sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 3 May 2020 06:16:43 +0000 (08:16 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Sun, 3 May 2020 06:16:43 +0000 (08:16 +0200)
sv/libpq.po
sv/pg_basebackup.po
sv/pg_rewind.po
sv/pg_verifybackup.po [new file with mode: 0644]
sv/postgres.po

index 2e4e6ce2e505830f7ff0cd65fda16337d348c6d9..5ab21d01e2cb9c5f9d54282cd2d0d7550540fbe6 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-10 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-10 08:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:52+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompiler
 
 #: fe-connect.c:1311
 #, c-format
-msgid "invalid sslminprotocolversion value: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt sslminprotocolversion-värde: \"%s\"\n"
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt ssl_min_protocol_version-värde: \"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:1319
 #, c-format
-msgid "invalid sslmaxprotocolversion value: \"%s\"\n"
-msgstr "ogiltigt sslmaxprotocolversion-värde: \"%s\"\n"
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "ogiltigt ssl_max_protocol_version-värde: \"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:1336
 msgid "invalid SSL protocol version range"
index 297fe2eef12d98e8ae2bf47ab0d4563d0ffe3756..2dfc0d8289a3dc8b67719056b56b0f20c0aa035b 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-11 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:53+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -76,87 +76,87 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:218
+#: pg_basebackup.c:223
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:220
+#: pg_basebackup.c:225
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
 
-#: pg_basebackup.c:224
+#: pg_basebackup.c:229
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:226
+#: pg_basebackup.c:231
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
 
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:236
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:233
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:244
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
 
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:298
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "katalognamn för långt"
 
-#: pg_basebackup.c:303
+#: pg_basebackup.c:308
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
 
-#: pg_basebackup.c:315
+#: pg_basebackup.c:320
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
 
-#: pg_basebackup.c:327
+#: pg_basebackup.c:332
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:334
+#: pg_basebackup.c:339
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:373
+#: pg_basebackup.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -165,17 +165,17 @@ msgstr ""
 "%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Användning:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:376 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [FLAGGA]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -184,17 +184,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor som styr utmatning:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:378
+#: pg_basebackup.c:383
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379
+#: pg_basebackup.c:384
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       utdataformat (plain (standard), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:380
+#: pg_basebackup.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
 "                         (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         skriv konfiguration för replikering\n"
 
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
 "                         flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
 
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:391
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "      --waldir=WALKAT    plats för write-ahead-logg-katalog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:387
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -235,17 +235,17 @@ msgstr ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
 
-#: pg_basebackup.c:389
+#: pg_basebackup.c:394
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             komprimera tar-utdata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:395
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     komprimera tar-utdata med given komprimeringsnivå\n"
 
-#: pg_basebackup.c:391
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allmänna flaggor:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -263,94 +263,94 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
 
-#: pg_basebackup.c:394
+#: pg_basebackup.c:399
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "      --create-slot      skapa en replikeringsslot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=ETIKETT    sätt backup-etikett\n"
 
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         städa inte upp efter fel\n"
 
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:402
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
 
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         visa förloppsinformation\n"
 
-#: pg_basebackup.c:399 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:404 pg_receivewal.c:89
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=SLOTNAMN    replikerings-slot att använda\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          mata ut utförliga meddelanden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:401 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:407
 #, c-format
-msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr "      --no-slot          förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
+msgid ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         använd algoritm för manifestchecksummor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:409
 #, c-format
 msgid ""
-"      --no-verify-checksums\n"
-"                         do not verify checksums\n"
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         hex encode all file names in manifest\n"
 msgstr ""
-"  --no-verify-checksums\n"
-"                         verifiera inte checksummor\n"
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
 
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:411
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
 msgstr "      --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
 
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
 msgstr "      --no-manifest      förhindra att backupmanifest genereras\n"
 
-#: pg_basebackup.c:407
+#: pg_basebackup.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"      --manifest-force-encode\n"
-"                         hex encode all filenames in manifest\n"
-msgstr ""
-"      --manifest-force-encode\n"
-"                         hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
+msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr "      --no-slot          förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:414
 #, c-format
 msgid ""
-"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
-"                         use algorithm for manifest checksums\n"
+"      --no-verify-checksums\n"
+"                         do not verify checksums\n"
 msgstr ""
-"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
-"                         använd algoritm för manifestchecksummor\n"
+"  --no-verify-checksums\n"
+"                         verifiera inte checksummor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:411 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
 
-#: pg_basebackup.c:412 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -359,22 +359,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Flaggor för anslutning:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:413 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   anslutningssträng\n"
 
-#: pg_basebackup.c:414 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAMN    databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
 
-#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        databasserverns postnummer\n"
 
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -383,22 +383,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
 "                         tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAMN    ansluta som angiven databasanvändare\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      fråga aldrig efter lösenord\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -407,385 +407,380 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportera fel till <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:465
+#: pg_basebackup.c:470
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:471 pg_basebackup.c:602 pg_basebackup.c:2120
-#: streamutil.c:448
+#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2114
+#: streamutil.c:450
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:567 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:572 pg_receivewal.c:441
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:614
+#: pg_basebackup.c:619
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för bakgrundsprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:649
+#: pg_basebackup.c:654
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "skapade en temporär replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:652
+#: pg_basebackup.c:657
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "skapade en replikeringsslot \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:672 pg_basebackup.c:725 pg_basebackup.c:1595
+#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1605
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:690
+#: pg_basebackup.c:695
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "kunde inte skapa bakgrundsprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:702
+#: pg_basebackup.c:707
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "kunde inte skapa bakgrundstråd: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:746
+#: pg_basebackup.c:751
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
 
-#: pg_basebackup.c:753
+#: pg_basebackup.c:758
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:814
+#: pg_basebackup.c:819
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:831
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:842
+#: pg_basebackup.c:847
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:866
+#: pg_basebackup.c:871
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
 
-#: pg_basebackup.c:871
+#: pg_basebackup.c:876
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:880
+#: pg_basebackup.c:885
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
 
-#: pg_basebackup.c:912
+#: pg_basebackup.c:917
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:919
+#: pg_basebackup.c:924
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
 
-#: pg_basebackup.c:929
+#: pg_basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
 
-#: pg_basebackup.c:950
+#: pg_basebackup.c:955
 #, c-format
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:970 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965
+#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:992
+#: pg_basebackup.c:997
 #, c-format
 msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1002 pg_basebackup.c:1685 pg_basebackup.c:1737
+#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1695 pg_basebackup.c:1747
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not duplicate stdout: %m"
 msgstr "kunde inte duplicera stdout: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1058
+#: pg_basebackup.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1065 pg_basebackup.c:1086 pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120
 #, c-format
 msgid "could not set compression level %d: %s"
 msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1135
+#: pg_basebackup.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skapa komprimerad fil \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1146 pg_basebackup.c:1646 pg_basebackup.c:1718
+#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1656 pg_basebackup.c:1728
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1223
+#: pg_basebackup.c:1233
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: pg_basebackup.c:1242
+#: pg_basebackup.c:1252
 #, c-format
 msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1254 pg_recvlogical.c:606
+#: pg_basebackup.c:1264 pg_recvlogical.c:606
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1516
+#: pg_basebackup.c:1526
 #, c-format
 msgid "COPY stream ended before last file was finished"
 msgstr "COPY-ström avslutade innan sista filen var klar"
 
-#: pg_basebackup.c:1545
+#: pg_basebackup.c:1555
 #, c-format
 msgid "invalid tar block header size: %zu"
 msgstr "ogiltig tar-block-header-storlek: %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1602
+#: pg_basebackup.c:1612
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1626
+#: pg_basebackup.c:1636
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1633
+#: pg_basebackup.c:1643
 #, c-format
 msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
 msgstr "okänd länkindikator \"%c\""
 
-#: pg_basebackup.c:1652
+#: pg_basebackup.c:1662
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:1798
+#: pg_basebackup.c:1808
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "inkompatibel serverversion %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1813
+#: pg_basebackup.c:1823
 #, c-format
 msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
 msgstr "TIPS: använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:1843
-#, c-format
-msgid "backup manifests are not supported by server version %s"
-msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1865
+#: pg_basebackup.c:1859
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
 
-#: pg_basebackup.c:1891 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
-#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:368 streamutil.c:420
-#: streamutil.c:531 streamutil.c:576
+#: pg_basebackup.c:1885 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1902
+#: pg_basebackup.c:1896
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1908
+#: pg_basebackup.c:1902
 #, c-format
 msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
 
-#: pg_basebackup.c:1916
+#: pg_basebackup.c:1910
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "checkpoint klar"
 
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1940
+#: pg_basebackup.c:1934
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1946
+#: pg_basebackup.c:1940
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "ingen data returnerades från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:1972
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1990
+#: pg_basebackup.c:1984
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
 
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2027
 #, c-format
 msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
 msgstr "kunde inte hämta write-ahead-loggens slutposition från servern: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2033
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
 
-#: pg_basebackup.c:2044
+#: pg_basebackup.c:2038
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2055
+#: pg_basebackup.c:2049
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
 
-#: pg_basebackup.c:2060
+#: pg_basebackup.c:2054
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2084
+#: pg_basebackup.c:2078
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2083
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2097
+#: pg_basebackup.c:2091
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2102
+#: pg_basebackup.c:2096
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2107 streamutil.c:92
+#: pg_basebackup.c:2101 streamutil.c:92
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2132
+#: pg_basebackup.c:2126
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2138
+#: pg_basebackup.c:2132
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2143
+#: pg_basebackup.c:2137
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2165
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "synkar data till disk ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2190
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:2207
+#: pg_basebackup.c:2201
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "basbackup klar"
 
