\84ιÏ\83μÎνο μήνÏ\85μα COPY Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 %d, μήκοÏ\85Ï\82 %zu"
-#: pg_basebackup.c:1831
+#: pg_basebackup.c:1797
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "μη συμβατή έκδοση διακομιστή %s"
-#: pg_basebackup.c:1846
+#: pg_basebackup.c:1813
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
-msgstr "ΥΠÎ\9fÎ\94Î\95Î\99Î\9eÎ\97: Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οίηÏ\83ε -X none ή -X fetch για Ï\84ην αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82 καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82"
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οίηÏ\83ε -X none ή -X fetch για Ï\84ην αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\81οήÏ\82 καÏ\84αγÏ\81αÏ\86ήÏ\82."
-#: pg_basebackup.c:1882
+#: pg_basebackup.c:1881
+#, c-format
+msgid "backup targets are not supported by this server version"
+msgstr "οι στόχοι αντιγράφων ασφαλείας δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή"
+
+#: pg_basebackup.c:1884
+#, c-format
+msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η σύνταξη αρχείου ρυθμίσεων αποκατάστασης όταν χρησιμοποιείται προορισμός αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: pg_basebackup.c:1911
+#, c-format
+msgid "server does not support server-side compression"
+msgstr "ο διακομιστής δεν υποστηρίζει συμπίεση από την πλευρά του διακομιστή"
+
+#: pg_basebackup.c:1921
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "έναρξη δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας βάσης, αναμονή ολοκλήρωσης του σημείου ελέγχου"
-#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538
-#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
-#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#: pg_basebackup.c:1925
+#, c-format
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "αναμονή για το σημείο ελέγχου"
+
+#: pg_basebackup.c:1938 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
+#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή εντολής αναπαραγωγής «%s»: %s"
-#: pg_basebackup.c:1919
+#: pg_basebackup.c:1946
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η έναρξη αντιγράφου ασφαλείας βάσης: %s"
-#: pg_basebackup.c:1925
+#: pg_basebackup.c:1949
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "ο διακομιστής επέστρεψε μη αναμενόμενη απόκριση στην εντολή BASE_BACKUP· έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d πεδία"
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1955
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "ολοκληρώθηκε το σημείο ελέγχου"
-#: pg_basebackup.c:1948
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "σημείο εκκίνησης write-ahead: %s στην χρονογραμμή %u"
-#: pg_basebackup.c:1957
+#: pg_basebackup.c:1978
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κεφαλίδας αντιγράφου ασφαλείας: %s"
-#: pg_basebackup.c:1963
+#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "δεν επιστράφηκαν δεδομένα από τον διακομιστή"
-#: pg_basebackup.c:1995
+#: pg_basebackup.c:2016
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "μπορεί να γράψει μόνο έναν πινακοχώρο στην τυπική έξοδο, η βάση δεδομένων διαθέτει %d"
-#: pg_basebackup.c:2007
+#: pg_basebackup.c:2029
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "εκκίνηση λήψης WAL στο παρασκήνιο"
-#: pg_basebackup.c:2046
+#: pg_basebackup.c:2111
#, c-format
-msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η αÏ\80Ï\8cκÏ\84ηÏ\83η Ï\84ελικήÏ\82 θÎÏ\83ηÏ\82 write-ahead log αÏ\80Ï\8c Ï\84ον διακομιÏ\83Ï\84ή: %s"
+msgid "backup failed: %s"
+msgstr "η δημιοÏ\85Ï\81γία ανÏ\84ιγÏ\81άÏ\86Ï\89ν αÏ\83Ï\86αλείαÏ\82 αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε: %s"
-#: pg_basebackup.c:2052
+#: pg_basebackup.c:2114
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "δεν επιστράφηκε τελική θέση write-ahead log από τον διακομιστή"
-#: pg_basebackup.c:2057
+#: pg_basebackup.c:2117
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "τελικό σημείο write-ahead log: %s"
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2128
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "προέκυψε σφάλμα αθροίσματος ελέγχου"
-#: pg_basebackup.c:2073
+#: pg_basebackup.c:2133
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "απέτυχε η τελική λήψη: %s"
-#: pg_basebackup.c:2097
+#: pg_basebackup.c:2157
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "αναμένει τη διαδικασία παρασκηνίου να ολοκληρώσει τη ροή ..."
-#: pg_basebackup.c:2102
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή της εντολής σε pipe παρασκηνίου: %m"
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναμονή απογονικής διεργασίας: %m"
-#: pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:2168
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "απόγονος %d πέθανε, ανέμενε %d"
-#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92 streamutil.c:203
+#: pg_basebackup.c:2170 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2145
+#: pg_basebackup.c:2190
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναμονή απογονικού νήματος: %m"
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2195
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κατάστασης εξόδου απογονικού νήματος: %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "το απογονικό νήμα εξήλθε με σφάλμα %u"
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2227
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "συγχρονίζονται δεδομένα στο δίσκο …"
-#: pg_basebackup.c:2209
+#: pg_basebackup.c:2252
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "μετονομάζει backup_manifest.tmp σε backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2220
+#: pg_basebackup.c:2272
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "ολοκληρώθηκε το αντίγραφο ασφαλείας βάσης"
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2361
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου «%s», πρέπει να είναι «plain» ή «tar»"
-#: pg_basebackup.c:2349
+#: pg_basebackup.c:2405
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "μη έγκυρη επιλογή μεθόδου wal «%s», πρέπει να είναι «fetch», «stream», ή «none»"
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
-#, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "μη έγκυρο επίπεδο συμπίεσης «%s»"
-
-#: pg_basebackup.c:2388
+#: pg_basebackup.c:2435
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "μη έγκυρη παράμετρος σημείου ελέγχου «%s», πρέπει να είναι «fast» ή «spread»"
-#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
-#, c-format
-msgid "invalid status interval \"%s\""
-msgstr "μη έγκυρο διάστημα status «%s»"
-
-#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
-#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
-#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528
-#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567
-#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605
-#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
-#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
-#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
+#: pg_basebackup.c:2486 pg_basebackup.c:2498 pg_basebackup.c:2520
+#: pg_basebackup.c:2532 pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2611 pg_basebackup.c:2617
+#: pg_basebackup.c:2624 pg_basebackup.c:2636 pg_basebackup.c:2648
+#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2669 pg_basebackup.c:2675
+#: pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2696 pg_basebackup.c:2707
+#: pg_basebackup.c:2715 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
+#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
+#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
+#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
+#: pg_basebackup.c:2496 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2519
#, c-format
-msgid "no target directory specified"
-msgstr "δεν καθορίστηκε κατάλογος δεδομένων προορισμού"
+msgid "cannot specify both format and backup target"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο ενός ονόματος βάσης δεδομένων όσο και στόχου αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: pg_basebackup.c:2531
+#, c-format
+msgid "must specify output directory or backup target"
+msgstr "πρέπει να καθορίσετε τον κατάλογο εξόδου ή το στόχο δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας"
-#: pg_basebackup.c:2479
+#: pg_basebackup.c:2537
+#, c-format
+msgid "cannot specify both output directory and backup target"
+msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός τόσο του καταλόγου εξόδου όσο και του προορισμού αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: pg_basebackup.c:2567 pg_receivewal.c:868
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος αλγόριθμος συμπίεσης: «%s»"
+
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_receivewal.c:875
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή συμπίεσης: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2589
+#, c-format
+msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
+msgstr "η συμπίεση από την πλευρά του πελάτη δεν είναι δυνατή όταν έχει καθοριστεί ένας στόχος δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας"
+
+#: pg_basebackup.c:2600
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "μόνο τα αντίγραφα ασφαλείας tar μπορούν να συμπιεστούν"
-#: pg_basebackup.c:2487
+#: pg_basebackup.c:2610
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η ροή WAL όταν καθορίζεται στόχος αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: pg_basebackup.c:2616
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ροή write-ahead logs σε λειτουργία tar στην τυπική έξοδο"
-#: pg_basebackup.c:2495
+#: pg_basebackup.c:2623
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "οι υποδοχές αναπαραγωγής μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με ροή WAL"
-#: pg_basebackup.c:2505
+#: pg_basebackup.c:2635
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με όνομα υποδοχής"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2646 pg_receivewal.c:840
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s χρειάζεται να έχει οριστεί μία υποδοχή με --slot"
-#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574
-#: pg_basebackup.c:2583
+#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
+#: pg_basebackup.c:2713
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s και %s αποτελούν μη συμβατές επιλογές"
-#: pg_basebackup.c:2538
+#: pg_basebackup.c:2668
+#, c-format
+msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
+msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL δεν μπορεί να καθοριστεί μαζί με στόχο αντιγράφου ασφαλείας"
+
+#: pg_basebackup.c:2674
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL μπορεί να καθοριστεί μόνο σε λειτουργία plain"
-#: pg_basebackup.c:2548
+#: pg_basebackup.c:2683
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "η τοποθεσία του καταλόγου WAL πρέπει να είναι μία πλήρης διαδρομή"
-#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression"
-msgstr "η παρούσα κατασκευή δεν υποστηρίζει συμπίεση"
-
-#: pg_basebackup.c:2643
+#: pg_basebackup.c:2784
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
-#: pg_basebackup.c:2647
+#: pg_basebackup.c:2786
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "συμβολικοί σύνδεσμοι δεν υποστηρίζονται στην παρούσα πλατφόρμα"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s λαμβάνει ροές PostgreSQL write-ahead logs.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR να λάβει αρχεία write-ahead log files into this directory\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN έξοδος μετά τη λήψη του καθορισμένου LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists μην θεωρηθεί ώς σφάλμα η ήδη ύπαρξη υποδοχής κατά τη δημιουργία μιας υποδοχής\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop να μην εισέλθει σε βρόχο κατά την απώλεια σύνδεσης\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
-msgstr " --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
+msgstr " --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" -s, --status-interval=SECS\n"
" χρόνος μεταξύ πακέτων κατάστασης που αποστέλλονται στο διακομιστή (προεπιλογή: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous flush write-ahead log αμέσως μετά τη γραφή\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 συμπίεσε logs με το ορισμένο επίπεδο συμπίεσης\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" συμπίεσε όπως ορίζεται\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Προαιρετικές δράσεις:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot δημιούργησε μια νέα υποδοχή αναπαραγωγής (για το όνομα της υποδοχής, δείτε --slot)\n"
+msgstr " --create-slot δημιούργησε μια νέα υποδοχή αναπαραγωγής (για το όνομα της υποδοχής, δείτε --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot εγκατάληψη της υποδοχής αναπαραγωγής (για το όνομα της υποδοχής δείτε --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:117
+#: pg_receivewal.c:252
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "τελείωσε το τμήμα σε %X/%X (χρονογραμμή %u)"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:259
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "διακοπή ροής αρχείων καταγραφής σε %X/%X (χρονογραμμή %u)"
-#: pg_receivewal.c:140
+#: pg_receivewal.c:275
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
-msgstr "μεταπήδησε στη χρονογραμμή %u στο %X/%X"
+msgstr "μεταπήδησε στη χρονογραμμή %u στο %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:150
+#: pg_receivewal.c:285
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "λήψη σήματος διακοπής, έξοδος"
-#: pg_receivewal.c:186
+#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:272
+#: pg_receivewal.c:384
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "το αρχείο τμήματος «%s» έχει εσφαλμένο μέγεθος %lld, θα παραληφθεί"
-#: pg_receivewal.c:290
+#: pg_receivewal.c:401
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συμπιεσμένου αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:296
+#: pg_receivewal.c:404
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο συμπιεσμένο αρχείο «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:304
+#: pg_receivewal.c:410
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμπιεσμένου αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_receivewal.c:307
+#: pg_receivewal.c:413
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμπιεσμένου αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu"
-#: pg_receivewal.c:318
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "συμπιεσμένο αρχείο τμήματος «%s» έχει εσφαλμένο μη συμπιεσμένο μέγεθος %d, θα παραληφθεί"
-#: pg_receivewal.c:422
+#: pg_receivewal.c:451
#, c-format
-msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
-msgstr "έναρξη ροής αρχείων καταγραφής σε %X/%X (χρονογραμμή %u)"
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία LZ4 περιεχομένου αποσυμπίεσης: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:463
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: pg_receivewal.c:481
+#, c-format
+msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπιέση αρχείου «%s»: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:504
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η απελευθέρωση LZ4 περιεχομένου αποσυμπίεσης: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:509
+#, c-format
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
+msgstr "συμπιεσμένο αρχείο τμήματος «%s» έχει εσφαλμένο μη συμπιεσμένο μέγεθος %zu, θα παραληφθεί"
-#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:514
#, c-format
-msgid "invalid port number \"%s\""
-msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\80Ï\8dληÏ\82: «%s»"
+msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "δεν είναι δÏ\85ναÏ\84Ï\8cÏ\82 ο ÎλεγÏ\87οÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 «%s»: η Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η με %s δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84ήν Ï\84ην καÏ\84αÏ\83κεÏ\85ή"
-#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
+#: pg_receivewal.c:641
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "έναρξη ροής αρχείων καταγραφής σε %X/%X (χρονογραμμή %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της τελικής τοποθεσίας «%s»"
-#: pg_receivewal.c:625
+#: pg_receivewal.c:832
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση --create-slot σε συνδυασμό με --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:848
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση --synchronous σε συνδυασμό με --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:719
+#: pg_receivewal.c:858
+#, c-format
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "δεν καθορίστηκε κατάλογος δεδομένων προορισμού"
+
+#: pg_receivewal.c:882
+#, c-format
+msgid "compression with %s is not yet supported"
+msgstr "η συμπίεση με %s δεν υποστηρίζεται ακόμα"
+
+#: pg_receivewal.c:924
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "η σύνδεση αναπαραγωγής χρησιμοποιώντας την υποδοχή «%s» είναι απροσδόκητα συνυφασμένη με βάση δεδομένων"
-#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
+#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "κατάργηση υποδοχής αναπαραγωγής «%s»"
-#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
+#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "δημιουργία υποδοχής αναπαραγωγής «%s»"
-#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "αποσυνδέθηκε"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
+#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "αποσυνδέθηκε· αναμένει %d δεύτερα για να προσπαθήσει ξανά"
-#: pg_recvlogical.c:73
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s ελέγχει ροές λογικής αποκωδικοποίησης PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Δράση που θα πραγματοποιηθεί:\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --start εκκίνηση ροής σε μια υποδοχή αναπαραγωγής (για το όνομα της υποδοχής δείτε --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE λάβε το log σε αυτό το αρείο, - για τυπική έξοδο\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" χρόνος μεταξύ fsyncs του αρχείου εξόδου (προεπιλογή: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN από πού θα ξεκινήσει η ροή σε μια υπάρχουσα υποδοχή\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" πέρασε την επιλογή NAME με προαιρετική τιμή VALUE στο\n"
" plugin εξόδου\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN χρησιμοποίησε το plugin εξόδου PLUGIN (προεπιλογή: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME όνομα της λογικής υποδοχής αναπαραγωγής\n"
-#: pg_recvlogical.c:100
+#: pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgstr " -t, --two-phase ενεργοποιήσε την αποκωδικοποίηση των προετοιμασμένων συναλλαγών κατά τη δημιουργία μιας υποδοχής\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
-msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάσης δεδομένων για να συνδεθεί\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για να συνδεθεί\n"
-#: pg_recvlogical.c:133
+#: pg_recvlogical.c:137
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "επιβεβαίωση εγγραφής έως %X/%X, flush σε %X/%X (υποδοχή %s)"
-#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351
+#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου σχολίων: %s"
-#: pg_recvlogical.c:230
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "έναρξη ροής αρχείων καταγραφής σε %X/%X (υποδοχή %s)"
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %m"
-#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881
+#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "άκυρος υποδοχέας: %s"
-#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909
+#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() απέτυχε: %m"
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από τη ροή WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003
-#: receivelog.c:1069
+#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
+#: receivelog.c:1074
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "πολύ μικρή κεφαλίδα ροής: %d"
-#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841
+#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη κεφαλίδα ροής: «%c»"
-#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
+#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
#, c-format
-msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή %u bytes στο αρχείο καταγραφής «%s»: %m"
+msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή %d bytes στο αρχείο καταγραφής «%s»: %m"
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674
+#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "μη αναμενόμενος τερματισμός της ροής αναπαραγωγής: %s"
-#: pg_recvlogical.c:742
-#, c-format
-msgid "invalid fsync interval \"%s\""
-msgstr "μη έγκυρο διάστημα FSYNC «%s»"
-
#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της θέσης έναρξης «%s»"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:858
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "δεν καθορίστηκε υποδοχή"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "δεν καθορίστηκε αρχείο προορισμού"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:872
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "δεν καθορίστηκε βάση δεδομένων"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:879
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "πρέπει να οριστεί τουλάχιστον μία πράξη"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:886
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση --create-slot ή --start σε συνδυασμό με --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση --create-slot ή --start σε συνδυασμό με --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:900
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos μπορεί να καθοριστεί μόνο με --start"
-#: pg_recvlogical.c:948
+#: pg_recvlogical.c:907
+#, c-format
+msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+msgstr "--two-phase μπορεί να καθοριστεί μόνο με --create-slot"
+
+#: pg_recvlogical.c:939
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σύνδεσης αναπαραγωγής συγκεκριμένης βάσης δεδομένων"
-#: pg_recvlogical.c:1047
+#: pg_recvlogical.c:1033
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "τελική θέση %X/%X που επιτεύχθηκε από keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1050
+#: pg_recvlogical.c:1036
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "τελική θέση %X/%X που επιτεύχθηκε από εγγραφή WAL στο %X/%X"
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κατάστασης αρχειοθήκης «%s»: %s"
-#: receivelog.c:118
+#: receivelog.c:75
+#, c-format
+msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου κατάστασης αρχειοθήκης «%s»: %s"
+
+#: receivelog.c:123
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση μεγέθους του υπάρχοντος αρχείου write-ahead log «%s»: %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:134
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του υπάρχοντος αρχείου write-ahead log «%s»: %s"
-#: receivelog.c:138
+#: receivelog.c:143
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το fsync του υπάρχοντος αρχείου write-ahead log «%s»: %s"
-#: receivelog.c:153
+#: receivelog.c:158
#, c-format
-msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
-msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
-msgstr[0] "το αρχείο write-ahead log «%s» έχει %d byte, θα έπρεπε να είναι 0 ή %d"
-msgstr[1] "το αρχείο write-ahead log «%s» έχει %d bytes, θα έπρεπε να είναι 0 ή %d"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] "το αρχείο write-ahead log «%s» έχει %zd byte, θα έπρεπε να είναι 0 ή %d"
+msgstr[1] "το αρχείο write-ahead log «%s» έχει %zd bytes, θα έπρεπε να είναι 0 ή %d"
-#: receivelog.c:169
+#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου write-ahead log «%s»: %s"
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:208
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της θέσης αναζήτησης στο αρχείο «%s»: %s"
-#: receivelog.c:211
+#: receivelog.c:223
#, c-format
-msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
-msgstr "δεν μετονομάζει \"%s%s\", το τμήμα δεν είναι πλήρες"
+msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
+msgstr "δεν μετονομάζει «%s», το τμήμα δεν είναι πλήρες"
-#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683
+#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %s"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:295
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "ο διακομιστής ανέφερε μη αναμενόμενο όνομα αρχείου ιστορικού για την χρονογραμμή %u: %s"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου ιστορικού χρονογραμμής «%s»: %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:310
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου ιστορικού χρονογραμμής «%s»: %s"
-#: receivelog.c:385
+#: receivelog.c:400
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "μη συμβατή έκδοση διακομιστή %s· Ο πελάτης δεν υποστηρίζει ροή από εκδόσεις διακομιστών παλαιότερες από %s"
-#: receivelog.c:394
+#: receivelog.c:409
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "μη συμβατή έκδοση διακομιστή %s· Ο πελάτης δεν υποστηρίζει ροή από εκδόσεις διακομιστών νεότερες από %s"
-#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467
-#, c-format
-msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του συστήματος: έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d ή περισσότερα πεδία"
-
-#: receivelog.c:503
+#: receivelog.c:514
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "το αναγνωριστικό συστήματος δεν αντιστοιχεί μεταξύ βασικού αντιγράφου ασφαλείας και σύνδεσης ροής"
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:522
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "η χρονογραμμή εκκίνησης %u δεν υπάρχει στο διακομιστή"
-#: receivelog.c:550
+#: receivelog.c:561
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "μη αναμενόμενη απόκριση στην εντολή TIMELINE_HISTORY: έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d πεδία"
-#: receivelog.c:621
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "ο διακομιστής ανέφερε απροσδόκητη επόμενη χρονογραμμή %u, ακολουθώντας τη χρονογραμμή %u"
-#: receivelog.c:627
+#: receivelog.c:638
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "ο διακομιστής σταμάτησε τη ροή χρονογραμμής %u στο %X/%X, αλλά ανέφερε ότι η επόμενη χρονογραμμή %u να ξεκινήσει από το %X/%X"
-#: receivelog.c:667
+#: receivelog.c:678
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "η ροή αναπαραγωγής τερματίστηκε πριν από το σημείο διακοπής"
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:724
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων μετά το τέλος της χρονογραμμής: έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d πεδία"
-#: receivelog.c:722
+#: receivelog.c:733
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του σημείου εκκίνησης «%s» της επόμενης χρονογραμμής"
-#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %s"
-#: receivelog.c:1086
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "έλαβε εγγραφή write-ahead log για μετατόπιση %u χωρίς ανοικτό αρχείου"
-#: receivelog.c:1096
+#: receivelog.c:1101
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "έλαβε μετατόπιση δεδομένων WAL %08x, ανέμενε %08x"
-#: receivelog.c:1130
+#: receivelog.c:1135
#, c-format
-msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή %u bytes στο αρχείο WAL «%s»: %s"
+msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή %d bytes στο αρχείο WAL «%s»: %s"
-#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225
+#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή πακέτου copy-end: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:182
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή"
-#: streamutil.c:231
+#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση του search_path: %s"
-#: streamutil.c:247
+#: streamutil.c:241
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της ρύθμισης διακομιστή για integer_datetimes"
-#: streamutil.c:254
+#: streamutil.c:248
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "η επισήμανση μεταγλώττισης integer_datetimes δεν συμφωνεί με το διακομιστή"
-#: streamutil.c:305
+#: streamutil.c:299
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη μεγέθους τμήματος WAL: %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d ή περισσότερα πεδία"
-#: streamutil.c:315
+#: streamutil.c:309
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μεγέθους του τμήματος WAL"
-#: streamutil.c:333
+#: streamutil.c:327
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "το μέγεθος τμήματος WAL πρέπει να έχει τιμή δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά ο απομακρυσμένος διακομιστής ανέφερε τιμή %d byte"
msgstr[1] "το μέγεθος τμήματος WAL πρέπει να έχει τιμή δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά ο απομακρυσμένος διακομιστής ανέφερε τιμή %d bytes"
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:372
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη επισήμανσης πρόσβασης group: %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d ή περισσότερα πεδία"
-#: streamutil.c:387
+#: streamutil.c:381
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της σημαίας πρόσβασης γκρουπ: %s"
-#: streamutil.c:544
+#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#, c-format
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του συστήματος: έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d ή περισσότερα πεδία"
+
+#: streamutil.c:513
+#, c-format
+msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της υποδοχής αναπαραγωγής «%s»: έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d πεδία"
+
+#: streamutil.c:525
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "η υποδοχή αναπαραγωγής «%s» δεν υπάρχει"
+
+#: streamutil.c:536
+#, c-format
+msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
+msgstr "αναμένεται μια φυσική υποδοχή αναπαραγωγής, πήρε τον τύπο «%s» αντ 'αυτού"
+
+#: streamutil.c:550
+#, c-format
+msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση restart_lsn «%s» για την υποδοχή αναπαραγωγής «%s»"
+
+#: streamutil.c:667
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υποδοχής αναπαραγωγής «%s»: %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d πεδία"
-#: streamutil.c:588
+#: streamutil.c:711
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της υποδοχής αναπαραγωγής «%s»: έλαβε %d σειρές και %d πεδία, ανέμενε %d σειρές και %d πεδία"
-#: walmethods.c:467 walmethods.c:980
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
msgid "could not compress data"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η συμπίεση δεδομένων"
-#: walmethods.c:499
+#: walmethods.c:749
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά της ροής συμπίεσης"
-#: walmethods.c:608
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση της βιβλιοθήκης συμπίεσης"
-
-#: walmethods.c:620
+#: walmethods.c:880
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "σφάλμα υλοποίησης: τα αρχεία tar δεν μπορούν να έχουν περισσότερα από ένα ανοιχτά αρχεία"
-#: walmethods.c:634
+#: walmethods.c:894
msgid "could not create tar header"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία κεφαλίδας tar"
-#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αλλαγή παραμέτρων συμπίεσης"
-#: walmethods.c:782
+#: walmethods.c:1055
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "το unlink δεν υποστηρίζεται με συμπίεση"
-#: walmethods.c:1005
+#: walmethods.c:1291
msgid "could not close compression stream"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της ροής συμπίεσης"
+
+#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 συμπίεσε logs με το ορισμένο επίπεδο συμπίεσης\n"
+
+#~ msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 συμπίεσε την έξοδο tar με το ορισμένο επίπεδο συμπίεσης\n"
+
+#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση τελικής θέσης write-ahead log από τον διακομιστή: %s"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "invalid compression level \"%s\""
+#~ msgstr "μη έγκυρο επίπεδο συμπίεσης «%s»"
+
+#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+#~ msgstr "μη έγκυρο διάστημα FSYNC «%s»"
+
+#~ msgid "invalid port number \"%s\""
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός πύλης: «%s»"
+
+#~ msgid "invalid status interval \"%s\""
+#~ msgstr "μη έγκυρο διάστημα status «%s»"
+
+#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
+#~ msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κεφαλίδας μπλοκ tar: %zu"
+
+#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+#~ msgstr "μη αναγνωρίσιμος δείκτης σύνδεσης «%c»"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
-#: pg_checksums.c:75
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d"
+
+#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s ενεργοποιεί, απενεργοποιεί ή επαληθεύει τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων σε μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DATADIR]\n"
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n"
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
msgstr " -c, --check έλεγξε αθροίσματα ελέγχου δεδομένων (προεπιλογή)\n"
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:85
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
msgstr " -d, --disable απενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n"
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
msgstr " -e, --enable ενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n"
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
msgstr " -f, --filenode=FILENODE έλεγξε μόνο τη σχέση με το καθορισμένο filenode\n"
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:88
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:89
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n"
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:95
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:96
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:161
+#: pg_checksums.c:153
#, c-format
-msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
-msgstr "%*s/%s MB (%d%%) Υπολογίζεται"
+msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
+msgstr "%lld/%lld ΜΒ (%d%%) υπολογισμένο"
-#: pg_checksums.c:207
+#: pg_checksums.c:200
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_checksums.c:223
+#: pg_checksums.c:214
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m"
-#: pg_checksums.c:226
+#: pg_checksums.c:217
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: ανάγνωσε %d από %d"
-#: pg_checksums.c:250
+#: pg_checksums.c:240
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο «%s», μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X"
-#: pg_checksums.c:265
+#: pg_checksums.c:263
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m"
-#: pg_checksums.c:274
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m"
-#: pg_checksums.c:277
+#: pg_checksums.c:273
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: έγραψε %d από %d"
-#: pg_checksums.c:290
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο «%s»"
-#: pg_checksums.c:292
+#: pg_checksums.c:287
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο «%s»"
-#: pg_checksums.c:317
+#: pg_checksums.c:318
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423
+#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"
-#: pg_checksums.c:371
+#: pg_checksums.c:366
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος αριθμός τμήματος %d στο αρχείο με όνομα «%s»"
-#: pg_checksums.c:504
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
#, c-format
-msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\80Ï\81οδιαγÏ\81αÏ\86ή filenode, Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να είναι αÏ\81ιθμηÏ\84ική: %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε «%s --help» για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82."
-#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-
-#: pg_checksums.c:537
+#: pg_checksums.c:527
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
-#: pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:536
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:545
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "η επιλογή -f/--filenode μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μαζί με την --check"
-#: pg_checksums.c:566
+#: pg_checksums.c:553
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "η τιμή pg_control CRC είναι λανθασμένη"
-#: pg_checksums.c:572
+#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_checksums"
-#: pg_checksums.c:578
+#: pg_checksums.c:560
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "η συστάδα βάσεων δεδομένων δεν είναι συμβατή"
-#: pg_checksums.c:579
+#: pg_checksums.c:561
#, c-format
-msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
-msgstr "Η συστάδα βάσεων δεδομένων αρχικοποιήθηκε με μέγεθος μπλοκ %u, αλλά το pg_checksums μεταγλωττίστηκε με μέγεθος μπλοκ %u .\n"
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
+msgstr "Η συστάδα βάσεων δεδομένων αρχικοποιήθηκε με μέγεθος μπλοκ %u, αλλά το pg_checksums συντάχθηκε με μέγεθος μπλοκ %u."
-#: pg_checksums.c:592
+#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "η συστάδα πρέπει να τερματιστεί"
-#: pg_checksums.c:599
+#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων δεν είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη απενεργοποιημένα στη συστάδα"
-#: pg_checksums.c:613
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη ενεργοποιημένα στη συστάδα"
-#: pg_checksums.c:639
+#: pg_checksums.c:609
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η λειτουργία του αθροίσματος ελέγχου\n"
-#: pg_checksums.c:640
+#: pg_checksums.c:610
#, c-format
-msgid "Files scanned: %s\n"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\81Ï\8eθηκαν: %s\n"
+msgid "Files scanned: %lld\n"
+msgstr "ΣαÏ\81Ï\89μÎνα αÏ\81Ï\87εία: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:641
+#: pg_checksums.c:611
#, c-format
-msgid "Blocks scanned: %s\n"
-msgstr "Î\9cÏ\80λοκ Ï\80οÏ\85 Ï\83αÏ\81Ï\8eθηκαν: %s\n"
+msgid "Blocks scanned: %lld\n"
+msgstr "ΣαÏ\81Ï\89μÎνα μÏ\80λοκ: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:644
+#: pg_checksums.c:614
#, c-format
-msgid "Bad checksums: %s\n"
-msgstr "Εσφαλμένα αθροίσματα ελέγχου: %s\n"
+msgid "Bad checksums: %lld\n"
+msgstr "Εσφαλμένα αθροίσματα ελέγχου: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672
+#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Έκδοση αθροισμάτων ελέγχου: %u\n"
-#: pg_checksums.c:664
+#: pg_checksums.c:622
+#, c-format
+msgid "Files written: %lld\n"
+msgstr "Γραμμένα αρχεία: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:623
+#, c-format
+msgid "Blocks written: %lld\n"
+msgstr "Γραμμένα μπλοκ: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "συγχρονίζεται κατάλογος δεδομένων"
-#: pg_checksums.c:668
+#: pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "ενημερώνεται αρχείο ελέγχου"
-#: pg_checksums.c:674
+#: pg_checksums.c:649
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
-msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα\n"
+msgstr "Ενεργοποίηση των αθροισμάτων ελέγχου στη συστάδα\n"
-#: pg_checksums.c:676
+#: pg_checksums.c:651
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι απενεργοποιημένα στη συστάδα\n"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+#~ msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή filenode, πρέπει να είναι αριθμητική: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-14 09:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#: ../../common/controldata_utils.c:95
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu"
-#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:135
+#: ../../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "αναντιστοιχία διάταξης byte"
-#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#: ../../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"πιθανή αναντιστοιχία διάταξης byte\n"
-"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n"
-"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n"
+"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control "
+"ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n"
+"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω "
+"αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n"
"η εγκατάσταση PostgreSQL θα ήταν ασύμβατη με αυτόν τον κατάλογο δεδομένων."
-#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#: ../../common/controldata_utils.c:194
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#: ../../common/controldata_utils.c:213
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#: ../../common/controldata_utils.c:232
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level"
-#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n"
-"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που περιμένει\n"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που "
+"είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n"
+"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που "
+"περιμένει\n"
"αυτό το πρόγραμμα. Τα παρακάτω αποτελέσματα είναι αναξιόπιστα.\n"
"\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι δύναμη\n"
-"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n"
+"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι "
+"δύναμη\n"
+"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω "
+"αποτελέσματα\n"
"είναι αναξιόπιστα.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
-"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι δύναμη\n"
-"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω αποτελέσματα\n"
+"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι "
+"δύναμη\n"
+"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω "
+"αποτελέσματα\n"
"είναι αναξιόπιστα.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
-msgstr ""
-"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n"
+msgstr "pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n"
#: pg_controldata.c:230
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-13 05:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-30 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:15+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
-#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "έλλειψη μνήμης\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d"
-#: ../../port/path.c:654
+#: ../../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία του τρέχοντος καταλόγου εργασίας: %s\n"
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: ο κατάλογος «%s» δεν υπάρχει\n"
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον κατάλογο «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: ο κατάλογος «%s» δεν είναι κατάλογος συστάδας βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου PID «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: το αρχείο PID «%s» είναι άδειο\n"
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη έγκυρα δεδομένα στο αρχείο PID «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον διακομιστή: %s\n"
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή λόγω αποτυχίας του setsid(): %s\n"
-#: pg_ctl.c:548
+#: pg_ctl.c:554
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση διακομιστή: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:788
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατός ο ορισμός ορίου μεγέθους αρχείου πυρήνα· απαγορεύεται από το σκληρό όριο\n"
-#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:743
+#: pg_ctl.c:819
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: το αρχείο επιλογής «%s» πρέπει να έχει ακριβώς μία γραμμή\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος διακοπής (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:889
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
-"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n"
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
+msgstr "Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
-#: pg_ctl.c:818
+#: pg_ctl.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
-"αλλά δεν ήταν στην ίδια έκδοση με %s.\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n"
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:923
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: αρχικοποίηση του συστήματος βάσης δεδομένων απέτυχε\n"
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: ενδέχεται να εκτελείται ένας άλλος διακομιστής· γίνεται προσπάθεια εκκίνησης του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:986
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "αναμονή για την εκκίνηση του διακομιστή..."
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243
msgid " done\n"
msgstr " ολοκλήρωση\n"
-#: pg_ctl.c:920
+#: pg_ctl.c:992
msgid "server started\n"
msgstr "ο διακομιστής ξεκίνησε\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " διακοπή αναμονής\n"
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής δεν ξεκίνησε εγκαίρως\n"
-#: pg_ctl.c:930
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή\n"
"Εξετάστε την έξοδο του αρχείου καταγραφής.\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:1010
msgid "server starting\n"
msgstr "εκκίνηση διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: το αρχείο PID «%s» δεν υπάρχει\n"
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Εκτελείται ο διακομιστής;\n"
-#: pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:1036
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η διακοπή του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:1051
msgid "server shutting down\n"
msgstr "τερματισμός λειτουργίας διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085
-msgid ""
-"WARNING: online backup mode is active\n"
-"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Η λειτουργία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας σε απευθείας σύνδεση είναι ενεργή\n"
-"Ο τερματισμός λειτουργίας δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι να κληθεί pg_stop_backup().\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "αναμονή για τερματισμό λειτουργίας του διακομιστή..."
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122
msgid " failed\n"
msgstr " απέτυχε.\n"
-#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής δεν τερματίζεται\n"
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"HINT: Η επιλογή \"-m fast\" αποσυνδέει αμέσως τις συνεδρίες αντί\n"
"να αναμένει για εκ’ συνεδρίας εκκινούμενη αποσύνδεση.\n"
-#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132
msgid "server stopped\n"
msgstr "ο διακομιστής διακόπηκε\n"
-#: pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:1091
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "προσπάθεια εκκίνησης του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
-#: pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Τερματίστε το διακομιστή μοναδικού-χρήστη και προσπαθήστε ξανά.\n"
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: παλεά διαδικασία διακομιστή (PID: %ld) φαίνεται να έχει χαθεί\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1138
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "εκκίνηση του διακομιστή ούτως ή άλλως\n"
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η επαναφόρτωση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος επαναφόρτωσης (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1173
msgid "server signaled\n"
msgstr "στάλθηκε σήμα στον διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1206
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η προβίβαση του διακομιστή· ο διακομιστής δεν βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής\n"
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1215
+#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος προβιβασμού (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος προβιβασμού «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1240
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "αναμονή για την προβίβαση του διακομιστή..."
-#: pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:1244
msgid "server promoted\n"
msgstr "ο διακομιστής προβιβάστηκε\n"
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1249
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: ο διακομιστής δεν προβιβάστηκε εγκαίρως\n"
-#: pg_ctl.c:1253
+#: pg_ctl.c:1255
msgid "server promoting\n"
msgstr "προβίβαση διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: δεν είναι δυνατή η περιστροφή του αρχείου καταγραφής· εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1287
+#: pg_ctl.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1293
+#: pg_ctl.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1304
+#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η κατάργηση του αρχείου σήματος περιστροφής αρχείου καταγραφής «%s»: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1309
+#: pg_ctl.c:1311
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "ο διακομιστής έλαβε σήμα για την περιστροφή του αρχείου καταγραφής\n"
-#: pg_ctl.c:1356
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: εκτελείται διακομιστής μοναδικού-χρήστη (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1370
+#: pg_ctl.c:1372
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: εκτελείται διακομιστής (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: δεν εκτελείται κανένας διακομιστής\n"
-#: pg_ctl.c:1403
+#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η αποστολή %d σήματος (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1434
+#: pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος\n"
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1446
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εύρεση του εκτελέσιμου προγράμματος postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του διαχειριστή υπηρεσιών\n"
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1522
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: η υπηρεσία «%s» έχει ήδη καταχωρηθεί\n"
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1556
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: η υπηρεσία «%s» δεν έχει καταχωρηθεί\n"
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1572
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η διαγραφή καταχώρησης της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1659
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Αναμονή για εκκίνηση διακομιστή...\n"
-#: pg_ctl.c:1660
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου αναμονής για εκκίνηση διακομιστή\n"
-#: pg_ctl.c:1664
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Ο διακομιστής ξεκίνησε και αποδέχτηκε συνδέσεις\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της υπηρεσίας «%s»: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: WARNING: δεν είναι δυνατή η δημιουργία περιορισμένων διακριτικών σε αυτήν την πλατφόρμα\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα διακριτικού διεργασίας: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η εκχώρηση SIDs: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1843
+#: pg_ctl.c:1878
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιορισμένου διακριτικού: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: WARNING: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός όλων των λειτουργιών αντικειμένου εργασίας στο API συστήματος\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση LUIDs για δικαιώματα: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση πληροφοριών διακριτικού: κωδικός σφάλματος %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: έλλειψη μνήμης\n"
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s είναι ένα βοηθητικό πρόγραμμα για την αρχικοποίηση, την εκκίνηση, τη διακοπή ή τον έλεγχο ενός διακομιστή PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:2042
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Κοινές επιλογές:\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR τοποθεσία για τη περιοχή αποθήκευσης της βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e SOURCE πηγή προέλευσης συμβάντων για καταγραφή κατά την εκτέλεση ως υπηρεσία\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent εκτύπωση μόνο σφαλμάτων, χωρίς ενημερωτικά μηνύματα\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS δευτερόλεπτα αναμονής κατά τη χρήση της επιλογής -w\n"
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait περίμενε μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία (προεπιλογή)\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait να μην περιμένει μέχρι να ολοκληρωθεί η λειτουργία\n"
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Εάν παραλειφθεί η επιλογή -D, χρησιμοποιείται η μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές για έναρξη ή επανεκκίνηση:\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files επίτρεψε στην postgres να παράγει αρχεία αποτύπωσης μνήμης\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files ανεφάρμοστο σε αυτήν την πλατφόρμα\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=FILENAME ενέγραψε (ή προσάρτησε) το αρχείο καταγραφής διακομιστή στο FILENAME\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=OPTIONS επιλογές γραμμής εντολών που θα διαβιστούν στη postgres\n"
" (εκτελέσιμο αρχείο διακομιστή PostgreSQL) ή initdb\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES κανονικά δεν είναι απαραίτητο\n"
-#: pg_ctl.c:2068
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές διακοπής ή επανεκκίνησης:\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2104
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m, --mode=MODE MODE μπορεί να είνα «smart», «fast», ή «immediate»\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Οι λειτουργίες τερματισμού λειτουργίας είναι:\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart διάκοψε μετά την αποσύνδεση όλων των πελατών\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2108
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast διάκοψε απευθείας, με σωστό τερματισμό (προεπιλογή)\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2109
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr " immediate διάκοψε άμεσα χωρίς πλήρη τερματισμό· Θα οδηγήσει σε αποκατάσταση κατά την επανεκκίνηση\n"
-#: pg_ctl.c:2076
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιτρεπόμενα ονόματα σημάτων για θανάτωση:\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές καταχώρησης και διαγραφής καταχώρησης:\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME όνομα υπηρεσίας με το οποίο θα καταχωρηθεί ο διακομιστής PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD κωδικός πρόσβασης του λογαριασμού για την καταγραφή του διακομιστή PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME όνομα χρήστη του λογαριασμού για την καταγραφή του διακομιστή PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S START-TYPE τύπος έναρξης υπηρεσίας για την καταχώρηση διακομιστή PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Οι τύποι έναρξης είναι:\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto αυτόματη εκκίνηση της υπηρεσίας κατά την εκκίνηση του συστήματος (προεπιλογή)\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand έναρξη υπηρεσίας κατ' απαίτηση\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2127
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία τερματισμού λειτουργίας «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2146
+#: pg_ctl.c:2181
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένο όνομα σήματος «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2163
+#: pg_ctl.c:2198
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμος τύπος έναρξης «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2218
+#: pg_ctl.c:2253
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του καταλόγου δεδομένων με χρήση της εντολής «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2242
+#: pg_ctl.c:2277
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: το αρχείο ελέγχου φαίνεται να είναι αλλοιωμένο\n"
-#: pg_ctl.c:2310
+#: pg_ctl.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Συνδεθείτε (χρησιμοποιώντας, π.χ. \"su\") ως (μη προνομιούχο) χρήστη που θα\n"
"να είναι στην κατοχή της η διαδικασία διακομιστή.\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2428
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: επιλογή -S δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα\n"
-#: pg_ctl.c:2430
+#: pg_ctl.c:2465
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)\n"
-#: pg_ctl.c:2456
+#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: λείπουν παράμετροι για τη λειτουργία kill\n"
-#: pg_ctl.c:2474
+#: pg_ctl.c:2509
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: μη αναγνωρισμένη λειτουργία «%s»\n"
-#: pg_ctl.c:2484
+#: pg_ctl.c:2519
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: δεν καθορίστηκε καμία λειτουργία\n"
-#: pg_ctl.c:2505
+#: pg_ctl.c:2540
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: δεν έχει καθοριστεί κατάλογος βάσης δεδομένων και δεν έχει καθοριστεί μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
+#~ "ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
+#~ "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
+#~ "αλλά δεν ήταν στην ίδια έκδοση με %s.\n"
+#~ "Ελέγξτε την εγκατάστασή σας.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
+#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Η λειτουργία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας σε απευθείας σύνδεση είναι ενεργή\n"
+#~ "Ο τερματισμός λειτουργίας δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι να κληθεί pg_stop_backup().\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "pclose failed: %m"
#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614
+#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d"
-#: common.c:124
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d"
+
+#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "ανάγνωση επεκτάσεων"
-#: common.c:128
+#: common.c:137
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "προσδιορισμός μελών επέκτασεων"
-#: common.c:131
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "ανάγνωση σχημάτων"
-#: common.c:141
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "ανάγνωση πινάκων ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:148
+#: common.c:154
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "ανάγνωση συναρτήσεων ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:153
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "ανάγνωση τύπων ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:158
+#: common.c:162
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "ανάγνωση δομημένων γλωσσών"
-#: common.c:161
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "ανάγνωση συναρτήσεων συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:164
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "ανάγνωση χειριστών ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:168
+#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "ανάγνωση μεθόδων πρόσβασης ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:171
+#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "ανάγνωση κλάσεων χειριστών ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:174
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "ανάγνωση οικογενειών χειριστών ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:177
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "ανάγνωση αναλυτών αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:180
+#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "ανάγνωση προτύπων αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:183
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "ανάγνωση λεξικών αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:186
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "ανάγνωση ρυθμίσεων παραμέτρων αναζήτησης κειμένου ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:189
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "ανάγνωση περιτυλίξεων ξενικών δεδομένων ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:192
+#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "ανάγνωση ξενικών διακομιστών ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:195
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "ανάγνωση προεπιλεγμένων δικαιωμάτων"
-#: common.c:198
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "ανάγνωση συρραφών ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:202
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "ανάγνωση μετατροπών ορισμένων από το χρήστη"
-#: common.c:205
+#: common.c:207
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "ανάγνωση τύπων καστ"
-#: common.c:208
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "ανάγωση μετατροπών"
-#: common.c:211
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "ανάγωση πληροφοριών κληρονομιάς πινάκων"
-#: common.c:214
+#: common.c:216
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "ανάγνωση ενεργοποιήσεων συμβάντων"
-#: common.c:218
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "εύρεση πινάκων επέκτασης"
-#: common.c:222
+#: common.c:224
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "εύρεση σχέσεων κληρονιμιά"
-#: common.c:225
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "ανάγνωση πληροφοριών στήλης για ενδιαφέροντες πίνακες"
-#: common.c:228
+#: common.c:230
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "επισήμανση κληρονομούμενων στηλών σε υποπίνακες"
-#: common.c:231
+#: common.c:233
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "ανάγνωση δεδομένων κατάτμησης"
+
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων"
-#: common.c:234
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "επισήμανση ευρετηρίων σε κατατμημένους πινάκες"
-#: common.c:237
+#: common.c:242
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "ανάγνωση εκτεταμένων στατιστικών στοιχείων"
-#: common.c:240
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "ανάγνωση περιορισμών"
-#: common.c:243
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "ανάγνωση ενεργοποιήσεων συμβάντων"
-#: common.c:246
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "ανάγνωση κανόνων επανεγγραφής"
-#: common.c:249
+#: common.c:254
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "ανάγνωση πολιτικών"
-#: common.c:252
+#: common.c:257
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "ανάγνωση δημοσιεύσεων"
-#: common.c:257
+#: common.c:260
#, c-format
-msgid "reading publication membership"
-msgstr "ανάγνÏ\89Ï\83η ιδιοÏ\84ήÏ\84Ï\89ν μελÏ\8eν δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83εων"
+msgid "reading publication membership of tables"
+msgstr "ανάγνÏ\89Ï\83η ιδιοÏ\84ήÏ\84Ï\89ν μελÏ\8eν δημοÏ\83ιεÏ\8dÏ\83εÏ\89ν Ï\80ινάκων"
-#: common.c:260
+#: common.c:263
+#, c-format
+msgid "reading publication membership of schemas"
+msgstr "ανάγνωση ιδιοτήτων μελών δημοσιεύσεων των σχημάτων"
+
+#: common.c:266
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "ανάγνωση συνδρομών"
-#: common.c:338
+#: common.c:345
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος αριθμός γονέων %d για τον πίνακα «%s»"
-#: common.c:1100
+#: common.c:1006
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, το γονικό OID %u του πίνακα «%s» (OID %u) δεν βρέθηκε"
-#: common.c:1142
+#: common.c:1045
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: πάρα πολλοί αριθμοί"
-#: common.c:1157
+#: common.c:1057
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της αριθμητικής συστοιχίας «%s»: μη έγκυρος χαρακτήρας σε αριθμό"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο της βιβλιοθήκης συμπίεσης: %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:551 pg_backup_tar.c:554
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: %s"
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:787 pg_backup_tar.c:810
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
+#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από το αρχείο εισόδου: τέλος αρχείου"
-#: parallel.c:254
+#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:964
+#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καναλιών επικοινωνίας: %m"
-#: parallel.c:1021
+#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία διεργασίας εργάτη: %m"
-#: parallel.c:1151
+#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη εντολή που ελήφθη από τον αρχηγό: «%s»"
-#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "άκυρο μήνυμα που ελήφθη από εργάτη: «%s»"
-#: parallel.c:1326
+#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κλειδιού για τη σχέση \"%s\"\n"
"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι κάποιος ζήτησε ένα κλειδί ACCESS EXCLUSIVE στον πίνακα αφού η γονική διεργασία pg_dump είχε ήδη αποκτήσει το αρχικό κλειδί ACCESS SHARE στον πίνακα."
-#: parallel.c:1415
+#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "μία διεργασία εργάτη τερματίστηκε απρόσμενα"
-#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο κανάλι επικοινωνίας: %m"
-#: parallel.c:1739
+#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία υποδοχέα: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:1750
+#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δέσμευση: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η ακρόαση: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "%s() απέτυχε: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:1775
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία δεύτερης υποδοχής: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:1784
+#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η σύνδεση της υποδοχής: κωδικός σφάλματος %d"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: δεν ήταν δυνατή η αποδοχή σύνδεσης: κωδικός σφάλματος %d"
-#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1576
+#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1632
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εξόδου: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:324 pg_backup_archiver.c:328
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "αρχειοθέτηση στοιχείων που δεν βρίσκονται σε σωστή σειρά ενότητας"
-#: pg_backup_archiver.c:331
+#: pg_backup_archiver.c:334
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "μη αναμενόμενος κώδικας ενότητας %d"
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:371
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται από αυτήν τη μορφή αρχείου αρχειοθέτησης"
-#: pg_backup_archiver.c:372
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "η παράλληλη επαναφορά δεν υποστηρίζεται με αρχεία που έγιναν από pg_dump προ έκδοσης 8.0"
-#: pg_backup_archiver.c:390
+#: pg_backup_archiver.c:393
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναφορά από συμπιεσμένη αρχειοθήκη (η συμπίεση δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την εγκατάσταση)"
-#: pg_backup_archiver.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:410
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "σύνδεση με βάση δεδομένων για επαναφορά"
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "οι απευθείας συνδέσεις βάσεων δεδομένων δεν υποστηρίζονται σε προ-1.3 αρχεία"
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:455
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "υποδηλούμενη επαναφορά μόνο δεδομένων"
-#: pg_backup_archiver.c:518
+#: pg_backup_archiver.c:521
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "εγκαταλείπει %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:621
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σημείου εισαγωγής IF EXISTS στη δήλωση «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:779
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "προειδοποίηση από το αρχικό αρχείο απόθεσης: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:794
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "δημιουργία %s «%s.%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:797
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "δημιουργία %s «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:839
+#: pg_backup_archiver.c:847
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "σύνδεση με νέα βάση δεδομένων «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:866
+#: pg_backup_archiver.c:874
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "επεξεργασία %s"
-#: pg_backup_archiver.c:886
+#: pg_backup_archiver.c:896
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "επεξεργασία δεδομένων για τον πίνακα «%s.%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:966
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "εκτέλεση %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:1005
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "απενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1031
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "ενεργοποίηση ενεργοποιήσεων για %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1096
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα -- Δεν είναι δυνατή η κλήση του WriteData εκτός του περιβάλλοντος μιας ρουτίνας DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1224
+#: pg_backup_archiver.c:1279
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "η έξοδος μεγάλου αντικειμένου δεν υποστηρίζεται στην επιλεγμένη μορφή"
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1337
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "επανέφερε %d μεγάλο αντικείμενο"
msgstr[1] "επανέφερε %d μεγάλα αντικείμενα"
-#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:730
+#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:669
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "επαναφορά μεγάλου αντικειμένου με OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1315
+#: pg_backup_archiver.c:1370
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μεγάλου αντικειμένου %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3638
+#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3607
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα μεγάλου αντικειμένου %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1376
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1459
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "παραβλέπεται γραμμή: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1411
+#: pg_backup_archiver.c:1466
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση καταχώρησης για ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου TOC %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1548 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
-#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:489
+#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
+#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1643
+#: pg_backup_archiver.c:1699
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "έγραψε %zu byte δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)"
msgstr[1] "έγραψε %zu bytes δεδομένων μεγάλου αντικειμένου (αποτέλεσμα = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1649
+#: pg_backup_archiver.c:1705
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1739
+#: pg_backup_archiver.c:1795
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "ενόσω INITIALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1744
+#: pg_backup_archiver.c:1800
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "ενόσω PROCESSING TOC:"
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1805
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "ενόσω FINALIZING:"
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1810
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "από καταχώρηση TOC %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1830
+#: pg_backup_archiver.c:1886
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "εσφαλμένο dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1851
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "εσφαλμένος πίνακας dumpId για στοιχείο TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1943
+#: pg_backup_archiver.c:1999
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "μη αναμενόμενη σημαία όφσετ δεδομένων %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1956
+#: pg_backup_archiver.c:2012
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "το όφσετ αρχείου στο αρχείο απόθεσης είναι πολύ μεγάλο"
-#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "πολύ μακρύ όνομα καταλόγου: «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:2112
+#: pg_backup_archiver.c:2168
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "ο κατάλογος «%s» δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (το «toc.dat» δεν υπάρχει)"
-#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εισόδου «%s»: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εισόδου %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:2189
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση αρχείου εισόδου: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2191
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "το αρχείο εισόδου είναι πολύ σύντομο (διάβασε %lu, ανάμενε 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2167
+#: pg_backup_archiver.c:2223
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "το αρχείο εισαγωγής φαίνεται να είναι απόθεση μορφής κειμένου. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2229
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη (πολύ σύντομο;)"
-#: pg_backup_archiver.c:2179
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "το αρχείο εισόδου δεν φαίνεται να είναι έγκυρη αρχειοθήκη"
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2244
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου εισόδου: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2305
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη μορφή αρχείου «%d»"
-#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4411
+#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4505
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "τερματισμός στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4424
+#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4518
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "διεργασία εργάτη απέτυχε: κωδικός εξόδου %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2511
+#: pg_backup_archiver.c:2568
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "καταχώρηση με ID %d εκτός εύρους τιμών -- ίσως αλλοιωμένο TOC"
-#: pg_backup_archiver.c:2578
+#: pg_backup_archiver.c:2648
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "η επαναφορά πινάκων WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον"
-#: pg_backup_archiver.c:2660
+#: pg_backup_archiver.c:2730
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη κωδικοποίηση «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:2665
+#: pg_backup_archiver.c:2735
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "μη έγκυρο στοιχείο ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2753
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "μη έγκυρο στοιχείο STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2708
+#: pg_backup_archiver.c:2778
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "το σχήμα «%s» δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2715
+#: pg_backup_archiver.c:2785
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "ο πίνακας «%s» δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2722
+#: pg_backup_archiver.c:2792
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "το ευρετήριο «%s» δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2799
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2806
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "η ενεργοποίηση «%s» δεν βρέθηκε"
-#: pg_backup_archiver.c:3128
+#: pg_backup_archiver.c:3203
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του χρήστη συνεδρίας σε «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3260
+#: pg_backup_archiver.c:3340
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του search_path σε «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3322
+#: pg_backup_archiver.c:3402
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_tablespace σε «%s»: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3367
+#: pg_backup_archiver.c:3452
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός του default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3459 pg_backup_archiver.c:3617
+#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "δεν γνωρίζω πώς να οριστεί κάτοχος για τύπο αντικειμένου «%s»"
-#: pg_backup_archiver.c:3720
+#: pg_backup_archiver.c:3814
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "δεν βρέθηκε μαγική συμβολοσειρά στην κεφαλίδα αρχείου"
-#: pg_backup_archiver.c:3734
+#: pg_backup_archiver.c:3828
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "μη υποστηριζόμενη έκδοση (%d.%d) στην κεφαλίδα αρχείου"
-#: pg_backup_archiver.c:3739
+#: pg_backup_archiver.c:3833
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "απέτυχε έλεγχος ακεραιότητας για μέγεθος ακεραίου (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3743
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "το αρχείο δημιουργήθηκε σε έναν υπολογιστή με μεγαλύτερους ακέραιους, ορισμένες λειτουργίες ενδέχεται να αποτύχουν"
-#: pg_backup_archiver.c:3753
+#: pg_backup_archiver.c:3847
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "η αναμενόμενη μορφή (%d) διαφέρει από τη μορφή που βρίσκεται στο αρχείο (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3768
+#: pg_backup_archiver.c:3862
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
msgstr "το αρχείο είναι συμπιεσμένο, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν υποστηρίζει συμπίεση -- δεν θα υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3896
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "μη έγκυρη ημερομηνία δημιουργίας στην κεφαλίδα"
-#: pg_backup_archiver.c:3936
+#: pg_backup_archiver.c:4030
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "επεξεργασία στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4015
+#: pg_backup_archiver.c:4109
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "εισέρχεται στο κύριο παράλληλο βρόχο"
-#: pg_backup_archiver.c:4026
+#: pg_backup_archiver.c:4120
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "παράβλεψη στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4129
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "εκκίνηση στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4089
+#: pg_backup_archiver.c:4183
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "εξέρχεται από το κύριο παράλληλο βρόχο"
-#: pg_backup_archiver.c:4125
+#: pg_backup_archiver.c:4219
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "επεξεργασία παραβλεπόμενου στοιχείου %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4730
+#: pg_backup_archiver.c:4824
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του πίνακα «%s», δεν θα επαναφερθούν τα δεδομένα του"
msgstr "μη έγκυρο OID για μεγάλο αντικειμένο"
#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
-#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1080 pg_backup_tar.c:1085
+#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "σφάλμα κατά τη διάρκεια αναζήτησης σε αρχείο: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m"
#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
-#: pg_backup_tar.c:1083
+#: pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός της θέσης αναζήτησης στην αρχειοθήκη: %m"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση server_version από libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
-#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s"
-msgstr "έκδοση διακομιστή: %s; %s έκδοση: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "ματαίωση λόγω ασυμφωνίας έκδοσης διακομιστή"
-#: pg_backup_db.c:124
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "έκδοση διακομιστή: %s; %s έκδοση: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:120
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "ήδη συνδεδεμένος σε βάση δεδομένων"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: pg_backup_db.c:174
+#: pg_backup_db.c:170
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση σε βάση δεδομένων"
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "επανασύνδεση απέτυχε: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "το ερώτημα απέτυχε: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "το ερώτημα ήταν: %s"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Το ερώτημα ήταν: %s"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:316
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρά αντί μίας: %s"
msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d σειρές αντί μίας: %s"
-#: pg_backup_db.c:355
+#: pg_backup_db.c:352
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %s η εντολή ήταν: %s"
-#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492
+#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
msgid "could not execute query"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση ερωτήματος"
-#: pg_backup_db.c:464
+#: pg_backup_db.c:461
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:513
+#: pg_backup_db.c:510
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "επιστράφηκε σφάλμα από PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:519
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY απέτυχε για πίνακα «%s»: %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074
+#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2106
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενα αποτελέσματα κατά τη διάρκεια COPY του πίνακα «%s»"
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:534
msgid "could not start database transaction"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση συναλλαγής βάσης δεδομένων"
-#: pg_backup_db.c:545
+#: pg_backup_db.c:542
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της συναλλαγής βάσης δεδομένων"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
-#: pg_backup_directory.c:532
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497
+#: pg_backup_directory.c:533
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή εξόδου στο αρχείο: %s"
-#: pg_backup_directory.c:406
+#: pg_backup_directory.c:373
+#, c-format
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:407
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου δεδομένων «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:447
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s» για είσοδο: %m"
-#: pg_backup_directory.c:457
+#: pg_backup_directory.c:458
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη γραμμή σε αρχείο TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: «%s»"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»"
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:471
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλου αντικειμένου «%s»: %m"
-#: pg_backup_directory.c:689
+#: pg_backup_directory.c:685
+#, c-format
+msgid "could not close blob data file: %m"
+msgstr "δεν μπόρεσε να κλείσει το αρχείο δεδομένων μεγάλων αντικειμένων: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:691
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε αρχείο TOC blobs"
-#: pg_backup_directory.c:721
+#: pg_backup_directory.c:705
+#, c-format
+msgid "could not close blobs TOC file: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο αρχείου TOC μεγάλων αντικειμένων: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:724
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "πολύ μακρύ όνομα αρχείου: «%s»"
msgid "this format cannot be read"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάγνωση αυτής της μορφής"
-#: pg_backup_tar.c:177
+#: pg_backup_tar.c:172
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s» για έξοδο: %m"
-#: pg_backup_tar.c:184
+#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC για έξοδο: %m"
-#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "δεν υποστηρίζεται συμπίεση από τη μορφή αρχειοθέτησης tar"
-#: pg_backup_tar.c:211
+#: pg_backup_tar.c:206
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC «%s» για είσοδο: %m"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:213
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου TOC για είσοδο: %m"
-#: pg_backup_tar.c:338
+#: pg_backup_tar.c:322
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του αρχείου «%s» στην αρχειοθήκη"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:382
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ονόματος προσωρινού αρχείου: %m"
-#: pg_backup_tar.c:415
-#, c-format
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου"
-
-#: pg_backup_tar.c:442
-#, c-format
-msgid "could not close tar member"
-msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar"
-
-#: pg_backup_tar.c:685
+#: pg_backup_tar.c:624
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενη σύνταξη πρότασης COPY: «%s»"
-#: pg_backup_tar.c:952
+#: pg_backup_tar.c:890
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "μη έγκυρο OID για μεγάλο αντικείμενο (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1099
+#: pg_backup_tar.c:1035
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο προσωρινού αρχείου: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1108
+#: pg_backup_tar.c:1038
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
-msgstr "Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικÏ\8c μήκοÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 (%s) δεν Ï\83Ï\85μÏ\86Ï\89νεί με Ï\84ο αναμενÏ\8cμενο (%s)"
+msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
+msgstr "Ï\84ο Ï\80Ï\81αγμαÏ\84ικÏ\8c μήκοÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 (%lld) δεν ανÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87εί Ï\83Ï\84ο αναμενÏ\8cμενο (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1165 pg_backup_tar.c:1196
+#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κεφαλίδας για το αρχείο «%s» στο αρχείο tar"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "η επαναφορά δεδομένων εκτός σειράς δεν υποστηρίζεται σε αυτήν τη μορφή αρχειοθέτησης: απαιτείται «%s», αλλά προηγείται της «%s» στο αρχείο αρχειοθέτησης."
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1149
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "βρέθηκε ατελής κεφαλίδα tar (%lu byte)"
msgstr[1] "βρέθηκε ατελής κεφαλίδα tar (%lu bytes)"
-#: pg_backup_tar.c:1281
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
-msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (αναμενόμενη %d, υπολογισμένη %d) θέση αρχείου %s"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
+msgstr "αλλοιωμένη κεφαλίδα tar βρέθηκε σε %s (αναμενόμενη %d, υπολογισμένη %d) θέση αρχείου %llu"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρισμένο όνομα τμήματος: «%s»"
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
-#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: pg_backup_utils.c:68
+#: pg_backup_utils.c:66
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "έλλειψη υποδοχών on_exit_nicely"
-#: pg_dump.c:548
-#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9"
-msgstr "το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να βρίσκεται στο εύρος 0..9"
-
-#: pg_dump.c:586
-#, c-format
-msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
-msgstr "extra_float_digits πρέπει να βρίσκονται στο εύρος -15..3"
-
-#: pg_dump.c:609
-#, c-format
-msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
-msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος %d..%d"
-
-#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -s/--schema-only και --include-foreign-data δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "η επιλογή --include-foreign-data δεν υποστηρίζεται με παράλληλη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -c/--clean και -a/--data-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "η επιλογή --if-exists απαιτεί την επιλογή -c/--clean"
-#: pg_dump.c:682
+#: pg_dump.c:681
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "η επιλογή --on-conflict-do-nothing απαιτεί την επιλογή --inserts, --rows-per-insert, ή --column-inserts"
-#: pg_dump.c:704
+#: pg_dump.c:703
#, c-format
msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
msgstr "η συμπίεση που ζητήθηκε δεν είναι διαθέσιμη σε αυτήν την εγκατάσταση -- η αρχειοθήκη θα είναι ασυμπίεστη"
-#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349
-#, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs"
-msgstr "μη έγκυρος αριθμός παράλληλων εργασιών"
-
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:716
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "παράλληλο αντίγραφο ασφαλείας υποστηρίζεται μόνο από μορφή καταλόγου"
-#: pg_dump.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots."
-msgstr ""
-"Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
-"Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n"
-"συγχρονισμένα στιγμιότυπα."
-
-#: pg_dump.c:790
-#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
-msgstr "Τα εξαγόμενα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή."
-
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "το τελευταίο ενσωματωμένο OID είναι %u"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:771
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:807
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που να ταιριάζουν"
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:990
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s αποθέτει μια βάση δεδομένων ως αρχείο κειμένου ή σε άλλες μορφές.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Γενικές επιλογές:\n"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME αρχείο εξόδου ή όνομα καταλόγου\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:996
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p μορφή αρχείου εξόδου (προσαρμοσμένη, κατάλογος, tar,\n"
" απλό κείμενο (προεπιλογή))\n"
-#: pg_dump.c:1025
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήστε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n"
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 επίπεδο συμπίεσης για συμπιεσμένες μορφές\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:612
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT αποτυγχάνει μετά την αναμονή TIMEOUT για το κλείδωμα πίνακα\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:613
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές που ελέγχουν το περιεχόμενο εξόδου:\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:615
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only αποθέτει μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs περιέλαβε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1036
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs εξαίρεσε μεγάλα αντικείμενα στην απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) αντικείμενα βάσης δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n"
-#: pg_dump.c:1038
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr " -C, --create συμπεριέλαβε εντολές για τη δημιουργία βάσης δεδομένων στην απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1012
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN απόριψε μόνο τις καθορισμένες επεκτάσεις\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING απόθεσε τα δεδομένα στην κωδικοποίηση ENCODING\n"
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN απόθεση μόνο για τα καθορισμένα σχήματα\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει τα καθορισμένα σχήματα\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner παράλειπε την αποκατάσταση της κυριότητας των αντικειμένων στη\n"
" μορφή απλού κειμένου\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only απόθεση μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα χρήστη υπερ-χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί σε μορφή απλού κειμένου\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN απόθεση μόνο των καθορισμένων πινάκων\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1021
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN να ΜΗΝ αποθέτει τους καθορισμένους πίνακες\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges να ΜΗΝ αποθέτει δικαιώματα (εκχώρηση/ανάκληση)\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade μόνο για χρήση μόνο από βοηθητικά προγράμματα αναβάθμισης\n"
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr " --column-inserts αποθέτει δεδομένα ως εντολές INSERT με ονόματα στηλών\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr " --disable-dollar-quoting απενεργοποίησε την παράθεση δολαρίου, χρήση τυποποιημένης παράθεσης SQL\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers απενεργοποίησε τα εναύσματα κατά την επαναφορά δεδομένων-μόνο\n"
-#: pg_dump.c:1054
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" --enable-row-security ενεργοποιήστε την ασφάλεια σειρών (απόθεση μόνο του περιεχομένου που ο χρήστης έχει\n"
" πρόσβαση)\n"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1029
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN να ΜΗΝ αποθέσει δεδομένα για τους καθορισμένους πίνακες\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM παράκαμψε την προεπιλεγμένη ρύθμιση για extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists χρησιμοποίησε το IF EXISTS κατά την εγκαταλήψη αντικειμένων\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1032
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" περιέλαβε δεδομένα ξένων πινάκων για\n"
" διακομιστές που ταιριάζουν με PATTERN\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts απόθεσε δεδομένα ως εντολές INSERT, αντί για COPY\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr " --load-via-partition-root φόρτωσε διαχωρίσματα μέσω του βασικού πίνακα\n"
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments να μην αποθέσεις σχόλια\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις δημοσιεύσεις\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels να μην αποθέσεις αντιστοιχίσεις ετικετών ασφαλείας\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-publications να μην αποθέσεις συνδρομές\n"
-#: pg_dump.c:1068
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-msgstr " --no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n"
+msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
+msgstr " --no-table-access-method να μην αποθέσει μεθόδους πρόσβασης πινάκων\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces να μην αποθέσει αναθέσεις πινακοχώρος\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression να μην αποθέσει τις μεθόδους συμπίεσης TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data να μην αποθέσει μη δεδομένα μη-καταγραμένου πίνακα\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr " --on-conflict-do-nothing προσθέστε ON CONFLICT DO NOTHING στις εντολές INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr " --quote-all-identifiers παράθεσε όλα τα αναγνωριστικά, ακόμα και αν δεν είναι λέξεις κλειδιά\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr " --rows-per-insert=NROWS αριθμός γραμμών ανά INSERT; υπονοεί --inserts\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION απόθεσε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr " --serializable-deferrable ανάμενε έως ότου η απόθεση να μπορεί να τρέξει χωρίς ανωμαλίες\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1050
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT χρησιμοποίησε το δοσμένο στιγμιότυπο για την απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" --strict-names απαίτησε τα μοτίβα περίληψης πίνακα ή/και σχήματος να\n"
" αντιστοιχήσουν τουλάχιστον μία οντότητα το καθένα\n"
-#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" χρησιμοποιήσε τις εντολές SET SESSION AUTHORIZATION αντί των\n"
" ALTER OWNER για τον ορισμό ιδιοκτησίας\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές σύνδεσης:\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1058
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
-msgstr " -U, --username=USERNAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
+msgstr " -U, --username=NAME σύνδεση ως ο ορισμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την απόθεση\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1066
#, c-format
msgid ""
"\n"
"περιβάλλοντος PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "καθορίστηκε μη έγκυρη κωδικοποίηση προγράμματος-πελάτη «%s»"
-#: pg_dump.c:1261
+#: pg_dump.c:1226
#, c-format
-msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots."
-msgstr ""
-"Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε διακομιστές αναμονής δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
-"Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n"
-"συγχρονισμένα στιγμιότυπα."
+msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
+msgstr "οι παράλληλες αποθέσεις δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή"
-#: pg_dump.c:1330
+#: pg_dump.c:1291
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "ορίστηκε μη έγκυρη μορφή εξόδου «%s»"
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:1388 pg_dump.c:1441 pg_dumpall.c:1282
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ακατάλληλο αναγνωρισμένο όνομα (πάρα πολλά διάστικτα ονόματα): %s"
+
+#: pg_dump.c:1340
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν σχήματα που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»"
-#: pg_dump.c:1415
+#: pg_dump.c:1393
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν επεκτάσεις που ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»"
-#: pg_dump.c:1462
+#: pg_dump.c:1446
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν ξένοι διακομιστές που να ταιριάζουν με το μοτίβο «%s»"
-#: pg_dump.c:1525
+#: pg_dump.c:1509
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ακατάλληλο όνομα σχέσης (πολλά διάστικτα ονόματα): %s"
+
+#: pg_dump.c:1520
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "δεν βρέθηκαν πίνακες που να ταιριάζουν για το μοτίβο «%s»"
-#: pg_dump.c:1948
+#: pg_dump.c:1547
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων."
+
+#: pg_dump.c:1550
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "οι παραπομπές μεταξύ βάσεων δεδομένων δεν είναι υλοποιημένες: %s"
+
+#: pg_dump.c:1981
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "αποθέτει τα δεδομένα του πίνακα «%s.%s»"
-#: pg_dump.c:2055
+#: pg_dump.c:2087
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetCopyData() απέτυχε."
-#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066
+#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Μήνυμα σφάλματος από διακομιστή: %s"
-#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067
+#: pg_dump.c:2089 pg_dump.c:2099
#, c-format
-msgid "The command was: %s"
+msgid "Command was: %s"
msgstr "Η εντολή ήταν: %s"
-#: pg_dump.c:2065
+#: pg_dump.c:2097
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Η απόθεση των περιεχομένων του πίνακα «%s» απέτυχε: PQgetResult() απέτυχε."
-#: pg_dump.c:2825
+#: pg_dump.c:2179
+#, c-format
+msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
+msgstr "λανθασμένος αριθμός πεδίων που ανακτήθηκαν από τον πίνακα «%s»"
+
+#: pg_dump.c:2875
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "αποθήκευση ορισμού βάσης δεδομένων"
-#: pg_dump.c:3297
+#: pg_dump.c:2971
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος εντοπιότητας: %s"
+
+#: pg_dump.c:3317
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "αποθηκεύει encoding = %s"
-#: pg_dump.c:3322
+#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "αποθηκεύει standard_conforming_strings = %s"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3381
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αποτελέσματος της current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3380
+#: pg_dump.c:3400
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "αποθηκεύει search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3420
+#: pg_dump.c:3438
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων"
-#: pg_dump.c:3602
+#: pg_dump.c:3576
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "αποθηκεύει μεγάλων αντικειμένων"
-#: pg_dump.c:3648
+#: pg_dump.c:3617
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση %u μεγάλου αντικειμένου: %s"
-#: pg_dump.c:3732
+#: pg_dump.c:3723
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "διαβάζει πολιτικές ασφαλείας επιπέδου σειράς"
-#: pg_dump.c:3875
+#: pg_dump.c:3864
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "μη αναμενόμενος τύπος εντολής πολιτικής: %c"
-#: pg_dump.c:4029
+#: pg_dump.c:4314 pg_dump.c:4632 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:17684
+#: pg_dump.c:17686 pg_dump.c:18307
#, c-format
-msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάÏ\84οÏ\87οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 δημοÏ\83ίεÏ\85Ï\83ηÏ\82 «%s» Ï\86αίνεÏ\84αι να μην είναι ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\82"
+msgid "could not parse %s array"
+msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84οιÏ\87ίαÏ\82 %s"
-#: pg_dump.c:4321
+#: pg_dump.c:4500
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "οι συνδρομές δεν απορρίπτονται, επειδή ο τρέχων χρήστης δεν είναι υπερχρήστης"
-#: pg_dump.c:4392
-#, c-format
-msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:4435
-#, c-format
-msgid "could not parse subpublications array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστοιχίας υποδημοσιεύσεων"
-
-#: pg_dump.c:4793
+#: pg_dump.c:5014
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση γονικής επέκτασης για %s %s"
-#: pg_dump.c:4925
-#, c-format
-msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος του σχήματος «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:4948
+#: pg_dump.c:5159
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "το σχήμα με %u OID δεν υπάρχει"
-#: pg_dump.c:5278
-#, c-format
-msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:5362
-#, c-format
-msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος του χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:5661
-#, c-format
-msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:5744
-#, c-format
-msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:5912
-#, c-format
-msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:6171
-#, c-format
-msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:6998
-#, c-format
-msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "ο κάτοχος του πίνακα «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
-
-#: pg_dump.c:7040 pg_dump.c:17473
+#: pg_dump.c:6613 pg_dump.c:16948
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της ακολουθίας με OID %u δεν βρέθηκε"
-#: pg_dump.c:7179
+#: pg_dump.c:6756
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
-msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα «%s.%s»"
+msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότηταςς, το OID %u πίνακα που εμφανίζεται στο pg_partitioned_table δεν βρέθηκε"
-#: pg_dump.c:7593
+#: pg_dump.c:6987 pg_dump.c:7254 pg_dump.c:7725 pg_dump.c:8392 pg_dump.c:8513
+#: pg_dump.c:8667
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
-msgstr "ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\80εÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8eν ξÎνοÏ\85 κλειδιοÏ\8d για Ï\84ον Ï\80ίνακα «%s.%s»"
+msgid "unrecognized table OID %u"
+msgstr "μη αναγνÏ\89Ï\81ίÏ\83ιμο OID %u Ï\80ίνακα"
-#: pg_dump.c:7872
+#: pg_dump.c:6991
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
-msgstr "αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε ο ÎλεγÏ\87οÏ\82 ακεÏ\81αιÏ\8cÏ\84ηÏ\84αÏ\82, ο γονικÏ\8cÏ\82 Ï\80ίνακαÏ\82 με OID %u Ï\84ηÏ\82 καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ηÏ\82 pg_rewrite με OID %u δεν βÏ\81Îθηκε"
+msgid "unexpected index data for table \"%s\""
+msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81α δεδομÎνα εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 για Ï\84ον Ï\80ίνακα «%s»"
-#: pg_dump.c:7956
+#: pg_dump.c:7486
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
-msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα «%s.%s»"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "απέτυχε ο έλεγχος ακεραιότητας, ο γονικός πίνακας με OID %u της καταχώρησης pg_rewrite με OID %u δεν βρέθηκε"
-#: pg_dump.c:8138
+#: pg_dump.c:7777
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr "το ερώτημα παρήγαγε null πίνακα αναφοράς για το έναυσμα ξένου κλειδιού «%s» στον πίνακα «%s» (OID του πίνακα: %u)"
-#: pg_dump.c:8688
+#: pg_dump.c:8396
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
-msgstr "εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ηλÏ\8eν και Ï\84Ï\89ν Ï\84Ï\8dÏ\80Ï\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\80ίνακα «%s.%s»"
+msgid "unexpected column data for table \"%s\""
+msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81α δεδομÎνα Ï\83Ï\84ηλÏ\8eν Ï\83Ï\84ον Ï\80ίνακα «%s»"
-#: pg_dump.c:8812
+#: pg_dump.c:8426
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη αρίθμηση στηλών στον πίνακα «%s»"
-#: pg_dump.c:8851
+#: pg_dump.c:8475
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
-msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων για τον πίνακα «%s.%s»"
+msgid "finding table default expressions"
+msgstr "εύρεση προεπιλεγμένων εκφράσεων πίνακα"
-#: pg_dump.c:8873
+#: pg_dump.c:8517
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη τιμή adnum %d για τον πίνακα «%s»"
-#: pg_dump.c:8966
+#: pg_dump.c:8617
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
-msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα «%s.%s»"
+msgid "finding table check constraints"
+msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα"
-#: pg_dump.c:9015
+#: pg_dump.c:8671
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "αναμενόμενος %d περιορισμός ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d"
msgstr[1] "αναμενόμενοι %d περιορισμοί ελέγχου στον πίνακα «%s», αλλά βρήκε %d"
-#: pg_dump.c:9019
+#: pg_dump.c:8675
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
-msgstr "(Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να είναι αλλοιωμένοι.)"
-
-#: pg_dump.c:10621
-#, c-format
-msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "typtype του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρο"
+msgid "The system catalogs might be corrupted."
+msgstr "Οι κατάλογοι συστήματος ενδέχεται να είναι αλλοιωμένοι."
-#: pg_dump.c:11969
+#: pg_dump.c:9365
#, c-format
-msgid "bogus value in proargmodes array"
-msgstr "Ï\80λαÏ\83Ï\84ή Ï\84ιμή Ï\83Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84οιÏ\87ία proargmodes"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Ï\84ο Ï\83Ï\87ήμα με OID %u δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει"
-#: pg_dump.c:12271
+#: pg_dump.c:9477 pg_dump.c:9506
#, c-format
-msgid "could not parse proallargtypes array"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84οιÏ\87ίαÏ\82 proallargtypes"
+msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
+msgstr "μη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενα pg_init_privs entry: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:12287
+#: pg_dump.c:10327
#, c-format
-msgid "could not parse proargmodes array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargmodes"
-
-#: pg_dump.c:12301
-#, c-format
-msgid "could not parse proargnames array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargnames"
-
-#: pg_dump.c:12311
-#, c-format
-msgid "could not parse proconfig array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proconfig"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "typtype του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρο"
-#: pg_dump.c:12387
+#: pg_dump.c:11902
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή provolatile για τη συνάρτηση «%s»"
-#: pg_dump.c:12437 pg_dump.c:14378
+#: pg_dump.c:11952 pg_dump.c:13777
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή proparallel για τη συνάρτηση «%s»"
-#: pg_dump.c:12576 pg_dump.c:12682 pg_dump.c:12689
+#: pg_dump.c:12083 pg_dump.c:12189 pg_dump.c:12196
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση ορισμού συνάντησης για την συνάρτηση με OID %u"
-#: pg_dump.c:12615
+#: pg_dump.c:12122
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castfunc ή pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12618
+#: pg_dump.c:12125
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12708
+#: pg_dump.c:12215
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "πλαστός ορισμός μετασχηματισμού, τουλάχιστον μία από trffromsql και trftosql θα πρέπει να είναι μη μηδενική"
-#: pg_dump.c:12725
+#: pg_dump.c:12232
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίο pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12746
+#: pg_dump.c:12253
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "πλαστή τιμή στο πεδίοpg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12897
+#: pg_dump.c:12398
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "χειριστές postfix δεν υποστηρίζεται πλέον (χειριστής «%s»)"
-#: pg_dump.c:13067
+#: pg_dump.c:12568
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση χειριστή με OID %s"
-#: pg_dump.c:13135
+#: pg_dump.c:12636
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος τύπος «%c» για την μεθόδο πρόσβασης «%s»"
-#: pg_dump.c:13889
+#: pg_dump.c:13278
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος πάροχος συρραφής: %s"
-#: pg_dump.c:14297
+#: pg_dump.c:13696
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»"
-#: pg_dump.c:14353
+#: pg_dump.c:13752
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη τιμή aggmfinalmodify για το συγκεντρωτικό «%s»"
-#: pg_dump.c:15075
+#: pg_dump.c:14470
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος αντικειμένου σε προεπιλεγμένα δικαιώματα: %d"
-#: pg_dump.c:15093
+#: pg_dump.c:14486
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της προεπιλεγμένης λίστας ACL (%s)"
-#: pg_dump.c:15178
+#: pg_dump.c:14568
#, c-format
-msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ικήÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 ACL GRANT (%s) ή Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ικήÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)"
+msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "δεν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83ε να αναλÏ\8dÏ\83ει Ï\84ην αÏ\81Ï\87ική λίÏ\83Ï\84α ACL (%s) ή Ï\84ην Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμÎνη (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)"
-#: pg_dump.c:15186
+#: pg_dump.c:14593
#, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 GRANT ACL (%s) ή Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 REVOKE ACL (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)"
+msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "δεν μÏ\80Ï\8cÏ\81εÏ\83ε να αναλÏ\8dÏ\83ει Ï\84η λίÏ\83Ï\84α ACL (%s) ή Ï\84ην Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλογή (%s) για το αντικείμενο «%s» (%s)"
-#: pg_dump.c:15701
+#: pg_dump.c:15131
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» δεν επέστρεψε δεδομένα"
-#: pg_dump.c:15704
+#: pg_dump.c:15134
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "το ερώτημα για τη λήψη ορισμού της όψης «%s» επέστρεψε περισσότερους από έναν ορισμούς"
-#: pg_dump.c:15711
+#: pg_dump.c:15141
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ο ορισμός της όψης «%s» φαίνεται να είναι κενός (μηδενικό μήκος)"
-#: pg_dump.c:15795
+#: pg_dump.c:15225
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS δεν υποστηρίζεται πλέον (πίνακας «%s»)"
-#: pg_dump.c:16660
+#: pg_dump.c:16154
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος αριθμός στήλης %d για τον πίνακα «%s»"
-#: pg_dump.c:16737
+#: pg_dump.c:16232
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση στηλών στατιστικής ευρετηρίου"
-#: pg_dump.c:16739
+#: pg_dump.c:16234
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση ευρετηρίου στατιστικών τιμών"
-#: pg_dump.c:16741
+#: pg_dump.c:16236
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "ασυμφωνία αριθμού στηλών και τιμών για στατιστικά στοιχεία ευρετηρίου"
-#: pg_dump.c:16958
+#: pg_dump.c:16454
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "λείπει ευρετήριο για τον περιορισμό «%s»"
-#: pg_dump.c:17183
+#: pg_dump.c:16682
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος περιορισμού: %c"
-#: pg_dump.c:17315 pg_dump.c:17538
+#: pg_dump.c:16783 pg_dump.c:17012
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμή (αναμένεται 1)"
msgstr[1] "ερώτημα για τη λήψη δεδομένων ακολουθίας «%s» επέστρεψε %d γραμμές (αναμένεται 1)"
-#: pg_dump.c:17349
+#: pg_dump.c:16815
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος ακολουθίας: %s"
-#: pg_dump.c:17636
+#: pg_dump.c:17104
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος τύπος tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17710
+#: pg_dump.c:17176
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "μη έγκυρη συμβολοσειρά παραμέτρου (%s) για το έναυσμα «%s» στον πίνακα «%s»"
-#: pg_dump.c:17979
+#: pg_dump.c:17445
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "ερώτημα για τη λήψη κανόνα «%s» για τον πίνακα «%s» απέτυχε: επιστράφηκε εσφαλμένος αριθμός γραμμών"
-#: pg_dump.c:18141
+#: pg_dump.c:17598
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση της αναφερόμενης επέκτασης %u"
-#: pg_dump.c:18232
-#, c-format
-msgid "could not parse extension configuration array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας ρύθμισεων επέκτασης"
-
-#: pg_dump.c:18234
-#, c-format
-msgid "could not parse extension condition array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας προϋποθέσεων επέκτασης"
-
-#: pg_dump.c:18236
+#: pg_dump.c:17688
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "ασυμφωνία αριθμού διαμορφώσεων και συνθηκών για επέκταση"
-#: pg_dump.c:18368
+#: pg_dump.c:17820
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "ανάγνωση δεδομένων εξάρτησης"
-#: pg_dump.c:18461
+#: pg_dump.c:17906
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "δεν αναφέρεται αντικείμενο %u %u"
-#: pg_dump.c:18472
+#: pg_dump.c:17917
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "μη αναφερόμενο αντικείμενο %u %u"
-#: pg_dump.c:18861
-#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array"
-msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας reloptions"
-
-#: pg_dump_sort.c:411
+#: pg_dump_sort.c:422
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "μη έγκυρο dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:417
+#: pg_dump_sort.c:428
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "μη έγκυρη εξάρτηση %d"
-#: pg_dump_sort.c:650
+#: pg_dump_sort.c:661
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός βρόχου εξάρτησης"
-#: pg_dump_sort.c:1221
+#: pg_dump_sort.c:1232
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτόν τον πίνακα:"
msgstr[1] "υπάρχουν κυκλικοί περιορισμοί ξένου κλειδιού σε αυτούς τους πίνακες:"
-#: pg_dump_sort.c:1225 pg_dump_sort.c:1245
+#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1226
+#: pg_dump_sort.c:1237
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "Ενδέχεται να μην μπορείτε να επαναφέρετε την ένδειξη χωρίς να χρησιμοποιήσετε --disable-triggers ή να εγκαταλήψετε προσωρινά τους περιορισμούς."
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1238
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "Εξετάστε το ενδεχόμενο να χρησιμοποιήσετε μια πλήρη απόθεση αντί για μια --data-only απόθεση για να αποφύγετε αυτό το πρόβλημα."
-#: pg_dump_sort.c:1239
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επίλυση του βρόχου εξάρτησης μεταξύ αυτών των στοιχείων:"
-#: pg_dumpall.c:202
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
-"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»"
-#: pg_dumpall.c:207
+#: pg_dumpall.c:208
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
-"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s"
-#: pg_dumpall.c:359
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "επιλογή --exclude-database δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με -g/--globals-only, -r/--roles-only, ή -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:368
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only και -r/--roles-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dumpall.c:376
+#: pg_dumpall.c:372
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -g/--globals-only μόνο και -t/--tablespaces-only δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -r/--roles-only και -t/--tablespaces-only δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756
+#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»"
-#: pg_dumpall.c:467
+#: pg_dumpall.c:456
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τις βάσεις δεδομένων \"postgres\" ή \"Template1\"\n"
"Παρακαλώ καθορίστε μία εναλλακτική βάση δεδομένων."
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s εξάγει μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL σε ένα αρχείο σεναρίου SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean καθάρισε (εγκατάληψε) βάσεις δεδομένων πριν από την αναδημιουργία\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only απόθεσε μόνο καθολικά αντικείμενα, όχι βάσεις δεδομένων\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner παράλειψε την αποκατάσταση της κυριότητας αντικειμένων\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only απόθεσε μόνο ρόλους, όχι βάσεις δεδομένων ή πινακοχώρους\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για να χρησιμοποιηθεί στην απόθεση\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only απόθεσε μόνο πινακοχώρους, όχι βάσεις δεδομένων ή ρόλους\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr " --exclude-database=PATTERN εξαίρεσε βάσεις δεδομένων των οποίων το όνομα ταιριάζει με PATTERN\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords να μην αποθέσει κωδικούς πρόσβασης για ρόλους\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR σύνδεση με χρήση συμβολοσειράς σύνδεσης\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr ""
" -l, --database=DBNAME εναλλακτική προεπιλεγμένη βάση δεδομένων\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"έξοδο.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:883
+#: pg_dumpall.c:803
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "όνομα ρόλου που αρχίζει «pg_» παραλείπεται (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1284
+#: pg_dumpall.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για την παράμετρο «%s»"
+
+#: pg_dumpall.c:1136
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας ACL (%s) για τον πινακοχώρο «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:1343
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "εξαιρεί τη βάση δεδομένων «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1505
+#: pg_dumpall.c:1347
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "αποθέτει τη βάση δεδομένων «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1378
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump απέτυχε στη βάση δεδομένων «%s», εξέρχεται"
-#: pg_dumpall.c:1546
+#: pg_dumpall.c:1384
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το εκ νέου άνοιγμα του αρχείου εξόδου «%s»: %m"
-#: pg_dumpall.c:1590
+#: pg_dumpall.c:1425
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "εκτελείται «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1630
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έκδοσης διακομιστή"
-#: pg_dumpall.c:1811
+#: pg_dumpall.c:1633
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση έκδοσης διακομιστή «%s»"
-#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "εκτελείται %s"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "ένα από τα -d/--dbname και -f/--file πρέπει να καθοριστεί"
-#: pg_restore.c:317
+#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -d/--dbname και -f/--file δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_restore.c:343
+#: pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "οι επιλογές -C/--create και -1/--single-transaction δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί"
-#: pg_restore.c:357
-#, c-format
-msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
-msgstr "ο μέγιστος αριθμός παράλληλων εργασιών είναι %d"
-
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:342
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "δεν είναι δυνατό να οριστούν μαζί --single-transaction και multiple jobs"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "μη αναγνωρισμένη μορφή αρχειοθέτησης «%s»· παρακαλώ καθορίστε «c», «d» ή «t»"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "σφάλματα που παραβλέφθηκαν κατά την επαναφορά: %d"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%s επαναφέρει μια βάση δεδομένων PostgreSQL από μια αρχειοθήκη που δημιουργήθηκε από τη pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΙΟ]\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME σύνδεση με τη βάσης δεδομένων με όνομα\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME όνομα αρχείου εξόδου (- για stdout)\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t μορφή αρχείου αντιγράφου ασφαλείας (θα πρέπει να είναι αυτόματη)\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list εκτύπωσε συνοπτικό TOC της αρχειοθήκης\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose περιφραστική λειτουργία\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
+msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές που ελέγχουν την επαναφορά:\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only επαναφέρε μόνο τα δεδομένα, όχι το σχήμα\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create δημιούργησε τη βάσης δεδομένων προορισμού\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει σε σφάλμα, η προεπιλογή είναι να συνεχίσει\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME επανάφερε το ευρετήριο με όνομα\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποίησε τόσες πολλές παράλληλες εργασίες για την επαναφορά\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILENAME χρησιμοποίησε τον πίνακα περιεχομένων από αυτό το αρχείο για\n"
" επιλογή/ταξινόμηση εξόδου\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME επανάφερε μόνο αντικείμενα σε αυτό το σχήμα\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME να μην επαναφέρει αντικείμενα από αυτό το σχήμα\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) επανάφερε την καθορισμένη συνάρτηση\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only επανάφερε μόνο το σχήμα, χωρίς δεδομένα\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME όνομα υπερχρήστη για χρήση κατά την απενεργοποίηση εναυσμάτων\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME επανάφερε την καθορισμένη σχέση (πίνακας, προβολή κ.λπ.)\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr ""
" -T, --trigger=NAME επανάφερε το καθορισμένο έναυσμα\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges παράλειπε την επαναφορά των δικαιωμάτων πρόσβασης (εκχώρηση/ανάκληση)\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction επανάφερε ως μεμονωμένη συναλλαγή\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security ενεργοποίησε ασφαλεία σειράς\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments να μην επαναφέρεις σχόλια\n"
-#: pg_restore.c:497
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" --no-data-for-failed-tables να μην επαναφέρεις δεδομένα πινάκων που δεν ήταν\n"
" δυνατό να δημιουργήθουν\n"
-#: pg_restore.c:499
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications να μην επαναφέρεις δημοσιεύσεις\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels να μην επαναφέρεις ετικέτες ασφαλείας\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-publications να μην επαναφέρεις συνδρομές\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
+msgstr " --no-table-access-method να μην επαναφέρει μεθόδους πρόσβασης πινάκων\n"
+
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces να μην επαναφέρεις αναθέσεις πινακοχώρων\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr " --section=SECTION επανάφερε ονομασμένες ενότητες (προ-δεδομένα, δεδομένα, ή μετα-δεδομένα)\n"
-#: pg_restore.c:516
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME κάνε SET ROLE πριν την επαναφορά\n"
-#: pg_restore.c:518
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Οι επιλογές -I, -n, -N, -P, -t, -T και --section μπορούν να συνδυαστούν και να καθοριστούν\n"
"πολλές φορές για την επιλογή πολλών αντικειμένων.\n"
-#: pg_restore.c:521
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Εάν δεν παρέχεται όνομα αρχείου εισόδου, τότε χρησιμοποιείται η τυπική είσοδος.\n"
"\n"
-#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»: %s"
+#~ msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+#~ msgstr " --no-synchronized-snapshots να μην χρησιμοποιήσει συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε παράλληλες εργασίες\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
+#~ "Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n"
+#~ "συγχρονισμένα στιγμιότυπα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα συγχρονισμένα στιγμιότυπα σε διακομιστές αναμονής δεν υποστηρίζονται από αυτήν την έκδοση διακομιστή.\n"
+#~ "Εκτελέστε με --no-synchronized-snapshots, εάν δεν χρειάζεστε\n"
+#~ "συγχρονισμένα στιγμιότυπα."
+
+#~ msgid "The command was: %s"
+#~ msgstr "Η εντολή ήταν: %s"
+
+#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
+#~ msgstr "WSAStartup απέτυχε: %d"
#~ msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σωστή απόθεση της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων %s για αυτήν την έκδοση της βάσης δεδομένων· παραβλέπεται"
+#~ msgid "bogus value in proargmodes array"
+#~ msgstr "πλαστή τιμή στη συστοιχία proargmodes"
+
+#~ msgid "compression level must be in range 0..9"
+#~ msgstr "το επίπεδο συμπίεσης πρέπει να βρίσκεται στο εύρος 0..9"
+
#~ msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
#~ msgstr "σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
+#~ msgid "could not close tar member"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο μέλους tar"
+
+#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στη βάση δεδομένων «%s»: %s"
+
+#~ msgid "could not open temporary file"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου"
+
+#~ msgid "could not parse extension condition array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας προϋποθέσεων επέκτασης"
+
+#~ msgid "could not parse extension configuration array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας ρύθμισεων επέκτασης"
+
+#~ msgid "could not parse proallargtypes array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proallargtypes"
+
+#~ msgid "could not parse proargmodes array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargmodes"
+
+#~ msgid "could not parse proargnames array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proargnames"
+
+#~ msgid "could not parse proconfig array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστοιχίας proconfig"
+
+#~ msgid "could not parse subpublications array"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της συστοιχίας υποδημοσιεύσεων"
+
#~ msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε μεγάλο αντικείμενο (αποτέλεσμα: %lu, αναμένεται: %lu)"
-#~ msgid "select() failed: %m"
-#~ msgstr "απέτυχε το select(): %m"
+#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+#~ msgstr "extra_float_digits πρέπει να βρίσκονται στο εύρος -15..3"
-#~ msgid "WSAStartup failed: %d"
-#~ msgstr "WSAStartup απέτυχε: %d"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "εύρεση περιορισμών ελέγχου για τον πίνακα «%s.%s»"
+
+#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "εύρεση των στηλών και των τύπων του πίνακα «%s.%s»"
+
+#~ msgid "invalid number of parallel jobs"
+#~ msgstr "μη έγκυρος αριθμός παράλληλων εργασιών"
+
+#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+#~ msgstr "ο μέγιστος αριθμός παράλληλων εργασιών είναι %d"
+
+#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος του τύπου δεδομένων «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος της συνάρτησης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος του χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος της κλάσης χειριστή «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος της οικογένειας χειριστών «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος της δημοσίευσης «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος του σχήματος «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος της συνδρομής «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
+
+#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "ο κάτοχος του πίνακα «%s» φαίνεται να μην είναι έγκυρος"
#~ msgid "pclose failed: %m"
#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "ανάγνωση περιορισμών ξένου κλειδιού για τον πίνακα «%s.%s»"
+
+#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "ανάγνωση ευρετηρίων για τον πίνακα «%s.%s»"
+
#~ msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
#~ msgstr "ανάγνωση πολιτικών για τον πίνακα «%s.%s»"
#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
#~ msgstr "ανάγνωση ενεργοποιημένης ασφάλειας γραμμής για τον πίνακα «%s.%s»"
+
+#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "ανάγνωση εναυσμάτων για τον πίνακα «%s.%s»"
+
+#~ msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+#~ msgstr "rows-per-insert πρέπει να βρίσκονται στο εύρος %d..%d"
+
+#~ msgid "select() failed: %m"
+#~ msgstr "απέτυχε το select(): %m"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207
-#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261
-#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300
+#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
+#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
+#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "μη έγκυρη παράμετρος για την επιλογή %s"
-#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208
-#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262
-#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340
-#: pg_resetwal.c:348
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:323
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
#: pg_resetwal.c:168
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "η εποχή αναγνωριστικού συναλλαγής (-e) δεν πρέπει να είναι -1"
-#: pg_resetwal.c:183
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "το παλαιότερο αναγνωριστικό συναλλαγής (-u) πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με %u"
-#: pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:194
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-x) πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίσο με %u"
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229
+#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-c) πρέπει να είναι είτε 0 είτε μεγαλύτερο ή ίσο με 2"
-#: pg_resetwal.c:244
+#: pg_resetwal.c:233
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) δεν πρέπει να είναι 0"
-#: pg_resetwal.c:267
+#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "το αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής (-m) δεν πρέπει να είναι 0"
-#: pg_resetwal.c:277
+#: pg_resetwal.c:261
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "το παλαιότερο αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής (-m) δεν πρέπει να είναι 0"
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:274
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "η μετατόπιση πολλαπλής συναλλαγής (-O) δεν πρέπει να είναι -1"
-#: pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:296
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να είναι αριθμός"
-#: pg_resetwal.c:321
+#: pg_resetwal.c:298
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "η παράμετρος --wal-segsize πρέπει να έχει τιμή δύναμης 2 μεταξύ 1 και 1024"
-#: pg_resetwal.c:338
+#: pg_resetwal.c:314
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_resetwal.c:347
+#: pg_resetwal.c:322
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"
-#: pg_resetwal.c:361
+#: pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από \"root\""
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:337
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL."