-#: pg_basebackup.c:2292
+#: pg_basebackup.c:2286
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2336
+#: pg_basebackup.c:2330
 #, c-format
 msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
 msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2364 pg_receivewal.c:580
+#: pg_basebackup.c:2358 pg_receivewal.c:580
 #, c-format
 msgid "invalid compression level \"%s\""
 msgstr "ogiltig komprimeringsnivå \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2369
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2402 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794
+#: pg_basebackup.c:2396 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794
 #, c-format
 msgid "invalid status interval \"%s\""
 msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2456
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_basebackup.c:2475 pg_basebackup.c:2483
-#: pg_basebackup.c:2493 pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2514
-#: pg_basebackup.c:2525 pg_basebackup.c:2535 pg_basebackup.c:2552
-#: pg_basebackup.c:2560 pg_basebackup.c:2568 pg_receivewal.c:605
+#: pg_basebackup.c:2426 pg_basebackup.c:2439 pg_basebackup.c:2450
+#: pg_basebackup.c:2461 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2477
+#: pg_basebackup.c:2487 pg_basebackup.c:2500 pg_basebackup.c:2508
+#: pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2529 pg_basebackup.c:2546
+#: pg_basebackup.c:2554 pg_basebackup.c:2562 pg_receivewal.c:605
 #: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
 #: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820
 #: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
@@ -795,83 +790,83 @@ msgstr "ogiltigt status-intervall \"%s\""
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_basebackup.c:2437 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2455 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2449 pg_receivewal.c:654
 #, c-format
 msgid "no target directory specified"
 msgstr "ingen målkatalog angiven"
 
-#: pg_basebackup.c:2466
+#: pg_basebackup.c:2460
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
 
-#: pg_basebackup.c:2474
+#: pg_basebackup.c:2468
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
 
-#: pg_basebackup.c:2482
+#: pg_basebackup.c:2476
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
 
-#: pg_basebackup.c:2492
+#: pg_basebackup.c:2486
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2504 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2498 pg_receivewal.c:634
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2513
+#: pg_basebackup.c:2507
 #, c-format
 msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
 msgstr "--create-slot och --no-slot är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2524
+#: pg_basebackup.c:2518
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
 
-#: pg_basebackup.c:2534
+#: pg_basebackup.c:2528
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
 
-#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:663
 #, c-format
 msgid "this build does not support compression"
 msgstr "detta bygge stöder inte komprimering"
 
-#: pg_basebackup.c:2551
+#: pg_basebackup.c:2545
 #, c-format
 msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
 msgstr "--progress och --no-estimate-size är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2559
+#: pg_basebackup.c:2553
 #, c-format
 msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
 msgstr "--no-manifest och --manifest-checksums är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2567
+#: pg_basebackup.c:2561
 #, c-format
 msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
 msgstr "--no-manifest och --manifest-force-encode är inkompatibla flaggor"
 
-#: pg_basebackup.c:2622
+#: pg_basebackup.c:2620
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2626
+#: pg_basebackup.c:2624
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
@@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från ser
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
 msgstr "inkompatibel serverversion %s; klienten stöder inte stömning från serverversioner nyare än %s"
 
-#: receivelog.c:488 streamutil.c:428 streamutil.c:465
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
 #, c-format
 msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
@@ -1432,29 +1427,29 @@ msgstr "kunde inte hämta WAL-segmentstorlek: fick %d rader och %d fält, förv
 msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "WAL-segment-storlek kunde inte parsas"
 
-#: streamutil.c:330
+#: streamutil.c:333
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men fjärrservern rapporterade värdet %d byte"
 
-#: streamutil.c:376
+#: streamutil.c:378
 #, c-format
 msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "kunde inte hämta gruppaccessflagga: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält"
 
-#: streamutil.c:385
+#: streamutil.c:387
 #, c-format
 msgid "group access flag could not be parsed: %s"
 msgstr "gruppaccessflagga kunde inte parsas: %s"
 
-#: streamutil.c:542
+#: streamutil.c:544
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
 
-#: streamutil.c:586
+#: streamutil.c:588
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "kunde inte slänga replikeringsslot \"%s\": fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
@@ -1490,3 +1485,6 @@ msgstr "unlink stöds inte med komprimering"
 #: walmethods.c:952
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "kunde inte stänga komprimeringsström"
+
+#~ msgid "backup manifests are not supported by server version %s"
+#~ msgstr "backupmanifest stöds inte av serverversion %s"
index 48ab02c2b2a29d1bfb1ed329d9894ae27f18c6f0..c024768f49b5336e2537bd32e35880b13f0eae32 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 16:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 23:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:55+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "kunde inte öppna källfil \"%s\": %m"
 msgid "could not seek in source file: %m"
 msgstr "kunde inte söka i källfil: %m"
 
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:331
+#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:333
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:333
+#: file_ops.c:314 parsexlog.c:335
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
@@ -363,42 +363,42 @@ msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s"
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s"
 
-#: parsexlog.c:72 parsexlog.c:121 parsexlog.c:180
+#: parsexlog.c:72 parsexlog.c:123 parsexlog.c:182
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
 
-#: parsexlog.c:84 parsexlog.c:128
+#: parsexlog.c:84 parsexlog.c:130
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:131
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:133
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "kunde inte läsa WAL-post vid %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:193
+#: parsexlog.c:195
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "kunde inte hitta föregående WAL-post vid %X/%X: %s"
 
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:199
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "kunde inte hitta förgående WAL-post vid %X/%X"
 
-#: parsexlog.c:293
+#: parsexlog.c:295
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
-#: parsexlog.c:322
+#: parsexlog.c:324
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte söka (seek) i fil \"%s\": %m"
 
-#: parsexlog.c:402
+#: parsexlog.c:404
 #, c-format
 msgid "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr "WAL-post modifierar en relation, men posttypen känns inte igen: lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
@@ -431,8 +431,8 @@ msgstr "Flaggor:\n"
 #: pg_rewind.c:81
 #, c-format
 msgid ""
-"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target config\n"
-"                                 to retrieve WAL files from archives\n"
+"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration to\n"
+"                                 retrieve WAL files from archives\n"
 msgstr ""
 "  -c, --restore-target-wal       använd restore_command i målkonfigurationen\n"
 "                                 för att hämta WAL-filer från arkiv\n"
@@ -454,20 +454,10 @@ msgstr "      --source-server=ANSLSTR    källserver att synkronisera med\n"
 
 #: pg_rewind.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
-"                                 (requires --source-server)\n"
-msgstr ""
-"  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         skriv konfiguration för replikering\n"
-"                         (kräver --source-server)\n"
-
-#: pg_rewind.c:88
-#, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  stoppa innan något modifieras\n"
 
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -476,21 +466,31 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync                  vänta inte på att ändingar säkert\n"
 "                                 skrivits till disk\n"
 
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:89
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 skriv ut förloppmeddelanden\n"
 
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:90
 #, c-format
-msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
-msgstr "      --no-ensure-shutdown       ingen automatisk hantering av trasig nedstängning\n"
+msgid ""
+"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --write-recovery-conf\n"
+"                         skriv konfiguration för replikering\n"
+"                         (kräver --source-server)\n"
 
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    skriv ut en massa debugmeddelanden\n"
 
+#: pg_rewind.c:93
+#, c-format
+msgid "      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr "      --no-ensure-shutdown       ingen automatisk hantering av trasig nedstängning\n"
+
 #: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)"
 
 #: pg_rewind.c:228
 #, c-format
-msgid "no source server information (--source--server) specified for --write-recovery-conf"
-msgstr "ingen källserverinformation (--source--server) angiven för --write-recovery-conf"
+msgid "no source server information (--source-server) specified for --write-recovery-conf"
+msgstr "ingen källserverinformation (--source-server) angiven för --write-recovery-conf"
 
 #: pg_rewind.c:235
 #, c-format
@@ -571,114 +571,114 @@ msgstr "källa och målkluster är på samma tidslinje"
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "servrarna divergerade vid WAL-position %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: pg_rewind.c:359
+#: pg_rewind.c:360
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "ingen rewind krävs"
 
-#: pg_rewind.c:368
+#: pg_rewind.c:369
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "rewind från senaste gemensamma checkpoint vid %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: pg_rewind.c:377
+#: pg_rewind.c:378
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "läser källfillista"
 
-#: pg_rewind.c:380
+#: pg_rewind.c:381
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "läser målfillista"
 
-#: pg_rewind.c:391
+#: pg_rewind.c:392
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "läser WAL i målet"
 
-#: pg_rewind.c:408
+#: pg_rewind.c:409
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:427
+#: pg_rewind.c:428
 #, c-format
 msgid "creating backup label and updating control file"
 msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil"
 
-#: pg_rewind.c:457
+#: pg_rewind.c:458
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "synkar måldatakatalog"
 
-#: pg_rewind.c:464
+#: pg_rewind.c:465
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Klar!"
 