-#: pg_resetwal.c:373
+#: pg_resetwal.c:347
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:382
+#: pg_resetwal.c:353
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604
+#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
-#: pg_resetwal.c:405
+#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "το αρχείο κλειδώματος \"%s\" υπάρχει"
-#: pg_resetwal.c:406
+#: pg_resetwal.c:372
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Εκτελείται ο διακομιστής; Εάν όχι, διαγράψτε το αρχείο κλειδώματος και προσπαθήστε ξανά."
-#: pg_resetwal.c:501
+#: pg_resetwal.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Εάν αυτές οι τιμές φαίνονται αποδεκτές, χρησιμοποιήστε το -f για να αναγκάσετε την επαναφορά.\n"
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:479
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Η επαναφορά του write-ahead log ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια δεδομένων.\n"
"Εάν θέλετε να προχωρήσετε ούτως ή άλλως, χρησιμοποιήστε -f για να αναγκάσετε την επαναφορά.\n"
-#: pg_resetwal.c:527
+#: pg_resetwal.c:493
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Επαναφορά write-ahead log\n"
-#: pg_resetwal.c:562
+#: pg_resetwal.c:525
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενο κενό αρχείο «%s»"
-#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620
+#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:573
+#: pg_resetwal.c:535
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "ο κατάλογος δεδομένων είναι εσφαλμένης έκδοσης"
-#: pg_resetwal.c:574
+#: pg_resetwal.c:536
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Το αρχείο «%s» περιέχει «%s», το οποίο δεν είναι συμβατό με την έκδοση «%s» αυτού του προγράμματος."
-#: pg_resetwal.c:607
+#: pg_resetwal.c:569
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"και προσπάθησε ξανά."
-#: pg_resetwal.c:638
+#: pg_resetwal.c:597
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control υπάρχει αλλά δεν έχει έγκυρο CRC· προχωρήστε με προσοχή"
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:606
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control καθορίζει το μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL (%d byte)· προχωρήστε με προσοχή"
msgstr[1] "pg_control καθορίζει το μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL (%d bytes)· προχωρήστε με προσοχή"
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:617
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control υπάρχει, αλλά είναι κατεστραμμένη ή λάθος έκδοση· παραβλέπεται"
-#: pg_resetwal.c:753
+#: pg_resetwal.c:712
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Μάντεψε τιμές pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:714
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Τρέχουσες τιμές pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:716
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr ""
"pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:718
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:720
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n"
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο full_page_writes του σημείου ελέγχου: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:725
msgid "off"
msgstr "κλειστό"
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:725
msgid "on"
msgstr "ανοικτό"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο NextXID του σημείου ελέγχου: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο NextOID του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiXactId του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:733
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:776
+#: pg_resetwal.c:735
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:737
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:739
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο oldestActiveXID του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:741
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMultiXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:743
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:745
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:747
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:749
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:762
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:764
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:766
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:810
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:770
msgid "64-bit integers"
msgstr "Ακέραιοι 64-bit"
-#: pg_resetwal.c:812
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:772
msgid "by reference"
msgstr "με αναφορά"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:772
msgid "by value"
msgstr "με τιμή"
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Τιμές προς αλλαγή:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Πρώτο τμήμα καταγραφής μετά την επαναφορά: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:840
+#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti’s DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:852
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:858
+#: pg_resetwal.c:817
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:860
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:821
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID’s DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID epoch: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:874
+#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:879
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
+#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
+#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_resetwal.c:1206
+#: pg_resetwal.c:1125
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "σφάλμα fsync: %m"
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s επαναφέρει το write-ahead log της PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]… DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" ορισμός παλαιότερων και νεότερων συναλλαγών που φέρουν\n"
" χρονική σήμανση ολοκλήρωσης (μηδέν σημαίνει καμία αλλαγή)\n"
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1140
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n"
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1141
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH όρισε την εποχή του επόμενου αναγνωριστικού συναλλαγής\n"
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force επέβαλλε την ενημέρωση\n"
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE όρισε την ελάχιστη θέση εκκίνησης του νέου WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID όρισε το επόμενο και παλαιότερο αναγνωριστικό πολλαπλής συναλλαγής\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr " -n, --dry-run καμία ενημέρωση, απλά εμφάνισε τι θα συνέβαινε\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID όρισε το επόμενο OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET όρισε την επόμενη μετατόπιση πολλαπλής συναλλαγής\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
-msgstr " -x, --next-transaction-id=XID όρισε το επόμενο αναγνωριστικό συναλλαγής\n"
+msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID όρισε το παλαιότερο ID συναλλαγής\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID όρισε το επόμενο αναγνωριστικό συναλλαγής\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE μέγεθος των τμημάτων WAL, σε megabytes\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
#~ msgstr "το αναγνωριστικό συναλλαγής (-x) δεν πρέπει να είναι 0"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-09 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-05 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επανεκκίνηση με διακριτικό περιορισμού: κωδικός σφάλματος %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η απόκτηση κωδικού εξόδου από την υποδιεργασία: κωδικός σφάλματος %lu"
-#: ../../fe_utils/archive.c:53
+#: ../../fe_utils/archive.c:52
#, c-format
msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση restore_command μαζί με %%r placeholder"
-#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#: ../../fe_utils/archive.c:70
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου για «%s»: %lld αντί για %lld"
-#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#: ../../fe_utils/archive.c:78
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s» που έχει επαναφερθεί από την αρχειοθήκη: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#: ../../fe_utils/archive.c:99
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "restore_command απέτυχε: %s"
-#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#: ../../fe_utils/archive.c:106
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά του αρχείου «%s» από την αρχειοθήκη"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135
-#: parsexlog.c:195
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο «%s»: %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου «%s»: %m"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m"
-#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346
+#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m"
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m"
-#: filemap.c:237
+#: filemap.c:236
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "το αρχείο «%s» δεν είναι ένα κανονικό αρχείο"
-#: filemap.c:242 filemap.c:275
+#: filemap.c:241 filemap.c:274
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "διπλότυπο αρχείο προέλευσης «%s»"
-#: filemap.c:330
+#: filemap.c:329
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενη τροποποίηση σελίδας για μη κανονικό αρχείο «%s»"
-#: filemap.c:680 filemap.c:774
+#: filemap.c:679 filemap.c:773
#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για το «%s»"
-#: filemap.c:707
+#: filemap.c:706
#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
msgstr "το αρχείο «%s» είναι διαφορετικού τύπου στην προέλευση και τον προορισμό"
-#: filemap.c:779
+#: filemap.c:778
#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη του αρχείου «%s»"
-#: libpq_source.c:128
+#: libpq_source.c:130
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκκαθάριση του search_path: %s"
-#: libpq_source.c:139
+#: libpq_source.c:141
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "full_page_writes πρέπει να είναι ενεργοποιημένο στο διακομιστή προέλευσης"
-#: libpq_source.c:150
+#: libpq_source.c:152
#, c-format
msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία της δήλωσης για τη λήψη περιεχομένων αρχείου: %s"
-#: libpq_source.c:169
+#: libpq_source.c:171
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) στο διακομιστή προέλευσης: %s"
-#: libpq_source.c:174
+#: libpq_source.c:176
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων από ερώτημα"
-#: libpq_source.c:196
+#: libpq_source.c:198
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "σφάλμα κατά την εκτέλεση ερωτήματος (%s) στο διακομιστή προέλευσης: %s"
-#: libpq_source.c:217
+#: libpq_source.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "μη αναγνωρίσιμο αποτέλεσμα «%s» για την τρέχουσα θέση εισαγωγής WAL"
-#: libpq_source.c:268
+#: libpq_source.c:270
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας αρχείων: %s"
-#: libpq_source.c:273
+#: libpq_source.c:275
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη λίστας αρχείων"
-#: libpq_source.c:435
+#: libpq_source.c:467
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποστολή ερωτήματος: %s"
-#: libpq_source.c:438
+#: libpq_source.c:470
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση της σύνδεσης libpq σε λειτουργία μονής σειράς"
-#: libpq_source.c:468
+#: libpq_source.c:500
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "μη αναμενόμενο αποτέλεσμα κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων: %s"
-#: libpq_source.c:473
+#: libpq_source.c:505
#, c-format
msgid "received more data chunks than requested"
msgstr "έλαβε περισσότερα τμήματα δεδομένων από όσα ζητήθηκαν"
-#: libpq_source.c:477
+#: libpq_source.c:509
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος συνόλου αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων"
-#: libpq_source.c:483
+#: libpq_source.c:515
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr "μη αναμενόμενοι τύποι δεδομένων στο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων: %u %u %u"
-#: libpq_source.c:491
+#: libpq_source.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "μη αναμενόμενη μορφή αποτελέσματος κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων"
-#: libpq_source.c:497
+#: libpq_source.c:529
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "μη αναμενόμενες τιμές null κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων"
-#: libpq_source.c:501
+#: libpq_source.c:533
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "μη αναμενόμενο μήκος αποτελέσματος κατά τη λήψη απομακρυσμένων αρχείων"
-#: libpq_source.c:534
+#: libpq_source.c:566
#, c-format
msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
msgstr "έλαβε δεδομένα για το αρχείο «%s», όταν ζητήθηκε το «%s»"
-#: libpq_source.c:538
+#: libpq_source.c:570
#, c-format
msgid "received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
msgstr "έλαβε δεδομένα σε μετατόπιση %lld του αρχείου «%s», όταν ζητήθηκε μετατόπιση %lld"
-#: libpq_source.c:550
+#: libpq_source.c:582
#, c-format
msgid "received more than requested for file \"%s\""
msgstr "έλαβε περισσότερα από όσα ζήτησε για το αρχείο «%s»"
-#: libpq_source.c:563
+#: libpq_source.c:595
#, c-format
msgid "unexpected number of data chunks received"
msgstr "έλαβε μη αναμενόμενο αριθμό τμημάτων δεδομένων"
-#: libpq_source.c:606
+#: libpq_source.c:638
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη απομακρυσμένου αρχείου «%s»: %s"
-#: libpq_source.c:611
+#: libpq_source.c:643
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενο σύνολο αποτελεσμάτων κατά τη λήψη απομακρυσμένου αρχείου «%s»"
-#: local_source.c:86
+#: local_source.c:90 local_source.c:142
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου προέλευσης «%s»: %m"
-#: local_source.c:90
+#: local_source.c:117
+#, c-format
+msgid "size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
+msgstr "το μέγεθος αρχείου πηγής «%s» άλλαξε σύγχρονα: αναμένονταν %d bytes, αντιγράφηκαν %d"
+
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
+
+#: local_source.c:146
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο προέλευσης: %m"
-#: local_source.c:109
+#: local_source.c:165
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "μη αναμενόμενο EOF κατά την ανάγνωση αρχείου «%s»"
-#: local_source.c:116
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84Ï\8c Ï\84ο κλείÏ\83ιμο Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 «%s»: %m"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "η μνήμη δεν εÏ\80αÏ\81κεί για Ï\84ην εκÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83Ï\84ή ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 WAL"
-#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση WAL εγγραφής στο %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145
+#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση WAL εγγραφής στο %X/%X"
-#: parsexlog.c:208
+#: parsexlog.c:108
+#, c-format
+msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
+msgstr "ο δείκτης τέλους %X/%X δεν είναι έγκυρο σημείο τέλους- αναμενόταν %X/%X"
+
+#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WAL εγγραφής σε %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:212
+#: parsexlog.c:216
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση προηγούμενης WAL εγγραφής σε %X/%X"
-#: parsexlog.c:337
+#: parsexlog.c:341
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση στο αρχείο «%s»: %m"
-#: parsexlog.c:429
+#: parsexlog.c:440
#, c-format
-msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
-msgstr "Η εγγραφή WAL τροποποιεί μια σχέση, αλλά ο τύπος εγγραφής δεν αναγνωρίζεται: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
+msgstr "Η εγγραφή WAL τροποποιεί μια σχέση, αλλά ο τύπος εγγραφής δεν αναγνωρίζεται: lsn: %X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:86
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s επανασυγχρονίζει μία συστάδα PostgreSQL με ένα άλλο αντίγραφο της συστάδας.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:87
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:88
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration to\n"
" -c, --restore-target-wal χρησιμοποίησε restore_command στη ρύθμιση προορισμού για την\n"
" ανάκτηση αρχείων WAL από αρχειοθήκες\n"
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:91
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY υπάρχον κατάλογος δεδομένων προς τροποποιήση\n"
-#: pg_rewind.c:90
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY κατάλογος δεδομένων προέλευσης για συγχρονισμό\n"
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR διακομιστής προέλευσης για συγχρονισμό\n"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run τερματισμός πριν να τροποποιηθεί οτιδήποτε\n"
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"
-#: pg_rewind.c:96
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" -R, --write-recovery-conf εγγραφή των ρυθμίσεων αναπαραγωγής\n"
" (απαιτεί --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
+" file when running target cluster\n"
+msgstr ""
+" --config-file=FILENAME χρησιμοποίησε το ορισμένο αρχείο ρυθμίσεων του βασικού διακομιστή\n"
+" κατά την εκτέλεση συστάδας προορισμού\n"
+
+#: pg_rewind.c:102
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug εγγραφή πολλών μηνύματων εντοπισμού σφαλμάτων\n"
-#: pg_rewind.c:99
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid " --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
msgstr " --no-ensure-shutdown να μην διορθώνει αυτόματα ακάθαρτο τερματισμό\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_rewind.c:101
+#: pg_rewind.c:105
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227
-#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
+#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: pg_rewind.c:212
+#: pg_rewind.c:222
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "δεν καθορίστηκε προέλευση (--source-pgdata ή --source-server)"
-#: pg_rewind.c:219
+#: pg_rewind.c:229
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "μόνο ένα από τα --source-pgdata ή --source-server μπορεί να καθοριστεί"
-#: pg_rewind.c:226
+#: pg_rewind.c:236
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "δεν καθορίστηκε κατάλογος δεδομένων προορισμού (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:233
+#: pg_rewind.c:243
#, c-format
msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
msgstr "δεν καθορίστηκαν πληροφορίες διακομιστή προέλευσης (--source-server) για --write-recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:240
+#: pg_rewind.c:250
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_rewind.c:255
+#: pg_rewind.c:265
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "δεν είναι δυνατή η εκτέλεση από «root»"
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:266
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL."
-#: pg_rewind.c:267
+#: pg_rewind.c:276
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση δικαιωμάτων του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_rewind.c:287
+#: pg_rewind.c:294
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:290
+#: pg_rewind.c:297
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "συνδεδεμένος στον διακομιστή"
-#: pg_rewind.c:337
+#: pg_rewind.c:344
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "συστάδες προορισμού και προέλευσης βρίσκονται στην ίδια χρονογραμμή"
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:353
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "οι διακομιστές αποκλίνουν στην τοποθεσία WAL %X/%X στη χρονογραμμή %u"
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:401
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "δεν απαιτείται επαναφορά"
-#: pg_rewind.c:403
+#: pg_rewind.c:410
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr "επαναφορά από το τελευταίο κοινό σημείο ελέγχου στο %X/%X στη χρονογραμμή %u"
-#: pg_rewind.c:413
+#: pg_rewind.c:420
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προέλευσης"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:424
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "ανάγνωση λίστας αρχείων προορισμού"
-#: pg_rewind.c:426
+#: pg_rewind.c:433
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "ανάγνωση WAL στον προορισμό"
-#: pg_rewind.c:447
+#: pg_rewind.c:454
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "πρέπει να αντιγραφούν %lu MB (το συνολικό μέγεθος καταλόγου προέλευσης είναι %lu MB)"
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:472
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "συγχρονισμός καταλόγου δεδομένων προορισμού"
-#: pg_rewind.c:481
+#: pg_rewind.c:488
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Ολοκληρώθηκε!"
-#: pg_rewind.c:564
+#: pg_rewind.c:568
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "καμία ενέργεια δεν αποφασίστηκε για το αρχείο «%s»"
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:600
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "το σύστημα προέλευσης τροποποιήθηκε κατά την εκτέλεση του pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:604
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "δημιουργία ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας και ενημέρωση αρχείου ελέγχου"
-#: pg_rewind.c:650
+#: pg_rewind.c:654
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "το σύστημα προέλευσης βρισκόταν σε μη αναμενόμενη κατάσταση στο τέλος της επαναφοράς"
-#: pg_rewind.c:681
+#: pg_rewind.c:685
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "οι συστάδες προέλευσης και προορισμού προέρχονται από διαφορετικά συστήματα"
-#: pg_rewind.c:689
+#: pg_rewind.c:693
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:699
+#: pg_rewind.c:703
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να χρησιμοποιεί είτε άθροισμα ελέγχου δεδομένων είτε «wal_log_hints = on»"
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "ο διακομιστής προορισμού πρέπει να τερματιστεί καθαρά"
-#: pg_rewind.c:720
+#: pg_rewind.c:724
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "ο κατάλογος δεδομένων προέλευσης πρέπει να τερματιστεί καθαρά"
-#: pg_rewind.c:772
+#: pg_rewind.c:771
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s kB (%d%%) αντιγράφηκαν"
-#: pg_rewind.c:835
+#: pg_rewind.c:834
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "μη έγκυρο αρχείο ελέγχου"
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:918
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση κοινού προγόνου των χρονογραμμών των συστάδων προέλευσης και προορισμού"
-#: pg_rewind.c:960
+#: pg_rewind.c:959
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "ενδιάμεση μνήμη ετικέτας αντιγράφων ασφαλείας πολύ μικρή"
-#: pg_rewind.c:983
+#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "μη αναμενόμενο αρχείο ελέγχου CRC"
-#: pg_rewind.c:995
+#: pg_rewind.c:994
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "μη αναμενόμενο μέγεθος αρχείου ελέγχου %d, αναμένεται %d"
-#: pg_rewind.c:1004
+#: pg_rewind.c:1003
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d byte"
msgstr[1] "η τιμή του μεγέθους τμήματος WAL πρέπει να ανήκει σε δύναμη του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB, αλλά το αρχείο ελέγχου καθορίζει %d bytes"
-#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
-"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»"
-#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
+#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
-"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s"
-#: pg_rewind.c:1069
+#: pg_rewind.c:1078
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "η εντολή restore_command δεν έχει οριστεί στη συστάδα προορισμού"
-#: pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1119
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "εκτέλεση «%s» για την ολοκλήρωση της αποκατάστασης σφαλμάτων του διακομιστή προορισμού"
-#: pg_rewind.c:1132
+#: pg_rewind.c:1156
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "λειτουργία μοναδικού-χρήστη postgres στο σύμπλεγμα προορισμού απέτυχε"
-#: pg_rewind.c:1133
+#: pg_rewind.c:1157
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Η εντολή ήταν: %s"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Τα ID χρονογραμμής πρέπει να είναι λιγότερα από τα ID της χρονογραμμής απογόνου."
-#: xlogreader.c:349
+#: xlogreader.c:625
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση εγγραφών σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:357
+#: xlogreader.c:633
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord ζητείται από %X/%X"
-#: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
+#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "μη έγκυρο μήκος εγγραφής σε %X/%X: χρειαζόταν %u, έλαβε %u"
-#: xlogreader.c:422
+#: xlogreader.c:703
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "έλλειψη μνήμης κατά την προσπάθεια αποκωδικοποίησης εγγραφής με μήκος %u"
+
+#: xlogreader.c:725
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "μήκος εγγραφής %u σε %X/%X πολύ μακρύ"
-#: xlogreader.c:453
+#: xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "δεν υπάρχει σημαία contrecord στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:466
+#: xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "μη έγκυρο μήκος contrecord %u (αναμένεται %lld) σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:922
+#, c-format
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "λείπει contrecord στο %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1129
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "μη έγκυρο ID %u διαχειριστή πόρων στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732
+#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "εγγραφή με εσφαλμένο prev-link %X/%X σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:768
+#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου δεδομένων διαχειριστή πόρων σε εγγραφή στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:1231
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "μη έγκυρος μαγικός αριθμός %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u"
-#: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860
+#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "μη έγκυρα info bits %04X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u"
-#: xlogreader.c:834
+#: xlogreader.c:1260
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: το WAL αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων αρχείων είναι %llu, το pg_control αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων είναι %llu"
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:1268
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο μέγεθος τμήματος στην κεφαλίδα σελίδας"
-#: xlogreader.c:848
+#: xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL αρχείο προέρχεται από διαφορετικό σύστημα βάσης δεδομένων: εσφαλμένο XLOG_BLCKSZ στην κεφαλίδα σελίδας"
-#: xlogreader.c:879
+#: xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "μη αναμενόμενο pageaddr %X/%X στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u"
-#: xlogreader.c:904
+#: xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "εκτός ακολουθίας ID χρονογραμμής %u (μετά %u) στο τμήμα καταγραφής %s, μετατόπιση %u"
-#: xlogreader.c:1249
+#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "εκτός ακολουθίας block_id %u στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:1271
+#: xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA έχει οριστεί, αλλά δεν περιλαμβάνονται δεδομένα σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:1278
+#: xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA δεν έχει οριστεί, αλλά το μήκος των δεδομένων είναι %u σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:1314
+#: xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE έχει οριστεί, αλλά οπή με μετατόπιση %u μήκος %u μήκος μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE δεν έχει οριστεί, αλλά οπή με μετατόπιση %u μήκος %u σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:1345
+#: xlogreader.c:1832
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί, αλλά μÎγεθοÏ\83 μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί, αλλά μÎγεθοÏ\82 μπλοκ εικόνας %u σε %X/%X"
-#: xlogreader.c:1360
+#: xlogreader.c:1847
#, c-format
-msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ούτε BKPIMAGE_HAS_HOLE ούτε BKPIMAGE_IS_COMPRESSED είναι ορισμένα, αλλά το μήκος της εικόνας μπλοκ είναι %u στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:1376
+#: xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL είναι ορισμένο, αλλά καμία προηγούμενη rel στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:1388
+#: xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "μη έγκυρο block_id %u στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:1475
+#: xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "εγγραφή με μη έγκυρο μήκος στο %X/%X"
-#: xlogreader.c:1564
+#: xlogreader.c:1967
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση μπλοκ αντιγράφου με ID %d στην εγγραφή WAL"
+
+#: xlogreader.c:2051
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας στο %X/%X με ορισμένο άκυρο μπλοκ %d"
+
+#: xlogreader.c:2058
#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "μη έγκυρη συμπιεσμένη εικόνα στο %X/%X, μπλοκ %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας στο %X/%X με άκυρη κατάσταση, μπλοκ %d"
+
+#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας σε %X/%X συμπιεσμένη με %s που δεν υποστηρίζεται από την υλοποίηση, μπλοκ %d"
+
+#: xlogreader.c:2111
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η επαναφορά εικόνας σε %X/%X συμπιεσμένη με άγνωστη μέθοδο, μπλοκ %d"
+
+#: xlogreader.c:2119
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποσυμπιέση εικόνας στο %X/%X, μπλοκ %d"
+
+#~ msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+#~ msgstr "Πρέπει να εκτελέσετε %s ως υπερχρήστης PostgreSQL.\n"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-20 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-20 10:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "σφάλμα: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "προειδοποίηση: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:31
+#: pg_test_fsync.c:32
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
+#: pg_test_fsync.c:50
+#, c-format
+msgid "could not create thread for alarm"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νήματος για ειδοποίηση"
+
+#: pg_test_fsync.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
+
#: pg_test_fsync.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Χρήση: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
+#: pg_test_fsync.c:185
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε «%s --help» για Ï\80εÏ\81ιÏ\83Ï\83Ï\8cÏ\84εÏ\81εÏ\82 Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82.\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "μη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\80αÏ\81άμεÏ\84Ï\81οÏ\82 για Ï\84ην εÏ\80ιλογή %s"
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: pg_test_fsync.c:192
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %u..%u"
+
+#: pg_test_fsync.c:205
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
+
+#: pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
msgstr[0] "%u δευτερόλεπτο ανά τεστ\n"
msgstr[1] "%u δευτερόλεπτα ανά τεστ\n"
-#: pg_test_fsync.c:221
+#: pg_test_fsync.c:216
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα για open_datasync και open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:223
+#: pg_test_fsync.c:218
+#, c-format
+msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr "F_NOCACHE υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα για open_datasync και open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:220
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Άμεσο I/O δεν υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα.\n"
-#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
-#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519
-#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563
+#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361
+#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585
msgid "could not open output file"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου εξόδου"
-#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411
-#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537
-#: pg_test_fsync.c:568
+#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345
+#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559
+#: pg_test_fsync.c:590
msgid "write failed"
msgstr "απέτυχε η εγγραφή"
-#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
-#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396
+#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync απέτυχε"
-#: pg_test_fsync.c:270
+#: pg_test_fsync.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Συγκρίνετε τις μεθόδους συγχρονισμού αρχείων χρησιμοποιώντας μία εγγραφή %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:272
+#: pg_test_fsync.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Συγκρίνετε τις μεθόδους συγχρονισμού αρχείων χρησιμοποιώντας δύο εγγραφές %dkB:\n"
-#: pg_test_fsync.c:273
+#: pg_test_fsync.c:295
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(με wal_sync_method σειρά προτίμησης, εκτός από fdatasync είναι η προεπιλογή σε Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458
+#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480
msgid "n/a*"
msgstr "n/a*"
-#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
-#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476
+#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401
+#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: pg_test_fsync.c:422
+#: pg_test_fsync.c:444
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
"* Αυτό το σύστημα αρχείων και οι επιλογές προσάρτησής του δεν υποστηρίζουν\n"
" άμεσο I/O, π.χ. ext4 σε λειτουργία journal.\n"
-#: pg_test_fsync.c:430
+#: pg_test_fsync.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Συγκρίνετε open_sync με διαφορετικά μεγέθη εγγραφής:\n"
-#: pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:453
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"(Αυτό έχει σχεδιαστεί για να συγκρίνει το κόστος της γραφής 16kB σε διαφορετικά\n"
"μεγέθη open_sync.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:456
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * 16kB open_sync εγγραφή"
-#: pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:457
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr " 2 * 8kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:436
+#: pg_test_fsync.c:458
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr " 4 * 4kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:437
+#: pg_test_fsync.c:459
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr " 8 * 2kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:438
+#: pg_test_fsync.c:460
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "16 * 1kB open_sync εγγραφές"
-#: pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ελέγξτε εάν τηρείται το fsync σε μη-εγγράψιμο περιγραφέα αρχείων:\n"
-#: pg_test_fsync.c:493
+#: pg_test_fsync.c:515
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"(Εάν οι χρόνοι είναι παρόμοιοι, το fsync() μπορεί να συγχρονίσει δεδομένα εγγεγραμμένα\n"
"σε διαφορετικό περιγραφέα.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:558
+#: pg_test_fsync.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-14 08:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 09:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή δείκτη null (εσωτερικό σφάλμα)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1066
+#: ../../common/jsonapi.c:1092
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Η ακολουθία διαφυγής «\\%s» δεν είναι έγκυρη."
-#: ../../common/jsonapi.c:1069
+#: ../../common/jsonapi.c:1095
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Ο χαρακτήρας με τιμή 0x%02x πρέπει να διαφύγει."
-#: ../../common/jsonapi.c:1072
+#: ../../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε τέλος εισόδου, αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε στοιχείο συστυχίας ή «]», αλλά βρέθηκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1104
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε «,» ή «]», αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε «:», αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1110
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε τιμή JSON, αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1113
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Η συμβολοσειρά εισόδου τερματίστηκε αναπάντεχα."
-#: ../../common/jsonapi.c:1089
+#: ../../common/jsonapi.c:1115
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά ή «}», αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1092
+#: ../../common/jsonapi.c:1118
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε «,» ή «}», αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1095
+#: ../../common/jsonapi.c:1121
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ανέμενε συμβολοσειρά, αλλά βρήκε «%s»."
-#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#: ../../common/jsonapi.c:1124
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Το διακριτικό «%s» δεν είναι έγκυρο."
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1127
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του \\u0000 σε κείμενο."
-#: ../../common/jsonapi.c:1103
+#: ../../common/jsonapi.c:1129
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "Το «\\u» πρέπει να ακολουθείται από τέσσερα δεκαεξαδικά ψηφία."
-#: ../../common/jsonapi.c:1106
+#: ../../common/jsonapi.c:1132
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν τιμές διαφυγής Unicode για τιμές σημείου κώδικα άνω του 007F όταν η κωδικοποίηση δεν είναι UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1108
+#: ../../common/jsonapi.c:1134
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Υψηλό διακριτικό Unicode δεν πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1136
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Χαμηλό διακριτικό Unicode πρέπει να ακολουθεί υψηλό διακριτικό."
+#: parse_manifest.c:150
+msgid "parsing failed"
+msgstr "απέτυχε η ανάλυση"
+
#: parse_manifest.c:152
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "η διακήρυξη έληξε απροσδόκητα"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του αντιγράφου ασφαλείας της διακήρυξης: %s"
-#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
#: pg_verifybackup.c:264
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος αντιγράφου ασφαλείας"
-#: pg_verifybackup.c:275
+#: pg_verifybackup.c:274
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"
-#: pg_verifybackup.c:298
+#: pg_verifybackup.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον\n"
-"ίδιο κατάλογο με το «%s».\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» απαιτείται από %s αλλά δεν βρέθηκε στον ίδιο κατάλογο με το «%s»"
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το \"%s\"\n"
-"αλλά δεν ήταν η ίδια εκδοχή με %s.\n"
-"Ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "το πρόγραμμα «%s» βρέθηκε από το «%s» αλλά δεν ήταν η ίδια έκδοση με το %s"
-#: pg_verifybackup.c:361
+#: pg_verifybackup.c:356
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "το αντίγραφο ασφαλείας επαληθεύτηκε με επιτυχία\n"
-#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
+#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:391
+#: pg_verifybackup.c:386
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752
+#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:414
+#: pg_verifybackup.c:409
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %lld"
-#: pg_verifybackup.c:474
+#: pg_verifybackup.c:469
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "διπλότυπο όνομα διαδρομής στη διακήρυξη αντιγράφου ασφαλείας: «%s»"
-#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:576
+#: pg_verifybackup.c:571
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του καταλόγου «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:596
+#: pg_verifybackup.c:591
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο ή κατάλογο «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:619
+#: pg_verifybackup.c:614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "«%s» δεν είναι αρχείο ή κατάλογος"
-#: pg_verifybackup.c:629
+#: pg_verifybackup.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "«%s» βρίσκεται στο δίσκο, αλλά όχι στη διακήρυξη"
-#: pg_verifybackup.c:641
+#: pg_verifybackup.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "«%s» έχει μέγεθος %lld στο δίσκο, αλλά μέγεθος %zu στη διακήρυξη"
-#: pg_verifybackup.c:668
+#: pg_verifybackup.c:663
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "«%s» βρίσκεται στη διακήρυξη αλλά όχι στο δίσκο"
-#: pg_verifybackup.c:731
+#: pg_verifybackup.c:726
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»"
-#: pg_verifybackup.c:743
+#: pg_verifybackup.c:738
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»"
-#: pg_verifybackup.c:758
+#: pg_verifybackup.c:751
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m"
-#: pg_verifybackup.c:777
+#: pg_verifybackup.c:770
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "το αρχείο «%s» έπρεπε να περιέχει %zu bytes, αλλά να αναγνώστηκαν %zu bytes"
-#: pg_verifybackup.c:787
+#: pg_verifybackup.c:780
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση του αθροίσματος ελέγχου του αρχείου «%s»"
-#: pg_verifybackup.c:795
+#: pg_verifybackup.c:788
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "το αρχείο «%s» έχει άθροισμα ελέγχου μήκους %d, αλλά αναμένεται %d"
-#: pg_verifybackup.c:799
+#: pg_verifybackup.c:792
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "αναντιστοιχία αθροίσματος ελέγχου για το αρχείο «%s»"
-#: pg_verifybackup.c:823
+#: pg_verifybackup.c:816
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "απέτυχε η ανάλυση WAL για την χρονογραμμή %u"
-#: pg_verifybackup.c:909
+#: pg_verifybackup.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"%s επαληθεύει ένα αντίγραφο ασφαλείας έναντι της διακήρυξης αντιγράφων ασφαλείας.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:903
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... BACKUPDIR\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:904
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:905
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error να εξέλθει άμεσα σε σφάλμα\n"
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:906
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH αγνόησε την υποδεικνυόμενη διαδρομή\n"
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:907
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για την διακήρυξη\n"
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:908
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal μην δοκιμάσεις να αναλύσεις αρχεία WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:909
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet να μην εκτυπώσεις καμία έξοδο, εκτός από σφάλματα\n"
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:910
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums παράκαμψε την επαλήθευση αθροισμάτων ελέγχου\n"
-#: pg_verifybackup.c:918
+#: pg_verifybackup.c:911
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr " -w, --wal-directory=PATH χρησιμοποίησε την καθορισμένη διαδρομή για αρχεία WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:919
+#: pg_verifybackup.c:912
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_verifybackup.c:920
+#: pg_verifybackup.c:913
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:922
+#: pg_verifybackup.c:915
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τη βάσης δεδομένων %s: έλλειψη μνήμης"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "μη έγκυρη τιμή «%s» για την επιλογή %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr "πάρα πολλές εργασίες για την παρούσα πλατφόρμα"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η επεξεργασία της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: ../../fe_utils/print.c:336
+#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu σειρά)"
msgstr[1] "(%lu σειρές)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3039
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Διακόπηκε\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3103
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3143
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3401
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "το ερώτημα ήταν: %s"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Το ερώτημα ήταν: %s"
-#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
-#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
-#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
+#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241 vacuumdb.c:260
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
-#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλοί παραμέτροι εισόδου από την γραμμή εντολών (ο πρώτη είναι η «%s»)"
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ομαδοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και μιας συγκεκριμένης ταυτόχρονα"
-#: clusterdb.c:154
+#: clusterdb.c:151
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ομαδοποίηση συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων"
-#: clusterdb.c:220
+#: clusterdb.c:215
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η ομαδοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: clusterdb.c:223
+#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η ομαδοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: clusterdb.c:251
+#: clusterdb.c:246
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ομαδοποιείται η βάση δεδομένων «%s»\n"
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:262
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s: ομαδοποιεί όλους του προηγούμενα ομαδοποιημένους πίνακες σε μία βάση δεδομένων\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025
+#: clusterdb.c:263 createdb.c:281 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026
+#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:283 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές:\n"
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:266
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all ομαδοποίησε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
-#: clusterdb.c:272
+#: clusterdb.c:267
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για ομαδοποίηση\n"
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n"
-#: clusterdb.c:275
+#: clusterdb.c:270
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE να ομαδοποιήσεις μόνο συγκεκριμένους πίνακες\n"
-#: clusterdb.c:276
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n"
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
+#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:298 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Επιλογές σύνδεσης:\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055
+#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n"
-#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n"
-#: clusterdb.c:286
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής CLUSTER για λεπτομέρειες.\n"
-#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060
+#: clusterdb.c:282 createdb.c:306 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061
+#: clusterdb.c:283 createdb.c:307 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Παρακαλώ απαντήστε «%s» ή «%s».\n"
-#: createdb.c:150
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-ctype μπορεί να καθοριστεί"
-
-#: createdb.c:155
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-collate μπορεί να καθοριστεί"
-
-#: createdb.c:166
+#: createdb.c:173
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "«%s» δεν είναι έγκυρο όνομα κωδικοποίησης"
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:243
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "η δημιουργία βάσης δεδομένων απέτυχε: %s"
-#: createdb.c:248
+#: createdb.c:262
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "η δημιουργία σχολίων απέτυχε (δημιουργήθηκε βάση δεδομένων): %s"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s δημιουργεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME] [ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ]\n"
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE προεπιλεγμένος πινακοχώρος για τη βάση δεδομένων\n"
-#: createdb.c:271 reindexdb.c:798
+#: createdb.c:285 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING κωδικοποίηση για την βάση δεδομένων\n"
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:287
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=LOCALE ρυθμίσεις εντοπιότητας για τη βάση δεδομένων\n"
-#: createdb.c:274
+#: createdb.c:288
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_COLLATE για την βάση δεδομένων\n"
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=LOCALE ρύθμιση LC_CTYPE για την βάση δεδομένων\n"
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:290
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
+msgstr " --icu-locale=LOCALE ICU ρυθμίσεις εντοπιότητας για τη βάση δεδομένων\n"
+
+#: createdb.c:291
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" locale provider for the database's default collation\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" πάροχος εντοπιότητας για την προεπιλεγμένη συρραφή της βάσης\n"
+
+#: createdb.c:293
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr " -O, --owner=OWNER όνομα χρήστη που θα κατέχει την νέα βάση δεδομένων\n"
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:294
+#, c-format
+msgid " -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or file_copy\n"
+msgstr " -S, --strategy=STRATEGY δημιουργία στρατηγικής wal_log βάσης δεδομένων ή flle_copy\n"
+
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=TEMPLATE πρωτότυπη βάση δεδομένων για αντιγραφή\n"
-#: createdb.c:278 reindexdb.c:807
+#: createdb.c:296 reindexdb.c:775
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: createdb.c:279 reindexdb.c:808
+#: createdb.c:297 reindexdb.c:776
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, και μετά έξοδος\n"
-#: createdb.c:281 reindexdb.c:810
+#: createdb.c:299 reindexdb.c:778
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: createdb.c:282 reindexdb.c:811
+#: createdb.c:300 reindexdb.c:779
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: createdb.c:283 reindexdb.c:812
+#: createdb.c:301 reindexdb.c:780
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n"
-#: createdb.c:284 reindexdb.c:813
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:781
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: createdb.c:285 reindexdb.c:814
+#: createdb.c:303 reindexdb.c:782
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης\n"
-#: createdb.c:286 reindexdb.c:815
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:783
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
-msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n"
+msgstr " --maintenance-db=DBNAME εναλλακτική βάση δεδομένων συντήρησης\n"
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Από προεπιλογή, δημιουργείται μια βάση δεδομένων με το ίδιο όνομα με τον τρέχοντα χρήστη.\n"
-#: createuser.c:151
-#, c-format
-msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
-msgstr "άκυρη τιμή για --connection-limit: %s"
-
-#: createuser.c:195
+#: createuser.c:193
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να προσθέσετε: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για νέο ρόλο: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:209
msgid "Enter it again: "
msgstr "Εισάγετε ξανά: "
-#: createuser.c:214
+#: createuser.c:212
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι.\n"
-#: createuser.c:222
+#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Να είναι ο νέος ρόλος υπερχρήστης;"
-#: createuser.c:237
+#: createuser.c:235
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο η δημιουργία βάσεων δεδομένων;"
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Να επιτραπεί στον νέο ρόλο να δημιουργήσει περισσότερους νέους ρόλους;"
-#: createuser.c:281
+#: createuser.c:278
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "η κρυπτογράφηση κωδικού πρόσβασης απέτυχε: %s"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:331
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "η δημιουργία νέου ρόλου απέτυχε: %s"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:345
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s δημιουργεί ένα νέο ρόλο PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:352 dropuser.c:170
+#: createuser.c:347 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ROLENAME]\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr " -c, --connection-limit=N όριο σύνδεσης για το ρόλο (προεπιλογή: κανένα όριο)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:350
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb ο ρόλος μπορεί να δημιουργήσει νέες βάσεις δεδομένων\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr " -D, --no-createdb ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργήσει βάσεις δεδομένων (προεπιλογή)\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=ROLE ο καινούριος ρόλος να αποτελεί μέλος αυτού του ρόλου\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
" -i, --inherit ο ρόλος να κληρονομεί τα προνόμια των ρόλων των\n"
" οποίων είναι μέλος τους (προεπιλογή)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit ο ρόλος δεν κληρονομεί προνόμια\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr " -l, --login ο ρόλος μπορεί να συνδεθεί (προεπιλογή)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login ο ρόλος δεν μπορεί να συνδεθεί\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt αντιστοιχίσε έναν κωδικό πρόσβασης στο νέο ρόλο\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole ο ρόλος μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr " -R, --no-createrole ο ρόλος δεν μπορεί να δημιουργεί νέους ρόλους (προεπιλογή)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser ο ρόλος θα είναι υπερχρήστης\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr " -S, --no-superuser ο ρόλος δεν θα είναι υπερχρήστης (προεπιλογή)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n"
" --interactive να προτρέψει για το όνομα ρόλου και τα χαρακτηριστικά αντί\n"
" να χρησιμοποιήσει προεπιλογές\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication ο ρόλος μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication ο ρόλος να μην μπορεί να εκκινήσει αναπαραγωγή\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη για να συνδεθεί ως (όχι αυτό που θα δημιουργηθεί)\n"
-#: dropdb.c:111
+#: dropdb.c:112
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "λείπει αναγκαία παράμετρος ονόματος βάσης δεδομένων"
-#: dropdb.c:126
+#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» θα αφαιρεθεί οριστικά.\n"
-#: dropdb.c:127 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε βέβαιος;"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "η αφαίρεση της βάσης δεδομένων απέτυχε: %s"
-#: dropdb.c:170
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s αφαιρεί μία βάση δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:172
+#: dropdb.c:173
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME]\n"
-#: dropdb.c:175
+#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n"
msgstr " -f, --force να προσπαθήσει να τερματίσει άλλες συνδέσεις πριν την εγκατάληψη\n"
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive να προτρέψει πριν να διαγράψει οτιδήποτε\n"
-#: dropdb.c:178
+#: dropdb.c:179
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists να μην αναφέρει σφάλμα εάν η βάση δεδομένων δεν υπάρχει\n"
-#: dropuser.c:117
+#: dropuser.c:118
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Εισαγάγετε το όνομα του ρόλου για να απορρίψετε: "
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "λείπει η απαιτούμενη παράμετρος ονόματος ρόλου"
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Ο ρόλος «%s» θα αφαιρεθεί οριστικά.\n"
-#: dropuser.c:153
+#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "η αφαίρεση του ρόλου «%s» απέτυχε: %s"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s αφαιρεί ένα ρόλο PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive να προτρέψει πριν να διαγράψει οτιδήποτε, και να προτρέψει για\n"
" το όνομα του ρόλου, εάν αυτό δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: dropuser.c:176
+#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr " --if-exists να μην αναφέρει σφάλμα εάν ο χρήστης δεν υπάρχει\n"
-#: dropuser.c:181
+#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί (όχι αυτό που θα αφαιρέσει)\n"
-#: pg_isready.c:153
+#: pg_isready.c:154
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:203
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "αποδέχεται συνδέσεις\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:206
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "απορρίπτει συνδέσεις\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:209
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "καμία απάντηση\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:212
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "καμία προσπάθεια\n"
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:215
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "άγνωστο\n"
-#: pg_isready.c:224
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"%s εκτελεί ένα έλεγχο σύνδεσης σε μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:227
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_isready.c:230
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet εκτέλεσε σιωπηλά\n"
-#: pg_isready.c:231
+#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME διακομιστής βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών\n"
-#: pg_isready.c:236
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: pg_isready.c:237
+#: pg_isready.c:238
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS πόσα δευτερόλεπτα να περιμένει όταν προσπαθεί να συνδεθεί,\n"
" 0 το απενεργοποιεί (προεπιλογή: %s)\n"
-#: pg_isready.c:238
+#: pg_isready.c:239
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη με το οποίο να συνδεθεί\n"
-#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
-#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
-
-#: reindexdb.c:210
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και μιας συγκεκριμένης ταυτόχρονα"
-#: reindexdb.c:215
+#: reindexdb.c:211
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων και των καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα"
-#: reindexdb.c:220
+#: reindexdb.c:213
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων σχημάτων σε όλες τις βάσεις δεδομένων"
-#: reindexdb.c:225
+#: reindexdb.c:215
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων πινάκων σε όλες τις βάσεις δεδομένων"
-#: reindexdb.c:230
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων ευρετηρίων σε όλες τις βάσεις δεδομένων"
-#: reindexdb.c:243
+#: reindexdb.c:227
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων σχημάτων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα"
-#: reindexdb.c:248
+#: reindexdb.c:229
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων πινάκων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα"
-#: reindexdb.c:253
+#: reindexdb.c:231
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επαναευρετηριοποίηση συγκεκριμένων ευρετηρίων και καταλόγων συστήματος ταυτόχρονα"
-#: reindexdb.c:259
+#: reindexdb.c:234
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος"
-#: reindexdb.c:288
+#: reindexdb.c:260
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση πολλαπλών εργασιών για την επαναευρετηριοποίηση ευρετηρίων"
-#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
-#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
-#: vacuumdb.c:532
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432 vacuumdb.c:439
+#: vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465 vacuumdb.c:469
+#: vacuumdb.c:473
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» σε εκδόσεις διακομιστών παλαιότερες από την PostgreSQL %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος, παρακάμπτονται όλοι"
-#: reindexdb.c:605
+#: reindexdb.c:573
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: reindexdb.c:609
+#: reindexdb.c:577
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η επανενεξάγηση του ευρετηρίου «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: reindexdb.c:613
+#: reindexdb.c:581
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του σχήματος «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: reindexdb.c:617
+#: reindexdb.c:585
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η επαναευρετηριοποίηση καταλόγων συστήματος στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: reindexdb.c:621
+#: reindexdb.c:589
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η επαναευρετηριοποίηση του πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:742
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: επαναευρετηριοποίηση της βάσης δεδομένων «%s»\n"
-#: reindexdb.c:791
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s επαναευρετηριοποιεί μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:795
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all επαναευρετηριοποίηση όλων των βάσεων δεδομένων\n"
-#: reindexdb.c:796
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr " -a, --all ταυτόχρονη επαναευρετηριοποίηση\n"
-#: reindexdb.c:797
+#: reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για επαναευρετηριοποίηση\n"
-#: reindexdb.c:799
+#: reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX δημιούργησε συγκεκριμένο(ους) πίνακα(ες) μόνο\n"
-#: reindexdb.c:800
+#: reindexdb.c:768
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n"
-#: reindexdb.c:801
+#: reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n"
-#: reindexdb.c:802
+#: reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr " -s, --system επαναευρετηριοποίηση μόνο καταλόγων συστήματος\n"
-#: reindexdb.c:803
+#: reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-α) σχήμα(-τα) μόνο\n"
-#: reindexdb.c:804
+#: reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE επαναευρετηριοποίησε συγκεκριμένο(-ους) πίνακα(-ες) μόνο\n"
-#: reindexdb.c:805
+#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr " --tablespace=TABLESPACE πινακοχώρος όπου επαναδημιουργούνται τα ευρετήρια\n"
-#: reindexdb.c:806
+#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n"
-#: reindexdb.c:816
+#: reindexdb.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής REINDEX για λεπτομέρειες.\n"
-#: vacuumdb.c:206
-#, c-format
-msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
-msgstr "οι παράλληλοι εργάτες για vacuum πρέπει να είναι περισσότεροι ή ίσοι με μηδέν"
-
-#: vacuumdb.c:226
-#, c-format
-msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
-msgstr "η ελάχιστη ηλικία transaction ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
-
-#: vacuumdb.c:234
-#, c-format
-msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
-msgstr "η ελάχιστη ηλικία multixact ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
-
-#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
-#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
+#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση μόνο της ανάλυσης"
-#: vacuumdb.c:332
+#: vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» κατά την εκτέλεση full vacuum"
-#: vacuumdb.c:341
+#: vacuumdb.c:303
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση της επιλογής «%s» μαζί με την επιλογή«%s»"
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:322
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων και μια συγκεκριμένη ταυτόχρονα"
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:324
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "δεν μπορεί να εκτελέσει vacuum συγκεκριμένους πίνακες σε όλες τις βάσεις δεδομένων"
-#: vacuumdb.c:458
+#: vacuumdb.c:412
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Δημιουργία ελάχιστων στατιστικών βελτιστοποιητή (1 στόχος)"
-#: vacuumdb.c:459
+#: vacuumdb.c:413
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Δημιουργία μεσαίων στατιστικών βελτιστοποιητή (10 στόχοι)"
-#: vacuumdb.c:460
+#: vacuumdb.c:414
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Δημιουργία προεπιλεγμένων (πλήρων) στατιστικών βελτιστοποιητή"
-#: vacuumdb.c:540
+#: vacuumdb.c:479
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: επεξεργάζεται τη βάση δεδομένων «%s»: %s\n"
-#: vacuumdb.c:543
+#: vacuumdb.c:482
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: εκτελεί vacuum στη βάση δεδομένων «%s»\n"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η εκτέλεση vacuum στον πίνακα «%s» στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "η εκτέλεση vacuum στη βάση δεδομένων «%s» απέτυχε: %s"
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s καθαρίζει και αναλύει μια βάση δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1028
+#: vacuumdb.c:967
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all εκτέλεσε vacuum σε όλες τις βάσεις δεδομένων\n"
-#: vacuumdb.c:1029
+#: vacuumdb.c:968
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME βάση δεδομένων για vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1030
+#: vacuumdb.c:969
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr " --disable-page-skipping απενεργοποιήστε κάθε συμπεριφορά παράλειψης σελίδας\n"
-#: vacuumdb.c:1031
+#: vacuumdb.c:970
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo εμφάνισε τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
-#: vacuumdb.c:1032
+#: vacuumdb.c:971
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full να εκτελέσει πλήρες vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1033
+#: vacuumdb.c:972
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr " -F, --freeze πάγωσε τις πληροφορίες σειράς συναλλαγής\n"
-#: vacuumdb.c:1034
+#: vacuumdb.c:973
#, c-format
msgid " --force-index-cleanup always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --force-index-cleanup αφαιρεί πάντα καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n"
-#: vacuumdb.c:1035
+#: vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM χρησιμοποιήσε τόσες πολλές ταυτόχρονες συνδέσεις με το διακομιστή\n"
-#: vacuumdb.c:1036
+#: vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE ελάχιστη ηλικία multixact ID πινάκων για vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1037
+#: vacuumdb.c:976
#, c-format
msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr " --min-xid-age=XID_AGE ελάχιστη ηλικία transaction ID πινάκων για vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1038
+#: vacuumdb.c:977
#, c-format
msgid " --no-index-cleanup don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr " --no-index-cleanup να μην αφαιρέσει καταχωρήσεις ευρετηρίου που οδηγούν σε νεκρές πλειάδες\n"
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:978
#, c-format
msgid " --no-process-toast skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr " --no-process-toast παράλειψε τον πίνακα TOAST που σχετίζεται με τον πίνακα που εκτελείται vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1040
+#: vacuumdb.c:979
#, c-format
msgid " --no-truncate don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr " --no-truncate να μην περικόψει άδειες σελίδες από το τέλος του πίνακα\n"
-#: vacuumdb.c:1041
+#: vacuumdb.c:980
#, c-format
msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS χρησιμοποίησε τόσους πολλούς εργάτες παρασκηνίου\n"
" για την εκτέλεση vacuum, εάν αυτοί είναι διαθέσιμοι\n"
-#: vacuumdb.c:1042
+#: vacuumdb.c:981
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet να μην γράψεις κανένα μήνυμα\n"
-#: vacuumdb.c:1043
+#: vacuumdb.c:982
#, c-format
msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr " --skip-locked να παραλείψει σχέσεις που δεν μπορούν να κλειδωθούν άμεσα\n"
-#: vacuumdb.c:1044
+#: vacuumdb.c:983
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=‘TABLE[(COLUMNS)]’ να εκτελέσει vacuum μόνο σε συγκεκριμένους πίνακες\n"
-#: vacuumdb.c:1045
+#: vacuumdb.c:984
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose γράψε πολλά μηνύματα εξόδου\n"
-#: vacuumdb.c:1046
+#: vacuumdb.c:985
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: vacuumdb.c:1047
+#: vacuumdb.c:986
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή\n"
-#: vacuumdb.c:1048
+#: vacuumdb.c:987
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr " -z, --analyze μόνο ενημέρωσε τα στατιστικά του βελτιστοποιητή· χωρίς vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1049
+#: vacuumdb.c:988
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
" --analyze-in-stages ενημέρωσε μόνο τα στατιστικά στοιχεία βελτιστοποίησης, σε πολλαπλά\n"
" στάδια για ταχύτερα αποτελέσματα· χωρίς vacuum\n"
-#: vacuumdb.c:1051
+#: vacuumdb.c:990
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: vacuumdb.c:1059
+#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Διαβάστε την περιγραφή της SQL εντολής VACUUM για λεπτομέρειες.\n"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
+#~ msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
+#~ msgstr "άκυρη τιμή για --connection-limit: %s"
+
+#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "η ελάχιστη ηλικία multixact ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
+
+#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "η ελάχιστη ηλικία transaction ID πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
+
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "ο αριθμός παράλληλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον 1"
+
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
+#~ msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-collate μπορεί να καθοριστεί"
+
+#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
+#~ msgstr "μόνο ένα από τα --locale και --lc-ctype μπορεί να καθοριστεί"
+
+#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+#~ msgstr "οι παράλληλοι εργάτες για vacuum πρέπει να είναι περισσότεροι ή ίσοι με μηδέν"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: plperl.c:405
+#: plperl.c:408
msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr "Εάν αληθής, αξιόπιστος και αναξιόπιστος κώδικας Perl θα μεταγλωττιστεί σε αυστηρή λειτουργία."
-#: plperl.c:419
+#: plperl.c:422
msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr "Κώδικας αρχικοποίησης Perl για να εκτελέσει όταν ένας διερμηνέας Perl αρχικοποιείται."
-#: plperl.c:441
+#: plperl.c:444
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr "Κώδικας αρχικοποίησης Perl για να εκτελέσει μία φορά όταν plperl χρησιμοποιείται για πρώτη φορά."
-#: plperl.c:449
+#: plperl.c:452
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr "Κώδικας αρχικοποίησης Perl για να εκτελέσει μία φορά όταν plperlu χρησιμοποιείται για πρώτη φορά."
-#: plperl.c:643
+#: plperl.c:646
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "δεν είναι δυνατή η εκχώρηση πολλαπλών διερμηνέων Perl σε αυτήν την πλατφόρμα"
-#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985
-#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309
-#: plperl.c:2372
+#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
+#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
+#: plperl.c:2377
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:667
+#: plperl.c:670
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "κατά την εκτέλεση PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:851
+#: plperl.c:854
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "κατά την ανάλυση αρχικοποίησης Perl"
-#: plperl.c:857
+#: plperl.c:860
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "κατά την εκτέλεση αρχικοποίησης Perl"
-#: plperl.c:974
+#: plperl.c:977
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "κατά την εκτέλεση PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:986
+#: plperl.c:989
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "κατά την εκτέλεση utf8fix"
-#: plperl.c:1029
+#: plperl.c:1032
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1052
+#: plperl.c:1055
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1098 plperl.c:1786
+#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη «%s»"
-#: plperl.c:1103 plperl.c:1791
+#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»"
-#: plperl.c:1191
+#: plperl.c:1194
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "ο αριθμός των διαστάσεων συστυχίας (%d) υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο (%d)"
-#: plperl.c:1203 plperl.c:1220
+#: plperl.c:1206 plperl.c:1223
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "πολυδιάστατες συστυχίες πρέπει να περιέχουν εκφράσεις συστυχίας με αντίστοιχο αριθμό διαστάσεων"
-#: plperl.c:1256
+#: plperl.c:1259
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η μετατροπή συστυχίας Perl σε τύπο μή-συστυχίας %s"
-#: plperl.c:1359
+#: plperl.c:1362
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "δεν είναι δυνατή η μετατροπή κατατμητή Perl σε μη-σύνθετος τύπο %s"
-#: plperl.c:1381 plperl.c:3279
+#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "συνάρτηση που επιστρέφει εγγραφή καλείται σε περιεχόμενο που δεν δύναται να αποδεχτεί τύπο εγγραφής"
-#: plperl.c:1440
+#: plperl.c:1445
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "αναζήτηση απέτυχε για τύπο %s"
-#: plperl.c:1761
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} δεν υπάρχει"
-#: plperl.c:1765
+#: plperl.c:1770
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "Το >{new} $_TD δεν είναι αναφορά κατατμητή"
-#: plperl.c:1796
+#: plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»"
-#: plperl.c:2008 plperl.c:2846
+#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να επιστρέψουν τύπο %s"
-#: plperl.c:2021 plperl.c:2885
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να δεχτούν τύπο %s"
-#: plperl.c:2138
+#: plperl.c:2143
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης «%s»"
-#: plperl.c:2229
+#: plperl.c:2234
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "δεν έλαβε ένα στοιχείο επιστροφής από συνάρτηση"
-#: plperl.c:2273 plperl.c:2340
+#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "δεν μπόρεσε να ανακτήσει $_TD"
-#: plperl.c:2297 plperl.c:2360
+#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "δεν έλαβε ένα στοιχείο επιστροφής από συνάρτηση ενεργοποίησης"
-#: plperl.c:2419
+#: plperl.c:2423
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο"
-#: plperl.c:2464
+#: plperl.c:2428
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "επιβάλλεται λειτουργία υλοποίησης, αλλά δεν επιτρέπεται σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: plperl.c:2472
#, c-format
msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next"
msgstr "συνάρτηση συνόλου PL/Perl πρέπει να επιστρέφει αναφορά σε συστοιχία ή να χρησιμοποιεί return_next"
-#: plperl.c:2585
+#: plperl.c:2593
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "παράβλεψη τροποποιημένης σειράς σε εναύσμα DELETE"
-#: plperl.c:2593
+#: plperl.c:2601
#, c-format
msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, «SKIP» ή «MODIFY»"
-#: plperl.c:2841
+#: plperl.c:2849
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα"
-#: plperl.c:3186
+#: plperl.c:3209
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr "το αποτέλεσμα ερωτήματος περιέχει πάρα πολλές σειρές για να χωρέσει σε μία συστοιχία Perl"
-#: plperl.c:3256
+#: plperl.c:3281
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση return_next σε συνάρτηση non-SETOF"
-#: plperl.c:3330
+#: plperl.c:3355
#, c-format
msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
msgstr "συνάρτηση SETOF-composite-returning PL/Perl πρέπει να καλεί return_next με αναφορά σε κατάτμηση"
-#: plperl.c:4105
+#: plperl.c:4137
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "PL/Perl συνάρτηση «%s»"
-#: plperl.c:4117
+#: plperl.c:4149
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl «%s»"
-#: plperl.c:4126
+#: plperl.c:4158
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "PL/Perl ανώνυμο μπλοκ κώδικα"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Θα μπορούσε να αναφέρεται είτε σε μεταβλητή PL/pgSQL είτε σε στήλη πίνακα."
-#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541
-#: pl_exec.c:6562
+#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585
+#: pl_exec.c:6606
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει πεδίο «%s»"
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "τύπος «%s» είναι μόνο ένα κέλυφος"
-#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863
+#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "τύπος %s δεν είναι συνθετικός"
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμη συνθήκη εξαίρεσης «%s»"
-#: pl_comp.c:2526
+#: pl_comp.c:2534
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου παραμέτρου για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»"
-#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "κατά την αρχικοποίηση της κατάστασης εκτέλεσης"
-#: pl_exec.c:506
+#: pl_exec.c:507
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "κατά την αποθήκευση παραμέτρων κλήσης σε τοπικές μεταβλητές"
-#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007
+#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013
msgid "during function entry"
msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου συνάρτησης"
-#: pl_exec.c:617
+#: pl_exec.c:618
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "ο έλεγχος έφθασε στο τέλος συνάρτησης χωρίς RETURN"
-#: pl_exec.c:623
+#: pl_exec.c:624
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "κατά τη διάρκεια cast της τιμής επιστροφής στον τύπο επιστροφής της συνάρτησης"
-#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637
+#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο"
-#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191
+#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "επιβάλλεται λειτουργία υλοποίησης, αλλά δεν επιτρέπεται σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197
msgid "during function exit"
msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου συνάρτησης"
-#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "ο επιστρεφόμενος τύπος εγγραφής δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο εγγραφής"
-#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188
+#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "ο έλεγχος έφτασε στο τέλος της διαδικασίας εναύσματος χωρίς RETURN"
-#: pl_exec.c:1038
+#: pl_exec.c:1044
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "διεργασία εναύσματος δεν δύναται να επιστρέψει ένα σύνολο"
-#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105
+#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr "η δομή της σειράς επιστροφής δεν ταιριάζει με τη δομή του πίνακα ενεργοποίησης"
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1237
+#: pl_exec.c:1252
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1248
+#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1256
+#: pl_exec.c:1271
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d στο %s"
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1277
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL «%s»"
-#: pl_exec.c:1633
+#: pl_exec.c:1648
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "κατά τη διάρκεια μπλοκ δήλωσης τοπικής αρχικοποίησης μεταβλητής"
-#: pl_exec.c:1731
+#: pl_exec.c:1753
msgid "during statement block entry"
msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου μπλοκ δήλωσης"
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1785
msgid "during statement block exit"
msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου μπλοκ δήλωσης"
-#: pl_exec.c:1801
+#: pl_exec.c:1823
msgid "during exception cleanup"
msgstr "κατά τη διάρκεια καθαρισμού εξαίρεσης"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2360
#, c-format
msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "η παράμετρος διαδικασίας «%s» είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο"
-#: pl_exec.c:2339
+#: pl_exec.c:2365
#, c-format
msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
msgstr "η παράμετρος διαδικασίας %d είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο"
-#: pl_exec.c:2373
+#: pl_exec.c:2399
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός χειριστή εξαιρέσεων"
-#: pl_exec.c:2573
+#: pl_exec.c:2599
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "υπόθεση δεν βρέθηκε"
-#: pl_exec.c:2574
+#: pl_exec.c:2600
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "Η δήλωση CASE δεν περιέχει τμήμα ELSE."
-#: pl_exec.c:2667
+#: pl_exec.c:2693
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "το κατώτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null"
-#: pl_exec.c:2683
+#: pl_exec.c:2709
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "το ανώνοτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null"
-#: pl_exec.c:2701
+#: pl_exec.c:2727
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null"
-#: pl_exec.c:2707
+#: pl_exec.c:2733
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός"
-#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626
+#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "ο δρομέας «%s» βρίσκεται ήδη σε χρήση"
-#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691
+#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "δίνονται ορίσματα σε δρομέα χωρίς ορίσματα"
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710
+#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "επιβάλλονται ορίσματα για τον δρομέα"
-#: pl_exec.c:2970
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει να μην είναι null"
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3015
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει αποδώσει μία συστοιχία, όχι ένα τύπο %s"
-#: pl_exec.c:3002
+#: pl_exec.c:3032
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "η διάσταση (%d) του slice βρίσκεται εκτός του έγκυρου εύρους 0.. %d"
-#: pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:3059
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH ... SLICE πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας"
-#: pl_exec.c:3033
+#: pl_exec.c:3063
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH δεν πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας"
-#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επιστροφή μη-σύνθετης τιμής από σύνθετο τύπο συνάρτησης που επιστρέφει σύνθετο τύπο"
-#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310
+#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN NEXT σε συνάρτηση non-SETOF"
-#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464
+#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "εσφαλμένος τύπος αποτελέσματος που παρέχεται στο RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391
+#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "εσφαλμένος τύπος εγγραφής που παρέχεται στο RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:3483
+#: pl_exec.c:3513
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "το RETURN NEXT πρέπει να έχει παράμετρο"
-#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374
+#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN QUERY σε συνάρτηση non-SETOF"
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3559
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "η δομή του ερωτήματος δεν ταιριάζει με τον τύπο αποτελέσματος της συνάρτησης"
-#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "η παράμετρος συμβολοσειράς ερωτήματος του EXECUTE είναι null"
-#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803
+#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "επιλογή RAISE που έχει ήδη καθοριστεί: %s"
-#: pl_exec.c:3699
+#: pl_exec.c:3733
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr "RAISE χωρίς παραμέτρους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός δείκτη χειρισμού εξαιρέσεων"
-#: pl_exec.c:3793
+#: pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "η επιλογή δήλωσης RAISE δεν μπορεί να είναι null"
-#: pl_exec.c:3863
+#: pl_exec.c:3897
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3918
+#: pl_exec.c:3952
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "η επιβεβαίωση απέτυχε"
-#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465
+#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "δεν είναι δυνατό το COPY to/from τον πελάτη σε PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4283
+#: pl_exec.c:4323
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "μη υποστηριζόμενη συναλλαγή σε PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494
+#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "το INTO χρησιμοποιείται με μια εντολή που δεν μπορεί να επιστρέψει δεδομένα"
-#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "το ερώτημα επέστρεψε καθόλου γραμμές"
-#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685
+#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "ερώτημα επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές"
-#: pl_exec.c:4353
+#: pl_exec.c:4393
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει μία μόνο γραμμή ή χρησιμοποιήστε το LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4409
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "το ερώτημα δεν έχει προορισμό για τα δεδομένα αποτελεσμάτων"
-#: pl_exec.c:4370
+#: pl_exec.c:4410
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Εάν θέλετε να απορρίψετε τα αποτελέσματα ενός SELECT, χρησιμοποιήστε την επιλογή PERFORM."
-#: pl_exec.c:4457
+#: pl_exec.c:4498
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO δεν έχει υλοποιηθεί"
-#: pl_exec.c:4458
+#: pl_exec.c:4499
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε το EXECUTE ... INTO ή EXECUTE CREATE TABLE ... AS αντ' αυτού."
-#: pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:4512
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE εντολών συναλλαγής δεν έχει εφαρμοσθεί"
-#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "η μεταβλήτη «%s» του δρομέα είναι κενή"
-#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871
+#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει"
-#: pl_exec.c:4796
+#: pl_exec.c:4846
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "η σχετική ή η απόλυτη θέση δρομέα είναι null"
-#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135
+#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση τιμής null στη μεταβλητή «%s» δηλωμένης ως NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5116
+#: pl_exec.c:5160
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή σειράς"
-#: pl_exec.c:5148
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή εγγραφής"
-#: pl_exec.c:5199
+#: pl_exec.c:5243
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάθεση στη στήλη συστήματος «%s»"
-#: pl_exec.c:5648
+#: pl_exec.c:5692
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "το ερώτημα δεν επέστρεψε δεδομένα"
-#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767
+#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "ερώτημα: %s"
-#: pl_exec.c:5657
+#: pl_exec.c:5701
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d στήλη"
msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d στήλες"
-#: pl_exec.c:5761
+#: pl_exec.c:5805
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "το ερώτημα είναι SELECT INTO, αλλά θα έπρεπε να είναι απλό SELECT"
-#: pl_exec.c:5766
+#: pl_exec.c:5810
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "ερώτημα δεν είναι SELECT"
-#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656
+#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "ο τύπος παραμέτρου %d (%s) δεν συμφωνεί με αυτόν κατά την προετοιμασία του σχεδίου (%s)"
-#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201
+#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "ο αριθμός των πεδίων προέλευσης και προορισμού στην ανάθεση δεν συμφωνεί"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203
+#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "%s έλεγχος του %s είναι ενεργός."
-#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207
+#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει την ακριβή λίστα στηλών."
-#: pl_exec.c:7594
+#: pl_exec.c:7638
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει ανατεθεί ακόμα"
-#: pl_exec.c:7595
+#: pl_exec.c:7639
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr "Η δομή πλειάδας μίας εγγραφής που δεν έχει ακόμη ανατεθεί είναι απροσδιόριστη."
+#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "η μεταβλητή «%s» είναι δηλωμένη ως CONSTANT"
+
#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "μπλοκ δήλωσης"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR σε δήλωση EXECUTE"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:487
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "η ετικέτα μπλοκ πρέπει να τοποθετείται πριν από το DECLARE, όχι μετά"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "συρραφές δεν υποστηρίζονται από τον τύπο %s"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:526
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει προεπιλεγμένη τιμή, καθώς έχει δηλωθεί NOT NULL"
-#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "μεταβλητή «%s» δεν υπάρχει"
-#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "διπλότυπη δήλωση"
-#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "η μεταβλητή «%s» σκιάζει μια προηγουμένως ορισμένη μεταβλητή"
-#: pl_gram.y:1042
+#: pl_gram.y:1044
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1060
+#: pl_gram.y:1062
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1155
+#: pl_gram.y:1157
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549
+#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "«%s» δεν είναι scalar μεταβλητή"
-#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595
+#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597
#, c-format
msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr "η μεταβλητή βρόχου ενός βρόχου πάνω από γραμμές πρέπει να είναι είτε μεταβλητή εγγραφής ή μια λίστα scalar μεταβλητών"
-#: pl_gram.y:1436
+#: pl_gram.y:1438
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού"
-#: pl_gram.y:1443
+#: pl_gram.y:1445
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να χρησιμοποιήσει μια δεσμευμένη μεταβλητή δρομέα"
-#: pl_gram.y:1534
+#: pl_gram.y:1536
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "ακέραιος βρόχος FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού"
-#: pl_gram.y:1568
+#: pl_gram.y:1570
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός REVERSE σε ερώτημα βρόχου FOR"
-#: pl_gram.y:1698
+#: pl_gram.y:1700
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "η μεταβλητή του βρόχου FOREACH πρέπει να είναι είτε γνωστή μεταβλητή ή λίστα μεταβλητών"
-#: pl_gram.y:1740
+#: pl_gram.y:1742
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "δεν υπάρχει ετικέτα «%s» προσαρτημένη σε οποιοδήποτε μπλοκ ή βρόχο που περικλείει αυτήν τη δήλωση"
-#: pl_gram.y:1748
+#: pl_gram.y:1750
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "η ετικέτα μπλοκ «%s» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1763
+#: pl_gram.y:1765
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "το EXIT δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου, εκτός εάν έχει ετικέτα"
-#: pl_gram.y:1764
+#: pl_gram.y:1766
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "το CONTINUE δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου"
-#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084
-#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948
+#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093
+#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "μη αναμενόμενο τέλος ορισμού συνάρτησης"
-#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061
-#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492
-#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929
+#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067
+#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498
+#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938
msgid "syntax error"
msgstr "συντακτικό σφάλμα"
-#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408
+#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "μη έγκυρος κωδικός SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2132
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «FOR«"
-#: pl_gram.y:2187
+#: pl_gram.y:2193
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "η δήλωση FETCH δεν είναι δυνατό να επιστρέψει πολλαπλές σειρές"
-#: pl_gram.y:2284
+#: pl_gram.y:2290
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "η μεταβλητή δρομέα πρέπει να είναι απλή μεταβλητή"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2296
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει τύπο δρομέα ή refcursor"
-#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631
+#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "«%s» δεν είναι γνωστή μεταβλητή"
-#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903
+#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "ασυμφωνία παρενθέσεων"
-#: pl_gram.y:2751
+#: pl_gram.y:2758
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL έκφρασης"
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2764
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL δήλωσης"
-#: pl_gram.y:2774
+#: pl_gram.y:2781
msgid "missing expression"
msgstr "λείπει έκφραση"
-#: pl_gram.y:2776
+#: pl_gram.y:2783
msgid "missing SQL statement"
msgstr "λείπει SQL δήλωση"
-#: pl_gram.y:2905
+#: pl_gram.y:2912
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "ελλιπής δήλωση τύπου δεδομένων"
-#: pl_gram.y:2928
+#: pl_gram.y:2935
msgid "missing data type declaration"
msgstr "λείπει δήλωση τύπου δεδομένων"
-#: pl_gram.y:3006
+#: pl_gram.y:3015
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO ορίστηκε περισσότερο από μία φορά"
-#: pl_gram.y:3176
+#: pl_gram.y:3185
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "αναμενόταν FROM ή IN"
-#: pl_gram.y:3237
+#: pl_gram.y:3246
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει σύνολο"
-#: pl_gram.y:3238
+#: pl_gram.y:3247
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Χρησιμοποίησε RETURN NEXT ή RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3248
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε μια διαδικασία"
-#: pl_gram.y:3253
+#: pl_gram.y:3262
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει κενό"
-#: pl_gram.y:3262
+#: pl_gram.y:3271
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT"
-#: pl_gram.y:3325
+#: pl_gram.y:3334
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT"
-#: pl_gram.y:3433
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "η μεταβλητή «%s» είναι δηλωμένη ως CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:3491
+#: pl_gram.y:3500
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr "η μεταβλητή εγγραφής δεν μπορεί να είναι μέρος λίστας INTO πολλαπλών στοιχείων"
-#: pl_gram.y:3537
+#: pl_gram.y:3546
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι ΙΝΤΟ"
-#: pl_gram.y:3745
+#: pl_gram.y:3754
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "ετικέτα τέλους «%s» έχει καθοριστεί για μπλοκ χωρίς ετικέτα"
-#: pl_gram.y:3752
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "η ετικέτα τέλους «%s» διαφέρει από την ετικέτα «%s» του μπλοκ"
-#: pl_gram.y:3786
+#: pl_gram.y:3795
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "o δρομέας «%s» δεν έχει παραμέτρους"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3809
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "o δρομέας «%s» έχει παραμέτρους"
-#: pl_gram.y:3842
+#: pl_gram.y:3851
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "ο δρομέας «%s» δεν έχει παράμετρο με όνομα «%s»"
-#: pl_gram.y:3862
+#: pl_gram.y:3871
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "τιμή για την παράμετρο «%s» του δρομέα «%s» που καθορίζεται περισσότερες από μία φορές"
-#: pl_gram.y:3887
+#: pl_gram.y:3896
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "λείπουν παράμετροι για τον δρομέα «%s»"
-#: pl_gram.y:3894
+#: pl_gram.y:3903
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι για δρομέα «%s»"
-#: pl_gram.y:3980
+#: pl_gram.y:3989
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή δήλωσης RAISE"
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3993
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «=«"
-#: pl_gram.y:4025
+#: pl_gram.y:4034
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι για RAISE"
-#: pl_gram.y:4029
+#: pl_gram.y:4038
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "έχουν οριστεί πολύ λίγες παράμετροι για RAISE"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: pltcl.c:463
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φορά όταν χρησιμοποιείται pltclu για πρώτη φορά ."
-#: pltcl.c:634
+#: pltcl.c:637
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "η συνάρτηση «%s» βρίσκεται σε λάθος γλώσσα"
-#: pltcl.c:645
+#: pltcl.c:648
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:679
+#: pltcl.c:682
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "επεξεργάζεται παράμετρο %s"
-#: pltcl.c:833
+#: pltcl.c:835
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο"
-#: pltcl.c:1006
+#: pltcl.c:840
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "επιβάλλεται λειτουργία υλοποίησης, αλλά δεν επιτρέπεται σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: pltcl.c:1013
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "συνάρτηση που επιστρέφει εγγραφή καλείται σε περιεχόμενο που δεν δύναται να αποδεχτεί τύπο εγγραφής"
-#: pltcl.c:1290
+#: pltcl.c:1296
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο διαχωρισμός επιστρεφόμενης τιμής από έναυσμα: %s"
-#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801
+#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1372
+#: pltcl.c:1378
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"στη συνάρτηση PL/Tcl «%s»"
-#: pltcl.c:1536
+#: pltcl.c:1542
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα"
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1546
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να επιστρέψουν τύπο %s"
-#: pltcl.c:1579
+#: pltcl.c:1585
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να δεχτούν τύπο %s"
-#: pltcl.c:1693
+#: pltcl.c:1699
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας «%s»: %s"
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3202
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης πρέπει να έχει άρτιο αριθμό στοιχείων"
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3220
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης «%s»"
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3227
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»"
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3233
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 14\n"
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-14 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "κρίσιμο: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "λεπτομέρεια: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "υπόδειξη: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναγνώριση του τρέχοντος καταλόγου: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "μη έγκυρο δυαδικό αρχείο «%s»"
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του δυαδικού αρχείου «%s»"
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "δεν βρέθηκε το αρχείο «%s» για να εκτελεστεί"
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του συμβολικού συνδέσμου «%s»: %m"
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() απέτυχε: %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
-#: command.c:1315 command.c:3246 command.c:3295 command.c:3412 input.c:227
-#: mainloop.c:81 mainloop.c:402
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: command.c:1321 command.c:3310 command.c:3359 command.c:3483 input.c:227
+#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ενεργής ταυτότητας χρήστη %ld: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:565
+#: ../../common/username.c:45 command.c:575
msgid "user does not exist"
msgstr "ο χρήστης δεν υπάρχει"
#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος % lu"
+msgstr "αποτυχία αναζήτησης ονόματος χρήστη: κωδικός σφάλματος %lu"
#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "απόγονος διεργασίας τερμάτισε με μη αναγνωρίσιμη κατάσταση %d"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Αίτηση ακύρωσης εστάλη\n"
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή αίτησης ακύρωσης: "
-#: ../../fe_utils/print.c:336
+#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu σειρά)"
msgstr[1] "(%lu σειρές)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3039
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Διακόπηκε\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3103
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κεφαλίδας σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του πλήθους στηλών %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3143
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη κελιού σε περιεχόμενο πίνακα: υπέρβαση του συνολικού αριθμού κελιών %d.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3401
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "μη έγκυρη μορφή εξόδου (εσωτερικό σφάλμα): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:697
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:702
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "παραλείπεται η αναδρομική επέκταση της μεταβλητής «%s»"
-#: command.c:230
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναζήτηση ID τοπικού χρήστη %d: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "δεν υπάρχει τοπικός χρήστης με ID %d"
+
+#: command.c:232
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "μη έγκυρη εντολή «%s»"
-#: command.c:232
+#: command.c:234
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Δοκιμάστε \\? για βοήθεια."
-#: command.c:250
+#: command.c:252
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: επιπλέον παράμετρος «%s» αγνοείται"
-#: command.c:302
+#: command.c:304
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "\\%s εντολή αγνοείται, χρησιμοποιείστε \\endif ή Ctrl-C για να εξέλθετε από το παρόν μπλοκ \\if"
-#: command.c:563
+#: command.c:573
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλληψη προσωπικού καταλόγου για τον χρήστη με ID %ld: %s"
-#: command.c:581
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η μετάβαση στον κατάλογο «%s»: %m"
-#: command.c:606
+#: command.c:617
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων.\n"
-#: command.c:616
+#: command.c:627
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στην διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:619
+#: command.c:630
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:625
+#: command.c:636
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:628
+#: command.c:639
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:1012 command.c:1121 command.c:2602
+#: command.c:1030 command.c:1125 command.c:2654
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "μη ενδιάμεση μνήμη ερώτησης"
-#: command.c:1045 command.c:5304
+#: command.c:1063 command.c:5491
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "μη έγκυρος αριθμός γραμμής «%s»"
-#: command.c:1112
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία πηγών συναρτήσεων."
-
-#: command.c:1115
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
-
-#: command.c:1197
+#: command.c:1203
msgid "No changes"
msgstr "Καθόλου αλλάγες"
-#: command.c:1276
+#: command.c:1282
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: μη έγκυρη ονομασία κωδικοποίησης ή δεν βρέθηκε η διεργασία μετατροπής"
-#: command.c:1311 command.c:2052 command.c:3242 command.c:3434 command.c:5406
-#: common.c:174 common.c:223 common.c:392 common.c:1248 common.c:1276
-#: common.c:1385 common.c:1492 common.c:1530 copy.c:488 copy.c:709 help.c:62
-#: large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254 startup.c:298
+#: command.c:1317 command.c:2120 command.c:3306 command.c:3505 command.c:5597
+#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100
+#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443
+#: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
+#: large_obj.c:254 startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1318
+#: command.c:1324
msgid "There is no previous error."
msgstr "Δεν υπάρχει προηγούμενο σφάλμα."
-#: command.c:1431
+#: command.c:1437
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: λείπει δεξιά παρένθεση"
-#: command.c:1608 command.c:1913 command.c:1927 command.c:1944 command.c:2106
-#: command.c:2342 command.c:2569 command.c:2609
+#: command.c:1521 command.c:1651 command.c:1956 command.c:1970 command.c:1989
+#: command.c:2173 command.c:2415 command.c:2621 command.c:2661
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: λείπει αναγκαία παράμετρος"
-#: command.c:1739
+#: command.c:1782
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: δεν δύναται να προκύψει μετά \\else"
-#: command.c:1744
+#: command.c:1787
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if"
-#: command.c:1808
+#: command.c:1851
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: δεν δύναται να προκύψει μετά \\else"
-#: command.c:1813
+#: command.c:1856
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if"
-#: command.c:1853
+#: command.c:1896
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: δεν υπάρχει αντίστοιχο \\if"
-#: command.c:2008
+#: command.c:2053
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Άδεια ενδιάμεση μνήμη ερώτησης."
-#: command.c:2030
-msgid "Enter new password: "
-msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης: "
+#: command.c:2096
+#, c-format
+msgid "Enter new password for user \"%s\": "
+msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «%s»: "
-#: command.c:2031
+#: command.c:2100
msgid "Enter it again: "
msgstr "Εισάγετε ξανά: "
-#: command.c:2035
+#: command.c:2109
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι."
-#: command.c:2135
+#: command.c:2208
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση τιμής για την μεταβλητή"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2311
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Μηδενισμός ενδιάμεσης μνήμη ερώτησης (καθάρισμα)."
-#: command.c:2260
+#: command.c:2333
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "‘Εγραψε την ιστορία στο αρχείο «%s».\n"
-#: command.c:2347
+#: command.c:2420
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: η ονομασία μεταβλητή περιβάλλοντος environment δεν δύναται να εμπεριέχει «=«"
-#: command.c:2399
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την εμφάνιση του κώδικα της συνάρτησης."
-
-#: command.c:2402
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
-
-#: command.c:2409
+#: command.c:2468
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "η ονομασία συνάρτησης είναι αναγκαία"
-#: command.c:2411
+#: command.c:2470
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "η ονομασία ορισμού είναι αναγκαία"
-#: command.c:2541
+#: command.c:2593
msgid "Timing is on."
msgstr "Η χρονομέτρηση είναι ενεργή."
-#: command.c:2543
+#: command.c:2595
msgid "Timing is off."
msgstr "Η χρονομέτρηση είναι ανενεργή."
-#: command.c:2628 command.c:2656 command.c:3873 command.c:3876 command.c:3879
-#: command.c:3885 command.c:3887 command.c:3913 command.c:3923 command.c:3935
-#: command.c:3949 command.c:3976 command.c:4034 common.c:70 copy.c:331
+#: command.c:2680 command.c:2708 command.c:3946 command.c:3949 command.c:3952
+#: command.c:3958 command.c:3960 command.c:3986 command.c:3996 command.c:4008
+#: command.c:4022 command.c:4049 command.c:4107 common.c:77 copy.c:331
#: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
-#: command.c:3047 startup.c:237 startup.c:287
+#: command.c:3107 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "
-#: command.c:3052 startup.c:284
+#: command.c:3112 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s: "
-#: command.c:3104
+#: command.c:3168
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Να μην οριστεί ξεχωριστά ο χρήστης, ο κεντρικός υπολογιστής, ή η θύρα όταν χρησιμοποιείται μια συμβολοσειρά σύνδεσης"
-#: command.c:3139
+#: command.c:3203
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση βάσης δεδομένων για την επαναχρησιμοποίηση παραμέτρων"
-#: command.c:3440
+#: command.c:3511
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Κρατήθηκε η προηγούμενη σύνδεση"
-#: command.c:3446
+#: command.c:3517
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3502
+#: command.c:3573
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr ""
"Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στη διεύθυνση «%s» στη θύρα «%s».\n"
"=\n"
-#: command.c:3505
+#: command.c:3576
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» μέσω του υποδεχέα «%s» στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:3511
+#: command.c:3582
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» (διεύθυνση «%s») στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:3514
+#: command.c:3585
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s» στον κεντρικό υπολογιστή «%s» στη θύρα «%s».\n"
-#: command.c:3519
+#: command.c:3590
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Τώρα είστε συνδεδεμένοι στη βάση δεδομένων «%s» ως χρήστης «%s».\n"
-#: command.c:3559
+#: command.c:3630
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, διακομιστής %s)\n"
-#: command.c:3567
+#: command.c:3643
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: %s κύρια έκδοση %s, %s κύρια έκδοση διακομιστή.\n"
" Ορισμένες δυνατότητες psql ενδέχεται να μην λειτουργούν.\n"
-#: command.c:3606
+#: command.c:3680
#, c-format
-msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "SSL σύνδεση (πρωτόκολλο: %s, cipher: %s, bits: %s, συμπίεση: %s)\n"
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s)\n"
+msgstr "SSL σύνδεση (πρωτόκολλο: %s, cipher: %s, συμπίεση: %s)\n"
-#: command.c:3607 command.c:3608 command.c:3609
+#: command.c:3681 command.c:3682
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: command.c:3610 help.c:45
+#: command.c:3683 help.c:42
msgid "off"
msgstr "κλειστό"
-#: command.c:3610 help.c:45
+#: command.c:3683 help.c:42
msgid "on"
msgstr "ανοικτό"
-#: command.c:3624
+#: command.c:3697
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-κρυπτογραφημένη σύνδεση\n"
-#: command.c:3644
+#: command.c:3717
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" Χαρακτήρες 8-bit δύναται να μην λειτουργούν ορθά. Δείτε την αναφορά στη σελίδα\n"
" psql με τίτλο «Σημειώσεις για χρήστες Windows» για πληροφορίες.\n"
-#: command.c:3749
+#: command.c:3822
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "η μεταβλητή περιβάλλοντος PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG πρέπει να έχει οριστεί για να ορίσετε αριθμό σειράς"
-#: command.c:3778
+#: command.c:3851
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον editor «%s»"
-#: command.c:3780
+#: command.c:3853
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "δεν μπόρεσε να εκκινήσει το /bin/sh"
-#: command.c:3830
+#: command.c:3903
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός του προσωρινού καταλόγου %s"
-#: command.c:3857
+#: command.c:3930
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού αρχείου «%s»: %m"
-#: command.c:4193
+#: command.c:4266
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: διφορούμενης συντόμευση «%s» ταιριάζει τόσο «%s» όσο «%s»"
-#: command.c:4213
+#: command.c:4286
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές είναι aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
-#: command.c:4232
+#: command.c:4305
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές γραμμών είναι ascii, old-ascii, unicode"
-#: command.c:4247
+#: command.c:4320
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode border line είναι single, double"
-#: command.c:4262
+#: command.c:4335
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode column line είναι single, double"
-#: command.c:4277
+#: command.c:4350
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: επιτρεπόμενες μορφές Unicode header line είναι single, double"
-#: command.c:4320
+#: command.c:4393
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep πρέπει να είναι ένας χαρακτήρας ενός-byte"
-#: command.c:4325
+#: command.c:4398
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep δεν μπορεί να είναι διπλά εισαγωγικά, νέα γραμμή, ή carriage return"
-#: command.c:4462 command.c:4650
+#: command.c:4535 command.c:4723
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: άγνωστη επιλογή: %s"
-#: command.c:4482
+#: command.c:4555
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Border style είναι %d.\n"
-#: command.c:4488
+#: command.c:4561
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Target width δεν είναι ορισμένο.\n"
-#: command.c:4490
+#: command.c:4563
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Target width είναι %d.\n"
-#: command.c:4497
+#: command.c:4570
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ενεργή.\n"
-#: command.c:4499
+#: command.c:4572
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Εκτεταμένη οθόνη χρησιμοποιείται αυτόματα.\n"
-#: command.c:4501
+#: command.c:4574
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Εκτεταμένη οθόνη είναι ανενεργή.\n"
-#: command.c:4507
+#: command.c:4580
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων CSV είναι ο «%s».\n"
-#: command.c:4515 command.c:4523
+#: command.c:4588 command.c:4596
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι το μηδενικό byte\n"
-#: command.c:4517
+#: command.c:4590
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Διαχωριστής πεδίων είναι ο «%s».\n"
-#: command.c:4530
+#: command.c:4603
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Προκαθορισμένο υποσέλιδο είναι ενεργό.\n"
-#: command.c:4532
+#: command.c:4605
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Προκαθορισμένο υποσέλιδο είναι ανενεργό.\n"
-#: command.c:4538
+#: command.c:4611
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Η μορφή εξόδου είναι %s.\n"
-#: command.c:4544
+#: command.c:4617
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Η μορφή γραμμής είναι %s.\n"
-#: command.c:4551
+#: command.c:4624
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Εμφάνιση Null είναι «%s».\n"
-#: command.c:4559
+#: command.c:4632
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ενεργή.\n"
-#: command.c:4561
+#: command.c:4634
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Η κατά εντοπιότητα διορθωμένη μορφή αριθμητικής εξόδου είναι ανενεργή.\n"
-#: command.c:4568
+#: command.c:4641
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Χρησιμοποιείται Pager για μεγάλη έξοδο.\n"
-#: command.c:4570
+#: command.c:4643
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Χρησιμοποιείται Pager συνέχεια.\n"
-#: command.c:4572
+#: command.c:4645
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Η χρήση Pager είναι ανενεργή.\n"
-#: command.c:4578
+#: command.c:4651
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Ο Pager δεν θα χρησιμοποιηθεί για λιγότερο από %d γραμμή.\n"
msgstr[1] "Ο Pager δεν θα χρησιμοποιηθεί για λιγότερες από %d γραμμές.\n"
-#: command.c:4588 command.c:4598
+#: command.c:4661 command.c:4671
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι το μηδενικό byte\n"
-#: command.c:4590
+#: command.c:4663
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο <newline>.\n"
-#: command.c:4592
+#: command.c:4665
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Διαχωριστής εγγραφών είναι ο/η «%s».\n"
-#: command.c:4605
+#: command.c:4678
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Τα χαρακτηριστικά του πίνακα είναι «%s».\n"
-#: command.c:4608
+#: command.c:4681
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακα μη ορισμένα.\n"
-#: command.c:4615
+#: command.c:4688
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Ο τίτλος είναι «%s».\n"
-#: command.c:4617
+#: command.c:4690
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Ο τίτλος δεν είναι ορισμένος.\n"
-#: command.c:4624
+#: command.c:4697
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Ενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n"
-#: command.c:4626
+#: command.c:4699
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Ανενεργή όψη μόνο πλειάδων.\n"
-#: command.c:4632
+#: command.c:4705
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής Unicode είναι «%s».\n"
-#: command.c:4638
+#: command.c:4711
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Το στυλ περιγράμματος στήλης Unicode είναι «%s».\n"
-#: command.c:4644
+#: command.c:4717
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Το στυλ περιγράμματος γραμμής κεφαλίδας Unicode είναι «%s».\n"
-#: command.c:4877
+#: command.c:4950
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: απέτυχε"
-#: command.c:4902 common.c:652
+#: command.c:4984
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κενή ερώτηση"
-#: command.c:4943
+#: command.c:5016
+#, c-format
+msgid "could not set timer: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση του χρονομετρητή: %m"
+
+#: command.c:5078
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (κάθε %gs)\n"
-#: command.c:4946
+#: command.c:5081
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr ""
"%s (κάθε %gs)\n"
"\n"
-#: command.c:5000 command.c:5007 common.c:552 common.c:559 common.c:1231
+#: command.c:5142
+#, c-format
+msgid "could not wait for signals: %m"
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η αναμονή για σήματα: %m"
+
+#: command.c:5200 command.c:5207 common.c:572 common.c:579 common.c:1063
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:5199
+#: command.c:5386
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "«%s.%s» δεν είναι μία όψη"
-#: command.c:5215
+#: command.c:5402
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάλυση συστυχίας reloptions"
-#: common.c:159
+#: common.c:166
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "δεν είναι δυνατή η διαφυγή χωρίς ενεργή σύνδεση"
-#: common.c:200
+#: common.c:207
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "παράμετρος της εντολής κελύφους περιέχει μια νέα γραμμή ή μια επιστροφή μεταφοράς: «%s»"
-#: common.c:304
+#: common.c:311
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "χάθηκε η σύνδεση στον διακομιστή"
-#: common.c:308
+#: common.c:315
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στον διακομιστή. Προσπάθεια επαναφοράς: "
-#: common.c:313
+#: common.c:320
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Απέτυχε.\n"
-#: common.c:330
+#: common.c:337
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Πέτυχε.\n"
-#: common.c:382 common.c:949 common.c:1166
+#: common.c:389 common.c:1001
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "μη αναμενόμενο PQresultStatus: %d"
-#: common.c:491
+#: common.c:511
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms\n"
-#: common.c:506
+#: common.c:526
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:515
+#: common.c:535
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:522
+#: common.c:542
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Χρόνος: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:546 common.c:604 common.c:1202
+#: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν είστε συνδεδεμένοι σε μία βάση δεδομένων."
-#: common.c:659
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY"
-msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με COPY"
-
-#: common.c:664
-#, c-format
-msgid "unexpected result status for \\watch"
-msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση αποτελέσματος για \\watch"
-
-#: common.c:694
+#: common.c:654
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» με ωφέλιμο φορτίο «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n"
-#: common.c:697
+#: common.c:657
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Ελήφθει ασύγχρονη ειδοποίηση «%s» από τη διαδικασία διακομιστή με %d PID.\n"
-#: common.c:730 common.c:747
+#: common.c:688
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "δεν μπόρεσε να εκτυπώσει τον πίνακα αποτελέσματος: %m"
-#: common.c:768
+#: common.c:708
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "δεν επιστράφηκαν σειρές για \\gset"
-#: common.c:773
+#: common.c:713
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "περισσότερες από μία γραμμές επιστράφηκαν για \\gset"
-#: common.c:791
+#: common.c:731
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "αγνοείται η προσπάθεια να τεθεί \\gset στην ειδικά διαμορφωμένη μεταβλητή «%s»"
-#: common.c:1211
+#: common.c:1043
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(πατήστε return για να συνεχίσετε ή εισάγετε x και return για να ακυρώσετε)********************\n"
-#: common.c:1266
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει savepoints για ON_ERROR_ROLLBACK."
-
-#: common.c:1329
+#: common.c:1126
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s"
msgstr "ΔΗΛΩΣΗ: %s"
-#: common.c:1373
+#: common.c:1162
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση συναλλαγής: %d"
-#: common.c:1514 describe.c:2179
+#: common.c:1303 describe.c:2020
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
-#: common.c:1515 describe.c:178 describe.c:396 describe.c:414 describe.c:459
-#: describe.c:476 describe.c:1128 describe.c:1292 describe.c:1878
-#: describe.c:1902 describe.c:2180 describe.c:4048 describe.c:4271
-#: describe.c:4496 describe.c:5794
+#: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
+#: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021
+#: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504
+#: describe.c:5767
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: common.c:1564
+#: common.c:1353
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Η εντολή δεν έχει αποτέλεσμα, η το αποτέλεσμα δεν έχει στήλες.\n"
"Εισαγάγετε τα δεδομένα που θα αντιγραφούν ακολουθούμενα από νέα γραμμή.\n"
"Τερματίστε με μια ανάστροφη κάθετο και μια τελεία σε μια ξεχωριστή γραμμή, ή ένα σήμα EOF."
-#: copy.c:671
+#: copy.c:684
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "ματαιώθηκε λόγω σφάλματος κατά την ανάγνωση"
-#: copy.c:705
+#: copy.c:718
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "προσπαθεί να τερματίσει τη λειτουργία αντιγραφής"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: όνομα στήλης δεν βρέθηκε: «%s»"
-#: describe.c:76 describe.c:376 describe.c:728 describe.c:924 describe.c:1120
-#: describe.c:1281 describe.c:1353 describe.c:4036 describe.c:4258
-#: describe.c:4494 describe.c:4585 describe.c:4731 describe.c:4944
-#: describe.c:5104 describe.c:5345 describe.c:5420 describe.c:5431
-#: describe.c:5493 describe.c:5918 describe.c:6001
+#: describe.c:87 describe.c:338 describe.c:635 describe.c:812 describe.c:1029
+#: describe.c:1182 describe.c:1257 describe.c:3880 describe.c:4090
+#: describe.c:4340 describe.c:4422 describe.c:4657 describe.c:4866
+#: describe.c:5095 describe.c:5339 describe.c:5409 describe.c:5420
+#: describe.c:5477 describe.c:5881 describe.c:5959
msgid "Schema"
msgstr "Σχήμα"
-#: describe.c:77 describe.c:175 describe.c:243 describe.c:251 describe.c:377
-#: describe.c:729 describe.c:925 describe.c:1038 describe.c:1121
-#: describe.c:1354 describe.c:4037 describe.c:4259 describe.c:4417
-#: describe.c:4495 describe.c:4586 describe.c:4665 describe.c:4732
-#: describe.c:4945 describe.c:5029 describe.c:5105 describe.c:5346
-#: describe.c:5421 describe.c:5432 describe.c:5494 describe.c:5691
-#: describe.c:5775 describe.c:5999 describe.c:6171 describe.c:6411
+#: describe.c:88 describe.c:167 describe.c:229 describe.c:339 describe.c:636
+#: describe.c:813 describe.c:936 describe.c:1030 describe.c:1258
+#: describe.c:3881 describe.c:4091 describe.c:4256 describe.c:4341
+#: describe.c:4423 describe.c:4586 describe.c:4658 describe.c:4867
+#: describe.c:4967 describe.c:5096 describe.c:5340 describe.c:5410
+#: describe.c:5421 describe.c:5478 describe.c:5677 describe.c:5748
+#: describe.c:5957 describe.c:6186 describe.c:6494
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: describe.c:78 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:453 describe.c:470
+#: describe.c:89 describe.c:351 describe.c:369
msgid "Result data type"
msgstr "Τύπος δεδομένων αποτελεσμάτων"
-#: describe.c:86 describe.c:99 describe.c:103 describe.c:390 describe.c:408
-#: describe.c:454 describe.c:471
+#: describe.c:90 describe.c:352 describe.c:370
msgid "Argument data types"
msgstr "Τύπος δεδομένων παραμέτρων"
-#: describe.c:111 describe.c:118 describe.c:186 describe.c:274 describe.c:523
-#: describe.c:777 describe.c:940 describe.c:1063 describe.c:1356
-#: describe.c:2200 describe.c:3823 describe.c:4108 describe.c:4305
-#: describe.c:4448 describe.c:4522 describe.c:4595 describe.c:4678
-#: describe.c:4853 describe.c:4972 describe.c:5038 describe.c:5106
-#: describe.c:5247 describe.c:5289 describe.c:5362 describe.c:5424
-#: describe.c:5433 describe.c:5495 describe.c:5717 describe.c:5797
-#: describe.c:5932 describe.c:6002 large_obj.c:290 large_obj.c:300
+#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:178 describe.c:243 describe.c:423
+#: describe.c:667 describe.c:828 describe.c:965 describe.c:1260 describe.c:2041
+#: describe.c:3676 describe.c:3935 describe.c:4137 describe.c:4280
+#: describe.c:4354 describe.c:4432 describe.c:4599 describe.c:4777
+#: describe.c:4903 describe.c:4976 describe.c:5097 describe.c:5248
+#: describe.c:5290 describe.c:5356 describe.c:5413 describe.c:5422
+#: describe.c:5479 describe.c:5695 describe.c:5770 describe.c:5895
+#: describe.c:5960 describe.c:6992
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: describe.c:136
+#: describe.c:128
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Λίστα των συγκεντρωτικών συναρτήσεων"
-#: describe.c:161
+#: describe.c:153
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει μεθόδους πρόσβασης."