-#: pg_rewind.c:476
+#: pg_rewind.c:477
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "källa och målkluster är från olika system"
 
-#: pg_rewind.c:484
+#: pg_rewind.c:485
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind"
 
-#: pg_rewind.c:494
+#: pg_rewind.c:495
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
 msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\""
 
-#: pg_rewind.c:505
+#: pg_rewind.c:506
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "målserver måste stängas ner utan fel"
 
-#: pg_rewind.c:515
+#: pg_rewind.c:516
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel"
 
-#: pg_rewind.c:564
+#: pg_rewind.c:565
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad"
 
-#: pg_rewind.c:625
+#: pg_rewind.c:626
 #, c-format
 msgid "invalid control file"
 msgstr "ogiltig kontrollfil"
 
-#: pg_rewind.c:709
+#: pg_rewind.c:710
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer"
 
-#: pg_rewind.c:750
+#: pg_rewind.c:751
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "backupetikett-buffer för liten"
 
-#: pg_rewind.c:773
+#: pg_rewind.c:774
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "oväntad kontrollfil-CRC"
 
-#: pg_rewind.c:783
+#: pg_rewind.c:784
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d"
 
-#: pg_rewind.c:792
+#: pg_rewind.c:793
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 
-#: pg_rewind.c:849
+#: pg_rewind.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "i samma katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation."
 
-#: pg_rewind.c:854
+#: pg_rewind.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
 "men det är inte byggt i samma version som %s.\n"
 "Kontrollera din installation."
 
-#: pg_rewind.c:875
+#: pg_rewind.c:876
 #, c-format
 msgid "restore_command is not set on the target cluster"
 msgstr "restore_command är inte satt i målklustret"
 
-#: pg_rewind.c:907
+#: pg_rewind.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "katalog som \"%s\".\n"
 "Kontrollera din installation."
 
-#: pg_rewind.c:912
+#: pg_rewind.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
@@ -727,17 +727,17 @@ msgstr ""
 "men är inte av samma version som %s.\n"
 "Kontrollera din installation."
 
-#: pg_rewind.c:918
+#: pg_rewind.c:919
 #, c-format
 msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
 msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning"
 
-#: pg_rewind.c:938
+#: pg_rewind.c:939
 #, c-format
 msgid "postgres single-user mode of target instance failed"
 msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades för målinstansen"
 
-#: pg_rewind.c:939
+#: pg_rewind.c:940
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Kommandot var: %s"
diff --git a/sv/pg_verifybackup.po b/sv/pg_verifybackup.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..695249b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,466 @@
+# Swedish message translation file for pg_verifybackup
+# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 08:15+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1064
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1067
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1070
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1073
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1076
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1079
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1082
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1085
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1099
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1104
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1106
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1108
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
+
+#: parse_manifest.c:152
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "manifestet avslutades oväntat"
+
+#: parse_manifest.c:191
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "oväntad objektstart"
+
+#: parse_manifest.c:224
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "oväntat objektslut"
+
+#: parse_manifest.c:251
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "oväntad array-start"
+
+#: parse_manifest.c:274
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "oväntat array-slut"
+
+#: parse_manifest.c:299
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "förväntade en versionsindikator"
+
+#: parse_manifest.c:328
+msgid "unknown toplevel field"
+msgstr "okänt toppnivåfält"
+
+#: parse_manifest.c:347
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "oväntat filfält"
+
+#: parse_manifest.c:361
+msgid "unexpected wal range field"
+msgstr "oväntat wal-intervall-fält"
+
+#: parse_manifest.c:367
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "oväntat objektfält"
+
+#: parse_manifest.c:397
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "oväntad manifestversion"
+
+#: parse_manifest.c:448
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "oväntad skalar"
+
+#: parse_manifest.c:472
+msgid "missing pathname"
+msgstr "saknas sökväg"
+
+#: parse_manifest.c:475
+msgid "both pathname and encoded pathname"
+msgstr "både sökväg och kodad sökväg"
+
+#: parse_manifest.c:477
+msgid "missing size"
+msgstr "saknar storlek"
+
+#: parse_manifest.c:480
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "checksumma utan algoritm"
+
+#: parse_manifest.c:494
+msgid "unable to decode filename"
+msgstr "kan inte avkoda filnamn"
+
+#: parse_manifest.c:504
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "filstorlek är inte ett haltal"
+
+#: parse_manifest.c:510
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig checksumma för fil \"%s\": \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:572
+msgid "missing timeline"
+msgstr "saknar tidslinje"
+
+#: parse_manifest.c:574
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "saknar start-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:576
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "saknar slut-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:582
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "tidslinje är inte ett heltal"
+
+#: parse_manifest.c:585
+msgid "unable to parse start LSN"
+msgstr "kan inte parsa start-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:588
+msgid "unable to parse end LSN"
+msgstr "kan inte parsa slut-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:649
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "förväntade minst två rader"
+
+#: parse_manifest.c:652
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad"
+
+#: parse_manifest.c:661
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "manifestet har ingen checksumma"
+
+#: parse_manifest.c:665
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "ogiltig manifestchecksumma: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:669
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "manifestchecksumman matchar inte"
+
+#: parse_manifest.c:683
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:264
+#, c-format
+msgid "no backup directory specified"
+msgstr "ingen backup-katalog angiven"
+
+#: pg_verifybackup.c:275
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
+
+#: pg_verifybackup.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was\n"
+"not found in the same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
+"katalog som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation."
+
+#: pg_verifybackup.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n"
+"not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n"
+"men är inte av samma version som %s.\n"
+"Kontrollera din installation."
+
+#: pg_verifybackup.c:361
+#, c-format
+msgid "backup successfully verified\n"
+msgstr "korrekt verifierad backup\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:391
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:414
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
+
+#: pg_verifybackup.c:474
+#, c-format
+msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:576
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:596
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:619
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog"
+
+#: pg_verifybackup.c:629
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
+msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet"
+
+#: pg_verifybackup.c:641
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
+msgstr "\"%s\" har storlek %zu på disk men storlek %zu i manifestet"
+
+#: pg_verifybackup.c:669
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
+msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk"
+
+#: pg_verifybackup.c:745
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:764
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte"
+
+#: pg_verifybackup.c:775
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+msgstr "filen \"%s\" har checksumma med längd %d men förväntade %d"
+
+#: pg_verifybackup.c:779
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
+msgstr "checksumman matchar inte för fil \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:805
+#, c-format
+msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
+msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u"
+
+#: pg_verifybackup.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
+"\n"
+msgstr "%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning:\n"
+"  %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:893
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:894
+#, c-format
+msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error         avsluta direkt vid fel\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:895
+#, c-format
+msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
+msgstr "  -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:896
+#, c-format
+msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
+msgstr "  -m, --manifest-path=SÖKVÄG  använd denna sökväg till manifestet\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:897
+#, c-format
+msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
+msgstr "  -n, --no-parse-wal          försök inte parsa WAL-filer\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:898
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
+msgstr "  -q, --quiet                 skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:899
+#, c-format
+msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
+msgstr "  -s, --skip-checksums        hoppa över verifiering av checksummor\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:900
+#, c-format
+msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
+msgstr "  -w, --wal-directory=SÖKVÄG  använd denna sökväg till WAL-filer\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:901
+#, c-format
+msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version               visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:902
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                  visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:904
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
index 067f57056ecf9378b60e989a58ceee36a8f86c85..30bc6d98867f4e85370110b138c2e7747f3b7ea5 100644 (file)
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-21 23:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-02 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-03 07:59+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -46,10 +46,10 @@ msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
 #: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1276
-#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:4715
-#: access/transam/xlog.c:11054 access/transam/xlog.c:11067
-#: access/transam/xlog.c:11520 access/transam/xlog.c:11600
-#: access/transam/xlog.c:11639 access/transam/xlog.c:11682
+#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlog.c:4726
+#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11106
+#: access/transam/xlog.c:11559 access/transam/xlog.c:11639
+#: access/transam/xlog.c:11678 access/transam/xlog.c:11721
 #: access/transam/xlogfuncs.c:662 access/transam/xlogfuncs.c:681
 #: commands/extension.c:3433 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:714
 #: replication/logical/origin.c:750 replication/logical/reorderbuffer.c:3607
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3505
-#: access/transam/xlog.c:4720 replication/logical/origin.c:719
+#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3506
+#: access/transam/xlog.c:4731 replication/logical/origin.c:719
 #: replication/logical/origin.c:758 replication/logical/snapbuild.c:1746
 #: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
 #: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1543
@@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
 #: access/transam/timeline.c:378 access/transam/timeline.c:422
 #: access/transam/timeline.c:500 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3372
-#: access/transam/xlog.c:3540 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:3873 access/transam/xlog.c:4685
-#: access/transam/xlog.c:5612 access/transam/xlogfuncs.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1673 access/transam/xlog.c:3373
+#: access/transam/xlog.c:3541 access/transam/xlog.c:3546
+#: access/transam/xlog.c:3874 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:5623 access/transam/xlogfuncs.c:687
 #: commands/copy.c:1815 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
 #: replication/logical/origin.c:652 replication/logical/origin.c:791
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3665
@@ -117,18 +117,18 @@ msgstr ""
 #: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
 #: access/transam/timeline.c:112 access/transam/timeline.c:237
 #: access/transam/timeline.c:334 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3414
-#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlog.c:3653
-#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3841
-#: access/transam/xlog.c:4705 access/transam/xlogutils.c:808
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:620
-#: replication/basebackup.c:1589 replication/logical/origin.c:704
+#: access/transam/xlog.c:3275 access/transam/xlog.c:3415
+#: access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3654
+#: access/transam/xlog.c:3739 access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:4716 access/transam/xlogutils.c:808
+#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
+#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:704
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2466
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2833
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3587
 #: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
 #: replication/slot.c:1511 replication/walsender.c:523
-#: replication/walsender.c:2491 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/walsender.c:2510 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:3404 storage/file/fd.c:3491
 #: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
 #: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
 #: access/transam/twophase.c:1646 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10849
-#: access/transam/xlog.c:11262 access/transam/xlogfuncs.c:741
+#: access/transam/xlog.c:10850 access/transam/xlog.c:10888
+#: access/transam/xlog.c:11301 access/transam/xlogfuncs.c:741
 #: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
 #: utils/cache/relmapper.c:870
 #, c-format
@@ -153,9 +153,9 @@ msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
 #: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:416
 #: access/transam/timeline.c:494 access/transam/twophase.c:1667
-#: access/transam/xlog.c:3365 access/transam/xlog.c:3534
-#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:10319
-#: access/transam/xlog.c:10346 replication/logical/snapbuild.c:1646
+#: access/transam/xlog.c:3366 access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:10358
+#: access/transam/xlog.c:10385 replication/logical/snapbuild.c:1646
 #: replication/slot.c:1416 replication/slot.c:1521 storage/file/fd.c:694
 #: storage/file/fd.c:3512 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
 #: storage/sync/sync.c:395 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8045
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
 