-#: describe.c:176
+#: describe.c:168
msgid "Index"
msgstr "Ευρετήριο"
-#: describe.c:177 describe.c:4056 describe.c:4284 describe.c:5919
+#: describe.c:169 describe.c:3899 describe.c:4116 describe.c:5882
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
-#: describe.c:185 describe.c:5696
+#: describe.c:177 describe.c:5679
msgid "Handler"
msgstr "Διαχειριστής"
-#: describe.c:204
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Λίστα μεθόδων πρόσβασης"
-#: describe.c:230
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει tablespaces."
-
-#: describe.c:244 describe.c:252 describe.c:504 describe.c:767 describe.c:1039
-#: describe.c:1280 describe.c:4049 describe.c:4260 describe.c:4421
-#: describe.c:4667 describe.c:5030 describe.c:5692 describe.c:5776
-#: describe.c:6172 describe.c:6309 describe.c:6412 describe.c:6535
-#: describe.c:6613 large_obj.c:289
+#: describe.c:230 describe.c:404 describe.c:660 describe.c:937 describe.c:1181
+#: describe.c:3892 describe.c:4092 describe.c:4257 describe.c:4588
+#: describe.c:4968 describe.c:5678 describe.c:5749 describe.c:6187
+#: describe.c:6375 describe.c:6495 describe.c:6632 describe.c:6718
+#: describe.c:6980
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: describe.c:245 describe.c:253
+#: describe.c:231
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
-#: describe.c:264 describe.c:3639
+#: describe.c:241 describe.c:3509
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: describe.c:269 describe.c:740 describe.c:1055 describe.c:4100
-#: describe.c:4104
+#: describe.c:242 describe.c:658 describe.c:963 describe.c:3934
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: describe.c:291
+#: describe.c:266
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Λίστα tablespaces"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:311
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df λαμβάνει μόνο [anptwS+] ως επιλογές"
-#: describe.c:344 describe.c:355
+#: describe.c:319
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df δεν λαμβάνει την επιλογή «%c» στην έκδοση διακομιστή %s"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:392 describe.c:410 describe.c:456 describe.c:473
+#: describe.c:354 describe.c:372
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:393 describe.c:411
+#: describe.c:355 describe.c:373
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:394
+#: describe.c:356
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:395 describe.c:413 describe.c:458 describe.c:475
+#: describe.c:357 describe.c:375
msgid "func"
msgstr "func"
-#: describe.c:412 describe.c:457 describe.c:474 describe.c:1490
+#: describe.c:374 describe.c:1390
msgid "trigger"
msgstr "trigger"
-#: describe.c:486
+#: describe.c:386
msgid "immutable"
msgstr "immutable"
-#: describe.c:487
+#: describe.c:387
msgid "stable"
msgstr "stable"
-#: describe.c:488
+#: describe.c:388
msgid "volatile"
msgstr "volatile"
-#: describe.c:489
+#: describe.c:389
msgid "Volatility"
msgstr "Προσωρινή"
-#: describe.c:497
+#: describe.c:397
msgid "restricted"
msgstr "περιορισμένη"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:398
msgid "safe"
msgstr "ασφαλής"
-#: describe.c:499
+#: describe.c:399
msgid "unsafe"
msgstr "ανασφαλής"
-#: describe.c:500
+#: describe.c:400
msgid "Parallel"
msgstr "Παράλληλη"
-#: describe.c:505
+#: describe.c:405
msgid "definer"
msgstr "definer"
-#: describe.c:506
+#: describe.c:406
msgid "invoker"
msgstr "invoker"
-#: describe.c:507
+#: describe.c:407
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:412
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
-#: describe.c:516 describe.c:520
+#: describe.c:416 describe.c:420
msgid "Source code"
msgstr "Πηγαίος κώδικας"
-#: describe.c:691
+#: describe.c:594
msgid "List of functions"
msgstr "Λίστα συναρτήσεων"
-#: describe.c:739
+#: describe.c:657
msgid "Internal name"
msgstr "Εσωτερική ονομασία"
-#: describe.c:761
+#: describe.c:659
msgid "Elements"
msgstr "Στοιχεία"
-#: describe.c:822
+#: describe.c:711
msgid "List of data types"
msgstr "Λίστα τύπων δεδομένων"
-#: describe.c:926
+#: describe.c:814
msgid "Left arg type"
msgstr "Τύπος αριστερής παραμέτρου"
-#: describe.c:927
+#: describe.c:815
msgid "Right arg type"
msgstr "Τύπος δεξιάς παραμέτρου"
-#: describe.c:928
+#: describe.c:816
msgid "Result type"
msgstr "Τύπος αποτελέσματος"
-#: describe.c:933 describe.c:4673 describe.c:4830 describe.c:4836
-#: describe.c:5246 describe.c:6784 describe.c:6788
+#: describe.c:821 describe.c:4594 describe.c:4760 describe.c:5247
+#: describe.c:6909 describe.c:6913
msgid "Function"
msgstr "Συνάρτηση"
-#: describe.c:1010
+#: describe.c:902
msgid "List of operators"
msgstr "Λίστα operators"
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:938
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: describe.c:1045 describe.c:4946
+#: describe.c:939 describe.c:4868
msgid "Collate"
msgstr "Σύνθεση"
-#: describe.c:1046 describe.c:4947
+#: describe.c:940 describe.c:4869
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:1059
+#: describe.c:945 describe.c:951 describe.c:4874 describe.c:4878
+msgid "ICU Locale"
+msgstr "ICU εντοπιότητα"
+
+#: describe.c:946 describe.c:952
+msgid "Locale Provider"
+msgstr "Πάροχος εντοπιότητας"
+
+#: describe.c:964
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:1081
+#: describe.c:990
msgid "List of databases"
msgstr "Λίστα βάσεων δεδομένων"
-#: describe.c:1122 describe.c:1283 describe.c:4038
+#: describe.c:1031 describe.c:1184 describe.c:3882
msgid "table"
msgstr "πίνακας"
-#: describe.c:1123 describe.c:4039
+#: describe.c:1032 describe.c:3883
msgid "view"
msgstr "όψη"
-#: describe.c:1124 describe.c:4040
+#: describe.c:1033 describe.c:3884
msgid "materialized view"
msgstr "υλοποιημένη όψη"
-#: describe.c:1125 describe.c:1285 describe.c:4042
+#: describe.c:1034 describe.c:1186 describe.c:3886
msgid "sequence"
msgstr "ακολουθία"
-#: describe.c:1126 describe.c:4045
+#: describe.c:1035 describe.c:3888
msgid "foreign table"
msgstr "ξένος πίνακας"
-#: describe.c:1127 describe.c:4046 describe.c:4269
+#: describe.c:1036 describe.c:3889 describe.c:4101
msgid "partitioned table"
msgstr "κατατμημένος πίνακας"
-#: describe.c:1139
+#: describe.c:1047
msgid "Column privileges"
msgstr "Προνόμια στήλης"
-#: describe.c:1170 describe.c:1204
+#: describe.c:1078 describe.c:1112
msgid "Policies"
msgstr "Πολιτικές"
-#: describe.c:1236 describe.c:6476 describe.c:6480
+#: describe.c:1143 describe.c:4510 describe.c:6577
msgid "Access privileges"
msgstr "Προνόμια πρόσβασης"
-#: describe.c:1267
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την τροποποίηση προεπιλεγμένων δικαιωμάτων."
-
-#: describe.c:1287
+#: describe.c:1188
msgid "function"
msgstr "συνάρτηση"
-#: describe.c:1289
+#: describe.c:1190
msgid "type"
msgstr "τύπος"
-#: describe.c:1291
+#: describe.c:1192
msgid "schema"
msgstr "σχήμα"
-#: describe.c:1315
+#: describe.c:1215
msgid "Default access privileges"
msgstr "Προεπιλεγμένες επιλογές δικαιωμάτων"
-#: describe.c:1355
+#: describe.c:1259
msgid "Object"
msgstr "Ατνικείμενο"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1273
msgid "table constraint"
msgstr "περιορισμός πίνακα"
-#: describe.c:1391
+#: describe.c:1297
msgid "domain constraint"
msgstr "περιορισμός πεδίου"
-#: describe.c:1419
+#: describe.c:1321
msgid "operator class"
msgstr "κλάση χειριστή"
-#: describe.c:1448
+#: describe.c:1345
msgid "operator family"
msgstr "οικογένεια χειριστή"
-#: describe.c:1470
+#: describe.c:1368
msgid "rule"
msgstr "περιγραφή"
-#: describe.c:1512
+#: describe.c:1414
msgid "Object descriptions"
msgstr "Περιγραφές αντικειμένου"
-#: describe.c:1568 describe.c:4175
+#: describe.c:1479 describe.c:4007
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία σχέση με όνομα «%s»."
-#: describe.c:1571 describe.c:4178
+#: describe.c:1482 describe.c:4010
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Δεν βρέθηκαν καθόλου σχέσεις."
-#: describe.c:1827
+#: describe.c:1678
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Δεν βρέθηκαν καθόλου σχέσεις με OID %s."
-#: describe.c:1879 describe.c:1903
+#: describe.c:1726 describe.c:1750
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: describe.c:1880 describe.c:1904
+#: describe.c:1727 describe.c:1751
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
-#: describe.c:1881 describe.c:1905
+#: describe.c:1728 describe.c:1752
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
-#: describe.c:1882 describe.c:1906
+#: describe.c:1729 describe.c:1753
msgid "Increment"
msgstr "Επαύξηση"
-#: describe.c:1883 describe.c:1907 describe.c:2038 describe.c:4589
-#: describe.c:4847 describe.c:4961 describe.c:4966 describe.c:6523
+#: describe.c:1730 describe.c:1754 describe.c:1884 describe.c:4426
+#: describe.c:4771 describe.c:4892 describe.c:4897 describe.c:6620
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: describe.c:1884 describe.c:1908 describe.c:2039 describe.c:4589
-#: describe.c:4844 describe.c:4961 describe.c:6524
+#: describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:1885 describe.c:4426
+#: describe.c:4768 describe.c:4892 describe.c:6621
msgid "no"
msgstr "όχι"
-#: describe.c:1885 describe.c:1909
+#: describe.c:1732 describe.c:1756
msgid "Cycles?"
msgstr "Κύκλοι;"
-#: describe.c:1886 describe.c:1910
+#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη"
-#: describe.c:1953
+#: describe.c:1798
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ανήκει σε: %s"
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1802
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Ακολουθία για τη στήλη ταυτότητας: %s"
-#: describe.c:1964
+#: describe.c:1810
+#, c-format
+msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Ακαταχώρητη ακολουθία «%s.%s»"
+
+#: describe.c:1813
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Ακολουθία «%s.%s»"
-#: describe.c:2111
+#: describe.c:1957
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητος πίνακας «%s.%s»"
-#: describe.c:2114
+#: describe.c:1960
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Πίνακας «%s.%s»"
-#: describe.c:2118
+#: describe.c:1964
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Όψη «%s.%s»"
-#: describe.c:2123
+#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητη υλοποιημένη όψη «%s.%s»"
-#: describe.c:2126
+#: describe.c:1972
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Υλοποιημένη όψη «%s.%s»"
-#: describe.c:2131
+#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητο ευρετήριο «%s.%s»"
-#: describe.c:2134
+#: describe.c:1980
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Ευρετήριο «%s.%s»"
-#: describe.c:2139
+#: describe.c:1985
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητο κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»"
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:1988
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Κατατετμημένο ευρετήριο «%s.%s»"
-#: describe.c:2147
-#, c-format
-msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Ειδική σχέση «%s.%s»"
-
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:1992
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST πίνακας «%s.%s»"
-#: describe.c:2155
+#: describe.c:1996
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Συνθετικός τύπος «%s.%s»"
-#: describe.c:2159
+#: describe.c:2000
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Ξενικός πίνακας «%s.%s»"
-#: describe.c:2164
+#: describe.c:2005
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ακαταχώρητος κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»"
-#: describe.c:2167
+#: describe.c:2008
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Κατατετμημένος πίνακας «%s.%s»"
-#: describe.c:2183 describe.c:4502
+#: describe.c:2024 describe.c:4343
msgid "Collation"
msgstr "Σύνθεση"
-#: describe.c:2184 describe.c:4509
+#: describe.c:2025 describe.c:4344
msgid "Nullable"
msgstr "Nullable"
-#: describe.c:2185 describe.c:4510
+#: describe.c:2026 describe.c:4345
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2029
msgid "Key?"
msgstr "Κλειδί;"
-#: describe.c:2190 describe.c:4739 describe.c:4750
+#: describe.c:2031 describe.c:4665 describe.c:4676
msgid "Definition"
msgstr "Ορισμός"
-#: describe.c:2192 describe.c:5712 describe.c:5796 describe.c:5867
-#: describe.c:5931
+#: describe.c:2033 describe.c:5694 describe.c:5769 describe.c:5835
+#: describe.c:5894
msgid "FDW options"
msgstr "Επιλογές FDW"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2035
msgid "Storage"
msgstr "Αποθήκευση"
-#: describe.c:2196
+#: describe.c:2037
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"
-#: describe.c:2198
+#: describe.c:2039
msgid "Stats target"
msgstr "Στόχος στατιστικών"
-#: describe.c:2334
+#: describe.c:2175
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Κατάτμηση του: %s %s%s"
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2188
msgid "No partition constraint"
msgstr "Κανένας περιορισμός κατάτμησης"
-#: describe.c:2349
+#: describe.c:2190
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Περιορισμός κατάτμησης: %s"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2214
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Κλειδί κατάτμησης: %s"
-#: describe.c:2399
+#: describe.c:2240
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Ιδιοκτήτης πίνακα «%s.%s»"
-#: describe.c:2470
+#: describe.c:2309
msgid "primary key, "
msgstr "κύριο κλειδί, "
-#: describe.c:2472
-msgid "unique, "
-msgstr "μοναδικό, "
+#: describe.c:2312
+msgid "unique"
+msgstr "μοναδικό"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2314
+msgid " nulls not distinct"
+msgstr " nulls μη διακριτά"
+
+#: describe.c:2315
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: describe.c:2322
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "για πίνακα «%s.%s»"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2326
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", πρόβλεψη (%s)"
-#: describe.c:2485
+#: describe.c:2329
msgid ", clustered"
msgstr ", συσταδοποιημένο"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2332
msgid ", invalid"
msgstr ", άκυρο"
-#: describe.c:2491
+#: describe.c:2335
msgid ", deferrable"
msgstr ", αναβαλλόμενο"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2338
msgid ", initially deferred"
msgstr ", αρχικά αναβαλλόμενο"
-#: describe.c:2497
+#: describe.c:2341
msgid ", replica identity"
msgstr ", ταυτότητα πανομοιόματος"
-#: describe.c:2564
+#: describe.c:2395
msgid "Indexes:"
msgstr "Ευρετήρια:"
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2478
msgid "Check constraints:"
msgstr "Περιορισμοί ελέγχου:"
-#: describe.c:2716
+#: describe.c:2546
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Περιορισμοί ξενικών κλειδιών:"
-#: describe.c:2779
+#: describe.c:2609
msgid "Referenced by:"
msgstr "Αναφέρεται από:"
-#: describe.c:2829
+#: describe.c:2659
msgid "Policies:"
msgstr "Πολιτικές:"
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:2662
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη επιβολή ασφάλειας γραμμών):"
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2665
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη ασφάλεια γραμμών): (καμία)"
-#: describe.c:2838
+#: describe.c:2668
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Πολιτικές (ενεργοποιημένη επιβολή ασφάλειας γραμμών): (καμία)"
-#: describe.c:2841
+#: describe.c:2671
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Πολιτικές (απενεργοποιημένη ασφάλεια γραμμών):"
-#: describe.c:2902 describe.c:3006
+#: describe.c:2731 describe.c:2835
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Αντικείμενα στατιστικών:"
-#: describe.c:3120 describe.c:3224
+#: describe.c:2937 describe.c:3090
msgid "Rules:"
msgstr "Κανόνες:"
-#: describe.c:3123
+#: describe.c:2940
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Απενεργοποιημένοι κανόνες:"
-#: describe.c:3126
+#: describe.c:2943
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Κανόνες πάντα σε χρήση:"
-#: describe.c:3129
+#: describe.c:2946
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Κανόνες σε χρήση μόνο στο ομοίωμα:"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3025 describe.c:5030
msgid "Publications:"
msgstr "Δημοσιεύσεις:"
-#: describe.c:3207
+#: describe.c:3073
msgid "View definition:"
msgstr "Ορισμός όψης:"
-#: describe.c:3354
+#: describe.c:3236
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:3358
+#: describe.c:3239
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Απενεργοποιημένες triggers χρήστη:"
-#: describe.c:3360
-msgid "Disabled triggers:"
-msgstr "Απενεργοποιημένες triggers:"
-
-#: describe.c:3363
+#: describe.c:3242
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Απενεργοποιημένες εσωτερικές triggers:"
-#: describe.c:3366
+#: describe.c:3245
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers πάντα σε χρήση:"
-#: describe.c:3369
+#: describe.c:3248
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers σε χρήση μόνο στο ομοίωμα:"
-#: describe.c:3441
+#: describe.c:3319
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Διακομιστής: %s"
-#: describe.c:3449
+#: describe.c:3327
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW επιλογές: (%s)"
-#: describe.c:3470
+#: describe.c:3348
msgid "Inherits"
msgstr "Κληρονομεί"
-#: describe.c:3543
+#: describe.c:3413
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Αριθμός κατατμήσεων: %d"
-#: describe.c:3552
+#: describe.c:3422
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Αριθμός κατατμήσεων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)"
-#: describe.c:3554
+#: describe.c:3424
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Αριθμός απογονικών πινάκων: %d (Χρησιμοποιείστε \\d+ για να τους απαριθμήσετε.)"
-#: describe.c:3561
+#: describe.c:3431
msgid "Child tables"
msgstr "Απογονικοί πίνακες"
-#: describe.c:3561
+#: describe.c:3431
msgid "Partitions"
msgstr "Κατατμήσεις"
-#: describe.c:3592
+#: describe.c:3462
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Τυποποιημένος πίνακας τύπου: %s"
-#: describe.c:3608
+#: describe.c:3478
msgid "Replica Identity"
msgstr "Ταυτότητα Ομοιόματος"
-#: describe.c:3621
+#: describe.c:3491
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Έχει OIDs: ναι"
-#: describe.c:3630
+#: describe.c:3500
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Μέθοδος πρόσβασης: %s"
-#: describe.c:3710
+#: describe.c:3579
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Χώρος πινάκα: «%s»"
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3722
+#: describe.c:3591
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", χώρος πίνακα «%s»"
-#: describe.c:3815
+#: describe.c:3668
msgid "List of roles"
msgstr "Λίστα ρόλων"
-#: describe.c:3817
+#: describe.c:3670
msgid "Role name"
msgstr "Όνομα ρόλου"
-#: describe.c:3818
+#: describe.c:3671
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
-#: describe.c:3820
+#: describe.c:3673
msgid "Member of"
msgstr "Μέλος του"
-#: describe.c:3831
+#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "Υπερχρήστης"
-#: describe.c:3834
+#: describe.c:3687
msgid "No inheritance"
msgstr "Καμία κληρονιμιά"
-#: describe.c:3837
+#: describe.c:3690
msgid "Create role"
msgstr "Δημιουργήστε ρόλο"
-#: describe.c:3840
+#: describe.c:3693
msgid "Create DB"
msgstr "Δημιουργήστε βάση δεδομένων"
-#: describe.c:3843
+#: describe.c:3696
msgid "Cannot login"
msgstr "Δεν δύναται σύνδεση"
-#: describe.c:3847
+#: describe.c:3699
msgid "Replication"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: describe.c:3851
+#: describe.c:3703
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Παράκαμψη RLS"
-#: describe.c:3860
+#: describe.c:3712
msgid "No connections"
msgstr "Καθόλου συνδέσεις"
-#: describe.c:3862
+#: describe.c:3714
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d σύνδεση"
msgstr[1] "%d συνδέσεις"
-#: describe.c:3872
+#: describe.c:3724
msgid "Password valid until "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ενεργός μέχρι "
-#: describe.c:3922
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει ρυθμίσεις ρόλων ανά βάση δεδομένων."
-
-#: describe.c:3935
+#: describe.c:3777
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
-#: describe.c:3936
+#: describe.c:3778
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"
-#: describe.c:3937
+#: describe.c:3779
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: describe.c:3958
+#: describe.c:3803
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s» και τη βάση δεδομένων «%s»."
-#: describe.c:3961
+#: describe.c:3806
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις για το ρόλο «%s»."
-#: describe.c:3964
+#: describe.c:3809
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις."
-#: describe.c:3969
+#: describe.c:3814
msgid "List of settings"
msgstr "Λίστα ρυθμίσεων"
-#: describe.c:4041
+#: describe.c:3885
msgid "index"
msgstr "ευρετήριο"
-#: describe.c:4043
-msgid "special"
-msgstr "ειδικό"
-
-#: describe.c:4044
+#: describe.c:3887
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST πίνακας"
-#: describe.c:4047 describe.c:4270
+#: describe.c:3890 describe.c:4102
msgid "partitioned index"
msgstr "κατατετμημένο ευρετήριο"
-#: describe.c:4071
+#: describe.c:3910
msgid "permanent"
msgstr "μόνιμο"
-#: describe.c:4072
+#: describe.c:3911
msgid "temporary"
msgstr "προσωρινό"
-#: describe.c:4073
+#: describe.c:3912
msgid "unlogged"
msgstr "ακαταχώρητο"
-#: describe.c:4074
+#: describe.c:3913
msgid "Persistence"
msgstr "Διάρκεια"
-#: describe.c:4091
+#: describe.c:3929
msgid "Access method"
msgstr "Μέθοδος πρόσβασης"
-#: describe.c:4183
+#: describe.c:4015
msgid "List of relations"
msgstr "Λίστα σχέσεων"
-#: describe.c:4231
+#: describe.c:4063
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την δηλωτική δημιουργία κατατμήσεων πίνακα."
-#: describe.c:4242
+#: describe.c:4074
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Λίστα κατατμημένων ευρετηρίων"
-#: describe.c:4244
+#: describe.c:4076
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Λίστα κατατμημένων πινάκων"
-#: describe.c:4248
+#: describe.c:4080
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Λίστα κατατμημένων σχέσεων"
-#: describe.c:4279
+#: describe.c:4111
msgid "Parent name"
msgstr "Γονικό όνομα"
-#: describe.c:4292
+#: describe.c:4124
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Μέγεθος φύλλου κατάτμησης"
-#: describe.c:4295 describe.c:4301
+#: describe.c:4127 describe.c:4133
msgid "Total size"
msgstr "Συνολικό μέγεθος"
-#: describe.c:4425
+#: describe.c:4258
msgid "Trusted"
msgstr "Εμπιστευόμενο"
-#: describe.c:4433
+#: describe.c:4267
msgid "Internal language"
msgstr "Εσωτερική γλώσσα"
-#: describe.c:4434
+#: describe.c:4268
msgid "Call handler"
msgstr "Πρόγραμμα χειρισμού κλήσεων"
-#: describe.c:4435 describe.c:5699
+#: describe.c:4269 describe.c:5680
msgid "Validator"
msgstr "Ελεκτής"
-#: describe.c:4438
+#: describe.c:4270
msgid "Inline handler"
msgstr "Ενσωματωμένος χειριστής"
-#: describe.c:4466
+#: describe.c:4305
msgid "List of languages"
msgstr "Λίστα γλωσσών"
-#: describe.c:4511
+#: describe.c:4346
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
-#: describe.c:4553
+#: describe.c:4390
msgid "List of domains"
msgstr "Λίστα πεδίων"
-#: describe.c:4587
+#: describe.c:4424
msgid "Source"
msgstr "Πηγή"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4425
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
-#: describe.c:4590 describe.c:6525
+#: describe.c:4427 describe.c:6622
msgid "Default?"
msgstr "Προεπιλογή;"
-#: describe.c:4627
+#: describe.c:4469
msgid "List of conversions"
msgstr "Λίστα μετατροπών"
-#: describe.c:4666
+#: describe.c:4497
+msgid "Parameter"
+msgstr "Παράμετρος"
+
+#: describe.c:4498
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: describe.c:4505
+msgid "Context"
+msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#: describe.c:4538
+msgid "List of configuration parameters"
+msgstr "Λίστα ρυθμίσεων παραμέτρων"
+
+#: describe.c:4540
+msgid "List of non-default configuration parameters"
+msgstr "Λίστα μη προεπιλεγμένων ρυθμίσεων παραμέτρων"
+
+#: describe.c:4567
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
+msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει εναύσματα συμβάντων."
+
+#: describe.c:4587
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
-#: describe.c:4668
+#: describe.c:4589
msgid "enabled"
msgstr "ενεγροποιημένο"
-#: describe.c:4669
+#: describe.c:4590
msgid "replica"
msgstr "ομοίωμα"
-#: describe.c:4670
+#: describe.c:4591
msgid "always"
msgstr "πάντα"
-#: describe.c:4671
+#: describe.c:4592
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
-#: describe.c:4672 describe.c:6413
+#: describe.c:4593 describe.c:6496
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: describe.c:4674
+#: describe.c:4595
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"
-#: describe.c:4693
+#: describe.c:4619
msgid "List of event triggers"
msgstr "Λίστα ενεργοποιήσεων συμβάντων"
-#: describe.c:4720
+#: describe.c:4646
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει εκτεταμένες στατιστικές."
-#: describe.c:4757
+#: describe.c:4683
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"
-#: describe.c:4758
+#: describe.c:4684
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencies"
-#: describe.c:4768
+#: describe.c:4694
msgid "MCV"
msgstr "MCV"
-#: describe.c:4787
+#: describe.c:4718
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Λίστα εκτεταμένων στατιστικών"
-#: describe.c:4814
+#: describe.c:4745
msgid "Source type"
msgstr "Τύπος πηγής"
-#: describe.c:4815
+#: describe.c:4746
msgid "Target type"
msgstr "Τύπος προοριστμού"
-#: describe.c:4846
+#: describe.c:4770
msgid "in assignment"
msgstr "σε ανάθεση"
-#: describe.c:4848
+#: describe.c:4772
msgid "Implicit?"
msgstr "Έμμεσα;"
-#: describe.c:4903
+#: describe.c:4831
msgid "List of casts"
msgstr "Λίστα casts"
-#: describe.c:4931
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support collations."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει συρραφές."
-
-#: describe.c:4952 describe.c:4956
+#: describe.c:4883 describe.c:4887
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
-#: describe.c:4962 describe.c:4967
+#: describe.c:4893 describe.c:4898
msgid "Deterministic?"
msgstr "Ντετερμινιστικό;"
-#: describe.c:5002
+#: describe.c:4938
msgid "List of collations"
msgstr "Λίστα συρραφών"
-#: describe.c:5061
+#: describe.c:5000
msgid "List of schemas"
msgstr "Λίστα σχημάτων"
-#: describe.c:5086 describe.c:5333 describe.c:5404 describe.c:5475
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support full text search."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει αναζήτηση πλήρους κειμένου."
-
-#: describe.c:5121
+#: describe.c:5117
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Λίστα αναλυτών αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5166
+#: describe.c:5167
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου με το όνομα «%s»."
-#: describe.c:5169
+#: describe.c:5170
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Δεν βρήκε ανάλυση αναζήτησης κειμένου."
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5245
msgid "Start parse"
msgstr "Εκκίνηση ανάλυσης"
-#: describe.c:5245
+#: describe.c:5246
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
-#: describe.c:5249
+#: describe.c:5250
msgid "Get next token"
msgstr "Λήψη επόμενου ενδεικτικού"
-#: describe.c:5251
+#: describe.c:5252
msgid "End parse"
msgstr "Τέλος ανάλυσης"
-#: describe.c:5253
+#: describe.c:5254
msgid "Get headline"
msgstr "Λήψη επικεφαλίδας"
-#: describe.c:5255
+#: describe.c:5256
msgid "Get token types"
msgstr "Λήψη τύπων ενδεικτικών"
-#: describe.c:5266
+#: describe.c:5267
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s.%s»"
-#: describe.c:5269
+#: describe.c:5270
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Αναλυτής αναζήτης κειμένου «%s»"
-#: describe.c:5288
+#: describe.c:5289
msgid "Token name"
msgstr "Ονομασία ενδεικτικού"
-#: describe.c:5299
+#: describe.c:5303
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s.%s»"
-#: describe.c:5302
+#: describe.c:5306
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Τύποι ενδεικτικών αναλυτή «%s»"
-#: describe.c:5356
+#: describe.c:5350
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
-#: describe.c:5357
+#: describe.c:5351
msgid "Init options"
msgstr "Επιλογές εκκίνησης"
-#: describe.c:5379
+#: describe.c:5378
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Λίστα λεξικών αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5422
+#: describe.c:5411
msgid "Init"
msgstr "Εκκίνηση"
-#: describe.c:5423
+#: describe.c:5412
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:5450
+#: describe.c:5444
msgid "List of text search templates"
msgstr "Λίστα προτύπων αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5510
+#: describe.c:5499
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Λίστα ρυθμίσεων αναζήτησης κειμένου"
-#: describe.c:5556
+#: describe.c:5550
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου με όνομα «%s»."
-#: describe.c:5559
+#: describe.c:5553
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου."
-#: describe.c:5625
+#: describe.c:5619
msgid "Token"
msgstr "Ενδεικτικό"
-#: describe.c:5626
+#: describe.c:5620
msgid "Dictionaries"
msgstr "Λεξικά"
-#: describe.c:5637
+#: describe.c:5631
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s.%s»"
-#: describe.c:5640
+#: describe.c:5634
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Ρύθμιση αναζήτησης κειμένου «%s»"
-#: describe.c:5644
+#: describe.c:5638
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Αναλυτής: «%s.%s»"
-#: describe.c:5647
+#: describe.c:5641
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Αναλυτής: «%s»"
-#: describe.c:5681
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει περιτύλιξη ξένων δεδομένων."
-
-#: describe.c:5739
+#: describe.c:5722
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Λίστα περιτύλιξης ξένων δεδομένων"
-#: describe.c:5764
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν ξενικούς διακομιστές."
-
-#: describe.c:5777
+#: describe.c:5750
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Περιτύλιξη ξένων δεδομένων"
-#: describe.c:5795 describe.c:6000
+#: describe.c:5768 describe.c:5958
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
-#: describe.c:5821
+#: describe.c:5799
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Λίστα ξενικών διακομιστών"
-#: describe.c:5846
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει αντιστοιχίσεις χρηστών."
-
-#: describe.c:5856 describe.c:5920
+#: describe.c:5824 describe.c:5883
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
-#: describe.c:5857
+#: describe.c:5825
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: describe.c:5882
+#: describe.c:5855
msgid "List of user mappings"
msgstr "Λίστα αντιστοιχιών χρηστών"
-#: describe.c:5907
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν ξενικούς πίνακες."
-
-#: describe.c:5960
+#: describe.c:5928
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Λίστα ξενικών πινάκων"
-#: describe.c:5985 describe.c:6042
-#, c-format
-msgid "The server (version %s) does not support extensions."
-msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει επεκτάσεις."
-
-#: describe.c:6017
+#: describe.c:5980
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Λίστα εγκατεστημένων επεκτάσεων"
-#: describe.c:6070
+#: describe.c:6028
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία επέκταση με το όνομα «%s»."
-#: describe.c:6073
+#: describe.c:6031
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επεκτάσεις."
-#: describe.c:6117
+#: describe.c:6075
msgid "Object description"
msgstr "Περιγραφή αντικειμένου"
-#: describe.c:6127
+#: describe.c:6085
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Αντικείμενα στην επέκταση «%s»"
-#: describe.c:6156 describe.c:6232
+#: describe.c:6126
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "ακατάλληλο αναγνωρισμένο όνομα (πάρα πολλά διάστικτα ονόματα): %s"
+
+#: describe.c:6140
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "οι παραπομπές μεταξύ βάσεων δεδομένων δεν είναι υλοποιημένες: %s"
+
+#: describe.c:6171 describe.c:6298
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει δημοσιεύσεις."
-#: describe.c:6173 describe.c:6310
+#: describe.c:6188 describe.c:6376
msgid "All tables"
msgstr "Όλοι οι πίνακες"
-#: describe.c:6174 describe.c:6311
+#: describe.c:6189 describe.c:6377
msgid "Inserts"
msgstr "Εισαγωγές"
-#: describe.c:6175 describe.c:6312
+#: describe.c:6190 describe.c:6378
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"
-#: describe.c:6176 describe.c:6313
+#: describe.c:6191 describe.c:6379
msgid "Deletes"
msgstr "Διαγραφές"
-#: describe.c:6180 describe.c:6315
+#: describe.c:6195 describe.c:6381
msgid "Truncates"
msgstr "Περικοπές"
-#: describe.c:6184 describe.c:6317
+#: describe.c:6199 describe.c:6383
msgid "Via root"
msgstr "Διαμέσου υπερχρήστη"
-#: describe.c:6201
+#: describe.c:6221
msgid "List of publications"
msgstr "Λίστα δημοσιεύσεων"
-#: describe.c:6274
+#: describe.c:6345
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση με όνομα «%s»."
-#: describe.c:6277
+#: describe.c:6348
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Δεν βρέθηκε καμία δημοσίευση."
-#: describe.c:6306
+#: describe.c:6372
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Δημοσίευση %s"
-#: describe.c:6354
+#: describe.c:6425
msgid "Tables:"
msgstr "Πίνακες:"
-#: describe.c:6398
+#: describe.c:6437
+msgid "Tables from schemas:"
+msgstr "Πίνακες από σχήματα:"
+
+#: describe.c:6481
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει συνδρομές."
-#: describe.c:6414
+#: describe.c:6497
msgid "Publication"
msgstr "Δημοσίευση"
-#: describe.c:6423
+#: describe.c:6506
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"
-#: describe.c:6424
+#: describe.c:6507
msgid "Streaming"
msgstr "Ροής"
-#: describe.c:6429
+#: describe.c:6514
+msgid "Two-phase commit"
+msgstr "Συναλλαγή δύο φάσεων"
+
+#: describe.c:6515
+msgid "Disable on error"
+msgstr "Απενεργοποίηση μετά από σφάλμα"
+
+#: describe.c:6520
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Σύγχρονη δέσμευση"
-#: describe.c:6430
+#: describe.c:6521
msgid "Conninfo"
msgstr "Conninfo"
-#: describe.c:6452
+#: describe.c:6527
+msgid "Skip LSN"
+msgstr "Παράλειψη LSN"
+
+#: describe.c:6554
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Λίστα συνδρομών"
-#: describe.c:6519 describe.c:6607 describe.c:6692 describe.c:6775
+#: describe.c:6616 describe.c:6712 describe.c:6805 describe.c:6900
msgid "AM"
msgstr "ΑΜ"
-#: describe.c:6520
+#: describe.c:6617
msgid "Input type"
msgstr "Τύπος εισόδου"
-#: describe.c:6521
+#: describe.c:6618
msgid "Storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
-#: describe.c:6522
+#: describe.c:6619
msgid "Operator class"
msgstr "Κλάση χειριστή"
-#: describe.c:6534 describe.c:6608 describe.c:6693 describe.c:6776
+#: describe.c:6631 describe.c:6713 describe.c:6806 describe.c:6901
msgid "Operator family"
msgstr "Οικογένεια χειριστή"
-#: describe.c:6566
+#: describe.c:6667
msgid "List of operator classes"
msgstr "Λίστα οικογένειας κλάσεων"
-#: describe.c:6609
+#: describe.c:6714
msgid "Applicable types"
msgstr "Εφαρμόσιμοι τύποι"
-#: describe.c:6647
+#: describe.c:6756
msgid "List of operator families"
msgstr "Λίστα οικογενειών χειριστών"
-#: describe.c:6694
+#: describe.c:6807
msgid "Operator"
msgstr "Χειριστής"
-#: describe.c:6695
+#: describe.c:6808
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"
-#: describe.c:6696
+#: describe.c:6809
msgid "ordering"
msgstr "διάταξη"
-#: describe.c:6697
+#: describe.c:6810
msgid "search"
msgstr "αναζήτηση"
-#: describe.c:6698
+#: describe.c:6811
msgid "Purpose"
msgstr "Στόχος"
-#: describe.c:6703
+#: describe.c:6816
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Διάταξη opfamily"
-#: describe.c:6734
+#: describe.c:6855
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Λίστα χειριστών των οικογενειών χειριστών"
-#: describe.c:6777
+#: describe.c:6902
msgid "Registered left type"
msgstr "Καταχωρημένος αριστερός τύπος"
-#: describe.c:6778
+#: describe.c:6903
msgid "Registered right type"
msgstr "Καταχωρημένος δεξιός τύπος"
-#: describe.c:6779
+#: describe.c:6904
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
-#: describe.c:6815
+#: describe.c:6948
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Λίστα συναρτήσεων υποστήριξης των οικογενειών χειριστών"
-#: help.c:73
-#, c-format
+#: describe.c:6979
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: describe.c:7000
+msgid "Large objects"
+msgstr "Μεγάλα αντικείμενα"
+
+#: help.c:75
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
"psql είναι το διαδραστικό τερματικό της PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:355 help.c:433 help.c:476
-#, c-format
+#: help.c:76 help.c:393 help.c:473 help.c:516
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"
-#: help.c:75
-#, c-format
+#: help.c:77
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
" psql [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
-#: help.c:77
-#, c-format
+#: help.c:79
msgid "General options:\n"
msgstr "Γενικές επιλογές:\n"
-#: help.c:82
-#, c-format
+#: help.c:84
msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr " -c, --command=COMMAND εκτέλεσε μόνο μία μονή εντολή (SQL ή εσωτερική) και έξελθε\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:85
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ονομασία βάσης δεδομένων στην οποία θα συνδεθείτε (προεπιλογή: «%s»)\n"
-#: help.c:84
-#, c-format
+#: help.c:87
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME εκτέλεσε εντολές από αρχείο, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: help.c:85
-#, c-format
+#: help.c:88
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l, --list απαρίθμησε τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: help.c:86
-#, c-format
+#: help.c:89
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
" όρισε την μεταβλητή της psql NAME στην τιμή VALUE\n"
" (π.χ., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
-#: help.c:89
-#, c-format
+#: help.c:92
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"
-#: help.c:90
-#, c-format
+#: help.c:93
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X, --no-psqlrc να μην διαβαστεί το αρχείο εκκίνησης (~/.psqlrc)\n"
-#: help.c:91
-#, c-format
+#: help.c:94
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
" -1 («one»), --single-transaction\n"
" εκτέλεσε ως μεμονωμένη συναλλαγή (εάν δεν είναι διαδραστική)\n"
-#: help.c:93
-#, c-format
+#: help.c:96
msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help[=options] εμφάνισε αυτής της βοήθειας και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: help.c:94
-#, c-format
+#: help.c:97
msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n"
msgstr " --help=commands απαρίθμησε τις εντολές ανάποδης καθέτου και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: help.c:95
-#, c-format
+#: help.c:98
msgid " --help=variables list special variables, then exit\n"
msgstr " --help=variables απαρίθμησε τις ειδικές μεταβλητές και, στη συνέχεια, έξοδος\n"
-#: help.c:97
-#, c-format
+#: help.c:100
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
"\n"
"Επιλογές εισόδου και εξόδου:\n"
-#: help.c:98
-#, c-format
+#: help.c:101
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all echo όλη την είσοδο από σενάριο\n"
-#: help.c:99
-#, c-format
+#: help.c:102
msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n"
msgstr " -b, --echo-errors echo όλες τις αποτυχημένες εντολές\n"
-#: help.c:100
-#, c-format
+#: help.c:103
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries echo τις εντολές που αποστέλλονται στο διακομιστή\n"
-#: help.c:101
-#, c-format
+#: help.c:104
msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
msgstr " -E, --echo-hidden εμφάνισε ερωτήματα που δημιουργούνται από εσωτερικές εντολές\n"
-#: help.c:102
-#, c-format
+#: help.c:105
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=FILENAME στείλε την καταγραφή της συνεδρίας στο αρχείο\n"
-#: help.c:103
-#, c-format
+#: help.c:106
msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr " -n, --no-readline απενεργοποιήσε την βελτιωμένη επεξεργασία γραμμής εντολών (readline)\n"
-#: help.c:104
-#, c-format
+#: help.c:107
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr " -o, --output=FILENAME στείλε τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο (ή |pipe)\n"
-#: help.c:105
-#, c-format
+#: help.c:108
msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr " -q, --quiet εκτέλεσε σιωπηλά (καθόλου μηνύματα, μόνο έξοδος ερωτημάτων)\n"
-#: help.c:106
-#, c-format
+#: help.c:109
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr " -s, --single-step λειτουργία μονού βήματος (επιβεβαίωσε κάθε ερώτημα)\n"
-#: help.c:107
-#, c-format
+#: help.c:110
msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr " -S, --single-line λειτουργία μονής γραμμής (το τέλος της γραμμής τερματίζει την εντολή SQL)\n"
-#: help.c:109
-#, c-format
+#: help.c:112
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
"\n"
"Επιλογές μορφής εξόδου:\n"
-#: help.c:110
-#, c-format
+#: help.c:113
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align λειτουργία εξόδου πίνακα μη ευθυγραμμισμένη λειτουργία εξόδου πίνακα\n"
-#: help.c:111
-#, c-format
+#: help.c:114
msgid " --csv CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr " --csv λειτουργία εξόδου πίνακα CSV (τιμές διαχωρισμένες με κόμματα)\n"
-#: help.c:112
+#: help.c:115
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" -F, --field-separator=STRING\n"
" διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: \"%s\")\n"
-#: help.c:115
-#, c-format
+#: help.c:118
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html λειτουργία εξόδου πίνακα HTML\n"
-#: help.c:116
-#, c-format
+#: help.c:119
msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] όρισε την επιλογή εκτύπωσης VAR σε ARG (δείτε την εντολή \\pset)\n"
-#: help.c:117
-#, c-format
+#: help.c:120
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" record separator for unaligned output (default: newline)\n"
" -R, --record-separator=STRING\n"
" διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο (προεπιλογή: νέα γραμμή)\n"
-#: help.c:119
-#, c-format
+#: help.c:122
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only εκτύπωσε μόνο γραμμές\n"
-#: help.c:120
-#, c-format
+#: help.c:123
msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr " -T, --table-attr=TEXT όρισε τα χαρακτηριστικά ετικετών πίνακα HTML (π.χ. πλάτος, περίγραμμα)\n"
-#: help.c:121
-#, c-format
+#: help.c:124
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded ενεργοποίησε λειτουργία εκτεταμένης εξόδου πίνακα\n"
-#: help.c:122
-#, c-format
+#: help.c:125
msgid ""
" -z, --field-separator-zero\n"
" set field separator for unaligned output to zero byte\n"
" -z, --field-separator-zero\n"
" όρισε το διαχωριστικό πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n"
-#: help.c:124
-#, c-format
+#: help.c:127
msgid ""
" -0, --record-separator-zero\n"
" set record separator for unaligned output to zero byte\n"
" -0, --record-separator-zero\n"
" όρισε το διαχωριστικό εγγραφών για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο στο μηδενικό byte\n"
-#: help.c:127
-#, c-format
+#: help.c:130
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
"\n"
"Επιλογές σύνδεσης:\n"
-#: help.c:130
+#: help.c:133
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων ή κατάλογος υποδοχών (προεπιλογή: «%s»)\n"
-#: help.c:131
+#: help.c:134
msgid "local socket"
msgstr "τοπική υποδοχή"
-#: help.c:134
+#: help.c:137
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr " -p, --port=PORT θύρα διακομιστή βάσης δεδομένων (προεπιλογή: «%s»)\n"
-#: help.c:137
+#: help.c:140
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr " -U, --username=USERNAME όνομα χρήστη βάσης δεδομένων (προεπιλογή: «%s»)\n"
-#: help.c:138
-#, c-format
+#: help.c:142
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password να μην ζητείται ποτέ κωδικός πρόσβασης\n"
-#: help.c:139
-#, c-format
+#: help.c:143
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password αναγκαστική προτροπή κωδικού πρόσβασης (πρέπει να συμβεί αυτόματα)\n"
-#: help.c:141
-#, c-format
+#: help.c:145
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"εντολές) μέσα από το psql, ή συμβουλευτείτε την ενότητα psql στην τεκμηρίωση της PostgreSQL\n"
"\n"
-#: help.c:144
+#: help.c:148
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"
-#: help.c:145
+#: help.c:149
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"
-#: help.c:171
-#, c-format
+#: help.c:191
msgid "General\n"
msgstr "Γενικά\n"
-#: help.c:172
-#, c-format
+#: help.c:192
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright εμφάνισε τους όρους χρήσης και διανομής της PostgreSQL\n"
-#: help.c:173
-#, c-format
-msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] εκτέλεσε την ερώτηση και execute query and εμφάνισε τα αποτελέσματα σε μορφή crosstab\n"
+#: help.c:193
+msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
+msgstr " \\crosstabview [COLUMNS] εκτέλεσε το ερώτημα και εμφάνισε τo αποτελέσμα σε όψη crosstab\n"
-#: help.c:174
-#, c-format
+#: help.c:194
msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr " \\errverbose εμφάνισε το πιο πρόσφατο μήνυμα σφάλματος στη μέγιστη λεπτομέρεια\n"
-#: help.c:175
-#, c-format
+#: help.c:195
msgid ""
-" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send results to file or |pipe);\n"
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] execute query (and send result to file or |pipe);\n"
" \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
-" \\g [(OPTIONS)] [FILE] εκτέλεσε το ερώτημα (και στείλτε αποτελέσματα σε αρχείο ή |pipe).\n"
-" \\g Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 εÏ\80ιλογÎÏ\82 ισοδυναμεί με το ερωματικό\n"
+" \\g [(OPTIONS)] [FILE] εκτέλεσε το ερώτημα (και στείλε το αποτελέσματα σε αρχείο ή |pipe).\n"
+" \\g Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 οÏ\81ίÏ\83μαÏ\84α ισοδυναμεί με το ερωματικό\n"
-#: help.c:177
-#, c-format
+#: help.c:197
msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
msgstr " \\gdesc περίγραψε το αποτέλεσμα του ερωτήματος, χωρίς να εκτελεστεί\n"
-#: help.c:178
-#, c-format
+#: help.c:198
msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr " \\gexec εκτέλεσε το ερώτημα και, στη συνέχεια, εκτέλεσε κάθε τιμή του αποτελέσματός της\n"
-#: help.c:179
-#, c-format
-msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
-msgstr " \\gset [PREFIX] εκτέλεσε το ερώτημα και αποθήκευσε τα αποτελέσματα σε μεταβλητές της psql\n"
+#: help.c:199
+msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store result in psql variables\n"
+msgstr " \\gset [PREFIX] εκτέλεσε το ερώτημα και αποθήκευσε το αποτελέσμα σε psql μεταβλητές\n"
-#: help.c:180
-#, c-format
+#: help.c:200
msgid " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr " \\gx [(OPTIONS)] [FILE] όμοια με \\g, αλλά επιβάλλει λειτουργία εκτεταμένης εξόδου\n"
-#: help.c:181
-#, c-format
+#: help.c:201
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q τερμάτισε psql\n"
-#: help.c:182
-#, c-format
+#: help.c:202
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr " \\watch [SEC] εκτέλεση του ερωτήματος κάθε SEC δευτερόλεπτα\n"
-#: help.c:185
-#, c-format
+#: help.c:203 help.c:211 help.c:223 help.c:233 help.c:240 help.c:296 help.c:304
+#: help.c:324 help.c:337 help.c:346
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: help.c:205
msgid "Help\n"
msgstr "Βοήθεια\n"
-#: help.c:187
-#, c-format
+#: help.c:207
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] εμφάνισε την βοήθεια για τις εντολές ανάποδης καθέτου\n"
-#: help.c:188
-#, c-format
+#: help.c:208
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr " \\? options εμφάνισε την βοήθεια για τις επιλογές εντολών γραμμής της psql\n"
-#: help.c:189
-#, c-format
+#: help.c:209
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables εμφάνισε την βοήθεια για τις ειδικές μεταβλητές\n"
-#: help.c:190
-#, c-format
+#: help.c:210
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr " \\h [NAME] βοήθεια για την σύνταξη των εντολών SQL, * για όλες τις εντολών\n"
-#: help.c:193
-#, c-format
+#: help.c:213
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη Ερωτήματος\n"
-#: help.c:194
-#, c-format
+#: help.c:214
msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr " \\e [FILE] [LINE] επεξεργάσου την ενδιάμεση μνήμη (ή αρχείο) ερωτήματος με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
-#: help.c:195
-#, c-format
+#: help.c:215
msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της συνάρτησης με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
-#: help.c:196
-#, c-format
+#: help.c:216
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] επεξεργάσου τον ορισμό της όψης με εξωτερικό επεξεργαστή κειμένου\n"
-#: help.c:197
-#, c-format
+#: help.c:217
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p εμφάνισε τα περιοχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης ερωτήματος\n"
-#: help.c:198
-#, c-format
+#: help.c:218
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r επαναφορά (αρχικοποίηση) της ενδιάμεσης μνήμης ερωτήματος\n"
-#: help.c:200
-#, c-format
+#: help.c:220
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [FILE] εμφάνισε το ιστορικό η αποθήκευσε το σε αρχείο\n"
-#: help.c:202
-#, c-format
+#: help.c:222
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w FILE γράψε την ενδιάμεση μνήμη ερωτήματος σε αρχείο\n"
-#: help.c:205
-#, c-format
+#: help.c:225
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Είσοδος/Έξοδος\n"
-#: help.c:206
-#, c-format
+#: help.c:226
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr " \\copy ... εκτέλεσε SQL COPY με ροή δεδομένων σε διακομιστή πελάτη\n"
-#: help.c:207
-#, c-format
+#: help.c:227
msgid " \\echo [-n] [STRING] write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr " \\echo [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην τυπική έξοδο (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n"
-#: help.c:208
-#, c-format
+#: help.c:228
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i FILE εκτέλεσε εντολές από αρχείο\n"
-#: help.c:209
-#, c-format
+#: help.c:229
msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr " \\ir FILE όπως \\i, αλλά σε σχέση με την τοποθεσία του τρέχοντος σεναρίου\n"
-#: help.c:210
-#, c-format
+#: help.c:230
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr " \\o [FILE] στείλε όλα τα αποτελέσματα ερωτημάτων σε αρχείο ή |pipe\n"
-#: help.c:211
-#, c-format
+#: help.c:231
msgid " \\qecho [-n] [STRING] write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr " \\qecho [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στην ροή εξόδου \\o (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n"
-#: help.c:212
-#, c-format
+#: help.c:232
msgid " \\warn [-n] [STRING] write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr " \\warn [-n] [STRING] γράψε την στοιχειοσειρά στο τυπικό σφάλμα (-n για παράληψη νέας γραμμής)\n"
-#: help.c:215
-#, c-format
+#: help.c:235
msgid "Conditional\n"
msgstr "Υπό συνθήκη\n"
-#: help.c:216
-#, c-format
+#: help.c:236
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if EXPR έναρξη υπό συνθήκης μπλοκ\n"
-#: help.c:217
-#, c-format
+#: help.c:237
msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\elif EXPR εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό όρους\n"
-#: help.c:218
-#, c-format
+#: help.c:238
msgid " \\else final alternative within current conditional block\n"
msgstr " \\else τελική εναλλακτική λύση εντός του τρέχοντος μπλοκ υπό όρους\n"
-#: help.c:219
-#, c-format
+#: help.c:239
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif τερματισμός μπλοκ υπό όρους\n"
-#: help.c:222
-#, c-format
+#: help.c:242
msgid "Informational\n"
msgstr "Πληροφοριακά\n"
-#: help.c:223
-#, c-format
+#: help.c:243
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr " (επιλογές: S = εμφάνισε αντικείμενα συστήματος, + = επιπλέον λεπτομέριες)\n"
-#: help.c:224
-#, c-format
+#: help.c:244
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr " \\d[S+] εμφάνισε πίνακες, όψεις και σειρές\n"
-#: help.c:225
-#, c-format
+#: help.c:245
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr " \\d[S+] NAME περιέγραψε πίνακα, όψη, σειρά, ή ευρετήριο\n"
-#: help.c:226
-#, c-format
+#: help.c:246
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [PATTERN] απαρίθμησε συγκεντρωτικά\n"
-#: help.c:227
-#, c-format
+#: help.c:247
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [PATTERN] απαρίθμησε μεθόδους πρόσβασης\n"
-#: help.c:228
-#, c-format
+#: help.c:248
msgid " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator classes\n"
msgstr " \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] απαρίθμησε κλάσεις χειριστή\n"
-#: help.c:229
-#, c-format
+#: help.c:249
msgid " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] list operator families\n"
msgstr " \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]] απαρίθμησε οικογένειες χειριστών\n"
-#: help.c:230
-#, c-format
+#: help.c:250
msgid " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list operators of operator families\n"
msgstr " \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε χειριστές των οικογενειών χειριστών\n"
-#: help.c:231
-#, c-format
+#: help.c:251
msgid " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] list support functions of operator families\n"
msgstr " \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]] απαρίθμησε συναρτήσεις των οικογενειών χειριστών\n"
-#: help.c:232
-#, c-format
+#: help.c:252
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [PATTERN] απαρίθμησε πινακοχώρους\n"
-#: help.c:233
-#, c-format
+#: help.c:253
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] απαρίθμησε μετατροπές\n"
-#: help.c:234
-#, c-format
+#: help.c:254
+msgid " \\dconfig[+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
+msgstr " \\dconfig[+] [PATTERN] απαρίθμησε παραμέτρους ρύθμισης\n"
+
+#: help.c:255
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [PATTERN] απαρίθμησε casts\n"
-#: help.c:235
-#, c-format
+#: help.c:256
msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr " \\dd[S] [PATTERN] εμφάνισε περιγραφές αντικειμένων που δεν φαίνονται πουθενά αλλού\n"
-#: help.c:236
-#, c-format
+#: help.c:257
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] απαρίθμησε πεδία\n"
-#: help.c:237
-#, c-format
+#: help.c:258
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [PATTERN] απαρίθμησε προεπιλεγμένα προνόμια\n"
-#: help.c:238
-#, c-format
+#: help.c:259
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n"
-#: help.c:239
-#, c-format
+#: help.c:260
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς διακομιστές\n"
-#: help.c:240
-#, c-format
+#: help.c:261
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [PATTERN] απαρίθμησε ξενικούς πίνακες\n"
-#: help.c:241
-#, c-format
+#: help.c:262
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [PATTERN] απαρίθμησε αντιστοιχίες χρηστών\n"
-#: help.c:242
-#, c-format
+#: help.c:263
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [PATTERN] απαρίθμησε περιτυλίξεις ξένων δεδομένων\n"
-#: help.c:243
-#, c-format
+#: help.c:264
msgid ""
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
" list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
" \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN …]]\n"
" απαρίθμησε συναρτήσεις [μόνο agg/normal/procedures/trigger/window]\n"
-#: help.c:245
-#, c-format
+#: help.c:266
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [PATTERN] απαρίθμησε ρυθμίσεις αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:246
-#, c-format
+#: help.c:267
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] απαρίθμησε λεξικά αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:247
-#, c-format
+#: help.c:268
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] απαρίθμησε αναλυτές αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:248
-#, c-format
+#: help.c:269
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] απαρίθμησε πρότυπα αναζήτησης κειμένου\n"
-#: help.c:249
-#, c-format
+#: help.c:270
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ρόλους\n"
-#: help.c:250
-#, c-format
+#: help.c:271
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ευρετήρια\n"
-#: help.c:251
-#, c-format
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα, όπως \\lo_list\n"
+#: help.c:272
+msgid " \\dl[+] list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl[+] απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα, όπως \\lo_list\n"
-#: help.c:252
-#, c-format
+#: help.c:273
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] απαρίθμησε διαδικαστικές γλώσσες\n"
-#: help.c:253
-#, c-format
+#: help.c:274
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] απαρίθμησε υλοποιημένες όψεις\n"
-#: help.c:254
-#, c-format
+#: help.c:275
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] απαρίθμησε σχήματα\n"
-#: help.c:255
-#, c-format
+#: help.c:276
msgid ""
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" list operators\n"
" \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
" απαρίθμησε χειριστές\n"
-#: help.c:257
-#, c-format
+#: help.c:278
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] απαρίθμησε συρραφές\n"
-#: help.c:258
-#, c-format
+#: help.c:279
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr " \\dp [PATTERN] απαρίθμησε προνόμια πρόσβασης πίνακα, όψης και σειράς\n"
-#: help.c:259
-#, c-format
+#: help.c:280
msgid " \\dP[itn+] [PATTERN] list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr " \\dP[itn+] [PATTERN] απαρίθμησε διαχωρισμένες σχέσεις [μόνο ευρετήριο/πίνακα] [n=nested]\n"
-#: help.c:260
-#, c-format
+#: help.c:281
msgid " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] απαρίθμησε ρυθμίσεις ρόλου ανά βάση δεδομένων\n"
-#: help.c:261
-#, c-format
+#: help.c:282
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] απαρίθμησε δημοσιεύσεις αναπαραγωγής\n"
-#: help.c:262
-#, c-format
+#: help.c:283
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] απαρίθμησε συνδρομές αναπαραγωγής\n"
-#: help.c:263
-#, c-format
+#: help.c:284
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ακολουθίες\n"
-#: help.c:264
-#, c-format
+#: help.c:285
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] απαρίθμησε πίνακες\n"
-#: help.c:265
-#, c-format
+#: help.c:286
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] απαρίθμησε τύπους δεδομένων\n"
-#: help.c:266
-#, c-format
+#: help.c:287
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [PATTERN] απαρίθμησε ρόλους\n"
-#: help.c:267
-#, c-format
+#: help.c:288
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] απαρίθμησε όψεις\n"
-#: help.c:268
-#, c-format
+#: help.c:289
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [PATTERN] απαρίθμησε προεκτάσεις\n"
-#: help.c:269
-#, c-format
+#: help.c:290
msgid " \\dX [PATTERN] list extended statistics\n"
msgstr " \\dX [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n"
-#: help.c:270
-#, c-format
+#: help.c:291
msgid " \\dy[+] [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy[+] [PATTERN] απαρίθμησε εναύσματα συμβάντων\n"
-#: help.c:271
-#, c-format
+#: help.c:292
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [PATTERN] απαρίθμησε βάσεις δεδομένων\n"
-#: help.c:272
-#, c-format
+#: help.c:293
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] FUNCNAME εμφάνισε τον ορισμό μίας συνάρτησης\n"
-#: help.c:273
-#, c-format
+#: help.c:294
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] VIEWNAME εμφάνισε τον ορισμό μίας όψης\n"
-#: help.c:274
-#, c-format
+#: help.c:295
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [PATTERN] όπως \\dp\n"
-#: help.c:277
-#, c-format
+#: help.c:298
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Μεγάλα αντικείμενα\n"
+
+#: help.c:299
+msgid " \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
+msgstr " \\lo_export LOBOID FILE εγγραφή μεγάλου αντικειμένου σε αρχείο\n"
+
+#: help.c:300
+msgid ""
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" read large object from file\n"
+msgstr ""
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" ανάγνωση μεγάλων αντικειμένων από αρχείο\n"
+
+#: help.c:302
+msgid " \\lo_list[+] list large objects\n"
+msgstr " \\lo_list[+] απαρίθμησε μεγάλα αντικείμενα\n"
+
+#: help.c:303
+msgid " \\lo_unlink LOBOID delete a large object\n"
+msgstr " \\lo_unlink LOBOID διαγραφή μεγάλου αντικειμένου\n"
+
+#: help.c:306
msgid "Formatting\n"
msgstr "Μορφοποίηση\n"
-#: help.c:278
-#, c-format
+#: help.c:307
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a εναλλαγή μεταξύ μη ευθυγραμμισμένης και ευθυγραμμισμένης μορφής εξόδου\n"
-#: help.c:279
-#, c-format
+#: help.c:308
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C [STRING] όρισε τίτλο πίνακα, ή αναίρεσε εάν κενό\n"
-#: help.c:280
-#, c-format
+#: help.c:309
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr " \\f [STRING] εμφάνισε ή όρισε τον διαχωριστή πεδίου για μη ευθυγραμμισμένη έξοδο ερωτήματος\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:310
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H εναλλαγή λειτουργίας εξόδου HTML (επί του παρόντος% s)\n"
+msgstr " \\H εναλλαγή λειτουργίας εξόδου HTML (επί του παρόντος %s)\n"
-#: help.c:283
-#, c-format
+#: help.c:312
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
" (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
" unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
" unicode_header_linestyle)\n"
-#: help.c:290
+#: help.c:319
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] εμφάνισε μόνο γραμμές (επί του παρόντος %s)\n"
-#: help.c:292
-#, c-format
+#: help.c:321
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [STRING] ορίστε χαρακτηριστικά ετικέτας <table> HTML, ή αναιρέστε εάν δεν υπάρχουν\n"
-#: help.c:293
+#: help.c:322
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr " \\x [on|off|auto] εναλλαγή τιμής διευρυμένης εξόδου (επί του παρόντος %s)\n"
-#: help.c:297
-#, c-format
+#: help.c:323
+msgid "auto"
+msgstr "αυτόματο"
+
+#: help.c:326
msgid "Connection\n"
msgstr "Σύνδεση\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:328
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος «%s»)\n"
-#: help.c:303
-#, c-format
+#: help.c:332
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" connect to new database (currently no connection)\n"
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
" σύνδεση σε νέα βάση δεδομένων (επί του παρόντος καμία σύνδεση)\n"
-#: help.c:305
-#, c-format
+#: help.c:334
msgid " \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την παρούσα σύνδεση\n"
-#: help.c:306
-#, c-format
+#: help.c:335
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [ENCODING] εμφάνισε ή όρισε την κωδικοποίηση του πελάτη\n"
-#: help.c:307
-#, c-format
+#: help.c:336
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] άλλαξε με ασφάλεια τον κωδικό πρόσβασης ενός χρήστη\n"
-#: help.c:310
-#, c-format
+#: help.c:339
msgid "Operating System\n"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα\n"
-#: help.c:311
-#, c-format
+#: help.c:340
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] άλλαξε τον παρόν κατάλογο εργασίας\n"
-#: help.c:312
-#, c-format
+#: help.c:341
+msgid " \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
+msgstr " \\setenv NAME [VALUE] λήψη μεταβλητής περιβάλλοντος\n"
+
+#: help.c:342
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr " \\setenv NAME [VALUE] όρισε ή αναίρεσε μεταβλητή περιβάλλοντος\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:343
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] εναλλαγή χρονισμού των εντολών (επί του παρόντος %s)\n"
-#: help.c:315
-#, c-format
+#: help.c:345
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr " \\! [COMMAND] εκτέλεσε εντολή σε κέλυφος ή ξεκίνησε διαδραστικό κέλυφος\n"
-#: help.c:318
-#, c-format
+#: help.c:348
msgid "Variables\n"
msgstr "Μεταβλητές\n"
-#: help.c:319
-#, c-format
+#: help.c:349
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [TEXT] NAME προέτρεψε τον χρήστη να ορίσει εσωτερική μεταβλητή\n"
-#: help.c:320
-#, c-format
+#: help.c:350
msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr " \\set [NAME [VALUE]] όρισε εσωτερική μεταβλητή, ή απαρίθμησέ τες όλες εάν δεν υπάρχουν παράμετροι\n"
-#: help.c:321
-#, c-format
+#: help.c:351
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset NAME αναίρεσε (διέγραψε) εσωτερική μεταβλητή\n"
-#: help.c:324
-#, c-format
-msgid "Large Objects\n"
-msgstr "Μεγάλα αντικείμενα\n"
-
-#: help.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
-msgstr ""
-" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
-" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID λειτουργίες μεγάλου αντικειμένου\n"
-
-#: help.c:352
-#, c-format
+#: help.c:390
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
"Απαρίθμηση των ειδικά επεξεργασμένων μεταβλητών\n"
"\n"
-#: help.c:354
-#, c-format
+#: help.c:392
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql μεταβλητές:\n"
-#: help.c:356
-#, c-format
+#: help.c:394
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
" or \\set NAME VALUE inside psql\n"
" ή \\set NAME VALUE μέσα σε psql\n"
"\n"
-#: help.c:358
-#, c-format
+#: help.c:396
msgid ""
" AUTOCOMMIT\n"
" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
" AUTOCOMMIT\n"
" εφόσον ορισμένο, επιτυχημένες εντολές SQL ολοκληρώνονται αυτόματα\n"
-#: help.c:360
-#, c-format
+#: help.c:398
msgid ""
" COMP_KEYWORD_CASE\n"
" determines the case used to complete SQL key words\n"
" καθορίζει τον τύπο (πεζά, κεφαλαία) για την ολοκλήρωση όρων SQL\n"
" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
-#: help.c:363
-#, c-format
+#: help.c:401
msgid ""
" DBNAME\n"
" the currently connected database name\n"
" DBNAME\n"
" ονομασία της συνδεδεμένης βάσης δεδομένων\n"
-#: help.c:365
-#, c-format
+#: help.c:403
msgid ""
" ECHO\n"
" controls what input is written to standard output\n"
" [all, errors, none, queries]\n"
"\n"
-#: help.c:368
-#, c-format
+#: help.c:406
msgid ""
" ECHO_HIDDEN\n"
" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
" εάν έχει οριστεί, εμφανίστε εσωτερικά ερωτήματα που εκτελούνται από εντολές ανάστρωσής τους.\n"
" εάν οριστεί σε \"noexec\", απλά δείξτε τους χωρίς εκτέλεση\n"
-#: help.c:371
-#, c-format
+#: help.c:409
msgid ""
" ENCODING\n"
" current client character set encoding\n"
" ENCODING\n"
" τρέχουσα κωδικοποίηση χαρακτήρων του προγράμματος-πελάτη\n"
-#: help.c:373
-#, c-format
+#: help.c:411
msgid ""
" ERROR\n"
" true if last query failed, else false\n"
" ERROR\n"
" αληθές εάν το τελευταίο ερώτημα απέτυχε, διαφορετικά ψευδές\n"
-#: help.c:375
-#, c-format
+#: help.c:413
msgid ""
" FETCH_COUNT\n"
" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
" FETCH_COUNT\n"
" αριθμός των σειρών αποτελεσμάτων για λήψη και εμφάνιση ανά επανάλληψη (0 = απεριόριστος)\n"
-#: help.c:377
-#, c-format
+#: help.c:415
msgid ""
" HIDE_TABLEAM\n"
" if set, table access methods are not displayed\n"
" HIDE_TABLEAM\n"
" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι πρόσβασης πίνακα\n"
-#: help.c:379
-#, c-format
+#: help.c:417
msgid ""
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" if set, compression methods are not displayed\n"
" HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
" εάν έχει οριστεί, δεν εμφανίζονται μέθοδοι συμπίεσης\n"
-#: help.c:381
-#, c-format
+#: help.c:419
msgid ""
" HISTCONTROL\n"
" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
" HISTCONTROL\n"
" ελέγχει το ιστορικό εντολών [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
-#: help.c:383
-#, c-format
+#: help.c:421
msgid ""
" HISTFILE\n"
" file name used to store the command history\n"
" HISTFILE\n"
" όνομα αρχείου που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του ιστορικού εντολών\n"
-#: help.c:385
-#, c-format
+#: help.c:423
msgid ""
" HISTSIZE\n"
" maximum number of commands to store in the command history\n"
" HISTSIZE\n"
" μέγιστος αριθμός εντολών που θα αποθηκευτούν στο ιστορικό εντολών\n"
-#: help.c:387
-#, c-format
+#: help.c:425
msgid ""
" HOST\n"
" the currently connected database server host\n"
" HOST\n"
" ο συνδεδεμένος κεντρικός υπολογιστής διακομιστή βάσης δεδομένων\n"
-#: help.c:389
-#, c-format
+#: help.c:427
msgid ""
" IGNOREEOF\n"
" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
" IGNOREEOF\n"
" αριθμός των EOF που απαιτούνται για τον τερματισμό μιας διαδραστικής συνεδρίας\n"
-#: help.c:391
-#, c-format
+#: help.c:429
msgid ""
" LASTOID\n"
" value of the last affected OID\n"
" LASTOID\n"
" τιμή του τελευταίου επηρεασμένου OID\n"
-#: help.c:393
-#, c-format
+#: help.c:431
msgid ""
" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
" μήνυμα και SQLSTATE του τελευταίου σφάλματος, ή κενή συμβολοσειρά και \"00000\" εάν δεν\n"
-#: help.c:396
-#, c-format
+#: help.c:434
msgid ""
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
" εάν έχει οριστεί, ένα σφάλμα δεν διακόπτει μια συναλλαγή (χρησιμοποιεί έμμεσα σημεία αποθήκευσης)\n"
-#: help.c:398
-#, c-format
+#: help.c:436
msgid ""
" ON_ERROR_STOP\n"
" stop batch execution after error\n"
" ON_ERROR_STOP\n"
" σταμάτησε την ομαδική εκτέλεση μετά από σφάλμα\n"
-#: help.c:400
-#, c-format
+#: help.c:438
msgid ""
" PORT\n"
" server port of the current connection\n"
" PORT\n"
" θύρα διακομιστή της τρέχουσας σύνδεσης\n"
-#: help.c:402
-#, c-format
+#: help.c:440
msgid ""
" PROMPT1\n"
" specifies the standard psql prompt\n"
" PROMPT1\n"
" ορίζει την τυπική προτροπή psql\n"
-#: help.c:404
-#, c-format
+#: help.c:442
msgid ""
" PROMPT2\n"
" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
" PROMPT2\n"
" καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται όταν μια πρόταση συνεχίζεται από προηγούμενη γραμμή\n"
-#: help.c:406
-#, c-format
+#: help.c:444
msgid ""
" PROMPT3\n"
" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
" PROMPT3\n"
" καθορίζει την προτροπή που χρησιμοποιείται κατά την διάρκεια COPY … FROM STDIN\n"
-#: help.c:408
-#, c-format
+#: help.c:446
msgid ""
" QUIET\n"
" run quietly (same as -q option)\n"
" QUIET\n"
" σιωπηλή εκτέλεση(όμοια με την επιλογή -q)\n"
-#: help.c:410
-#, c-format
+#: help.c:448
msgid ""
" ROW_COUNT\n"
" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
" ROW_COUNT\n"
" αριθμός των επηρεασμένων ή επιστρεφομένων σειρών του τελευταίου ερωτήματος, ή 0\n"
-#: help.c:412
-#, c-format
+#: help.c:450
msgid ""
" SERVER_VERSION_NAME\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" SERVER_VERSION_NUM\n"
" έκδοση διακομιστή (σε σύντομη συμβολοσειρά ή αριθμητική μορφή)\n"
-#: help.c:415
-#, c-format
+#: help.c:453
+msgid ""
+" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+" show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
+msgstr ""
+" SHOW_ALL_RESULTS\n"
+" εμφάνισε όλα τα αποτελέσματα ερωτημάτων (\\;) αντί μόνο του τελευταίου\n"
+
+#: help.c:455
msgid ""
" SHOW_CONTEXT\n"
" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
" SHOW_CONTEXT\n"
" ελέγχει την εμφάνιση των πεδίων του περιεχομένου μηνύματος [never, errors, always]\n"
-#: help.c:417
-#, c-format
+#: help.c:457
msgid ""
" SINGLELINE\n"
" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
" SINGLELINE\n"
" εάν έχει οριστεί, το τέλος γραμμής ολοκληρώνει τα ερωτήματα SQL (όμοια με την επιλογή -S)\n"
-#: help.c:419
-#, c-format
+#: help.c:459
msgid ""
" SINGLESTEP\n"
" single-step mode (same as -s option)\n"
" SINGLESTEP\n"
" λειτουργία μονού-βήματος(όμοια με την επιλογή -s)\n"
-#: help.c:421
-#, c-format
+#: help.c:461
msgid ""
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
" SQLSTATE\n"
" SQLSTATE του τελευταίου ερωτήματος, ή «00000» εάν δεν υπήρξαν σφάλματα\n"
-#: help.c:423
-#, c-format
+#: help.c:463
msgid ""
" USER\n"
" the currently connected database user\n"
" USER\n"
" ο τρέχων συνδεδεμένος χρήστης βάσης δεδομένων\n"
-#: help.c:425
-#, c-format
+#: help.c:465
msgid ""
" VERBOSITY\n"
" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
" VERBOSITY\n"
" ελέγχει την περιφραστικότητα των αναφορών σφαλμάτων [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
-#: help.c:427
-#, c-format
+#: help.c:467
msgid ""
" VERSION\n"
" VERSION_NAME\n"
" VERSION_NUM\n"
" η έκδοση της psql (σε περιγραφική συμβολοσειρά, σύντομη συμβολοσειρά, ή αριθμητική μορφή)\n"
-#: help.c:432
-#, c-format
+#: help.c:472
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
"\n"
"Ρυθμίσεις εμφάνισης:\n"
-#: help.c:434
-#, c-format
+#: help.c:474
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
" or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
" ή \\set NAME VALUE μέσα σε συνεδρία psql\n"
"\n"
-#: help.c:436
-#, c-format
+#: help.c:476
msgid ""
" border\n"
" border style (number)\n"
" border\n"
" στυλ περιγράμματος (αριθμός)\n"
-#: help.c:438
-#, c-format
+#: help.c:478
msgid ""
" columns\n"
" target width for the wrapped format\n"
" columns\n"
" πλάτος προορισμού κατά την εμφάνιση αναδιπλωμένης μορφής\n"
-#: help.c:440
-#, c-format
+#: help.c:480
msgid ""
" expanded (or x)\n"
" expanded output [on, off, auto]\n"
" expanded (ή x)\n"
" διευρυμένη έξοδος [on, off, auto]\n"
-#: help.c:442
+#: help.c:482
#, c-format
msgid ""
" fieldsep\n"
" fieldsep\n"
" διαχωριστικό πεδίου σε μορφή μή ευθυγραμισμένης εξόδου (προκαθοριμένο «%s»)\n"
-#: help.c:445
-#, c-format
+#: help.c:485
msgid ""
" fieldsep_zero\n"
" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
" fieldsep_zero\n"
" ορίζει το διαχωριστικό πεδίου για τη μορφή μη ευθυγραμμισμένης εξόδου στο μηδενικό byte\n"
-#: help.c:447
-#, c-format
+#: help.c:487
msgid ""
" footer\n"
" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
" footer\n"
" ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί την εμφάνιση του υποσέλιδου σε πίνακα [on, off]\n"
-#: help.c:449
-#, c-format
+#: help.c:489
msgid ""
" format\n"
" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
" format\n"
" ορίζει τη μορφή εξόδου [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, …]\n"
-#: help.c:451
-#, c-format
+#: help.c:491
msgid ""
" linestyle\n"
" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
" linestyle\n"
" ορίζει τη μορφή περιγράμματος [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:453
-#, c-format
+#: help.c:493
msgid ""
" null\n"
" set the string to be printed in place of a null value\n"
" null\n"
" ορίζει τη συμβολοσειρά που θα εκτυπωθεί στη θέση κενής τιμής\n"
-#: help.c:455
-#, c-format
+#: help.c:495
msgid ""
" numericlocale\n"
" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
" numericlocale\n"
" ενεργοποίηση εμφάνισης ενός χαρακτήρα εντοπιότητας για το διαχωρισμό ομάδων ψηφίων\n"
-#: help.c:457
-#, c-format
+#: help.c:497
msgid ""
" pager\n"
" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
" Pager\n"
" ελέγχει πότε χρησιμοποιείται εξωτερικός σελιδοποιητής [yes, no, always]\n"
-#: help.c:459
-#, c-format
+#: help.c:499
msgid ""
" recordsep\n"
" record (line) separator for unaligned output\n"
" recordsep\n"
" διαχωριστικό εγγραφών (σειράς) κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης μορφής\n"
-#: help.c:461
-#, c-format
+#: help.c:501
msgid ""
" recordsep_zero\n"
" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
" recordsep_zero\n"
" ορίζει το διαχωριστικό εγγραφών στο μηδενικό byte κατά την έξοδο μη ευθυγραμμισμένης μορφής\n"
-#: help.c:463
-#, c-format
+#: help.c:503
msgid ""
" tableattr (or T)\n"
" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
" καθορίζει τα χαρακτηριστικά ενός πίνακα tag σε μορφή HTML, ή καθορίζει\n"
" αναλογικό πλάτος στηλών για τύπους δεδομένων με αριστερή στοίχιση σε μορφή latex-longtable\n"
-#: help.c:466
-#, c-format
+#: help.c:506
msgid ""
" title\n"
" set the table title for subsequently printed tables\n"
" title\n"
" ορίζει τον τίτλο πίνακα για χρήση στους επόμενα εκτυπωμένους πίνακες\n"
-#: help.c:468
-#, c-format
+#: help.c:508
msgid ""
" tuples_only\n"
" if set, only actual table data is shown\n"
" tuples_only\n"
" εάν έχει ορισθεί, τότε εμφανίζονται μόνο τα δεδομένα πίνακα\n"
-#: help.c:470
-#, c-format
+#: help.c:510
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
" ορισμός του στυλ γραμμής Unicode [single, double]\n"
-#: help.c:475
-#, c-format
+#: help.c:515
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
"\n"
"Μεταβλητές περιβάλλοντος:\n"
-#: help.c:479
-#, c-format
+#: help.c:519
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
" or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
" ή \\setenv ΟΝΟΜΑ [ΤΙΜΗ] μέσα σε συνεδρία psql\n"
"\n"
-#: help.c:481
-#, c-format
+#: help.c:521
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
" psql ...\n"
" ή \\setenv NAME [VALUE] μέσα σε συνεδρία psql\n"
"\n"
-#: help.c:484
-#, c-format
+#: help.c:524
msgid ""
" COLUMNS\n"
" number of columns for wrapped format\n"
" COLUMNS\n"
" αριθμός στηλών για αναδιπλωμένη μορφή\n"
-#: help.c:486
-#, c-format
+#: help.c:526
msgid ""
" PGAPPNAME\n"
" same as the application_name connection parameter\n"
" PGAPPNAME\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης application_name\n"
-#: help.c:488
-#, c-format
+#: help.c:528
msgid ""
" PGDATABASE\n"
" same as the dbname connection parameter\n"
" PGDATABASE\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης dbname\n"
-#: help.c:490
-#, c-format
+#: help.c:530
msgid ""
" PGHOST\n"
" same as the host connection parameter\n"
" PGHOST\n"
" όμοια με την παράμετρο της σύνδεσης κεντρικού υπολογιστή\n"
-#: help.c:492
-#, c-format
+#: help.c:532
msgid ""
" PGPASSFILE\n"
" password file name\n"
" PGPASSFILE\n"
" αρχείο κωδικών πρόσβασης\n"
-#: help.c:494
-#, c-format
+#: help.c:534
msgid ""
" PGPASSWORD\n"
" connection password (not recommended)\n"
" PGPASSWORD\n"
" κωδικός πρόσβασης σύνδεσης (δεν συνιστάται)\n"
-#: help.c:496
-#, c-format
+#: help.c:536
msgid ""
" PGPORT\n"
" same as the port connection parameter\n"
" PGPORT\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης θύρας\n"
-#: help.c:498
-#, c-format
+#: help.c:538
msgid ""
" PGUSER\n"
" same as the user connection parameter\n"
" PGUSER\n"
" όμοια με την παράμετρο σύνδεσης χρήστη\n"
-#: help.c:500
-#, c-format
+#: help.c:540
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
" πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου που χρησιμοποιείται από τις εντολές \\e, \\ef και \\ev\n"
-#: help.c:502
-#, c-format
+#: help.c:542
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" how to specify a line number when invoking the editor\n"
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
" τρόπος καθορισμού αριθμού γραμμής κατά την κλήση του προγράμματος επεξεργασίας κειμένου\n"
-#: help.c:504
-#, c-format
+#: help.c:544
msgid ""
" PSQL_HISTORY\n"
" alternative location for the command history file\n"
" PSQL_HISTORY\n"
" εναλλακτική τοποθεσία για το αρχείο ιστορικού εντολών\n"
-#: help.c:506
-#, c-format
+#: help.c:546
msgid ""
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" name of external pager program\n"
" PSQL_PAGER, PAGER\n"
" όνομα του εξωτερικού προγράμματος σελιδοποίησης\n"
-#: help.c:508
-#, c-format
+#: help.c:549
+msgid ""
+" PSQL_WATCH_PAGER\n"
+" name of external pager program used for \\watch\n"
+msgstr ""
+" PSQL_WATCH_PAGER\n"
+" όνομα του εξωτερικού προγράμματος σελιδοποίησης για \\watch\n"
+
+#: help.c:552
msgid ""
" PSQLRC\n"
" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
" PSQLRC\n"
" εναλλακτική τοποθεσία για το αρχείο .psqlrc του χρήστη\n"
-#: help.c:510
-#, c-format
+#: help.c:554
msgid ""
" SHELL\n"
" shell used by the \\! command\n"
" SHELL\n"
" shell που χρησιμοποιείται κατά την εντολή \\!\n"
-#: help.c:512
-#, c-format
+#: help.c:556
msgid ""
" TMPDIR\n"
" directory for temporary files\n"
" TMPDIR\n"
" κατάλογος για προσωρινά αρχεία\n"
-#: help.c:557
+#: help.c:616
msgid "Available help:\n"
msgstr "Διαθέσιμη βοήθεια:\n"
-#: help.c:652
+#: help.c:711
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
"Διεύθυνση URL: %s\n"
"\n"
-#: help.c:675
+#: help.c:734
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση από αρχείο: %m"
-#: input.c:471 input.c:509
+#: input.c:478 input.c:516
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού στο αρχείο «%s»: %m"
-#: input.c:528
+#: input.c:535
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "το ιστορικό δεν υποστηρίζεται από την παρούσα εγκατάσταση"
msgid "%s: unknown transaction status"
msgstr "%s: άγνωστη κατάσταση συναλλαγής"
-#: large_obj.c:288 large_obj.c:299
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: large_obj.c:309
-msgid "Large objects"
-msgstr "Μεγάλα αντικείμενα"
-
-#: mainloop.c:136
+#: mainloop.c:133
#, c-format
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: με διαφυγή"
-#: mainloop.c:195
+#: mainloop.c:192
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Χρησιμοποιείστε «\\q» για να εξέλθετε %s.\n"
-#: mainloop.c:217
+#: mainloop.c:214
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
"Η είσοδος είναι μια απόθεση PostgreSQL προσαρμοσμένης μορφής.\n"
"Χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα γραμμής εντολών pg_restore για να επαναφέρετε αυτήν την απόθεση σε μια βάση δεδομένων.\n"
-#: mainloop.c:298
+#: mainloop.c:295
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "Χρησιμοποιείστε \\? για βοήθεια ή πληκτρολογήστε control-C για να αδειάσετε την ενδιάμεση μνήμη εισόδου."
-#: mainloop.c:300
+#: mainloop.c:297
msgid "Use \\? for help."
msgstr "Χρησιμοποιείστε \\? για βοήθεια."
-#: mainloop.c:304
+#: mainloop.c:301
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Χρησιμοποιείτε psql, τη διασύνδεση γραμμής εντολών της PostgreSQL."
-#: mainloop.c:305
+#: mainloop.c:302
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\g ή ολοκληρώστε με ερωτηματικό για να εκτελέσετε ερώτημα\n"
" \\q για έξοδο\n"
-#: mainloop.c:329
+#: mainloop.c:326
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "Χρησιμοποιείστε «\\q» για να εξέλθετε."
-#: mainloop.c:332 mainloop.c:356
+#: mainloop.c:329 mainloop.c:353
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "Πληκτρολογείστε control-D για να εξέλθετε."
-#: mainloop.c:334 mainloop.c:358
+#: mainloop.c:331 mainloop.c:355
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "Πληκτρολογείστε control-D για να εξέλθετε."