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10683
-#: replication/basebackup.c:1414 utils/adt/misc.c:336
+#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10722
+#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:336
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
@@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
 #: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
 #: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1338
-#: access/transam/xlog.c:6475 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
+#: access/transam/xlog.c:6486 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
 #: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
 #: libpq/be-secure-gssapi.c:480 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2488
-#: postmaster/postmaster.c:2510 postmaster/postmaster.c:4148
-#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:4912
-#: postmaster/postmaster.c:5597 postmaster/postmaster.c:5958
+#: postmaster/bgworker.c:886 postmaster/postmaster.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:2521 postmaster/postmaster.c:4159
+#: postmaster/postmaster.c:4853 postmaster/postmaster.c:4923
+#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5969
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
 #: replication/logical/logical.c:176 storage/buffer/localbuf.c:442
 #: storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:1302 storage/file/fd.c:1463
@@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "pclose misslyckades: %m"
 #: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
 #: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4856
 #: utils/misc/guc.c:4872 utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:8023
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:493 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
 #: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
 #: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
 #: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:250
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:234
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "slut på minne"
@@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m"
 
 #: ../common/fe_archive.c:101 ../common/file_utils.c:79
 #: ../common/file_utils.c:181 access/transam/twophase.c:1244
-#: access/transam/xlog.c:10787 access/transam/xlog.c:10825
-#: access/transam/xlog.c:11042 access/transam/xlogarchive.c:110
+#: access/transam/xlog.c:10826 access/transam/xlog.c:10864
+#: access/transam/xlog.c:11081 access/transam/xlogarchive.c:110
 #: access/transam/xlogarchive.c:226 commands/copy.c:1943 commands/copy.c:3510
 #: commands/extension.c:3412 commands/tablespace.c:795
-#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:443
-#: replication/basebackup.c:626 replication/basebackup.c:699
+#: commands/tablespace.c:886 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:444
+#: replication/basebackup.c:627 replication/basebackup.c:700
 #: replication/logical/snapbuild.c:1522 storage/file/copydir.c:68
 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1814 storage/file/fd.c:3088
 #: storage/file/fd.c:3270 storage/file/fd.c:3356 utils/adt/dbsize.c:70
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
 
 #: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168
-#: replication/basebackup.c:1343
+#: replication/basebackup.c:1344
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
 msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
 
 #: access/brin/brin.c:873 access/brin/brin.c:950 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10993
+#: access/transam/xlog.c:10494 access/transam/xlog.c:11032
 #: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
 #: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
 #: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
@@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning
 #: access/gist/gist.c:756 access/gist/gistutil.c:786 access/gist/gistutil.c:797
 #: access/gist/gistvacuum.c:411 access/hash/hashutil.c:226
 #: access/hash/hashutil.c:237 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:734
-#: access/nbtree/nbtpage.c:745
+#: access/hash/hashutil.c:270 access/nbtree/nbtpage.c:738
+#: access/nbtree/nbtpage.c:749
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
@@ -945,13 +945,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to
 msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
 
 #: access/gist/gistutil.c:783 access/hash/hashutil.c:223
-#: access/nbtree/nbtpage.c:731
+#: access/nbtree/nbtpage.c:735
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
 
 #: access/gist/gistutil.c:794 access/hash/hashutil.c:234
-#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:742
+#: access/hash/hashutil.c:246 access/nbtree/nbtpage.c:746
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
@@ -1030,33 +1030,33 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
 
-#: access/heap/heapam.c:2065
+#: access/heap/heapam.c:2026
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
 msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
 
-#: access/heap/heapam.c:2483
+#: access/heap/heapam.c:2444
 #, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:2529
+#: access/heap/heapam.c:2490
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
 msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:2955 access/heap/heapam.c:5744
+#: access/heap/heapam.c:2916 access/heap/heapam.c:5705
 #, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
 msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
 
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3049
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
 
-#: access/heap/heapam.c:4399 access/heap/heapam.c:4437
-#: access/heap/heapam.c:4694 access/heap/heapam_handler.c:450
+#: access/heap/heapam.c:4360 access/heap/heapam.c:4398
+#: access/heap/heapam.c:4655 access/heap/heapam_handler.c:450
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
@@ -1078,10 +1078,10 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1015 access/heap/rewriteheap.c:1134
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:469
-#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3469
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:10802
-#: access/transam/xlog.c:10840 access/transam/xlog.c:11245
-#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:3298 access/transam/xlog.c:3470
+#: access/transam/xlog.c:4668 access/transam/xlog.c:10841
+#: access/transam/xlog.c:10879 access/transam/xlog.c:11284
+#: access/transam/xlogfuncs.c:735 postmaster/postmaster.c:4614
 #: replication/logical/origin.c:572 replication/slot.c:1363
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1329
 #, c-format
@@ -1095,9 +1095,9 @@ msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1162 access/transam/timeline.c:370
 #: access/transam/timeline.c:409 access/transam/timeline.c:486
-#: access/transam/xlog.c:3353 access/transam/xlog.c:3525
-#: access/transam/xlog.c:4669 postmaster/postmaster.c:4613
-#: postmaster/postmaster.c:4623 replication/logical/origin.c:584
+#: access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3526
+#: access/transam/xlog.c:4680 postmaster/postmaster.c:4624
+#: postmaster/postmaster.c:4634 replication/logical/origin.c:584
 #: replication/logical/origin.c:626 replication/logical/origin.c:645
 #: replication/logical/snapbuild.c:1622 replication/slot.c:1398
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1391
@@ -1370,38 +1370,38 @@ msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:143 access/nbtree/nbtpage.c:531
+#: access/nbtree/nbtpage.c:147 access/nbtree/nbtpage.c:535
 #: parser/parse_utilcmd.c:2156
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:538
+#: access/nbtree/nbtpage.c:154 access/nbtree/nbtpage.c:542
 #, c-format
 msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
 msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1537
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1564
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
 msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1539
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1566
 #, c-format
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2660
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2656
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2662
 #, c-format
 msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
 msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
 
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2670
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2666
 #, c-format
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1432,13 +1432,13 @@ msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d
 msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
 
 #: access/table/table.c:49 access/table/table.c:78 access/table/table.c:111
-#: catalog/aclchk.c:1831
+#: catalog/aclchk.c:1806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" är ett index"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:83 access/table/table.c:116
-#: catalog/aclchk.c:1838 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
+#: catalog/aclchk.c:1813 commands/tablecmds.c:12365 commands/tablecmds.c:15553
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
 
-#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/twophase.c:1339 access/transam/xlog.c:6487
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
@@ -2056,432 +2056,432 @@ msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
 
-#: access/transam/xlog.c:2551
+#: access/transam/xlog.c:2552
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2827
+#: access/transam/xlog.c:2828
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlogutils.c:803
-#: replication/walsender.c:2485
+#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlogutils.c:803
+#: replication/walsender.c:2504
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
 
-#: access/transam/xlog.c:4184
+#: access/transam/xlog.c:4185
 #, c-format
 msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4196
+#: access/transam/xlog.c:4197
 #, c-format
 msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
 msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4216
+#: access/transam/xlog.c:4217
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4268
+#: access/transam/xlog.c:4259 access/transam/xlog.c:4269
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4274
+#: access/transam/xlog.c:4275
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4277
+#: access/transam/xlog.c:4278
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4381
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4508
+#: access/transam/xlog.c:4519
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4522
+#: access/transam/xlog.c:4533
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4552
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "ny måltidslinje är %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4588
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
 
-#: access/transam/xlog.c:4736 access/transam/xlog.c:4745
-#: access/transam/xlog.c:4769 access/transam/xlog.c:4776
-#: access/transam/xlog.c:4783 access/transam/xlog.c:4788
-#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4802
-#: access/transam/xlog.c:4809 access/transam/xlog.c:4816
-#: access/transam/xlog.c:4823 access/transam/xlog.c:4830
-#: access/transam/xlog.c:4839 access/transam/xlog.c:4846
+#: access/transam/xlog.c:4747 access/transam/xlog.c:4756
+#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4799
+#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
+#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
 #: utils/init/miscinit.c:1548
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
 
-#: access/transam/xlog.c:4737
+#: access/transam/xlog.c:4748
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4741
+#: access/transam/xlog.c:4752
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning.  Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4746
+#: access/transam/xlog.c:4757
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:4773
-#: access/transam/xlog.c:4780 access/transam/xlog.c:4785
+#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4796
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4760
+#: access/transam/xlog.c:4771
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4781
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4777
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4795
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
 
-#: access/transam/xlog.c:4789
+#: access/transam/xlog.c:4800
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4792 access/transam/xlog.c:4799
-#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813
-#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4842
-#: access/transam/xlog.c:4849
+#: access/transam/xlog.c:4803 access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4817 access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4831 access/transam/xlog.c:4838
+#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4860
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4807
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4814
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4810
+#: access/transam/xlog.c:4821
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4817
+#: access/transam/xlog.c:4828
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4835
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4831
+#: access/transam/xlog.c:4842
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4851
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4847
+#: access/transam/xlog.c:4858
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4867
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
 
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4883
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5319
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5327
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5322
+#: access/transam/xlog.c:5333
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5383
+#: access/transam/xlog.c:5394
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5448
+#: access/transam/xlog.c:5459
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5465
+#: access/transam/xlog.c:5476
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5466
+#: access/transam/xlog.c:5477
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
 
-#: access/transam/xlog.c:5474
+#: access/transam/xlog.c:5485
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
 
-#: access/transam/xlog.c:5512
+#: access/transam/xlog.c:5523
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:5634
+#: access/transam/xlog.c:5645
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "arkivåterställning klar"
 
-#: access/transam/xlog.c:5700 access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:5711 access/transam/xlog.c:5984
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
 
-#: access/transam/xlog.c:5721
+#: access/transam/xlog.c:5732
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5807
+#: access/transam/xlog.c:5818
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5814
+#: access/transam/xlog.c:5825
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5867
+#: access/transam/xlog.c:5878
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5885
+#: access/transam/xlog.c:5896
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5953
+#: access/transam/xlog.c:5964
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5961
+#: access/transam/xlog.c:5972
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6010
+#: access/transam/xlog.c:6021
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "pausar vid slutet av återställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6011
+#: access/transam/xlog.c:6022
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6025
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "återställning har pausats"
 
-#: access/transam/xlog.c:6015
+#: access/transam/xlog.c:6026
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
 
-#: access/transam/xlog.c:6232
+#: access/transam/xlog.c:6243
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6267
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6257
+#: access/transam/xlog.c:6268
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6279
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
 
-#: access/transam/xlog.c:6269
+#: access/transam/xlog.c:6280
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
 
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6342
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position"
 
-#: access/transam/xlog.c:6338
+#: access/transam/xlog.c:6349
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6355
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6350
+#: access/transam/xlog.c:6361
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6356
+#: access/transam/xlog.c:6367
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6358
+#: access/transam/xlog.c:6369
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
 
-#: access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/xlog.c:6375
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6366
+#: access/transam/xlog.c:6377
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
 
-#: access/transam/xlog.c:6372
+#: access/transam/xlog.c:6383
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6389
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
 
-#: access/transam/xlog.c:6435
+#: access/transam/xlog.c:6446
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "går in i standby-läge"
 
-#: access/transam/xlog.c:6438
+#: access/transam/xlog.c:6449
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6442
+#: access/transam/xlog.c:6453
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6446
+#: access/transam/xlog.c:6457
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6450
+#: access/transam/xlog.c:6461
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6455
+#: access/transam/xlog.c:6466
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6458
+#: access/transam/xlog.c:6469
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "Startar arkivåterställning"
 
-#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6646
+#: access/transam/xlog.c:6524 access/transam/xlog.c:6657
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6528
+#: access/transam/xlog.c:6539
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6529 access/transam/xlog.c:6539
+#: access/transam/xlog.c:6540 access/transam/xlog.c:6550
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2493,278 +2493,278 @@ msgstr ""
 "bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
 "kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:6538
+#: access/transam/xlog.c:6549
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
 
-#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:654
+#: access/transam/xlog.c:6578 commands/tablespace.c:654
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6616
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
 
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11761
+#: access/transam/xlog.c:6612 access/transam/xlog.c:11800
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6618
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6658
+#: access/transam/xlog.c:6669
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6696
+#: access/transam/xlog.c:6707
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
 
-#: access/transam/xlog.c:6698
+#: access/transam/xlog.c:6709
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6714
+#: access/transam/xlog.c:6725
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6745
+#: access/transam/xlog.c:6756
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
 
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6850
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:6850
+#: access/transam/xlog.c:6861
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6878
+#: access/transam/xlog.c:6895
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
 
-#: access/transam/xlog.c:6882
+#: access/transam/xlog.c:6899
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6946
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:6926
+#: access/transam/xlog.c:6947
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
 
-#: access/transam/xlog.c:7017
+#: access/transam/xlog.c:7038
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initierar för hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:7150
+#: access/transam/xlog.c:7171
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo startar vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7374
+#: access/transam/xlog.c:7395
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7412
+#: access/transam/xlog.c:7433
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo gjord vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7417
+#: access/transam/xlog.c:7438
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7426
+#: access/transam/xlog.c:7447
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo behövs inte"
 
-#: access/transam/xlog.c:7438
+#: access/transam/xlog.c:7459
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes"
 
-#: access/transam/xlog.c:7517 access/transam/xlog.c:7521
+#: access/transam/xlog.c:7538 access/transam/xlog.c:7542
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
 
-#: access/transam/xlog.c:7518
+#: access/transam/xlog.c:7539
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7522
+#: access/transam/xlog.c:7543
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:7525
+#: access/transam/xlog.c:7546
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
 
-#: access/transam/xlog.c:7560
+#: access/transam/xlog.c:7581
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8008
+#: access/transam/xlog.c:8029
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8200
+#: access/transam/xlog.c:8239
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8204
+#: access/transam/xlog.c:8243
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
 
-#: access/transam/xlog.c:8222
+#: access/transam/xlog.c:8261
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8226
+#: access/transam/xlog.c:8265
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ogiltig checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8237
+#: access/transam/xlog.c:8276
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8241
+#: access/transam/xlog.c:8280
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8254
+#: access/transam/xlog.c:8293
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8258
+#: access/transam/xlog.c:8297
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8269
+#: access/transam/xlog.c:8308
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8273
+#: access/transam/xlog.c:8312
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:8453
+#: access/transam/xlog.c:8492
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "stänger ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:8773
+#: access/transam/xlog.c:8812
 #, c-format
 msgid "checkpoint skipped because system is idle"
 msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
 
-#: access/transam/xlog.c:8973
+#: access/transam/xlog.c:9012
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
 
-#: access/transam/xlog.c:9230
+#: access/transam/xlog.c:9269
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
 
-#: access/transam/xlog.c:9253
+#: access/transam/xlog.c:9292
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9421
+#: access/transam/xlog.c:9460
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9462
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:9652
+#: access/transam/xlog.c:9691
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9793
+#: access/transam/xlog.c:9832
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9802
+#: access/transam/xlog.c:9841
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:9818
+#: access/transam/xlog.c:9857
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9894
+#: access/transam/xlog.c:9933
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
 
-#: access/transam/xlog.c:9948 access/transam/xlog.c:10002
-#: access/transam/xlog.c:10025
+#: access/transam/xlog.c:9987 access/transam/xlog.c:10041
+#: access/transam/xlog.c:10064
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
 
-#: access/transam/xlog.c:10351
+#: access/transam/xlog.c:10390
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10357
+#: access/transam/xlog.c:10396
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10456 access/transam/xlog.c:10994
+#: access/transam/xlog.c:10495 access/transam/xlog.c:11033
 #: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
 #: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
 #: access/transam/xlogfuncs.c:383
@@ -2772,201 +2772,201 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
 
-#: access/transam/xlog.c:10465 access/transam/xlog.c:11003
+#: access/transam/xlog.c:10504 access/transam/xlog.c:11042
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:11004
+#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:11043
 #: access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
 
-#: access/transam/xlog.c:10471
+#: access/transam/xlog.c:10510
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10793
-#: access/transam/xlog.c:10831
+#: access/transam/xlog.c:10547 access/transam/xlog.c:10832
+#: access/transam/xlog.c:10870
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "en backup är redan på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10509
+#: access/transam/xlog.c:10548
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10605
+#: access/transam/xlog.c:10644
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
 
-#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:11199
+#: access/transam/xlog.c:10646 access/transam/xlog.c:11238
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:10690 replication/basebackup.c:1419
+#: access/transam/xlog.c:10729 replication/basebackup.c:1420
 #: utils/adt/misc.c:341
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
 
-#: access/transam/xlog.c:10743 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1434 utils/adt/misc.c:349
+#: access/transam/xlog.c:10782 commands/tablespace.c:402
+#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:349
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
 
-#: access/transam/xlog.c:10794 access/transam/xlog.c:10832
+#: access/transam/xlog.c:10833 access/transam/xlog.c:10871
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
 
-#: access/transam/xlog.c:11019
+#: access/transam/xlog.c:11058
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:11046
+#: access/transam/xlog.c:11085
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "ingen backup är på gång"
 