-#: mainloop.c:465 mainloop.c:613
+#: mainloop.c:459 mainloop.c:618
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "το ερώτημα παραβλέφθηκε· χρησιμοποιήστε το \\endif ή το Ctrl-C για να κλείσετε το τρέχον υπό συνθήκη \\if μπλοκ"
-#: mainloop.c:631
+#: mainloop.c:636
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "έφτασε στο EOF χωρίς να βρεθούν τελικά \\endif(s)"
#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
-#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
-#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
-#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:440 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:447 sql_help.c:516 sql_help.c:521 sql_help.c:526
-#: sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:590 sql_help.c:592 sql_help.c:594
-#: sql_help.c:596 sql_help.c:598 sql_help.c:601 sql_help.c:603 sql_help.c:606
-#: sql_help.c:617 sql_help.c:619 sql_help.c:661 sql_help.c:663 sql_help.c:665
-#: sql_help.c:668 sql_help.c:670 sql_help.c:672 sql_help.c:707 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:715 sql_help.c:734 sql_help.c:737 sql_help.c:740 sql_help.c:769
-#: sql_help.c:781 sql_help.c:789 sql_help.c:792 sql_help.c:795 sql_help.c:810
-#: sql_help.c:813 sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:884 sql_help.c:886 sql_help.c:888 sql_help.c:890
-#: sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:937 sql_help.c:982 sql_help.c:987
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1002 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1034 sql_help.c:1053 sql_help.c:1063
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1079 sql_help.c:1083
-#: sql_help.c:1085 sql_help.c:1097 sql_help.c:1099 sql_help.c:1101
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1121 sql_help.c:1123 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1135 sql_help.c:1138 sql_help.c:1139
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1143 sql_help.c:1145 sql_help.c:1280
-#: sql_help.c:1282 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1295 sql_help.c:1298 sql_help.c:1411
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1439
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1445 sql_help.c:1448 sql_help.c:1452
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1456 sql_help.c:1458 sql_help.c:1472
-#: sql_help.c:1475 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489
-#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1501 sql_help.c:1503 sql_help.c:1513
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1539 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543
-#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:1553
-#: sql_help.c:1556 sql_help.c:1607 sql_help.c:1650 sql_help.c:1653
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1657 sql_help.c:1660 sql_help.c:1662
-#: sql_help.c:1664 sql_help.c:1667 sql_help.c:1717 sql_help.c:1733
-#: sql_help.c:1964 sql_help.c:2033 sql_help.c:2052 sql_help.c:2065
-#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2129 sql_help.c:2139 sql_help.c:2160
-#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2204 sql_help.c:2232 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2375 sql_help.c:2399 sql_help.c:2422 sql_help.c:2426
-#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2480 sql_help.c:2502 sql_help.c:2516
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2561 sql_help.c:2591 sql_help.c:2616
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2951 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981
-#: sql_help.c:2997 sql_help.c:3037 sql_help.c:3091 sql_help.c:3095
-#: sql_help.c:3097 sql_help.c:3104 sql_help.c:3123 sql_help.c:3150
-#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3197 sql_help.c:3206 sql_help.c:3250
-#: sql_help.c:3264 sql_help.c:3292 sql_help.c:3300 sql_help.c:3312
-#: sql_help.c:3322 sql_help.c:3330 sql_help.c:3338 sql_help.c:3346
-#: sql_help.c:3354 sql_help.c:3363 sql_help.c:3374 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3398 sql_help.c:3406 sql_help.c:3416
-#: sql_help.c:3425 sql_help.c:3434 sql_help.c:3442 sql_help.c:3452
-#: sql_help.c:3463 sql_help.c:3471 sql_help.c:3480 sql_help.c:3491
-#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3524
-#: sql_help.c:3532 sql_help.c:3540 sql_help.c:3548 sql_help.c:3556
-#: sql_help.c:3564 sql_help.c:3572 sql_help.c:3580 sql_help.c:3597
-#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3614 sql_help.c:3631 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3948 sql_help.c:3999 sql_help.c:4028 sql_help.c:4043
-#: sql_help.c:4528 sql_help.c:4576 sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:238
+#: sql_help.c:240 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:245 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:254 sql_help.c:266 sql_help.c:267
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:270 sql_help.c:319 sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:394 sql_help.c:399 sql_help.c:401 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:448 sql_help.c:450 sql_help.c:519 sql_help.c:524
+#: sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:593 sql_help.c:595
+#: sql_help.c:597 sql_help.c:599 sql_help.c:601 sql_help.c:604 sql_help.c:606
+#: sql_help.c:609 sql_help.c:620 sql_help.c:622 sql_help.c:666 sql_help.c:668
+#: sql_help.c:670 sql_help.c:673 sql_help.c:675 sql_help.c:677 sql_help.c:714
+#: sql_help.c:718 sql_help.c:722 sql_help.c:741 sql_help.c:744 sql_help.c:747
+#: sql_help.c:776 sql_help.c:788 sql_help.c:796 sql_help.c:799 sql_help.c:802
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:820 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859
+#: sql_help.c:864 sql_help.c:869 sql_help.c:896 sql_help.c:898 sql_help.c:900
+#: sql_help.c:902 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:954 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 sql_help.c:1014 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1038 sql_help.c:1049 sql_help.c:1051 sql_help.c:1071
+#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1082 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
+#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 sql_help.c:1104 sql_help.c:1116
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1122 sql_help.c:1141
+#: sql_help.c:1143 sql_help.c:1147 sql_help.c:1151 sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1160 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1168 sql_help.c:1308 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1318 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:1326 sql_help.c:1443 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1450 sql_help.c:1471 sql_help.c:1474
+#: sql_help.c:1477 sql_help.c:1480 sql_help.c:1484 sql_help.c:1486
+#: sql_help.c:1488 sql_help.c:1490 sql_help.c:1504 sql_help.c:1507
+#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1533 sql_help.c:1535 sql_help.c:1545 sql_help.c:1548
+#: sql_help.c:1571 sql_help.c:1573 sql_help.c:1575 sql_help.c:1577
+#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:1588
+#: sql_help.c:1639 sql_help.c:1682 sql_help.c:1685 sql_help.c:1687
+#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1694 sql_help.c:1696
+#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1749 sql_help.c:1765 sql_help.c:1996
+#: sql_help.c:2065 sql_help.c:2084 sql_help.c:2097 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2161 sql_help.c:2171 sql_help.c:2197 sql_help.c:2228
+#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2274 sql_help.c:2385 sql_help.c:2431
+#: sql_help.c:2456 sql_help.c:2479 sql_help.c:2483 sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2559 sql_help.c:2573 sql_help.c:2594
+#: sql_help.c:2623 sql_help.c:2658 sql_help.c:2683 sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3038 sql_help.c:3055 sql_help.c:3071
+#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3165 sql_help.c:3169 sql_help.c:3171
+#: sql_help.c:3178 sql_help.c:3197 sql_help.c:3224 sql_help.c:3259
+#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3280 sql_help.c:3324 sql_help.c:3338
+#: sql_help.c:3366 sql_help.c:3374 sql_help.c:3386 sql_help.c:3396
+#: sql_help.c:3404 sql_help.c:3412 sql_help.c:3420 sql_help.c:3428
+#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3480 sql_help.c:3490 sql_help.c:3499
+#: sql_help.c:3508 sql_help.c:3516 sql_help.c:3526 sql_help.c:3537
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
+#: sql_help.c:3582 sql_help.c:3590 sql_help.c:3598 sql_help.c:3606
+#: sql_help.c:3614 sql_help.c:3622 sql_help.c:3630 sql_help.c:3638
+#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3654 sql_help.c:3671 sql_help.c:3680
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3705 sql_help.c:3720 sql_help.c:4030
+#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4169 sql_help.c:4184 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4735 sql_help.c:4893
msgid "name"
msgstr "ονομασία"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1814
-#: sql_help.c:3265 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:330 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:3339 sql_help.c:4455
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregate_signature"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:446 sql_help.c:525 sql_help.c:573
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:618 sql_help.c:669 sql_help.c:736 sql_help.c:791
-#: sql_help.c:812 sql_help.c:851 sql_help.c:896 sql_help.c:938 sql_help.c:991
-#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1033 sql_help.c:1066 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1146 sql_help.c:1289 sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1476 sql_help.c:1490 sql_help.c:1502
-#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1542 sql_help.c:1608 sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:271 sql_help.c:402 sql_help.c:449 sql_help.c:528 sql_help.c:576
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:621 sql_help.c:674 sql_help.c:743 sql_help.c:798
+#: sql_help.c:819 sql_help.c:858 sql_help.c:908 sql_help.c:955 sql_help.c:1008
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1050 sql_help.c:1085 sql_help.c:1105
+#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1169 sql_help.c:1317 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1487 sql_help.c:1508 sql_help.c:1522 sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1574 sql_help.c:1640 sql_help.c:1693
msgid "new_name"
msgstr "new_name"
-#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:482 sql_help.c:530 sql_help.c:620
-#: sql_help.c:629 sql_help.c:690 sql_help.c:710 sql_help.c:739 sql_help.c:794
-#: sql_help.c:856 sql_help.c:894 sql_help.c:996 sql_help.c:1035 sql_help.c:1064
-#: sql_help.c:1084 sql_help.c:1098 sql_help.c:1144 sql_help.c:1352
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1457 sql_help.c:1478 sql_help.c:1540
-#: sql_help.c:1656 sql_help.c:2937
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:251
+#: sql_help.c:269 sql_help.c:400 sql_help.c:485 sql_help.c:533 sql_help.c:623
+#: sql_help.c:632 sql_help.c:697 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:801
+#: sql_help.c:863 sql_help.c:906 sql_help.c:1013 sql_help.c:1052
+#: sql_help.c:1083 sql_help.c:1103 sql_help.c:1117 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1446 sql_help.c:1489 sql_help.c:1510
+#: sql_help.c:1572 sql_help.c:1688 sql_help.c:3011
msgid "new_owner"
msgstr "new_owner"
-#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:535 sql_help.c:671 sql_help.c:714 sql_help.c:742
-#: sql_help.c:797 sql_help.c:861 sql_help.c:1001 sql_help.c:1068
-#: sql_help.c:1102 sql_help.c:1291 sql_help.c:1459 sql_help.c:1480
-#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1504 sql_help.c:1544 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:255 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:451 sql_help.c:538 sql_help.c:676 sql_help.c:721 sql_help.c:749
+#: sql_help.c:804 sql_help.c:868 sql_help.c:1018 sql_help.c:1087
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1319 sql_help.c:1491 sql_help.c:1512
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1536 sql_help.c:1576 sql_help.c:1695
msgid "new_schema"
msgstr "new_schema"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:1878 sql_help.c:3266 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1910 sql_help.c:3340 sql_help.c:4484
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "όπου aggregate_signature είναι:"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
-#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:843
-#: sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:863 sql_help.c:983
-#: sql_help.c:988 sql_help.c:993 sql_help.c:998 sql_help.c:1003 sql_help.c:1832
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1855 sql_help.c:1879 sql_help.c:1882
-#: sql_help.c:1885 sql_help.c:2034 sql_help.c:2053 sql_help.c:2056
-#: sql_help.c:2330 sql_help.c:2538 sql_help.c:3267 sql_help.c:3270
-#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3364 sql_help.c:3453 sql_help.c:3481
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:4206 sql_help.c:4310 sql_help.c:4317
-#: sql_help.c:4323 sql_help.c:4334 sql_help.c:4337 sql_help.c:4340
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:340 sql_help.c:353
+#: sql_help.c:357 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:379 sql_help.c:520
+#: sql_help.c:525 sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:850
+#: sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 sql_help.c:1015 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1864 sql_help.c:1881 sql_help.c:1887 sql_help.c:1911
+#: sql_help.c:1914 sql_help.c:1917 sql_help.c:2066 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2386 sql_help.c:2595 sql_help.c:3341
+#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3347 sql_help.c:3438 sql_help.c:3527
+#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3905 sql_help.c:4354 sql_help.c:4461
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4474 sql_help.c:4485 sql_help.c:4488
+#: sql_help.c:4491
msgid "argmode"
msgstr "argmode"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:844
-#: sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:864 sql_help.c:984
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:999 sql_help.c:1004 sql_help.c:1833
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1856 sql_help.c:1880 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:2035 sql_help.c:2054 sql_help.c:2057
-#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2539 sql_help.c:3268 sql_help.c:3271
-#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3365 sql_help.c:3454 sql_help.c:3482
-#: sql_help.c:4311 sql_help.c:4318 sql_help.c:4324 sql_help.c:4335
-#: sql_help.c:4338 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:341 sql_help.c:354
+#: sql_help.c:358 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:380 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:861 sql_help.c:866 sql_help.c:871 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1011 sql_help.c:1016 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1865 sql_help.c:1882 sql_help.c:1888 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:1915 sql_help.c:1918 sql_help.c:2067 sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2387 sql_help.c:2596 sql_help.c:3342
+#: sql_help.c:3345 sql_help.c:3348 sql_help.c:3439 sql_help.c:3528
+#: sql_help.c:3556 sql_help.c:4462 sql_help.c:4469 sql_help.c:4475
+#: sql_help.c:4486 sql_help.c:4489 sql_help.c:4492
msgid "argname"
msgstr "argname"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:534 sql_help.c:539 sql_help.c:845
-#: sql_help.c:850 sql_help.c:855 sql_help.c:860 sql_help.c:865 sql_help.c:985
-#: sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1000 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1834 sql_help.c:1851 sql_help.c:1857 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1884 sql_help.c:1887 sql_help.c:2332 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3272 sql_help.c:3275 sql_help.c:3366
-#: sql_help.c:3455 sql_help.c:3483 sql_help.c:4312 sql_help.c:4319
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4342
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:342 sql_help.c:355
+#: sql_help.c:359 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:381 sql_help.c:522
+#: sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:852
+#: sql_help.c:857 sql_help.c:862 sql_help.c:867 sql_help.c:872 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1012 sql_help.c:1017 sql_help.c:1022
+#: sql_help.c:1866 sql_help.c:1883 sql_help.c:1889 sql_help.c:1913
+#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1919 sql_help.c:2388 sql_help.c:2597
+#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3346 sql_help.c:3349 sql_help.c:3440
+#: sql_help.c:3529 sql_help.c:3557 sql_help.c:4463 sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:4476 sql_help.c:4487 sql_help.c:4490 sql_help.c:4493
msgid "argtype"
msgstr "argtype"
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:471 sql_help.c:483 sql_help.c:932
-#: sql_help.c:1081 sql_help.c:1473 sql_help.c:1602 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1749 sql_help.c:1935 sql_help.c:1942
-#: sql_help.c:2235 sql_help.c:2277 sql_help.c:2284 sql_help.c:2293
-#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2592 sql_help.c:2685 sql_help.c:2966
-#: sql_help.c:3151 sql_help.c:3173 sql_help.c:3313 sql_help.c:3668
-#: sql_help.c:3867 sql_help.c:4042 sql_help.c:4790
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:397 sql_help.c:474 sql_help.c:486 sql_help.c:949
+#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1505 sql_help.c:1634 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1781 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2327 sql_help.c:2334 sql_help.c:2343
+#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2659 sql_help.c:2752 sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3247 sql_help.c:3387 sql_help.c:3742
+#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4183 sql_help.c:4956
msgid "option"
msgstr "επιλογή"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:933 sql_help.c:1603 sql_help.c:2377
-#: sql_help.c:2593 sql_help.c:3152 sql_help.c:3314
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:950 sql_help.c:1635 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:2660 sql_help.c:3226 sql_help.c:3388
msgid "where option can be:"
msgstr "όπου option μπορεί να είναι:"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2209
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:934 sql_help.c:1604 sql_help.c:2169
-#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2594 sql_help.c:3153
+#: sql_help.c:117 sql_help.c:951 sql_help.c:1636 sql_help.c:2210
+#: sql_help.c:2434 sql_help.c:2661 sql_help.c:3227
msgid "connlimit"
msgstr "connlimit"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:118 sql_help.c:2211
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:608 sql_help.c:674 sql_help.c:1294 sql_help.c:1345
-#: sql_help.c:4046
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:611 sql_help.c:679 sql_help.c:693 sql_help.c:1322
+#: sql_help.c:1374 sql_help.c:4187
msgid "new_tablespace"
msgstr "new_tablespace"
-#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:545 sql_help.c:547
-#: sql_help.c:548 sql_help.c:868 sql_help.c:870 sql_help.c:871 sql_help.c:941
-#: sql_help.c:945 sql_help.c:948 sql_help.c:1010 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1013 sql_help.c:1157 sql_help.c:1160 sql_help.c:1611
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1618 sql_help.c:2342 sql_help.c:2544
-#: sql_help.c:4064 sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:548 sql_help.c:550
+#: sql_help.c:551 sql_help.c:875 sql_help.c:877 sql_help.c:878 sql_help.c:958
+#: sql_help.c:962 sql_help.c:965 sql_help.c:1027 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1180 sql_help.c:1183 sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:2398 sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:3917 sql_help.c:4205 sql_help.c:4366 sql_help.c:4675
msgid "configuration_parameter"
msgstr "configuration_parameter"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:466 sql_help.c:472 sql_help.c:484
-#: sql_help.c:546 sql_help.c:600 sql_help.c:680 sql_help.c:688 sql_help.c:869
-#: sql_help.c:892 sql_help.c:942 sql_help.c:1011 sql_help.c:1082
-#: sql_help.c:1126 sql_help.c:1130 sql_help.c:1134 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1142 sql_help.c:1158 sql_help.c:1159 sql_help.c:1325
-#: sql_help.c:1347 sql_help.c:1395 sql_help.c:1417 sql_help.c:1474
-#: sql_help.c:1558 sql_help.c:1612 sql_help.c:1635 sql_help.c:2236
-#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2285 sql_help.c:2294 sql_help.c:2343
-#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2407 sql_help.c:2410 sql_help.c:2444
-#: sql_help.c:2545 sql_help.c:2546 sql_help.c:2564 sql_help.c:2686
-#: sql_help.c:2725 sql_help.c:2831 sql_help.c:2844 sql_help.c:2858
-#: sql_help.c:2899 sql_help.c:2923 sql_help.c:2940 sql_help.c:2967
-#: sql_help.c:3174 sql_help.c:3868 sql_help.c:4518 sql_help.c:4519
+#: sql_help.c:128 sql_help.c:398 sql_help.c:469 sql_help.c:475 sql_help.c:487
+#: sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:685 sql_help.c:695 sql_help.c:876
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:959 sql_help.c:1028 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:1146 sql_help.c:1150 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1181 sql_help.c:1182
+#: sql_help.c:1353 sql_help.c:1376 sql_help.c:1424 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1506 sql_help.c:1590 sql_help.c:1644 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:2278 sql_help.c:2328 sql_help.c:2335 sql_help.c:2344
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:2400 sql_help.c:2464 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:2501 sql_help.c:2602 sql_help.c:2603 sql_help.c:2626
+#: sql_help.c:2753 sql_help.c:2792 sql_help.c:2902 sql_help.c:2915
+#: sql_help.c:2929 sql_help.c:2970 sql_help.c:2997 sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3248 sql_help.c:3950 sql_help.c:4676
+#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4678 sql_help.c:4679
msgid "value"
msgstr "value"
-#: sql_help.c:197
+#: sql_help.c:200
msgid "target_role"
msgstr "target_role"
-#: sql_help.c:198 sql_help.c:2220 sql_help.c:2641 sql_help.c:2646
-#: sql_help.c:3801 sql_help.c:3810 sql_help.c:3829 sql_help.c:3838
-#: sql_help.c:4181 sql_help.c:4190 sql_help.c:4209 sql_help.c:4218
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:913 sql_help.c:2262 sql_help.c:2631
+#: sql_help.c:2708 sql_help.c:2713 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3920 sql_help.c:4329 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
msgid "schema_name"
msgstr "schema_name"
-#: sql_help.c:199
+#: sql_help.c:202
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "abbreviated_grant_or_revoke"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:203
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "όπου abbreviated_grant_or_revoke είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
-#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
-#: sql_help.c:571 sql_help.c:607 sql_help.c:673 sql_help.c:815 sql_help.c:952
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:1622 sql_help.c:2381 sql_help.c:2382
-#: sql_help.c:2383 sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2518
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:2598 sql_help.c:2599 sql_help.c:2600
-#: sql_help.c:2601 sql_help.c:3156 sql_help.c:3157 sql_help.c:3158
-#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3160 sql_help.c:3847 sql_help.c:3851
-#: sql_help.c:4227 sql_help.c:4231 sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208
+#: sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213
+#: sql_help.c:574 sql_help.c:610 sql_help.c:678 sql_help.c:822 sql_help.c:969
+#: sql_help.c:1321 sql_help.c:1654 sql_help.c:2437 sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2440 sql_help.c:2441 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2665 sql_help.c:2666 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2668 sql_help.c:3230 sql_help.c:3231 sql_help.c:3232
+#: sql_help.c:3233 sql_help.c:3234 sql_help.c:3929 sql_help.c:3933
+#: sql_help.c:4378 sql_help.c:4382 sql_help.c:4697
msgid "role_name"
msgstr "role_name"
-#: sql_help.c:236 sql_help.c:459 sql_help.c:1309 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1374 sql_help.c:1399 sql_help.c:1652
-#: sql_help.c:2189 sql_help.c:2193 sql_help.c:2297 sql_help.c:2302
-#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2702 sql_help.c:2707 sql_help.c:2709
-#: sql_help.c:2826 sql_help.c:2839 sql_help.c:2853 sql_help.c:2862
-#: sql_help.c:2874 sql_help.c:2903 sql_help.c:3899 sql_help.c:3914
-#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4395 sql_help.c:4396 sql_help.c:4405
-#: sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4449 sql_help.c:4450
-#: sql_help.c:4451 sql_help.c:4452 sql_help.c:4492 sql_help.c:4493
-#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4503 sql_help.c:4644 sql_help.c:4645
-#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698
-#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4700 sql_help.c:4701 sql_help.c:4755
-#: sql_help.c:4757 sql_help.c:4817 sql_help.c:4875 sql_help.c:4876
-#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4927 sql_help.c:4928 sql_help.c:4929
-#: sql_help.c:4930 sql_help.c:4931 sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:239 sql_help.c:462 sql_help.c:912 sql_help.c:1337 sql_help.c:1339
+#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1403 sql_help.c:1428 sql_help.c:1684
+#: sql_help.c:2231 sql_help.c:2235 sql_help.c:2347 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2630 sql_help.c:2769 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2776 sql_help.c:2897 sql_help.c:2910 sql_help.c:2924
+#: sql_help.c:2933 sql_help.c:2945 sql_help.c:2974 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3996 sql_help.c:3998 sql_help.c:4085 sql_help.c:4088
+#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4548 sql_help.c:4549 sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4605 sql_help.c:4606 sql_help.c:4607 sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4610 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651
+#: sql_help.c:4656 sql_help.c:4661 sql_help.c:4805 sql_help.c:4806
+#: sql_help.c:4815 sql_help.c:4862 sql_help.c:4863 sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4865 sql_help.c:4866 sql_help.c:4867 sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:4923 sql_help.c:4983 sql_help.c:5043 sql_help.c:5044
+#: sql_help.c:5053 sql_help.c:5100 sql_help.c:5101 sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5103 sql_help.c:5104 sql_help.c:5105
msgid "expression"
msgstr "expression"
-#: sql_help.c:239
+#: sql_help.c:242
msgid "domain_constraint"
msgstr "domain_constraint"
-#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:474 sql_help.c:475
-#: sql_help.c:1286 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334 sql_help.c:1335
-#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1373 sql_help.c:1390 sql_help.c:1820
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:2192 sql_help.c:2296 sql_help.c:2301
-#: sql_help.c:2861 sql_help.c:2873 sql_help.c:3911
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:246 sql_help.c:249 sql_help.c:477 sql_help.c:478
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1361 sql_help.c:1362 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1402 sql_help.c:1419 sql_help.c:1852
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:2234 sql_help.c:2346 sql_help.c:2351
+#: sql_help.c:2932 sql_help.c:2944 sql_help.c:3993
msgid "constraint_name"
msgstr "constraint_name"
-#: sql_help.c:244 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:247 sql_help.c:1315
msgid "new_constraint_name"
msgstr "new_constraint_name"
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:1099
msgid "new_version"
msgstr "new_version"
-#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324 sql_help.c:326
msgid "member_object"
msgstr "member_object"
-#: sql_help.c:324
+#: sql_help.c:327
msgid "where member_object is:"
msgstr "όπου member_object είναι:"
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
-#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
-#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1812 sql_help.c:1817 sql_help.c:1824
-#: sql_help.c:1825 sql_help.c:1826 sql_help.c:1827 sql_help.c:1828
-#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:1835 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1841 sql_help.c:1843 sql_help.c:1847 sql_help.c:1852
-#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1860 sql_help.c:1861 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:1863 sql_help.c:1864 sql_help.c:1865 sql_help.c:1866
-#: sql_help.c:1867 sql_help.c:1868 sql_help.c:1869 sql_help.c:1870
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:4300 sql_help.c:4305
-#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4307 sql_help.c:4308 sql_help.c:4314
-#: sql_help.c:4315 sql_help.c:4320 sql_help.c:4321 sql_help.c:4326
-#: sql_help.c:4327 sql_help.c:4328 sql_help.c:4329 sql_help.c:4330
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:347 sql_help.c:349
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:360 sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363
+#: sql_help.c:364 sql_help.c:365 sql_help.c:366 sql_help.c:367 sql_help.c:370
+#: sql_help.c:371 sql_help.c:1844 sql_help.c:1849 sql_help.c:1856
+#: sql_help.c:1857 sql_help.c:1858 sql_help.c:1859 sql_help.c:1860
+#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1862 sql_help.c:1867 sql_help.c:1869
+#: sql_help.c:1873 sql_help.c:1875 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1885 sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1895 sql_help.c:1896 sql_help.c:1897 sql_help.c:1898
+#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1901 sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1907 sql_help.c:1908 sql_help.c:4451 sql_help.c:4456
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4459 sql_help.c:4465
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4471 sql_help.c:4472 sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4478 sql_help.c:4479 sql_help.c:4480 sql_help.c:4481
+#: sql_help.c:4482
msgid "object_name"
msgstr "object_name"
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:1813 sql_help.c:4303
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1845 sql_help.c:4454
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregate_name"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1815 sql_help.c:2099 sql_help.c:2103
-#: sql_help.c:2105 sql_help.c:3283
+#: sql_help.c:331 sql_help.c:1847 sql_help.c:2131 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3357
msgid "source_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:1816 sql_help.c:2100 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2106 sql_help.c:3284
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:1848 sql_help.c:2132 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3358
msgid "target_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:779 sql_help.c:1831 sql_help.c:2101
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:2208 sql_help.c:2461 sql_help.c:2492
-#: sql_help.c:3043 sql_help.c:4205 sql_help.c:4309 sql_help.c:4424
-#: sql_help.c:4428 sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4673
-#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4904
-#: sql_help.c:4908 sql_help.c:4912 sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:339 sql_help.c:786 sql_help.c:1863 sql_help.c:2133
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2250 sql_help.c:2518 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:3117 sql_help.c:4353 sql_help.c:4460 sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4581 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588 sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4838 sql_help.c:4842 sql_help.c:4845 sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5076 sql_help.c:5080 sql_help.c:5083
msgid "function_name"
msgstr "function_name"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:772 sql_help.c:1838 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:779 sql_help.c:1870 sql_help.c:2542
msgid "operator_name"
msgstr "operator_name"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:708 sql_help.c:712 sql_help.c:716 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:2462 sql_help.c:3407
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:715 sql_help.c:719 sql_help.c:723 sql_help.c:1871
+#: sql_help.c:2519 sql_help.c:3481
msgid "left_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:343 sql_help.c:709 sql_help.c:713 sql_help.c:717 sql_help.c:1840
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:3408
+#: sql_help.c:346 sql_help.c:716 sql_help.c:720 sql_help.c:724 sql_help.c:1872
+#: sql_help.c:2520 sql_help.c:3482
msgid "right_type"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:735 sql_help.c:738 sql_help.c:741
-#: sql_help.c:770 sql_help.c:782 sql_help.c:790 sql_help.c:793 sql_help.c:796
-#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1842 sql_help.c:1844 sql_help.c:2482
-#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2879 sql_help.c:3417 sql_help.c:3426
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:350 sql_help.c:742 sql_help.c:745 sql_help.c:748
+#: sql_help.c:777 sql_help.c:789 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:803
+#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1874 sql_help.c:1876 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2560 sql_help.c:2950 sql_help.c:3491 sql_help.c:3500
msgid "index_method"
msgstr "source_type"
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:1848 sql_help.c:4316
+#: sql_help.c:352 sql_help.c:1880 sql_help.c:4467
msgid "procedure_name"
msgstr "procedure_name"
-#: sql_help.c:353 sql_help.c:1854 sql_help.c:3825 sql_help.c:4322
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:1886 sql_help.c:3904 sql_help.c:4473
msgid "routine_name"
msgstr "routine_name"
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:1351 sql_help.c:1871 sql_help.c:2338
-#: sql_help.c:2543 sql_help.c:2834 sql_help.c:3010 sql_help.c:3588
-#: sql_help.c:3844 sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1380 sql_help.c:1903 sql_help.c:2394
+#: sql_help.c:2600 sql_help.c:2905 sql_help.c:3084 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:3926 sql_help.c:4375
msgid "type_name"
msgstr "type_name"
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1872 sql_help.c:2337 sql_help.c:2542
-#: sql_help.c:3011 sql_help.c:3241 sql_help.c:3589 sql_help.c:3832
-#: sql_help.c:4212
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1904 sql_help.c:2393 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3315 sql_help.c:3663 sql_help.c:3911
+#: sql_help.c:4360
msgid "lang_name"
msgstr "lang_name"
-#: sql_help.c:369
+#: sql_help.c:372
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "και aggregate_signature είναι:"
-#: sql_help.c:392 sql_help.c:1966 sql_help.c:2233
+#: sql_help.c:395 sql_help.c:1998 sql_help.c:2275
msgid "handler_function"
msgstr "handler_function"
-#: sql_help.c:393 sql_help.c:2234
+#: sql_help.c:396 sql_help.c:2276
msgid "validator_function"
msgstr "validator_function"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:520 sql_help.c:662 sql_help.c:846 sql_help.c:986
-#: sql_help.c:1281 sql_help.c:1549
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:523 sql_help.c:667 sql_help.c:853 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1309 sql_help.c:1581
msgid "action"
msgstr "action"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:450 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:458
-#: sql_help.c:460 sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:464 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:666 sql_help.c:676 sql_help.c:678
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:684 sql_help.c:1062 sql_help.c:1283
-#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1305 sql_help.c:1306 sql_help.c:1310
-#: sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1314 sql_help.c:1315
-#: sql_help.c:1317 sql_help.c:1320 sql_help.c:1321 sql_help.c:1323
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1328 sql_help.c:1329 sql_help.c:1375
-#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1384 sql_help.c:1393 sql_help.c:1398
-#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1654 sql_help.c:1658 sql_help.c:1694
-#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1932 sql_help.c:1938 sql_help.c:1951
-#: sql_help.c:1952 sql_help.c:1953 sql_help.c:2275 sql_help.c:2288
-#: sql_help.c:2335 sql_help.c:2402 sql_help.c:2408 sql_help.c:2441
-#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2706 sql_help.c:2708 sql_help.c:2816
-#: sql_help.c:2825 sql_help.c:2835 sql_help.c:2838 sql_help.c:2848
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2875 sql_help.c:2877 sql_help.c:2884
-#: sql_help.c:2897 sql_help.c:2902 sql_help.c:2920 sql_help.c:3046
-#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3804 sql_help.c:3805 sql_help.c:3898
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3917 sql_help.c:4184
-#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4302 sql_help.c:4456 sql_help.c:4462
-#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4705 sql_help.c:4711 sql_help.c:4713
-#: sql_help.c:4754 sql_help.c:4756 sql_help.c:4758 sql_help.c:4805
-#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4942 sql_help.c:4944
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:453 sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:463 sql_help.c:464 sql_help.c:465 sql_help.c:467 sql_help.c:470
+#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:671 sql_help.c:681 sql_help.c:683
+#: sql_help.c:686 sql_help.c:688 sql_help.c:689 sql_help.c:911 sql_help.c:1080
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1329 sql_help.c:1333 sql_help.c:1334
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1345 sql_help.c:1348 sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357
+#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1422
+#: sql_help.c:1427 sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 sql_help.c:1726 sql_help.c:1851
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1970 sql_help.c:1983 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:1985 sql_help.c:2325 sql_help.c:2338 sql_help.c:2391
+#: sql_help.c:2459 sql_help.c:2465 sql_help.c:2498 sql_help.c:2629
+#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2773 sql_help.c:2775 sql_help.c:2887
+#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2906 sql_help.c:2909 sql_help.c:2919
+#: sql_help.c:2923 sql_help.c:2946 sql_help.c:2948 sql_help.c:2955
+#: sql_help.c:2968 sql_help.c:2973 sql_help.c:2977 sql_help.c:2978
+#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3120 sql_help.c:3260 sql_help.c:3883
+#: sql_help.c:3884 sql_help.c:3980 sql_help.c:3995 sql_help.c:3997
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4084 sql_help.c:4087 sql_help.c:4089
+#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4333 sql_help.c:4453 sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4622 sql_help.c:4871 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922 sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4971 sql_help.c:5109 sql_help.c:5115 sql_help.c:5117
msgid "column_name"
msgstr "column_name"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:667 sql_help.c:1284 sql_help.c:1659
+#: sql_help.c:447 sql_help.c:672 sql_help.c:1312 sql_help.c:1691
msgid "new_column_name"
msgstr "new_column_name"
-#: sql_help.c:449 sql_help.c:541 sql_help.c:675 sql_help.c:867 sql_help.c:1007
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1559
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:544 sql_help.c:680 sql_help.c:874 sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:1591
msgid "where action is one of:"
msgstr "όπου action είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:456 sql_help.c:1054 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1561 sql_help.c:1565 sql_help.c:2187
-#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2481 sql_help.c:2664 sql_help.c:2817
-#: sql_help.c:3093 sql_help.c:4000
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:459 sql_help.c:1072 sql_help.c:1330
+#: sql_help.c:1335 sql_help.c:1593 sql_help.c:1597 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2538 sql_help.c:2731 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:3167 sql_help.c:4141
msgid "data_type"
msgstr "data_type"
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1303 sql_help.c:1308
-#: sql_help.c:1562 sql_help.c:1566 sql_help.c:2188 sql_help.c:2279
-#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2819 sql_help.c:2827 sql_help.c:2840
-#: sql_help.c:2854 sql_help.c:3094 sql_help.c:3100 sql_help.c:3908
+#: sql_help.c:455 sql_help.c:460 sql_help.c:1331 sql_help.c:1336
+#: sql_help.c:1594 sql_help.c:1598 sql_help.c:2230 sql_help.c:2329
+#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2890 sql_help.c:2898 sql_help.c:2911
+#: sql_help.c:2925 sql_help.c:3168 sql_help.c:3174 sql_help.c:3990
msgid "collation"
msgstr "collation"
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:1304 sql_help.c:2280 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2836 sql_help.c:2849
+#: sql_help.c:456 sql_help.c:1332 sql_help.c:2330 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2891 sql_help.c:2907 sql_help.c:2920
msgid "column_constraint"
msgstr "column_constraint"
-#: sql_help.c:463 sql_help.c:605 sql_help.c:677 sql_help.c:1322 sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:608 sql_help.c:682 sql_help.c:1350 sql_help.c:4968
msgid "integer"
msgstr "integer"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:468 sql_help.c:679 sql_help.c:682 sql_help.c:1324
-#: sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:468 sql_help.c:471 sql_help.c:684 sql_help.c:687 sql_help.c:1352
+#: sql_help.c:1355
msgid "attribute_option"
msgstr "attribute_option"
-#: sql_help.c:473 sql_help.c:1331 sql_help.c:2281 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2821 sql_help.c:2837 sql_help.c:2850
+#: sql_help.c:476 sql_help.c:1359 sql_help.c:2331 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2908 sql_help.c:2921
msgid "table_constraint"
msgstr "table_constraint"
-#: sql_help.c:476 sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:1336
-#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1338 sql_help.c:1339 sql_help.c:1873
+#: sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1364
+#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1905
msgid "trigger_name"
msgstr "trigger_name"
-#: sql_help.c:480 sql_help.c:481 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
-#: sql_help.c:2282 sql_help.c:2287 sql_help.c:2824 sql_help.c:2847
+#: sql_help.c:483 sql_help.c:484 sql_help.c:1378 sql_help.c:1379
+#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2337 sql_help.c:2895 sql_help.c:2918
msgid "parent_table"
msgstr "parent_table"
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:597 sql_help.c:664 sql_help.c:866 sql_help.c:1006
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:2219
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:600 sql_help.c:669 sql_help.c:873 sql_help.c:1023
+#: sql_help.c:1550 sql_help.c:2261
msgid "extension_name"
msgstr "extension_name"
-#: sql_help.c:542 sql_help.c:1008 sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:545 sql_help.c:1025 sql_help.c:2395
msgid "execution_cost"
msgstr "execution_cost"
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:1009 sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:1026 sql_help.c:2396
msgid "result_rows"
msgstr "result_rows"
-#: sql_help.c:544 sql_help.c:2341
+#: sql_help.c:547 sql_help.c:2397
msgid "support_function"
msgstr "support_function"
-#: sql_help.c:566 sql_help.c:568 sql_help.c:931 sql_help.c:939 sql_help.c:943
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:949 sql_help.c:1601 sql_help.c:1609
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1619 sql_help.c:2642
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:2647 sql_help.c:2648 sql_help.c:3802
-#: sql_help.c:3803 sql_help.c:3807 sql_help.c:3808 sql_help.c:3811
-#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3817
-#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 sql_help.c:3823
-#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831 sql_help.c:3833
-#: sql_help.c:3834 sql_help.c:3836 sql_help.c:3837 sql_help.c:3839
-#: sql_help.c:3840 sql_help.c:3842 sql_help.c:3843 sql_help.c:3845
-#: sql_help.c:3846 sql_help.c:3848 sql_help.c:3849 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4187 sql_help.c:4188 sql_help.c:4191
-#: sql_help.c:4192 sql_help.c:4194 sql_help.c:4195 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4198 sql_help.c:4200 sql_help.c:4201 sql_help.c:4203
-#: sql_help.c:4204 sql_help.c:4210 sql_help.c:4211 sql_help.c:4213
-#: sql_help.c:4214 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 sql_help.c:4219
-#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4223 sql_help.c:4225
-#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4229
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:948 sql_help.c:956 sql_help.c:960
+#: sql_help.c:963 sql_help.c:966 sql_help.c:1633 sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645 sql_help.c:1648 sql_help.c:1651 sql_help.c:2709
+#: sql_help.c:2711 sql_help.c:2714 sql_help.c:2715 sql_help.c:3881
+#: sql_help.c:3882 sql_help.c:3886 sql_help.c:3887 sql_help.c:3890
+#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3893 sql_help.c:3894 sql_help.c:3896
+#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3899 sql_help.c:3900 sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:3916 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 sql_help.c:3924
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3927 sql_help.c:3928 sql_help.c:3930
+#: sql_help.c:3931 sql_help.c:4330 sql_help.c:4331 sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4336 sql_help.c:4339 sql_help.c:4340 sql_help.c:4342
+#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4345 sql_help.c:4346 sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4351 sql_help.c:4352 sql_help.c:4358
+#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4361 sql_help.c:4362 sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:4365 sql_help.c:4367 sql_help.c:4368 sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4371 sql_help.c:4373 sql_help.c:4374 sql_help.c:4376
+#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
msgid "role_specification"
msgstr "role_specification"
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:1632 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2650 sql_help.c:3171 sql_help.c:3622 sql_help.c:4548
+#: sql_help.c:570 sql_help.c:572 sql_help.c:1664 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3245 sql_help.c:3696 sql_help.c:4707
msgid "user_name"
msgstr "user_name"
-#: sql_help.c:570 sql_help.c:951 sql_help.c:1621 sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:3850 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:573 sql_help.c:968 sql_help.c:1653 sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4381
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "όπου role_specification μπορεί να είναι:"
-#: sql_help.c:572
+#: sql_help.c:575
msgid "group_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1396 sql_help.c:2167 sql_help.c:2411
-#: sql_help.c:2445 sql_help.c:2832 sql_help.c:2845 sql_help.c:2859
-#: sql_help.c:2900 sql_help.c:2924 sql_help.c:2936 sql_help.c:3841
-#: sql_help.c:4221
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:1425 sql_help.c:2208 sql_help.c:2468
+#: sql_help.c:2502 sql_help.c:2903 sql_help.c:2916 sql_help.c:2930
+#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010 sql_help.c:3923
+#: sql_help.c:4372
msgid "tablespace_name"
msgstr "group_name"
-#: sql_help.c:595 sql_help.c:686 sql_help.c:1344 sql_help.c:1353
-#: sql_help.c:1391 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751
+#: sql_help.c:598 sql_help.c:691 sql_help.c:1372 sql_help.c:1382
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1780 sql_help.c:1783
msgid "index_name"
msgstr "index_name"
-#: sql_help.c:599 sql_help.c:602 sql_help.c:687 sql_help.c:689 sql_help.c:1346
-#: sql_help.c:1348 sql_help.c:1394 sql_help.c:2409 sql_help.c:2443
-#: sql_help.c:2830 sql_help.c:2843 sql_help.c:2857 sql_help.c:2898
-#: sql_help.c:2922
+#: sql_help.c:602 sql_help.c:605 sql_help.c:694 sql_help.c:696 sql_help.c:1375
+#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1423 sql_help.c:2466 sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2901 sql_help.c:2914 sql_help.c:2928 sql_help.c:2969
+#: sql_help.c:2996
msgid "storage_parameter"
msgstr "storage_parameter"
-#: sql_help.c:604
+#: sql_help.c:607
msgid "column_number"
msgstr "column_number"
-#: sql_help.c:628 sql_help.c:1836 sql_help.c:4313
+#: sql_help.c:631 sql_help.c:1868 sql_help.c:4464
msgid "large_object_oid"
msgstr "large_object_oid"
-#: sql_help.c:685 sql_help.c:1330 sql_help.c:2818
+#: sql_help.c:690 sql_help.c:1358 sql_help.c:2889
msgid "compression_method"
msgstr "compression_method"
-#: sql_help.c:718 sql_help.c:2466
+#: sql_help.c:692 sql_help.c:1373
+msgid "new_access_method"
+msgstr "new_access_method"
+
+#: sql_help.c:725 sql_help.c:2523
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"
-#: sql_help.c:719 sql_help.c:2467
+#: sql_help.c:726 sql_help.c:2524
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"
-#: sql_help.c:771 sql_help.c:783 sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:790 sql_help.c:2541
msgid "strategy_number"
msgstr "strategy_number"
-#: sql_help.c:773 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:778 sql_help.c:784
-#: sql_help.c:785 sql_help.c:787 sql_help.c:788 sql_help.c:2486 sql_help.c:2487
-#: sql_help.c:2490 sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:780 sql_help.c:781 sql_help.c:784 sql_help.c:785 sql_help.c:791
+#: sql_help.c:792 sql_help.c:794 sql_help.c:795 sql_help.c:2543 sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2548
msgid "op_type"
msgstr "op_type"
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:782 sql_help.c:2545
msgid "sort_family_name"
msgstr "index_name"
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:786 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:783 sql_help.c:793 sql_help.c:2546
msgid "support_number"
msgstr "support_number"
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:2102 sql_help.c:2493 sql_help.c:3013
-#: sql_help.c:3015
+#: sql_help.c:787 sql_help.c:2134 sql_help.c:2550 sql_help.c:3087
+#: sql_help.c:3089
msgid "argument_type"
msgstr "argument_type"
-#: sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:885 sql_help.c:887 sql_help.c:889
-#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1061 sql_help.c:1514 sql_help.c:1517
-#: sql_help.c:1693 sql_help.c:1747 sql_help.c:1750 sql_help.c:1821
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1859 sql_help.c:1874 sql_help.c:1931
-#: sql_help.c:1937 sql_help.c:2274 sql_help.c:2286 sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2440 sql_help.c:2517 sql_help.c:2562 sql_help.c:2618
-#: sql_help.c:2670 sql_help.c:2703 sql_help.c:2710 sql_help.c:2815
-#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2846 sql_help.c:2919 sql_help.c:3039
-#: sql_help.c:3220 sql_help.c:3443 sql_help.c:3492 sql_help.c:3598
-#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3806 sql_help.c:3864 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:4180 sql_help.c:4186 sql_help.c:4301 sql_help.c:4410
-#: sql_help.c:4412 sql_help.c:4469 sql_help.c:4508 sql_help.c:4659
-#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4718 sql_help.c:4752 sql_help.c:4804
-#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4892 sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:821 sql_help.c:910 sql_help.c:1039 sql_help.c:1079
+#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1549 sql_help.c:1725 sql_help.c:1779
+#: sql_help.c:1782 sql_help.c:1853 sql_help.c:1878 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1963 sql_help.c:1969 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2457 sql_help.c:2497 sql_help.c:2574
+#: sql_help.c:2628 sql_help.c:2685 sql_help.c:2737 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2886 sql_help.c:2904 sql_help.c:2917
+#: sql_help.c:2993 sql_help.c:3113 sql_help.c:3294 sql_help.c:3517
+#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3672 sql_help.c:3879 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3946 sql_help.c:3978 sql_help.c:4328 sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4452 sql_help.c:4563 sql_help.c:4565 sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4918 sql_help.c:4970 sql_help.c:5058 sql_help.c:5060
+#: sql_help.c:5122
msgid "table_name"
msgstr "table_name"
-#: sql_help.c:816 sql_help.c:2519
+#: sql_help.c:823 sql_help.c:2576
msgid "using_expression"
msgstr "using_expression"
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:2520
+#: sql_help.c:824 sql_help.c:2577
msgid "check_expression"
msgstr "check_expression"
-#: sql_help.c:891 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:897 sql_help.c:899 sql_help.c:901 sql_help.c:2624
+msgid "publication_object"
+msgstr "publication_object"
+
+#: sql_help.c:903 sql_help.c:2625
msgid "publication_parameter"
msgstr "publication_parameter"
-#: sql_help.c:935 sql_help.c:1605 sql_help.c:2379 sql_help.c:2595
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:909 sql_help.c:2627
+msgid "where publication_object is one of:"
+msgstr "όπου publication_object είναι ένα από:"
+
+#: sql_help.c:952 sql_help.c:1637 sql_help.c:2435 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:3228
msgid "password"
msgstr "password"
-#: sql_help.c:936 sql_help.c:1606 sql_help.c:2380 sql_help.c:2596
-#: sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:953 sql_help.c:1638 sql_help.c:2436 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:3229
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:940 sql_help.c:944 sql_help.c:947 sql_help.c:950 sql_help.c:1610
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1617 sql_help.c:1620 sql_help.c:3813
-#: sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:957 sql_help.c:961 sql_help.c:964 sql_help.c:967 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1649 sql_help.c:1652 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:4341
msgid "database_name"
msgstr "database_name"
-#: sql_help.c:1055 sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:2732
msgid "increment"
msgstr "increment"
-#: sql_help.c:1056 sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:1074 sql_help.c:2733
msgid "minvalue"
msgstr "minvalue"
-#: sql_help.c:1057 sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:1075 sql_help.c:2734
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvalue"
-#: sql_help.c:1058 sql_help.c:2668 sql_help.c:4408 sql_help.c:4506
-#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4821 sql_help.c:4888
+#: sql_help.c:1076 sql_help.c:2735 sql_help.c:4561 sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4818 sql_help.c:4987 sql_help.c:5056
msgid "start"
msgstr "start"
-#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1319
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1347
msgid "restart"
msgstr "restart"
-#: sql_help.c:1060 sql_help.c:2669
+#: sql_help.c:1078 sql_help.c:2736
msgid "cache"
msgstr "cache"
-#: sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1123
msgid "new_target"
msgstr "new_target"
-#: sql_help.c:1122 sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:1142 sql_help.c:2789
msgid "conninfo"
msgstr "conninfo"
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1128 sql_help.c:1132 sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:1144 sql_help.c:1148 sql_help.c:1152 sql_help.c:2790
msgid "publication_name"
msgstr "publication_name"
-#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1129 sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1145 sql_help.c:1149 sql_help.c:1153
msgid "publication_option"
msgstr "publication_option"
-#: sql_help.c:1136
+#: sql_help.c:1156
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_option"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:2724
+#: sql_help.c:1161 sql_help.c:2791
msgid "subscription_parameter"
msgstr "subscription_parameter"
-#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
+#: sql_help.c:1164
+msgid "skip_option"
+msgstr "skip_option"
+
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:1327
msgid "partition_name"
msgstr "partition_name"
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:2291 sql_help.c:2851
+#: sql_help.c:1325 sql_help.c:2341 sql_help.c:2922
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partition_bound_spec"
-#: sql_help.c:1316 sql_help.c:1365 sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1394 sql_help.c:2936
msgid "sequence_options"
msgstr "sequence_options"
-#: sql_help.c:1318
+#: sql_help.c:1346
msgid "sequence_option"
msgstr "sequence_option"
-#: sql_help.c:1332
+#: sql_help.c:1360
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "table_constraint_using_index"
-#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1341 sql_help.c:1342 sql_help.c:1343
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1369 sql_help.c:1370 sql_help.c:1371
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "rewrite_rule_name"
-#: sql_help.c:1354 sql_help.c:2890
+#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2353 sql_help.c:2961
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "και partition_bound_spec είναι:"
-#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2892 sql_help.c:2893
+#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1386 sql_help.c:2354
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2356 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963
+#: sql_help.c:2964
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partition_bound_expr"
-#: sql_help.c:1358 sql_help.c:1359 sql_help.c:2894 sql_help.c:2895
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:2357 sql_help.c:2358
+#: sql_help.c:2965 sql_help.c:2966
msgid "numeric_literal"
msgstr "numeric_literal"
-#: sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1389
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "και column_constraint είναι:"
-#: sql_help.c:1363 sql_help.c:2298 sql_help.c:2333 sql_help.c:2541
-#: sql_help.c:2863
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2348 sql_help.c:2389 sql_help.c:2598
+#: sql_help.c:2934
msgid "default_expr"
msgstr "default_expr"
-#: sql_help.c:1364 sql_help.c:2299 sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:2349 sql_help.c:2935
msgid "generation_expr"
msgstr "generation_expr"
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1367 sql_help.c:1376 sql_help.c:1378
-#: sql_help.c:1382 sql_help.c:2866 sql_help.c:2867 sql_help.c:2876
-#: sql_help.c:2878 sql_help.c:2882
+#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1396 sql_help.c:1405 sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2937 sql_help.c:2938 sql_help.c:2947
+#: sql_help.c:2949 sql_help.c:2953
msgid "index_parameters"
msgstr "index_parameters"
-#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1385 sql_help.c:2868 sql_help.c:2885
+#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1414 sql_help.c:2939 sql_help.c:2956
msgid "reftable"
msgstr "reftable"
-#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1386 sql_help.c:2869 sql_help.c:2886
+#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1415 sql_help.c:2940 sql_help.c:2957
msgid "refcolumn"
msgstr "refcolumn"
-#: sql_help.c:1370 sql_help.c:1371 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388
-#: sql_help.c:2870 sql_help.c:2871 sql_help.c:2887 sql_help.c:2888
+#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1400 sql_help.c:1416 sql_help.c:1417
+#: sql_help.c:2941 sql_help.c:2942 sql_help.c:2958 sql_help.c:2959
msgid "referential_action"
msgstr "referential_action"
-#: sql_help.c:1372 sql_help.c:2300 sql_help.c:2872
+#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2350 sql_help.c:2943
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "και table_constraint είναι:"
-#: sql_help.c:1380 sql_help.c:2880
+#: sql_help.c:1409 sql_help.c:2951
msgid "exclude_element"
msgstr "exclude_element"
-#: sql_help.c:1381 sql_help.c:2881 sql_help.c:4406 sql_help.c:4504