-#: access/transam/xlog.c:11132 access/transam/xlog.c:11145
-#: access/transam/xlog.c:11534 access/transam/xlog.c:11540
-#: access/transam/xlog.c:11588 access/transam/xlog.c:11661
+#: access/transam/xlog.c:11171 access/transam/xlog.c:11184
+#: access/transam/xlog.c:11573 access/transam/xlog.c:11579
+#: access/transam/xlog.c:11627 access/transam/xlog.c:11700
 #: access/transam/xlogfuncs.c:692
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11149 replication/basebackup.c:1267
+#: access/transam/xlog.c:11188 replication/basebackup.c:1268
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11150 replication/basebackup.c:1268
+#: access/transam/xlog.c:11189 replication/basebackup.c:1269
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
 
-#: access/transam/xlog.c:11197
+#: access/transam/xlog.c:11236
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:11317
+#: access/transam/xlog.c:11356
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
 
-#: access/transam/xlog.c:11329
+#: access/transam/xlog.c:11368
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11331
+#: access/transam/xlog.c:11370
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall.  Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
 
-#: access/transam/xlog.c:11338
+#: access/transam/xlog.c:11377
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
 
-#: access/transam/xlog.c:11342
+#: access/transam/xlog.c:11381
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
 
-#: access/transam/xlog.c:11395
+#: access/transam/xlog.c:11434
 #, c-format
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_back up was called"
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_stop_backup anropades"
 
-#: access/transam/xlog.c:11571
+#: access/transam/xlog.c:11610
 #, c-format
 msgid "backup time %s in file \"%s\""
 msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11576
+#: access/transam/xlog.c:11615
 #, c-format
 msgid "backup label %s in file \"%s\""
 msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:11589
+#: access/transam/xlog.c:11628
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
 
-#: access/transam/xlog.c:11593
+#: access/transam/xlog.c:11632
 #, c-format
 msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
 msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11701
+#: access/transam/xlog.c:11740
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11750
+#: access/transam/xlog.c:11789
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
 
-#: access/transam/xlog.c:11751
+#: access/transam/xlog.c:11790
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11760 access/transam/xlog.c:11772
-#: access/transam/xlog.c:11782
+#: access/transam/xlog.c:11799 access/transam/xlog.c:11811
+#: access/transam/xlog.c:11821
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "online backupläge avbrutet"
 
-#: access/transam/xlog.c:11773
+#: access/transam/xlog.c:11812
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
 
-#: access/transam/xlog.c:11783
+#: access/transam/xlog.c:11822
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11916 access/transam/xlogutils.c:965
+#: access/transam/xlog.c:11955 access/transam/xlogutils.c:965
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11922 access/transam/xlogutils.c:972
+#: access/transam/xlog.c:11961 access/transam/xlogutils.c:972
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
 
-#: access/transam/xlog.c:12450
+#: access/transam/xlog.c:12489
 #, c-format
 msgid "wal receiver process shutdown requested"
 msgstr "nedstängning av wal-mottagarprocess efterfrågad"
 
-#: access/transam/xlog.c:12556
+#: access/transam/xlog.c:12595
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
 
-#: access/transam/xlog.c:12569
+#: access/transam/xlog.c:12608
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
 msgstr "utlösarfil för befordring hittad: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12578
+#: access/transam/xlog.c:12617
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil för befordring \"%s\": %m"
@@ -3022,10 +3022,10 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
 #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1350
 #: commands/event_trigger.c:1902 commands/extension.c:1931
 #: commands/extension.c:2039 commands/extension.c:2324 commands/prepare.c:712
-#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:720 executor/functions.c:1046
+#: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046
 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1483
-#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3248
+#: replication/slotfuncs.c:249 replication/walsender.c:3267
 #: storage/ipc/shmem.c:550 utils/adt/datetime.c:4778 utils/adt/genfile.c:469
 #: utils/adt/genfile.c:552 utils/adt/jsonfuncs.c:1792
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1904 utils/adt/jsonfuncs.c:2092
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
 #: commands/extension.c:2043 commands/extension.c:2328 commands/prepare.c:716
 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1487
-#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3252
+#: replication/slotfuncs.c:253 replication/walsender.c:3271
 #: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4782 utils/adt/genfile.c:473
 #: utils/adt/genfile.c:556 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:480
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:588 utils/adt/pgstatfuncs.c:1717
@@ -3275,134 +3275,134 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:202
+#: catalog/aclchk.c:181
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller"
 
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: catalog/aclchk.c:300
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:330
+#: catalog/aclchk.c:305
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:338
+#: catalog/aclchk.c:313
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:343
+#: catalog/aclchk.c:318
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:359
+#: catalog/aclchk.c:334
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:367
+#: catalog/aclchk.c:342
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:372
+#: catalog/aclchk.c:347
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:998
+#: catalog/aclchk.c:430 catalog/aclchk.c:973
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation"
 
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:1002
+#: catalog/aclchk.c:434 catalog/aclchk.c:977
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens"
 
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:438
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas"
 
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:442
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän"
 
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:1006
+#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:981
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion"
 
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:450
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk"
 
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:454
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt"
 
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:1022
+#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:997
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema"
 
-#: catalog/aclchk.c:487 catalog/aclchk.c:1010
+#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for procedure"
 msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur"
 
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/aclchk.c:466 catalog/aclchk.c:989
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for routine"
 msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin"
 
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:470
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme"
 
-#: catalog/aclchk.c:499 catalog/aclchk.c:1018
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:993
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
 
-#: catalog/aclchk.c:503
+#: catalog/aclchk.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare"
 
-#: catalog/aclchk.c:507
+#: catalog/aclchk.c:482
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
 
-#: catalog/aclchk.c:546
+#: catalog/aclchk.c:521
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer"
 
-#: catalog/aclchk.c:706 catalog/aclchk.c:4133 catalog/aclchk.c:4915
+#: catalog/aclchk.c:681 catalog/aclchk.c:4100 catalog/aclchk.c:4882
 #: catalog/objectaddress.c:965 catalog/pg_largeobject.c:116
 #: storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:935 catalog/aclchk.c:944 commands/collationcmds.c:118
+#: catalog/aclchk.c:910 catalog/aclchk.c:919 commands/collationcmds.c:118
 #: commands/copy.c:1139 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1168
 #: commands/copy.c:1177 commands/copy.c:1186 commands/copy.c:1195
 #: commands/copy.c:1204 commands/copy.c:1213 commands/copy.c:1231
@@ -3435,28 +3435,28 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte"
 #: commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183
 #: commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210
 #: commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:246 commands/user.c:571 commands/user.c:579
-#: commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603
-#: commands/user.c:611 commands/user.c:619 commands/user.c:627
-#: commands/user.c:636 commands/user.c:644 commands/user.c:652
+#: commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590
+#: commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614
+#: commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638
+#: commands/user.c:647 commands/user.c:655 commands/user.c:663
 #: parser/parse_utilcmd.c:386 replication/pgoutput/pgoutput.c:141
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:876
-#: replication/walsender.c:887 replication/walsender.c:897
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:162 replication/walsender.c:882
+#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
 
-#: catalog/aclchk.c:1055
+#: catalog/aclchk.c:1030
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
 
-#: catalog/aclchk.c:1215
+#: catalog/aclchk.c:1190
 #, c-format
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 
-#: catalog/aclchk.c:1583 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
+#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/catalog.c:506 catalog/objectaddress.c:1427
 #: commands/analyze.c:389 commands/copy.c:5085 commands/sequence.c:1702
 #: commands/tablecmds.c:6445 commands/tablecmds.c:6603
 #: commands/tablecmds.c:6677 commands/tablecmds.c:6747
@@ -3469,510 +3469,510 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
 #: commands/tablecmds.c:12208 commands/trigger.c:876 parser/analyze.c:2339
 #: parser/parse_relation.c:713 parser/parse_target.c:1036
 #: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3202
-#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2878
+#: parser/parse_utilcmd.c:3237 parser/parse_utilcmd.c:3279 utils/adt/acl.c:2870
 #: utils/adt/ruleutils.c:2535
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:1846 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
-#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2068
-#: utils/adt/acl.c:2098 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2162
-#: utils/adt/acl.c:2190 utils/adt/acl.c:2220
+#: catalog/aclchk.c:1821 catalog/objectaddress.c:1267 commands/sequence.c:1140
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:15517 utils/adt/acl.c:2060
+#: utils/adt/acl.c:2090 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154
+#: utils/adt/acl.c:2182 utils/adt/acl.c:2212
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\" är inte en sekvens"
 
-#: catalog/aclchk.c:1884
+#: catalog/aclchk.c:1859
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter"
 
-#: catalog/aclchk.c:1901
+#: catalog/aclchk.c:1876
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell"
 
-#: catalog/aclchk.c:2067
+#: catalog/aclchk.c:2042
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn"
 
-#: catalog/aclchk.c:2080
+#: catalog/aclchk.c:2055
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2662
+#: catalog/aclchk.c:2637
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "språket \"%s\" är inte betrott"
 
-#: catalog/aclchk.c:2664
+#: catalog/aclchk.c:2639
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
 msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara superanvändare kan använda icke betrodda språk."
 
-#: catalog/aclchk.c:3178
+#: catalog/aclchk.c:3153
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer"
 
-#: catalog/aclchk.c:3179
+#: catalog/aclchk.c:3154
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället."
 
-#: catalog/aclchk.c:3186 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/aclchk.c:3161 catalog/objectaddress.c:1561
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "\"%s\" är inte en domän"
 
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3281
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3342
 #, c-format
 msgid "permission denied for aggregate %s"
 msgstr "rättighet saknas för aggregat %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3345
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3348
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3351
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "rättighet saknas för konvertering %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3354
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "rättighet saknas för databas %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3357
 #, c-format
 msgid "permission denied for domain %s"
 msgstr "rättighet saknas för domän %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3360
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "rättighet saknas för händelseutlösare %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3363
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "rättighet saknas för utökning %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3366
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3369
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "rättighet saknas för främmande server %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3372
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign table %s"
 msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3400
+#: catalog/aclchk.c:3375
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "rättighet saknas för funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3378
 #, c-format
 msgid "permission denied for index %s"
 msgstr "rättighet saknas för index %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3381
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "rättighet saknas för språk %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3384
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3387
 #, c-format
 msgid "permission denied for materialized view %s"
 msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3390
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3393
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "rättighet saknas för operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3396
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3399
 #, c-format
 msgid "permission denied for policy %s"
 msgstr "rättighet saknas för policy %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3427
+#: catalog/aclchk.c:3402
 #, c-format
 msgid "permission denied for procedure %s"
 msgstr "rättighet saknas för procedur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3430
+#: catalog/aclchk.c:3405
 #, c-format
 msgid "permission denied for publication %s"
 msgstr "rättighet saknas för publicering %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3433
+#: catalog/aclchk.c:3408
 #, c-format
 msgid "permission denied for routine %s"
 msgstr "rättighet saknas för rutin %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3411
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "rättighet saknas för schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3439 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
+#: catalog/aclchk.c:3414 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
 #: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1800
 #: commands/sequence.c:1864
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3442
+#: catalog/aclchk.c:3417
 #, c-format
 msgid "permission denied for statistics object %s"
 msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3445
+#: catalog/aclchk.c:3420
 #, c-format
 msgid "permission denied for subscription %s"
 msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3448
+#: catalog/aclchk.c:3423
 #, c-format
 msgid "permission denied for table %s"
 msgstr "rättighet saknas för tabell %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3451
+#: catalog/aclchk.c:3426
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3454
+#: catalog/aclchk.c:3429
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3457
+#: catalog/aclchk.c:3432
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3460
+#: catalog/aclchk.c:3435
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "rättighet saknas för typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3463
+#: catalog/aclchk.c:3438
 #, c-format
 msgid "permission denied for view %s"
 msgstr "rättighet saknas för vy %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3473
 #, c-format
 msgid "must be owner of aggregate %s"
 msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3476
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3479
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3482
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "måste vara ägaren till databasen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3485
 #, c-format
 msgid "must be owner of domain %s"
 msgstr "måste vara ägaren av domänen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3488
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "måste vara ägaren till händelseutlösaren %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3491
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3494
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3497
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3500
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign table %s"
 msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3503
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3506
 #, c-format
 msgid "must be owner of index %s"
 msgstr "måste vara ägaren till indexet %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3509
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "måste vara ägaren till språket %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3512
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3515
 #, c-format
 msgid "must be owner of materialized view %s"
 msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3518
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3521
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3524
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3552
+#: catalog/aclchk.c:3527
 #, c-format
 msgid "must be owner of procedure %s"
 msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3555
+#: catalog/aclchk.c:3530
 #, c-format
 msgid "must be owner of publication %s"
 msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3558
+#: catalog/aclchk.c:3533
 #, c-format
 msgid "must be owner of routine %s"
 msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3561
+#: catalog/aclchk.c:3536
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3564
+#: catalog/aclchk.c:3539
 #, c-format
 msgid "must be owner of subscription %s"
 msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3542
 #, c-format
 msgid "must be owner of table %s"
 msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3570
+#: catalog/aclchk.c:3545
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "måste vara ägaren till typen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3573
+#: catalog/aclchk.c:3548
 #, c-format
 msgid "must be owner of view %s"
 msgstr "måste vara ägaren till vyn %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3576
+#: catalog/aclchk.c:3551
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "måste vara ägaren till schemat %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3579
+#: catalog/aclchk.c:3554
 #, c-format
 msgid "must be owner of statistics object %s"
 msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3582
+#: catalog/aclchk.c:3557
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3585
+#: catalog/aclchk.c:3560
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3588
+#: catalog/aclchk.c:3563
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3602
+#: catalog/aclchk.c:3577
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "måste vara ägaren till relationen %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3646
+#: catalog/aclchk.c:3621
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
 
-#: catalog/aclchk.c:3767 catalog/aclchk.c:3775
+#: catalog/aclchk.c:3742 catalog/aclchk.c:3750
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:3848 catalog/aclchk.c:4766
+#: catalog/aclchk.c:3823 catalog/aclchk.c:4733
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "relation med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:3946 catalog/aclchk.c:5184
+#: catalog/aclchk.c:3913 catalog/aclchk.c:5151
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "databas med OID %u finns inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4844 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:3967 catalog/aclchk.c:4811 tcop/fastpath.c:221
 #: utils/fmgr/fmgr.c:2055
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4870
+#: catalog/aclchk.c:4021 catalog/aclchk.c:4837
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "språk med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4942
+#: catalog/aclchk.c:4185 catalog/aclchk.c:4909
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "schema med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4272 catalog/aclchk.c:4969 utils/adt/genfile.c:650
+#: catalog/aclchk.c:4239 catalog/aclchk.c:4936 utils/adt/genfile.c:650
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4331 catalog/aclchk.c:5103 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4298 catalog/aclchk.c:5070 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4393 catalog/aclchk.c:5130 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4360 catalog/aclchk.c:5097 commands/foreigncmds.c:462
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4453 catalog/aclchk.c:4792 utils/cache/typcache.c:378
+#: catalog/aclchk.c:4420 catalog/aclchk.c:4759 utils/cache/typcache.c:378
 #: utils/cache/typcache.c:432
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "typ med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4818
+#: catalog/aclchk.c:4785
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "operator med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:4995
+#: catalog/aclchk.c:4962
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5022
+#: catalog/aclchk.c:4989
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5049
+#: catalog/aclchk.c:5016
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5076
+#: catalog/aclchk.c:5043
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5157 commands/event_trigger.c:481
+#: catalog/aclchk.c:5124 commands/event_trigger.c:481
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "händelseutlösare med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5210 commands/collationcmds.c:367
+#: catalog/aclchk.c:5177 commands/collationcmds.c:367
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5236
+#: catalog/aclchk.c:5203
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5277
+#: catalog/aclchk.c:5244
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5304 commands/publicationcmds.c:794
+#: catalog/aclchk.c:5271 commands/publicationcmds.c:794
 #, c-format
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5330 commands/subscriptioncmds.c:1113
+#: catalog/aclchk.c:5297 commands/subscriptioncmds.c:1113
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
 
-#: catalog/aclchk.c:5356
+#: catalog/aclchk.c:5323
 #, c-format
 msgid "statistics object with OID %u does not exist"
 msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
@@ -4055,9 +4055,9 @@ msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
 #: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1196
 #: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1203
 #: catalog/dependency.c:1214 catalog/dependency.c:1215
-#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1082
+#: commands/tablecmds.c:1247 commands/tablecmds.c:12827 commands/user.c:1093
 #: commands/view.c:495 libpq/auth.c:334 replication/syncrep.c:1032
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5337
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1154 storage/lmgr/proc.c:1350 utils/adt/acl.c:5329
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:620 utils/misc/guc.c:6781
 #: utils/misc/guc.c:6817 utils/misc/guc.c:6887 utils/misc/guc.c:10957
 #: utils/misc/guc.c:10991 utils/misc/guc.c:11025 utils/misc/guc.c:11059
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
 #: catalog/objectaddress.c:1550 commands/functioncmds.c:133
 #: commands/tablecmds.c:258 commands/typecmds.c:262 commands/typecmds.c:3252
 #: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:845
-#: utils/adt/acl.c:4444
+#: utils/adt/acl.c:4436
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
 #: commands/copy.c:5090 commands/indexcmds.c:1700 commands/statscmds.c:217
 #: commands/tablecmds.c:2163 commands/tablecmds.c:2696
 #: commands/tablecmds.c:3075 parser/parse_relation.c:3507
-#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2519
+#: parser/parse_relation.c:3527 utils/adt/tsvector_op.c:2610
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
 
 #: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:680
+#: commands/user.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgstr "måste vara superanvändare för att skapa superanvändare"
 msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "måste vara superanvändare för att skapa replikeringsanvändare"
 
-#: commands/user.c:308 commands/user.c:723
+#: commands/user.c:308 commands/user.c:734
 #, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
 msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
@@ -10995,23 +10995,23 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 
-#: commands/user.c:325 commands/user.c:1213 commands/user.c:1220 gram.y:15143
-#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5335 utils/adt/acl.c:5341
+#: commands/user.c:325 commands/user.c:1224 commands/user.c:1231 gram.y:15143
+#: gram.y:15181 utils/adt/acl.c:5327 utils/adt/acl.c:5333
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
 
-#: commands/user.c:327 commands/user.c:1215 commands/user.c:1222
+#: commands/user.c:327 commands/user.c:1226 commands/user.c:1233
 #, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
 msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
 
-#: commands/user.c:348 commands/user.c:1237
+#: commands/user.c:348 commands/user.c:1248
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
 
-#: commands/user.c:414 commands/user.c:832
+#: commands/user.c:414 commands/user.c:843
 #, c-format
 msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
 msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
@@ -11021,130 +11021,130 @@ msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
 