-#: sql_help.c:4655 sql_help.c:4819 sql_help.c:4886
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2952 sql_help.c:4559 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4816 sql_help.c:4985 sql_help.c:5054
msgid "operator"
msgstr "operator"
-#: sql_help.c:1383 sql_help.c:2412 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:1412 sql_help.c:2469 sql_help.c:2954
msgid "predicate"
msgstr "predicate"
-#: sql_help.c:1389
+#: sql_help.c:1418
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "και table_constraint_using_index είναι:"
-#: sql_help.c:1392 sql_help.c:2896
+#: sql_help.c:1421 sql_help.c:2967
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "index_parameters για περιορισμούς UNIQUE, PRIMARY KEY και EXCLUDE είναι:"
-#: sql_help.c:1397 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:1426 sql_help.c:2972
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "exclude_element σε έναν περιορισμό τύπου EXCLUDE είναι:"
-#: sql_help.c:1400 sql_help.c:2405 sql_help.c:2828 sql_help.c:2841
-#: sql_help.c:2855 sql_help.c:2904 sql_help.c:3909
+#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2462 sql_help.c:2899 sql_help.c:2912
+#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2975 sql_help.c:3991
msgid "opclass"
msgstr "opclass"
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2976
+msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
+msgstr "referential_action σε ένα περιορισμό FOREIGN KEY/REFERENCES είναι:"
+
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:3013
msgid "tablespace_option"
msgstr "tablespace_option"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1443 sql_help.c:1449 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1472 sql_help.c:1475 sql_help.c:1481 sql_help.c:1485
msgid "token_type"
msgstr "token_type"
-#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1444
+#: sql_help.c:1473 sql_help.c:1476
msgid "dictionary_name"
msgstr "dictionary_name"
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1450
+#: sql_help.c:1478 sql_help.c:1482
msgid "old_dictionary"
msgstr "old_dictionary"
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:1479 sql_help.c:1483
msgid "new_dictionary"
msgstr "new_dictionary"
-#: sql_help.c:1546 sql_help.c:1560 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:3092
+#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1592 sql_help.c:1595 sql_help.c:1596
+#: sql_help.c:3166
msgid "attribute_name"
msgstr "attribute_name"
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1579
msgid "new_attribute_name"
msgstr "new_attribute_name"
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1583 sql_help.c:1587
msgid "new_enum_value"
msgstr "new_enum_value"
-#: sql_help.c:1552
+#: sql_help.c:1584
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "neighbor_enum_value"
-#: sql_help.c:1554
+#: sql_help.c:1586
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existing_enum_value"
-#: sql_help.c:1557
+#: sql_help.c:1589
msgid "property"
msgstr "property"
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:2283 sql_help.c:2292 sql_help.c:2681
-#: sql_help.c:3172 sql_help.c:3623 sql_help.c:3822 sql_help.c:3865
-#: sql_help.c:4202
+#: sql_help.c:1665 sql_help.c:2333 sql_help.c:2342 sql_help.c:2748
+#: sql_help.c:3246 sql_help.c:3697 sql_help.c:3901 sql_help.c:3947
+#: sql_help.c:4350
msgid "server_name"
msgstr "server_name"
-#: sql_help.c:1665 sql_help.c:1668 sql_help.c:3187
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1700 sql_help.c:3261
msgid "view_option_name"
msgstr "view_option_name"
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:1698 sql_help.c:3262
msgid "view_option_value"
msgstr "view_option_value"
-#: sql_help.c:1687 sql_help.c:1688 sql_help.c:4791 sql_help.c:4792
+#: sql_help.c:1719 sql_help.c:1720 sql_help.c:4957 sql_help.c:4958
msgid "table_and_columns"
msgstr "table_and_columns"
-#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1752 sql_help.c:1943 sql_help.c:3671
-#: sql_help.c:4044 sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:1721 sql_help.c:1784 sql_help.c:1975 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:4185 sql_help.c:4959
msgid "where option can be one of:"
msgstr "όπου option μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1691 sql_help.c:1753 sql_help.c:1945
-#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2127 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3679 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047
-#: sql_help.c:4794 sql_help.c:4795 sql_help.c:4796 sql_help.c:4797
-#: sql_help.c:4798 sql_help.c:4799 sql_help.c:4800 sql_help.c:4801
+#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1723 sql_help.c:1785 sql_help.c:1977
+#: sql_help.c:1980 sql_help.c:2159 sql_help.c:3746 sql_help.c:3747
+#: sql_help.c:3748 sql_help.c:3749 sql_help.c:3750 sql_help.c:3751
+#: sql_help.c:3752 sql_help.c:3753 sql_help.c:4186 sql_help.c:4188
+#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:4964 sql_help.c:4965 sql_help.c:4966 sql_help.c:4967
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:1724 sql_help.c:4969
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "και table_and_columns είναι:"
-#: sql_help.c:1708 sql_help.c:4564 sql_help.c:4566 sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:1740 sql_help.c:4723 sql_help.c:4725 sql_help.c:4749
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaction_mode"
-#: sql_help.c:1709 sql_help.c:4567 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:1741 sql_help.c:4726 sql_help.c:4750
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "όπου transaction_mode είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:1718 sql_help.c:4416 sql_help.c:4425 sql_help.c:4429
-#: sql_help.c:4433 sql_help.c:4436 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674
-#: sql_help.c:4678 sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4896
-#: sql_help.c:4905 sql_help.c:4909 sql_help.c:4913 sql_help.c:4916
+#: sql_help.c:1750 sql_help.c:4569 sql_help.c:4578 sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4586 sql_help.c:4589 sql_help.c:4826 sql_help.c:4835
+#: sql_help.c:4839 sql_help.c:4843 sql_help.c:4846 sql_help.c:5064
+#: sql_help.c:5073 sql_help.c:5077 sql_help.c:5081 sql_help.c:5084
msgid "argument"
msgstr "argument"
-#: sql_help.c:1818
+#: sql_help.c:1850
msgid "relation_name"
msgstr "relation_name"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:3816 sql_help.c:4196
+#: sql_help.c:1855 sql_help.c:3895 sql_help.c:4344
msgid "domain_name"
msgstr "domain_name"
-#: sql_help.c:1845
+#: sql_help.c:1877
msgid "policy_name"
msgstr "policy_name"
-#: sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:1890
msgid "rule_name"
msgstr "rule_name"
-#: sql_help.c:1877
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: sql_help.c:1909 sql_help.c:4483
+msgid "string_literal"
+msgstr "string_literal"
-#: sql_help.c:1902 sql_help.c:4009 sql_help.c:4246
+#: sql_help.c:1934 sql_help.c:4150 sql_help.c:4397
msgid "transaction_id"
msgstr "transaction_id"
-#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1940 sql_help.c:3935
+#: sql_help.c:1965 sql_help.c:1972 sql_help.c:4017
msgid "filename"
msgstr "filename"
-#: sql_help.c:1934 sql_help.c:1941 sql_help.c:2620 sql_help.c:2621
-#: sql_help.c:2622
+#: sql_help.c:1966 sql_help.c:1973 sql_help.c:2687 sql_help.c:2688
+#: sql_help.c:2689
msgid "command"
msgstr "command"
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:2619 sql_help.c:3042 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4399 sql_help.c:4401 sql_help.c:4497
-#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4761
-#: sql_help.c:4879 sql_help.c:4881
+#: sql_help.c:1968 sql_help.c:2686 sql_help.c:3116 sql_help.c:3297
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4078 sql_help.c:4081 sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4554 sql_help.c:4655 sql_help.c:4657 sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4811 sql_help.c:4927 sql_help.c:5047 sql_help.c:5049
msgid "condition"
msgstr "condition"
-#: sql_help.c:1939 sql_help.c:2446 sql_help.c:2925 sql_help.c:3189
-#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3900
+#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2503 sql_help.c:2999 sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:3281 sql_help.c:3982
msgid "query"
msgstr "query"
-#: sql_help.c:1944
+#: sql_help.c:1976
msgid "format_name"
msgstr "format_name"
-#: sql_help.c:1946
+#: sql_help.c:1978
msgid "delimiter_character"
msgstr "delimiter_character"
-#: sql_help.c:1947
+#: sql_help.c:1979
msgid "null_string"
msgstr "null_string"
-#: sql_help.c:1949
+#: sql_help.c:1981
msgid "quote_character"
msgstr "quote_character"
-#: sql_help.c:1950
+#: sql_help.c:1982
msgid "escape_character"
msgstr "escape_character"
-#: sql_help.c:1954
+#: sql_help.c:1986
msgid "encoding_name"
msgstr "encoding_name"
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1997
msgid "access_method_type"
msgstr "access_method_type"
-#: sql_help.c:2036 sql_help.c:2055 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2087 sql_help.c:2090
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_data_type"
-#: sql_help.c:2037 sql_help.c:2059 sql_help.c:2067
+#: sql_help.c:2069 sql_help.c:2091 sql_help.c:2099
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"
-#: sql_help.c:2038 sql_help.c:2060 sql_help.c:2068
+#: sql_help.c:2070 sql_help.c:2092 sql_help.c:2100
msgid "state_data_type"
msgstr "state_data_type"
-#: sql_help.c:2039 sql_help.c:2061 sql_help.c:2069
+#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2093 sql_help.c:2101
msgid "state_data_size"
msgstr "state_data_size"
-#: sql_help.c:2040 sql_help.c:2062 sql_help.c:2070
+#: sql_help.c:2072 sql_help.c:2094 sql_help.c:2102
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"
-#: sql_help.c:2041 sql_help.c:2071
+#: sql_help.c:2073 sql_help.c:2103
msgid "combinefunc"
msgstr "combinefunc"
-#: sql_help.c:2042 sql_help.c:2072
+#: sql_help.c:2074 sql_help.c:2104
msgid "serialfunc"
msgstr "serialfunc"
-#: sql_help.c:2043 sql_help.c:2073
+#: sql_help.c:2075 sql_help.c:2105
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialfunc"
-#: sql_help.c:2044 sql_help.c:2063 sql_help.c:2074
+#: sql_help.c:2076 sql_help.c:2095 sql_help.c:2106
msgid "initial_condition"
msgstr "initial_condition"
-#: sql_help.c:2045 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2107
msgid "msfunc"
msgstr "msfunc"
-#: sql_help.c:2046 sql_help.c:2076
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2108
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunc"
-#: sql_help.c:2047 sql_help.c:2077
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:2109
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mstate_data_type"
-#: sql_help.c:2048 sql_help.c:2078
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2110
msgid "mstate_data_size"
msgstr "mstate_data_size"
-#: sql_help.c:2049 sql_help.c:2079
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2111
msgid "mffunc"
msgstr "mffunc"
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2080
+#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2112
msgid "minitial_condition"
msgstr "minitial_condition"
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2081
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2113
msgid "sort_operator"
msgstr "sort_operator"
-#: sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:2096
msgid "or the old syntax"
msgstr "ή την παλαιά σύνταξη"
-#: sql_help.c:2066
+#: sql_help.c:2098
msgid "base_type"
msgstr "base_type"
-#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2202
msgid "locale"
msgstr "locale"
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2165
+#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2203
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"
-#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:2157 sql_help.c:2204
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"
-#: sql_help.c:2126 sql_help.c:4299
+#: sql_help.c:2158 sql_help.c:4450
msgid "provider"
msgstr "provider"
-#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2221
+#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2263
msgid "version"
msgstr "version"
-#: sql_help.c:2130
+#: sql_help.c:2162
msgid "existing_collation"
msgstr "existing_collation"
-#: sql_help.c:2140
+#: sql_help.c:2172
msgid "source_encoding"
msgstr "source_encoding"
-#: sql_help.c:2141
+#: sql_help.c:2173
msgid "dest_encoding"
msgstr "dest_encoding"
-#: sql_help.c:2162 sql_help.c:2965
+#: sql_help.c:2199 sql_help.c:3039
msgid "template"
msgstr "template"
-#: sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:2200
msgid "encoding"
msgstr "dest_encoding"
-#: sql_help.c:2190
+#: sql_help.c:2201
+msgid "strategy"
+msgstr "strategy"
+
+#: sql_help.c:2205
+msgid "icu_locale"
+msgstr "icu_locale"
+
+#: sql_help.c:2206
+msgid "locale_provider"
+msgstr "locale_provider"
+
+#: sql_help.c:2207
+msgid "collation_version"
+msgstr "collation_version"
+
+#: sql_help.c:2212
+msgid "oid"
+msgstr "oid"
+
+#: sql_help.c:2232
msgid "constraint"
msgstr "constraint"
-#: sql_help.c:2191
+#: sql_help.c:2233
msgid "where constraint is:"
msgstr "όπου constraint είναι:"
-#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2617 sql_help.c:3038
+#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2684 sql_help.c:3112
msgid "event"
msgstr "event"
-#: sql_help.c:2206
+#: sql_help.c:2248
msgid "filter_variable"
msgstr "filter_variable"
-#: sql_help.c:2207
-#, fuzzy
-#| msgid "filter_variable"
+#: sql_help.c:2249
msgid "filter_value"
-msgstr "filter_variable"
+msgstr "filter_value"
-#: sql_help.c:2295 sql_help.c:2860
+#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2931
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "όπου column_constraint είναι:"
-#: sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2390
msgid "rettype"
msgstr "rettype"
-#: sql_help.c:2336
+#: sql_help.c:2392
msgid "column_type"
msgstr "column_type"
-#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2547
+#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2604
msgid "definition"
msgstr "definition"
-#: sql_help.c:2346 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:2402 sql_help.c:2605
msgid "obj_file"
msgstr "obj_file"
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2549
+#: sql_help.c:2403 sql_help.c:2606
msgid "link_symbol"
msgstr "link_symbol"
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2550
+#: sql_help.c:2404 sql_help.c:2607
msgid "sql_body"
msgstr "sql_body"
-#: sql_help.c:2386 sql_help.c:2602 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:2442 sql_help.c:2669 sql_help.c:3235
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2401 sql_help.c:2442 sql_help.c:2829 sql_help.c:2842
-#: sql_help.c:2856 sql_help.c:2921
+#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2499 sql_help.c:2900 sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:2995
msgid "method"
msgstr "method"
-#: sql_help.c:2406
+#: sql_help.c:2463
msgid "opclass_parameter"
msgstr "opclass_parameter"
-#: sql_help.c:2423
+#: sql_help.c:2480
msgid "call_handler"
msgstr "call_handler"
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2481
msgid "inline_handler"
msgstr "inline_handler"
-#: sql_help.c:2425
+#: sql_help.c:2482
msgid "valfunction"
msgstr "valfunction"
-#: sql_help.c:2464
+#: sql_help.c:2521
msgid "com_op"
msgstr "com_op"
-#: sql_help.c:2465
+#: sql_help.c:2522
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"
-#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2540
msgid "family_name"
msgstr "family_name"
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2551
msgid "storage_type"
msgstr "storage_type"
-#: sql_help.c:2623 sql_help.c:3045
+#: sql_help.c:2690 sql_help.c:3119
msgid "where event can be one of:"
msgstr "όπου event μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:2643 sql_help.c:2645
+#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2712
msgid "schema_element"
msgstr "schema_element"
-#: sql_help.c:2682
+#: sql_help.c:2749
msgid "server_type"
msgstr "server_type"
-#: sql_help.c:2683
+#: sql_help.c:2750
msgid "server_version"
msgstr "server_version"
-#: sql_help.c:2684 sql_help.c:3819 sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:2751 sql_help.c:3898 sql_help.c:4347
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw_name"
-#: sql_help.c:2701 sql_help.c:2704
+#: sql_help.c:2768 sql_help.c:2771
msgid "statistics_name"
msgstr "statistics_name"
-#: sql_help.c:2705
+#: sql_help.c:2772
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistics_kind"
-#: sql_help.c:2721
+#: sql_help.c:2788
msgid "subscription_name"
msgstr "subscription_name"
-#: sql_help.c:2822
+#: sql_help.c:2893
msgid "source_table"
msgstr "source_table"
-#: sql_help.c:2823
+#: sql_help.c:2894
msgid "like_option"
msgstr "like_option"
-#: sql_help.c:2889
+#: sql_help.c:2960
msgid "and like_option is:"
msgstr "και like_option είναι:"
-#: sql_help.c:2938
+#: sql_help.c:3012
msgid "directory"
msgstr "directory"
-#: sql_help.c:2952
+#: sql_help.c:3026
msgid "parser_name"
msgstr "parser_name"
-#: sql_help.c:2953
+#: sql_help.c:3027
msgid "source_config"
msgstr "source_config"
-#: sql_help.c:2982
+#: sql_help.c:3056
msgid "start_function"
msgstr "start_function"
-#: sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:3057
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_function"
-#: sql_help.c:2984
+#: sql_help.c:3058
msgid "end_function"
msgstr "end_function"
-#: sql_help.c:2985
+#: sql_help.c:3059
msgid "lextypes_function"
msgstr "lextypes_function"
-#: sql_help.c:2986
+#: sql_help.c:3060
msgid "headline_function"
msgstr "headline_function"
-#: sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:3072
msgid "init_function"
msgstr "init_function"
-#: sql_help.c:2999
+#: sql_help.c:3073
msgid "lexize_function"
msgstr "lexize_function"
-#: sql_help.c:3012
+#: sql_help.c:3086
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "from_sql_function_name"
-#: sql_help.c:3014
+#: sql_help.c:3088
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "to_sql_function_name"
-#: sql_help.c:3040
+#: sql_help.c:3114
msgid "referenced_table_name"
msgstr "referenced_table_name"
-#: sql_help.c:3041
+#: sql_help.c:3115
msgid "transition_relation_name"
msgstr "transition_relation_name"
-#: sql_help.c:3044
+#: sql_help.c:3118
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
-#: sql_help.c:3096 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:3170
msgid "label"
msgstr "label"
-#: sql_help.c:3098
+#: sql_help.c:3172
msgid "subtype"
msgstr "subtype"
-#: sql_help.c:3099
+#: sql_help.c:3173
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtype_operator_class"
-#: sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3175
msgid "canonical_function"
msgstr "canonical_function"
-#: sql_help.c:3102
+#: sql_help.c:3176
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtype_diff_function"
-#: sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3177
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_type_name"
-#: sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3179
msgid "input_function"
msgstr "input_function"
-#: sql_help.c:3106
+#: sql_help.c:3180
msgid "output_function"
msgstr "output_function"
-#: sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3181
msgid "receive_function"
msgstr "receive_function"
-#: sql_help.c:3108
+#: sql_help.c:3182
msgid "send_function"
msgstr "send_function"
-#: sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3183
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "type_modifier_input_function"
-#: sql_help.c:3110
+#: sql_help.c:3184
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "type_modifier_output_function"
-#: sql_help.c:3111
+#: sql_help.c:3185
msgid "analyze_function"
msgstr "analyze_function"
-#: sql_help.c:3112
+#: sql_help.c:3186
msgid "subscript_function"
msgstr "subscript_function"
-#: sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3187
msgid "internallength"
msgstr "internallength"
-#: sql_help.c:3114
+#: sql_help.c:3188
msgid "alignment"
msgstr "alignment"
-#: sql_help.c:3115
+#: sql_help.c:3189
msgid "storage"
msgstr "storage"
-#: sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3190
msgid "like_type"
msgstr "like_type"
-#: sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3191
msgid "category"
msgstr "category"
-#: sql_help.c:3118
+#: sql_help.c:3192
msgid "preferred"
msgstr "preferred"
-#: sql_help.c:3119
+#: sql_help.c:3193
msgid "default"
msgstr "default"
-#: sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:3194
msgid "element"
msgstr "element"
-#: sql_help.c:3121
+#: sql_help.c:3195
msgid "delimiter"
msgstr "delimiter"
-#: sql_help.c:3122
+#: sql_help.c:3196
msgid "collatable"
msgstr "collatable"
-#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3895 sql_help.c:4394 sql_help.c:4491
-#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4751 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:3293 sql_help.c:3977 sql_help.c:4067 sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4804 sql_help.c:4917 sql_help.c:5042
msgid "with_query"
msgstr "with_query"
-#: sql_help.c:3221 sql_help.c:3897 sql_help.c:4413 sql_help.c:4419
-#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4426 sql_help.c:4430 sql_help.c:4438
-#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4668 sql_help.c:4671 sql_help.c:4675
-#: sql_help.c:4679 sql_help.c:4687 sql_help.c:4753 sql_help.c:4893
-#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4902 sql_help.c:4906 sql_help.c:4910
-#: sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3979 sql_help.c:4566 sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4575 sql_help.c:4579 sql_help.c:4583 sql_help.c:4591
+#: sql_help.c:4823 sql_help.c:4829 sql_help.c:4832 sql_help.c:4836
+#: sql_help.c:4840 sql_help.c:4848 sql_help.c:4919 sql_help.c:5061
+#: sql_help.c:5067 sql_help.c:5070 sql_help.c:5074 sql_help.c:5078
+#: sql_help.c:5086
msgid "alias"
msgstr "alias"
-#: sql_help.c:3222 sql_help.c:4398 sql_help.c:4440 sql_help.c:4442
-#: sql_help.c:4496 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691
-#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4878 sql_help.c:4920 sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:3296 sql_help.c:4551 sql_help.c:4593 sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4599 sql_help.c:4601 sql_help.c:4602 sql_help.c:4603
+#: sql_help.c:4654 sql_help.c:4808 sql_help.c:4850 sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:4856 sql_help.c:4858 sql_help.c:4859 sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4926 sql_help.c:5046 sql_help.c:5088 sql_help.c:5090
+#: sql_help.c:5094 sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5098
msgid "from_item"
msgstr "from_item"
-#: sql_help.c:3224 sql_help.c:3705 sql_help.c:3976 sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3779 sql_help.c:4117 sql_help.c:4928
msgid "cursor_name"
msgstr "cursor_name"
-#: sql_help.c:3225 sql_help.c:3903 sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3985 sql_help.c:4929
msgid "output_expression"
msgstr "output_expression"
-#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3904 sql_help.c:4397 sql_help.c:4494
-#: sql_help.c:4646 sql_help.c:4764 sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:3300 sql_help.c:3986 sql_help.c:4550 sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:4807 sql_help.c:4930 sql_help.c:5045
msgid "output_name"
msgstr "output_name"
-#: sql_help.c:3242
+#: sql_help.c:3316
msgid "code"
msgstr "code"
-#: sql_help.c:3647
+#: sql_help.c:3721
msgid "parameter"
msgstr "parameter"
-#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3670 sql_help.c:4001
+#: sql_help.c:3743 sql_help.c:3744 sql_help.c:4142
msgid "statement"
msgstr "statement"
-#: sql_help.c:3704 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:3778 sql_help.c:4116
msgid "direction"
msgstr "direction"
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3977
-msgid "where direction can be empty or one of:"
-msgstr "όπου direction μπορεί να είναι άδειο ή ένα από:"
+#: sql_help.c:3780 sql_help.c:4118
+msgid "where direction can be one of:"
+msgstr "όπου κατεύθυνση μπορεί να είναι μία από:"
-#: sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3711 sql_help.c:3978 sql_help.c:3979 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409
-#: sql_help.c:4505 sql_help.c:4507 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658
-#: sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4887 sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
+#: sql_help.c:3785 sql_help.c:4119 sql_help.c:4120 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4123 sql_help.c:4560 sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4665 sql_help.c:4817 sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4986 sql_help.c:4988 sql_help.c:5055 sql_help.c:5057
msgid "count"
msgstr "count"
-#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:3888 sql_help.c:4337
msgid "sequence_name"
msgstr "sequence_name"
-#: sql_help.c:3827 sql_help.c:4207
+#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4355
msgid "arg_name"
msgstr "arg_name"
-#: sql_help.c:3828 sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:3907 sql_help.c:4356
msgid "arg_type"
msgstr "arg_type"
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4363
msgid "loid"
msgstr "loid"
-#: sql_help.c:3863
+#: sql_help.c:3945
msgid "remote_schema"
msgstr "remote_schema"
-#: sql_help.c:3866
+#: sql_help.c:3948
msgid "local_schema"
msgstr "local_schema"
-#: sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:3983
msgid "conflict_target"
msgstr "conflict_target"
-#: sql_help.c:3902
+#: sql_help.c:3984
msgid "conflict_action"
msgstr "conflict_action"
-#: sql_help.c:3905
+#: sql_help.c:3987
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "όπου conflict_target μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:3906
+#: sql_help.c:3988
msgid "index_column_name"
msgstr "index_column_name"
-#: sql_help.c:3907
+#: sql_help.c:3989
msgid "index_expression"
msgstr "index_expression"
-#: sql_help.c:3910
+#: sql_help.c:3992
msgid "index_predicate"
msgstr "index_predicate"
-#: sql_help.c:3912
+#: sql_help.c:3994
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "και conflict_action είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4925
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"
-#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3990 sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4131 sql_help.c:4901
msgid "channel"
msgstr "channel"
-#: sql_help.c:3949
+#: sql_help.c:4031
msgid "lockmode"
msgstr "lockmode"
-#: sql_help.c:3950
+#: sql_help.c:4032
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "όπου lockmode είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:3991
+#: sql_help.c:4068
+msgid "target_table_name"
+msgstr "table_table_name"
+
+#: sql_help.c:4069
+msgid "target_alias"
+msgstr "target_alias"
+
+#: sql_help.c:4070
+msgid "data_source"
+msgstr "data_source"
+
+#: sql_help.c:4071 sql_help.c:4596 sql_help.c:4853 sql_help.c:5091
+msgid "join_condition"
+msgstr "join_condition"
+
+#: sql_help.c:4072
+msgid "when_clause"
+msgstr "when_clause"
+
+#: sql_help.c:4073
+msgid "where data_source is:"
+msgstr "όπου data_source είναι:"
+
+#: sql_help.c:4074
+msgid "source_table_name"
+msgstr "source_table_name"
+
+#: sql_help.c:4075
+msgid "source_query"
+msgstr "source_query"
+
+#: sql_help.c:4076
+msgid "source_alias"
+msgstr "source_alias"
+
+#: sql_help.c:4077
+msgid "and when_clause is:"
+msgstr "και when_clause είναι:"
+
+#: sql_help.c:4079
+msgid "merge_update"
+msgstr "merge_update"
+
+#: sql_help.c:4080
+msgid "merge_delete"
+msgstr "merge_delete"
+
+#: sql_help.c:4082
+msgid "merge_insert"
+msgstr "merge_insert"
+
+#: sql_help.c:4083
+msgid "and merge_insert is:"
+msgstr "και merge_insert είναι:"
+
+#: sql_help.c:4086
+msgid "and merge_update is:"
+msgstr "και merge_update είναι:"
+
+#: sql_help.c:4091
+msgid "and merge_delete is:"
+msgstr "και merge_delete είναι:"
+
+#: sql_help.c:4132
msgid "payload"
msgstr "payload"
-#: sql_help.c:4018
+#: sql_help.c:4159
msgid "old_role"
msgstr "old_role"
-#: sql_help.c:4019
+#: sql_help.c:4160
msgid "new_role"
msgstr "new_role"
-#: sql_help.c:4055 sql_help.c:4254 sql_help.c:4262
+#: sql_help.c:4196 sql_help.c:4405 sql_help.c:4413
msgid "savepoint_name"
msgstr "savepoint_name"
-#: sql_help.c:4400 sql_help.c:4453 sql_help.c:4649 sql_help.c:4702
-#: sql_help.c:4880 sql_help.c:4933
+#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4611 sql_help.c:4810 sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:5048 sql_help.c:5106
msgid "grouping_element"
msgstr "grouping_element"
-#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4500 sql_help.c:4651 sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4658 sql_help.c:4812 sql_help.c:5050
msgid "window_name"
msgstr "window_name"
-#: sql_help.c:4403 sql_help.c:4501 sql_help.c:4652 sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4556 sql_help.c:4659 sql_help.c:4813 sql_help.c:5051
msgid "window_definition"
msgstr "window_definition"
-#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4418 sql_help.c:4457 sql_help.c:4502
-#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4706 sql_help.c:4884
-#: sql_help.c:4898 sql_help.c:4937
+#: sql_help.c:4557 sql_help.c:4571 sql_help.c:4615 sql_help.c:4660
+#: sql_help.c:4814 sql_help.c:4828 sql_help.c:4872 sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5066 sql_help.c:5110
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:4411 sql_help.c:4660 sql_help.c:4891
+#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4821 sql_help.c:5059
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "όπου from_item μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:4414 sql_help.c:4420 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427
-#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672
-#: sql_help.c:4676 sql_help.c:4688 sql_help.c:4894 sql_help.c:4900
-#: sql_help.c:4903 sql_help.c:4907 sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4567 sql_help.c:4573 sql_help.c:4576 sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4592 sql_help.c:4824 sql_help.c:4830 sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:4837 sql_help.c:4849 sql_help.c:5062 sql_help.c:5068
+#: sql_help.c:5071 sql_help.c:5075 sql_help.c:5087
msgid "column_alias"
msgstr "column_alias"
-#: sql_help.c:4415 sql_help.c:4664 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:4568 sql_help.c:4825 sql_help.c:5063
msgid "sampling_method"
msgstr "sampling_method"
-#: sql_help.c:4417 sql_help.c:4666 sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:4570 sql_help.c:4827 sql_help.c:5065
msgid "seed"
msgstr "seed"
-#: sql_help.c:4421 sql_help.c:4455 sql_help.c:4670 sql_help.c:4704
-#: sql_help.c:4901 sql_help.c:4935
+#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4613 sql_help.c:4831 sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:5069 sql_help.c:5108
msgid "with_query_name"
msgstr "with_query_name"
-#: sql_help.c:4431 sql_help.c:4434 sql_help.c:4437 sql_help.c:4680
-#: sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4911 sql_help.c:4914
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:4584 sql_help.c:4587 sql_help.c:4590 sql_help.c:4841
+#: sql_help.c:4844 sql_help.c:4847 sql_help.c:5079 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:5085
msgid "column_definition"
msgstr "column_definition"
-#: sql_help.c:4441 sql_help.c:4690 sql_help.c:4921
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4600 sql_help.c:4851 sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5089 sql_help.c:5095
msgid "join_type"
msgstr "join_type"
-#: sql_help.c:4443 sql_help.c:4692 sql_help.c:4923
-msgid "join_condition"
-msgstr "join_condition"
-
-#: sql_help.c:4444 sql_help.c:4693 sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4854 sql_help.c:5092
msgid "join_column"
msgstr "join_column"
-#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4694 sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4855 sql_help.c:5093
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"
-#: sql_help.c:4446 sql_help.c:4695 sql_help.c:4926
+#: sql_help.c:4604 sql_help.c:4861 sql_help.c:5099
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "και grouping_element μπορεί να είναι ένα από:"
-#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4703 sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4869 sql_help.c:5107
msgid "and with_query is:"
msgstr "και with_query είναι:"
-#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4707 sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4616 sql_help.c:4873 sql_help.c:5111
msgid "values"
msgstr "values"
-#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4708 sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:4617 sql_help.c:4874 sql_help.c:5112
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:4460 sql_help.c:4709 sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:4618 sql_help.c:4875 sql_help.c:5113
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4710 sql_help.c:4941
+#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4876 sql_help.c:5114
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:4463 sql_help.c:4712 sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:4621 sql_help.c:4878 sql_help.c:5116
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "search_seq_col_name"
-#: sql_help.c:4465 sql_help.c:4714 sql_help.c:4945
+#: sql_help.c:4623 sql_help.c:4880 sql_help.c:5118
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cycle_mark_col_name"
-#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4715 sql_help.c:4946
+#: sql_help.c:4624 sql_help.c:4881 sql_help.c:5119
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cycle_mark_value"
-#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4716 sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:4625 sql_help.c:4882 sql_help.c:5120
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cycle_mark_default"
-#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4717 sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4883 sql_help.c:5121
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cycle_path_col_name"
-#: sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:4653
msgid "new_table"
msgstr "new_table"
-#: sql_help.c:4520
-msgid "timezone"
-msgstr "timezone"
-
-#: sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:4724
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4984
msgid "sort_expression"
msgstr "sort_expression"
-#: sql_help.c:4955 sql_help.c:5933
+#: sql_help.c:5128 sql_help.c:6112
msgid "abort the current transaction"
msgstr "ματαιώστε την τρέχουσα συναλλαγή"
-#: sql_help.c:4961
+#: sql_help.c:5134
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:5140
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό συρραφής"
-#: sql_help.c:4973
+#: sql_help.c:5146
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας μετατροπής"
-#: sql_help.c:4979
+#: sql_help.c:5152
msgid "change a database"
msgstr "αλλάξτε μία βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:4985
+#: sql_help.c:5158
msgid "define default access privileges"
msgstr "ορίσθε τα προεπιλεγμένα δικαιώματα πρόσβασης"
-#: sql_help.c:4991
+#: sql_help.c:5164
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τομέα"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5170
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης συμβάντος"
-#: sql_help.c:5003
+#: sql_help.c:5176
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας προέκτασης"
-#: sql_help.c:5009
+#: sql_help.c:5182
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό μιας περιτύλιξης ξένων δεδομένων"
-#: sql_help.c:5015
+#: sql_help.c:5188
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός ξενικού πίνακα"
-#: sql_help.c:5021
+#: sql_help.c:5194
msgid "change the definition of a function"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνάρτησης"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5200
msgid "change role name or membership"
msgstr "αλλάξτε το όνομα ρόλου ή ιδιότητας μέλους"
-#: sql_help.c:5033
+#: sql_help.c:5206
msgid "change the definition of an index"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ευρετηρίου"
-#: sql_help.c:5039
+#: sql_help.c:5212
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας διαδικαστικής γλώσσας"
-#: sql_help.c:5045
+#: sql_help.c:5218
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "αλλάξτε τον ορισιμό ενός μεγάλου αντικειμένου"
-#: sql_help.c:5051
+#: sql_help.c:5224
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας υλοποιημένης όψης"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5230
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός χειριστή"
-#: sql_help.c:5063
+#: sql_help.c:5236
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας κλάσης χειριστή"
-#: sql_help.c:5069
+#: sql_help.c:5242
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας οικογένειας χειριστή"
-#: sql_help.c:5075
+#: sql_help.c:5248
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας πολιτικής ασφάλειας επιπέδου σειράς"
-#: sql_help.c:5081
+#: sql_help.c:5254
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαδικασίας"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5260
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας δημοσίευσης"
-#: sql_help.c:5093 sql_help.c:5195
+#: sql_help.c:5266 sql_help.c:5368
msgid "change a database role"
msgstr "αλλάξτε τον ρόλο μίας βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5099
+#: sql_help.c:5272
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ρουτίνας"
-#: sql_help.c:5105
+#: sql_help.c:5278
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός κανόνα"
-#: sql_help.c:5111
+#: sql_help.c:5284
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός σχήματος"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5290
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας γεννήτριας ακολουθίας"
-#: sql_help.c:5123
+#: sql_help.c:5296
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός ξενικού διακομιστή"
-#: sql_help.c:5129
+#: sql_help.c:5302
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός εκτεταμένου αντικειμένου στατιστικών"
-#: sql_help.c:5135
+#: sql_help.c:5308
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας συνδρομής"
-#: sql_help.c:5141
+#: sql_help.c:5314
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο διαμόρφωσης διακομιστή"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5320
msgid "change the definition of a table"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πίνακα"
-#: sql_help.c:5153
+#: sql_help.c:5326
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός πινακοχώρου"
-#: sql_help.c:5159
+#: sql_help.c:5332
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας διαμόρφωσης αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5165
+#: sql_help.c:5338
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός λεξικού αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5171
+#: sql_help.c:5344
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός αναλυτή αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5350
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός προτύπου αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5183
+#: sql_help.c:5356
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μιας ενεργοποίησης"
-#: sql_help.c:5189
+#: sql_help.c:5362
msgid "change the definition of a type"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό ενός τύπου"
-#: sql_help.c:5201
+#: sql_help.c:5374
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας αντιστοίχισης χρήστη"
-#: sql_help.c:5207
+#: sql_help.c:5380
msgid "change the definition of a view"
msgstr "αλλάξτε τον ορισμό μίας όψης"
-#: sql_help.c:5213
+#: sql_help.c:5386
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "συλλέξτε στατιστικά σχετικά με μία βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:5219 sql_help.c:6011
+#: sql_help.c:5392 sql_help.c:6190
msgid "start a transaction block"
msgstr "εκκινήστε ένα μπλοκ συναλλαγής"
-#: sql_help.c:5225
+#: sql_help.c:5398
msgid "invoke a procedure"
msgstr "κλήση διαδικασίας"
-#: sql_help.c:5231
+#: sql_help.c:5404
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "επιβάλλετε εισαγωγή ενός σημείου ελέγχου (checkpoint) του write-ahead log"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5410
msgid "close a cursor"
msgstr "κλείστε έναν δρομέα"
-#: sql_help.c:5243
+#: sql_help.c:5416
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "δημιουργείστε συστάδα ενός πίνακα σύμφωνα με ένα ευρετήριο"
-#: sql_help.c:5249
+#: sql_help.c:5422
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "ορίσετε ή αλλάξτε το σχόλιο ενός αντικειμένου"
-#: sql_help.c:5255 sql_help.c:5813
+#: sql_help.c:5428 sql_help.c:5986
msgid "commit the current transaction"
msgstr "ολοκληρώστε την τρέχουσας συναλλαγής"
-#: sql_help.c:5261
+#: sql_help.c:5434
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "ολοκληρώστε μία συναλλαγή που είχε προετοιμαστεί νωρίτερα για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5440
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "αντιγράψτε δεδομένα μεταξύ ενός αρχείου και ενός πίνακα"
-#: sql_help.c:5273
+#: sql_help.c:5446
msgid "define a new access method"
msgstr "ορίσετε μία νέα μέθοδο πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5279
+#: sql_help.c:5452
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων"
-#: sql_help.c:5285
+#: sql_help.c:5458
msgid "define a new cast"
msgstr "ορίσετε ένα νέο καστ"
-#: sql_help.c:5291
+#: sql_help.c:5464
msgid "define a new collation"
msgstr "ορίσετε μία νέα συρραφή"
-#: sql_help.c:5297
+#: sql_help.c:5470
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "ορίσετε μία νέα μετατροπή κωδικοποίησης"
-#: sql_help.c:5303
+#: sql_help.c:5476
msgid "create a new database"
msgstr "δημιουργήστε μία νέα βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:5309
+#: sql_help.c:5482
msgid "define a new domain"
msgstr "ορίσετε ένα νέο πεδίο"
-#: sql_help.c:5315
+#: sql_help.c:5488
msgid "define a new event trigger"
msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίησης συμβάντος"
-#: sql_help.c:5321
+#: sql_help.c:5494
msgid "install an extension"
msgstr "εγκαταστήστε μία νέα προέκταση"
-#: sql_help.c:5327
+#: sql_help.c:5500
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "ορίσετε μία νέα περιτύλιξη ξένων δεδομένων"
-#: sql_help.c:5333
+#: sql_help.c:5506
msgid "define a new foreign table"
msgstr "ορίσετε ένα νέο ξενικό πίνακα"
-#: sql_help.c:5339
+#: sql_help.c:5512
msgid "define a new function"
msgstr "ορίσετε μία νέα συνάρτηση"
-#: sql_help.c:5345 sql_help.c:5405 sql_help.c:5507
+#: sql_help.c:5518 sql_help.c:5578 sql_help.c:5680
msgid "define a new database role"
msgstr "ορίστε έναν νέο ρόλο βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5351
+#: sql_help.c:5524
msgid "define a new index"
msgstr "ορίστε ένα νέο ευρετήριο"
-#: sql_help.c:5357
+#: sql_help.c:5530
msgid "define a new procedural language"
msgstr "ορίστε μία νέα διαδικαστική γλώσσα"
-#: sql_help.c:5363
+#: sql_help.c:5536
msgid "define a new materialized view"
msgstr "ορίστε μία νέα υλοποιημένη όψη"
-#: sql_help.c:5369
+#: sql_help.c:5542
msgid "define a new operator"
msgstr "ορίστε έναν νέο χειριστή"
-#: sql_help.c:5375
+#: sql_help.c:5548
msgid "define a new operator class"
msgstr "ορίστε μία νέα κλάση χειριστή"
-#: sql_help.c:5381
+#: sql_help.c:5554
msgid "define a new operator family"
msgstr "ορίστε μία νέα οικογένεια χειριστή"
-#: sql_help.c:5387
+#: sql_help.c:5560
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "ορίστε μία νέα πολιτική προστασίας σειράς για έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5393
+#: sql_help.c:5566
msgid "define a new procedure"
msgstr "ορίστε μία νέα διαδικασία"
-#: sql_help.c:5399
+#: sql_help.c:5572
msgid "define a new publication"
msgstr "ορίστε μία νέα κοινοποιήση"
-#: sql_help.c:5411
+#: sql_help.c:5584
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "ορίστε ένα νέο κανόνα επανεγγραφής"
-#: sql_help.c:5417
+#: sql_help.c:5590
msgid "define a new schema"
msgstr "ορίστε ένα νέο σχήμα"
-#: sql_help.c:5423
+#: sql_help.c:5596
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "ορίστε ένα νέο παραγωγό ακολουθίων"
-#: sql_help.c:5429
+#: sql_help.c:5602
msgid "define a new foreign server"
msgstr "ορίστε ένα νέο ξενικό διακομιστή"
-#: sql_help.c:5435
+#: sql_help.c:5608
msgid "define extended statistics"
msgstr "ορίστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία"
-#: sql_help.c:5441
+#: sql_help.c:5614
msgid "define a new subscription"
msgstr "ορίστε μία νέα συνδρομή"
-#: sql_help.c:5447
+#: sql_help.c:5620
msgid "define a new table"
msgstr "ορίσετε ένα νέο πίνακα"
-#: sql_help.c:5453 sql_help.c:5969
+#: sql_help.c:5626 sql_help.c:6148
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "ορίστε ένα νέο πίνακα από τα αποτελέσματα ενός ερωτήματος"
-#: sql_help.c:5459
+#: sql_help.c:5632
msgid "define a new tablespace"
msgstr "ορίστε ένα νέο πινακοχώρο"
-#: sql_help.c:5465
+#: sql_help.c:5638
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "ορίστε μία νέα διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5471
+#: sql_help.c:5644
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "ορίστε ένα νέο λεξικό αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5477
+#: sql_help.c:5650
msgid "define a new text search parser"
msgstr "ορίστε ένα νέο αναλυτή αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5483
+#: sql_help.c:5656
msgid "define a new text search template"
msgstr "ορίστε ένα νέο πρότυπο αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5489
+#: sql_help.c:5662
msgid "define a new transform"
msgstr "ορίστε μία νέα μετατροπή"
-#: sql_help.c:5495
+#: sql_help.c:5668
msgid "define a new trigger"
msgstr "ορίσετε μία νέα ενεργοποίηση"
-#: sql_help.c:5501
+#: sql_help.c:5674
msgid "define a new data type"
msgstr "ορίσετε ένα νέο τύπο δεδομένων"
-#: sql_help.c:5513
+#: sql_help.c:5686
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "ορίστε μία νέα αντιστοίχιση ενός χρήστη σε έναν ξένο διακομιστή"
-#: sql_help.c:5519
+#: sql_help.c:5692
msgid "define a new view"
msgstr "ορίστε μία νέα όψη"
-#: sql_help.c:5525
+#: sql_help.c:5698
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "καταργήστε μία προετοιμασμένη δήλωση"
-#: sql_help.c:5531
+#: sql_help.c:5704
msgid "define a cursor"
msgstr "ορίστε έναν δρομέα"
-#: sql_help.c:5537
+#: sql_help.c:5710
msgid "delete rows of a table"
msgstr "διαγράψτε σειρές ενός πίνακα"
-#: sql_help.c:5543
+#: sql_help.c:5716
msgid "discard session state"
msgstr "καταργήστε την κατάσταση συνεδρίας"
-#: sql_help.c:5549
+#: sql_help.c:5722
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "εκτελέστε ανώνυμο μπλοκ κώδικα"
-#: sql_help.c:5555
+#: sql_help.c:5728
msgid "remove an access method"
msgstr "αφαιρέστε μία μέθοδο πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5561
+#: sql_help.c:5734
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων"
-#: sql_help.c:5567
+#: sql_help.c:5740
msgid "remove a cast"
msgstr "αφαιρέστε ένα καστ"
-#: sql_help.c:5573
+#: sql_help.c:5746
msgid "remove a collation"
msgstr "αφαιρέστε μία συρραφή"
-#: sql_help.c:5579
+#: sql_help.c:5752
msgid "remove a conversion"
msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή"
-#: sql_help.c:5585
+#: sql_help.c:5758
msgid "remove a database"
msgstr "αφαιρέστε μία βάση δεδομένων"
-#: sql_help.c:5591
+#: sql_help.c:5764
msgid "remove a domain"
msgstr "αφαιρέστε ένα πεδίο"
-#: sql_help.c:5597
+#: sql_help.c:5770
msgid "remove an event trigger"
msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση συμβάντος"
-#: sql_help.c:5603
+#: sql_help.c:5776
msgid "remove an extension"
msgstr "αφαιρέστε μία προέκταση"
-#: sql_help.c:5609
+#: sql_help.c:5782
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "αφαιρέστε μία περιτύλιξη ξένων δεδομένων"
-#: sql_help.c:5615
+#: sql_help.c:5788
msgid "remove a foreign table"
msgstr "αφαιρέστε έναν ξενικό πίνακα"
-#: sql_help.c:5621
+#: sql_help.c:5794
msgid "remove a function"
msgstr "αφαιρέστε μία συνάρτηση"
-#: sql_help.c:5627 sql_help.c:5693 sql_help.c:5795
+#: sql_help.c:5800 sql_help.c:5866 sql_help.c:5968
msgid "remove a database role"
msgstr "αφαιρέστε έναν ρόλο μίας βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5633
+#: sql_help.c:5806
msgid "remove an index"
msgstr "αφαιρέστε ένα ευρετήριο"
-#: sql_help.c:5639
+#: sql_help.c:5812
msgid "remove a procedural language"
msgstr "αφαιρέστε μία διαδικαστική γλώσσα"
-#: sql_help.c:5645
+#: sql_help.c:5818
msgid "remove a materialized view"
msgstr "αφαιρέστε μία υλοποιημένη όψη"
-#: sql_help.c:5651
+#: sql_help.c:5824
msgid "remove an operator"
msgstr "αφαιρέστε έναν χειριστή"
-#: sql_help.c:5657
+#: sql_help.c:5830
msgid "remove an operator class"
msgstr "αφαιρέστε μία κλάση χειριστή"
-#: sql_help.c:5663
+#: sql_help.c:5836
msgid "remove an operator family"
msgstr "αφαιρέστε μία οικογένεια χειριστή"
-#: sql_help.c:5669
+#: sql_help.c:5842
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "αφαιρέστε αντικειμένα βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5675
+#: sql_help.c:5848
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "αφαιρέστε μία πολιτική ασφαλείας επιπέδου σειράς από έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5681
+#: sql_help.c:5854
msgid "remove a procedure"
msgstr "αφαιρέστε μία διαδικασία"
-#: sql_help.c:5687
+#: sql_help.c:5860
msgid "remove a publication"
msgstr "αφαιρέστε μία δημοσίευση"
-#: sql_help.c:5699
+#: sql_help.c:5872
msgid "remove a routine"
msgstr "αφαιρέστε μία ρουτίνα"
-#: sql_help.c:5705
+#: sql_help.c:5878
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "αφαιρέστε έναν κανόνα επανεγγραφής"
-#: sql_help.c:5711
+#: sql_help.c:5884
msgid "remove a schema"
msgstr "αφαιρέστε ένα σχήμα"
-#: sql_help.c:5717
+#: sql_help.c:5890
msgid "remove a sequence"
msgstr "αφαιρέστε μία ακολουθία"
-#: sql_help.c:5723
+#: sql_help.c:5896
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "αφαιρέστε έναν περιγραφέα ξενικού διακομιστή"
-#: sql_help.c:5729
+#: sql_help.c:5902
msgid "remove extended statistics"
msgstr "αφαιρέστε εκτεταμένα στατιστικά στοιχεία"
-#: sql_help.c:5735
+#: sql_help.c:5908
msgid "remove a subscription"
msgstr "αφαιρέστε μία συνδρομή"
-#: sql_help.c:5741
+#: sql_help.c:5914
msgid "remove a table"
msgstr "αφαιρέστε έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5747
+#: sql_help.c:5920
msgid "remove a tablespace"
msgstr "αφαιρέστε έναν πινακοχώρο"
-#: sql_help.c:5753
+#: sql_help.c:5926
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "αφαιρέστε μία διαμόρφωση αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5759
+#: sql_help.c:5932
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "αφαιρέστε ένα λεξικό αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5765
+#: sql_help.c:5938
msgid "remove a text search parser"
msgstr "αφαιρέστε έναν αναλυτή αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5771
+#: sql_help.c:5944
msgid "remove a text search template"
msgstr "αφαιρέστε ένα πρότυπο αναζήτησης κειμένου"
-#: sql_help.c:5777
+#: sql_help.c:5950
msgid "remove a transform"
msgstr "αφαιρέστε μία μετατροπή"
-#: sql_help.c:5783
+#: sql_help.c:5956
msgid "remove a trigger"
msgstr "αφαιρέστε μία ενεργοποίηση"
-#: sql_help.c:5789
+#: sql_help.c:5962
msgid "remove a data type"
msgstr "αφαιρέστε έναν τύπο δεδομένων"
-#: sql_help.c:5801
+#: sql_help.c:5974
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "αφαιρέστε μία αντιστοίχιση χρήστη για ξένο διακομιστή"
-#: sql_help.c:5807
+#: sql_help.c:5980
msgid "remove a view"
msgstr "αφαιρέστε μία όψη"
-#: sql_help.c:5819
+#: sql_help.c:5992
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "εκτελέστε μία προεπιλεγμένη δήλωση"
-#: sql_help.c:5825
+#: sql_help.c:5998
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "εμφανίστε το πλάνο εκτέλεσης μίας δήλωσης"
-#: sql_help.c:5831
+#: sql_help.c:6004
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "ανακτήστε σειρές από ερώτημα μέσω δρομέα"
-#: sql_help.c:5837
+#: sql_help.c:6010
msgid "define access privileges"
msgstr "ορίσθε δικαιώματα πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5843
+#: sql_help.c:6016
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "εισαγωγή ορισμών πίνακα από ξένο διακομιστή"
-#: sql_help.c:5849
+#: sql_help.c:6022
msgid "create new rows in a table"
msgstr "δημιουργήστε καινούργιες σειρές σε έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5855
+#: sql_help.c:6028
msgid "listen for a notification"
msgstr "ακούστε για μία κοινοποίηση"
-#: sql_help.c:5861
+#: sql_help.c:6034
msgid "load a shared library file"
msgstr "φορτώστε ένα αρχείο κοινόχρηστης βιβλιοθήκης"
-#: sql_help.c:5867
+#: sql_help.c:6040
msgid "lock a table"
msgstr "κλειδώστε έναν πίνακα"
-#: sql_help.c:5873
+#: sql_help.c:6046
+msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
+msgstr "υπό όρους εισαγωγή, ενημέρωση, ή διαγραφή σειρών ενός πίνακα"
+
+#: sql_help.c:6052
msgid "position a cursor"
msgstr "τοποθετήστε έναν δρομέα"
-#: sql_help.c:5879
+#: sql_help.c:6058
msgid "generate a notification"
msgstr "δημιουργήστε μία κοινοποίηση"
-#: sql_help.c:5885
+#: sql_help.c:6064
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "προετοιμάστε μία δήλωση για εκτέλεση"
-#: sql_help.c:5891
+#: sql_help.c:6070
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "προετοιμάστε την τρέχουσας συναλλαγής για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις"
-#: sql_help.c:5897
+#: sql_help.c:6076
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "αλλάξτε την κυριότητα αντικειμένων βάσης δεδομένων που ανήκουν σε ρόλο βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:5903
+#: sql_help.c:6082
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "αντικαθαστήστε τα περιεχόμενα μίας υλοποιημένης όψης"
-#: sql_help.c:5909
+#: sql_help.c:6088
msgid "rebuild indexes"
msgstr "επανακατασκευάστε ευρετήρια"
-#: sql_help.c:5915
+#: sql_help.c:6094
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "καταστρέψτε ένα προηγούμενα ορισμένο σημείο αποθήκευσης"
-#: sql_help.c:5921
+#: sql_help.c:6100
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "επαναφορά της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης στην προεπιλεγμένη τιμή"
-#: sql_help.c:5927
+#: sql_help.c:6106
msgid "remove access privileges"
msgstr "αφαιρέστε δικαιώματα πρόσβασης"
-#: sql_help.c:5939
+#: sql_help.c:6118
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "ακύρωση συναλλαγής που είχε προετοιμαστεί προηγουμένως για ολοκλήρωση σε δύο φάσεις"
-#: sql_help.c:5945
+#: sql_help.c:6124
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "επαναφορά σε σημείο αποθήκευσης"
-#: sql_help.c:5951
+#: sql_help.c:6130
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "ορίστε ένα νέο σημείο αποθήκευσης (savepoint) μέσα στην τρέχουσα συναλλαγή"
-#: sql_help.c:5957
+#: sql_help.c:6136
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "ορίστε ή αλλάξτε μία ετικέτα ασφαλείας που εφαρμόζεται σε ένα αντικείμενο"
-#: sql_help.c:5963 sql_help.c:6017 sql_help.c:6053
+#: sql_help.c:6142 sql_help.c:6196 sql_help.c:6232
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "ανακτήστε σειρές από πίνακα ή όψη"
-#: sql_help.c:5975
+#: sql_help.c:6154
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "αλλάξτε μία παράμετρο χρόνου εκτέλεσης"
-#: sql_help.c:5981
+#: sql_help.c:6160
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "ορίστε τον χρονισμό ελέγχου περιορισμού για την τρέχουσα συναλλαγή"
-#: sql_help.c:5987
+#: sql_help.c:6166
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: sql_help.c:5993
+#: sql_help.c:6172
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "ορίστε το αναγνωριστικό χρήστη συνεδρίας και το αναγνωριστικό τρέχοντος χρήστη της τρέχουσας συνεδρίας"
-#: sql_help.c:5999
+#: sql_help.c:6178
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "ορίστε τα χαρακτηριστικά της τρέχουσας συναλλαγής"
-#: sql_help.c:6005
+#: sql_help.c:6184
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "εμφάνιση της τιμής μιας παραμέτρου χρόνου εκτέλεσης"
-#: sql_help.c:6023
+#: sql_help.c:6202
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "αδειάστε έναν πίνακα ή ένα σύνολο πινάκων"
-#: sql_help.c:6029
+#: sql_help.c:6208
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "σταματήστε να ακούτε μια κοινοποίηση"
-#: sql_help.c:6035
+#: sql_help.c:6214
msgid "update rows of a table"
msgstr "ενημέρωση σειρών πίνακα"
-#: sql_help.c:6041
+#: sql_help.c:6220
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "συλλογή απορριμμάτων και προαιρετική ανάλυση βάσης δεδομένων"
-#: sql_help.c:6047
+#: sql_help.c:6226
msgid "compute a set of rows"
msgstr "υπολογίστε ένα σύνολο σειρών"
-#: startup.c:213
+#: startup.c:220
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε μη διαδραστική λειτουργία"
-#: startup.c:326
+#: startup.c:343
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής «%s»: %m"
-#: startup.c:438
+#: startup.c:460
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"Γράψτε «help» για βοήθεια.\n"
"\n"
-#: startup.c:591
+#: startup.c:612
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "δεν ήταν δυνατός ο ορισμός παραμέτρου εκτύπωσης «%s»"
-#: startup.c:699
+#: startup.c:719
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."
-#: startup.c:716
+#: startup.c:735
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "παραβλέπεται η πρόσθετη παράμετρος γραμμής εντολών «%s»"
-#: startup.c:765
+#: startup.c:783
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εύρεση του ιδίου εκτελέσιμου προγράμματος"
-#: tab-complete.c:4900
+#: tab-complete.c:5955
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"μη αναγνωρίσιμη τιμή \"%s\" για \"%s\"\n"
"Οι διαθέσιμες τιμές είναι: %s."
+#~ msgid ""
+#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n"
+#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+#~ " \\lo_list\n"
+#~ " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \\lo_export LOBOID FILE\n"
+#~ " \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+#~ " \\lo_list\n"
+#~ " \\lo_unlink LOBOID λειτουργίες μεγάλου αντικειμένου\n"
+
#~ msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists"
#~ msgstr "Πρέπει να δωθούν όλες οι παρέμετροι γιατί δεν υπάρχει σύνδεση με τη βάση δεδομένων"
+#~ msgid "Disabled triggers:"
+#~ msgstr "Απενεργοποιημένες triggers:"
+
+#~ msgid "Enter new password: "
+#~ msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης: "
+
+#~ msgid "Special relation \"%s.%s\""
+#~ msgstr "Ειδική σχέση «%s.%s»"
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την τροποποίηση προεπιλεγμένων δικαιωμάτων."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support collations."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει συρραφές."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support editing function source."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία πηγών συναρτήσεων."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign servers."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν ξενικούς διακομιστές."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign tables."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν ξενικούς πίνακες."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει περιτύλιξη ξένων δεδομένων."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support full text search."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει αναζήτηση πλήρους κειμένου."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει ρυθμίσεις ρόλων ανά βάση δεδομένων."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει savepoints για ON_ERROR_ROLLBACK."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support showing function source."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την εμφάνιση του κώδικα της συνάρτησης."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει την επεξεργασία ορισμών προβολής."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support tablespaces."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει tablespaces."
+
+#~ msgid "The server (version %s) does not support user mappings."
+#~ msgstr "Ο διακομιστής (έκδοση %s) δεν υποστηρίζει αντιστοιχίσεις χρηστών."
+
+#~ msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+#~ msgstr "\\watch δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μαζί με COPY"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "κρίσιμο: "
+
#~ msgid "pclose failed: %m"
#~ msgstr "απέτυχε η εντολή pclose: %m"
+
+#~ msgid "special"
+#~ msgstr "ειδικό"
+
+#~ msgid "timezone"
+#~ msgstr "timezone"
+
+#~ msgid "unexpected result status for \\watch"
+#~ msgstr "μη αναμενόμενη κατάσταση αποτελέσματος για \\watch"
+
+#~ msgid "where direction can be empty or one of:"
+#~ msgstr "όπου direction μπορεί να είναι άδειο ή ένα από:"