-#: commands/user.c:709 commands/user.c:933 commands/user.c:1474
-#: commands/user.c:1616
+#: commands/user.c:720 commands/user.c:944 commands/user.c:1485
+#: commands/user.c:1627
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter superusers"
 msgstr "måste vara superanvändare för att ändra superanvändare"
 
-#: commands/user.c:716
+#: commands/user.c:727
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter replication users"
 msgstr "måste vara superanvändare för att ändra replikeringsanvändare"
 
-#: commands/user.c:739 commands/user.c:940
+#: commands/user.c:750 commands/user.c:951
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "rättighet saknas"
 
-#: commands/user.c:970
+#: commands/user.c:981
 #, c-format
 msgid "must be superuser to alter settings globally"
 msgstr "måste vara superanvändare för att ändra globala inställningar"
 
-#: commands/user.c:992
+#: commands/user.c:1003
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
 
-#: commands/user.c:1017
+#: commands/user.c:1028
 #, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
 msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
 
-#: commands/user.c:1027 commands/user.c:1184 commands/variable.c:770
-#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5192 utils/adt/acl.c:5239
-#: utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5285 utils/init/miscinit.c:675
+#: commands/user.c:1038 commands/user.c:1195 commands/variable.c:770
+#: commands/variable.c:844 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5231
+#: utils/adt/acl.c:5259 utils/adt/acl.c:5277 utils/init/miscinit.c:675
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
 
-#: commands/user.c:1032
+#: commands/user.c:1043
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
 
-#: commands/user.c:1045 commands/user.c:1049
+#: commands/user.c:1056 commands/user.c:1060
 #, c-format
 msgid "current user cannot be dropped"
 msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
 
-#: commands/user.c:1053
+#: commands/user.c:1064
 #, c-format
 msgid "session user cannot be dropped"
 msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
 
-#: commands/user.c:1063
+#: commands/user.c:1074
 #, c-format
 msgid "must be superuser to drop superusers"
 msgstr "måste vara superanvändare för att ta bort superanvändare"
 
-#: commands/user.c:1079
+#: commands/user.c:1090
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
 
-#: commands/user.c:1200
+#: commands/user.c:1211
 #, c-format
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
 
-#: commands/user.c:1204
+#: commands/user.c:1215
 #, c-format
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
 
-#: commands/user.c:1247
+#: commands/user.c:1258
 #, c-format
 msgid "must be superuser to rename superusers"
 msgstr "måste vara superanvändare för att döpa om superanvändare"
 
-#: commands/user.c:1254
+#: commands/user.c:1265
 #, c-format
 msgid "permission denied to rename role"
 msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
 
-#: commands/user.c:1275
+#: commands/user.c:1286
 #, c-format
 msgid "MD5 password cleared because of role rename"
 msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
 
-#: commands/user.c:1335
+#: commands/user.c:1346
 #, c-format
 msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
 msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
 
-#: commands/user.c:1373
+#: commands/user.c:1384
 #, c-format
 msgid "permission denied to drop objects"
 msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
 
-#: commands/user.c:1400 commands/user.c:1409
+#: commands/user.c:1411 commands/user.c:1420
 #, c-format
 msgid "permission denied to reassign objects"
 msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
 
-#: commands/user.c:1482 commands/user.c:1624
+#: commands/user.c:1493 commands/user.c:1635
 #, c-format
 msgid "must have admin option on role \"%s\""
 msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1499
+#: commands/user.c:1510
 #, c-format
 msgid "must be superuser to set grantor"
 msgstr "måste vara superanvändare för att sätta fullmaktsgivare"
 
-#: commands/user.c:1524
+#: commands/user.c:1535
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
 msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1539
+#: commands/user.c:1550
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
 msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
 
-#: commands/user.c:1646
+#: commands/user.c:1657
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
 msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
@@ -11484,7 +11484,7 @@ msgstr "måltypen är inte en array"
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
 
-#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:700 parser/parse_func.c:135
+#: executor/execExpr.c:2176 executor/execSRF.c:708 parser/parse_func.c:135
 #: parser/parse_func.c:646 parser/parse_func.c:1020
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -11577,7 +11577,7 @@ msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
 
-#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:959
+#: executor/execExprInterp.c:4097 executor/execSRF.c:967
 #, c-format
 msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
 msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
@@ -11848,39 +11848,39 @@ msgstr "\"%s.%s\" är en främmande tabell"
 msgid "\"%s.%s\" is not a table."
 msgstr "\"%s.%s\" är inte en tabell"
 
-#: executor/execSRF.c:310
+#: executor/execSRF.c:315
 #, c-format
 msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
 msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
 
-#: executor/execSRF.c:358 executor/execSRF.c:649
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:657
 #, c-format
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "tabellfunktionsprotokoll för materialiserat läge följdes inte"
 
-#: executor/execSRF.c:365 executor/execSRF.c:667
+#: executor/execSRF.c:370 executor/execSRF.c:675
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "okänt tabellfunktions-returnMode: %d"
 
-#: executor/execSRF.c:876
+#: executor/execSRF.c:884
 #, c-format
 msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
 
-#: executor/execSRF.c:932 executor/execSRF.c:948 executor/execSRF.c:958
+#: executor/execSRF.c:940 executor/execSRF.c:956 executor/execSRF.c:966
 #, c-format
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
 msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
 
-#: executor/execSRF.c:933
+#: executor/execSRF.c:941
 #, c-format
 msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
 msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
 msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
 
-#: executor/execSRF.c:949
+#: executor/execSRF.c:957
 #, c-format
 msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
 msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
@@ -13613,127 +13613,127 @@ msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion"
 msgid "could not set maximum SSL protocol version"
 msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:230
+#: libpq/be-secure-openssl.c:231
 #, c-format
 msgid "could not set SSL protocol version range"
 msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:231
+#: libpq/be-secure-openssl.c:232
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
 msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:254
+#: libpq/be-secure-openssl.c:256
 #, c-format
 msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
 msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:272
+#: libpq/be-secure-openssl.c:274
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:299
+#: libpq/be-secure-openssl.c:301
 #, c-format
 msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
 msgstr "kunde inte ladda certifikatåterkallningslistfil \"%s\" för SSL-certifikat: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:374
+#: libpq/be-secure-openssl.c:376
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:382
+#: libpq/be-secure-openssl.c:384
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:390
+#: libpq/be-secure-openssl.c:392
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:449 libpq/be-secure-openssl.c:460
+#: libpq/be-secure-openssl.c:451 libpq/be-secure-openssl.c:462
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:454
+#: libpq/be-secure-openssl.c:456
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:465 libpq/be-secure-openssl.c:596
-#: libpq/be-secure-openssl.c:660
+#: libpq/be-secure-openssl.c:467 libpq/be-secure-openssl.c:598
+#: libpq/be-secure-openssl.c:662
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
+#: libpq/be-secure-openssl.c:509
 #, c-format
 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
 msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:585 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:587 libpq/be-secure-openssl.c:646
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-fel: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:825
+#: libpq/be-secure-openssl.c:827
 #, c-format
 msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:837
+#: libpq/be-secure-openssl.c:839
 #, c-format
 msgid "could not load DH parameters file: %s"
 msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:847
+#: libpq/be-secure-openssl.c:849
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: %s"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:855
+#: libpq/be-secure-openssl.c:857
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:863
+#: libpq/be-secure-openssl.c:865
 #, c-format
 msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
 msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1018
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1020
 #, c-format
 msgid "DH: could not load DH parameters"
 msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1026
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1028
 #, c-format
 msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
 msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1053
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1062
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1064
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1090
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1092
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1094
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-felkod %lu"
@@ -16949,6 +16949,14 @@ msgstr "jämförelse (collation) av partitioneringsgränsvärde \"%s\" matchar i
 msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
 msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
 
+#: parser/parser.c:228
+msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
+msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral"
+
+#: parser/parser.c:233
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken"
+
 #: parser/parser.c:302 scan.l:1329
 #, c-format
 msgid "invalid Unicode escape value"
@@ -17360,17 +17368,17 @@ msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
 msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1025
+#: postmaster/checkpointer.c:1032
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1026
+#: postmaster/checkpointer.c:1033
 #, c-format
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
 
-#: postmaster/checkpointer.c:1210
+#: postmaster/checkpointer.c:1217
 #, c-format
 msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
 msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster"
@@ -17416,7 +17424,7 @@ msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3749
+#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/postmaster.c:3760
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
@@ -17704,386 +17712,386 @@ msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1957 postmaster/postmaster.c:1988
+#: postmaster/postmaster.c:1961 postmaster/postmaster.c:1992
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "ofullständigt startuppaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1969
+#: postmaster/postmaster.c:1973
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2027
+#: postmaster/postmaster.c:2031
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2054
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 #, c-format
 msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
 msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2079
+#: postmaster/postmaster.c:2090
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2143 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
+#: postmaster/postmaster.c:2154 utils/misc/guc.c:6779 utils/misc/guc.c:6815
 #: utils/misc/guc.c:6885 utils/misc/guc.c:8208 utils/misc/guc.c:11054
 #: utils/misc/guc.c:11088
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2146
+#: postmaster/postmaster.c:2157
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2202
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2240
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2293
+#: postmaster/postmaster.c:2304
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "databassystemet startar upp"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2298
+#: postmaster/postmaster.c:2309
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "databassystemet stänger ner"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2303
+#: postmaster/postmaster.c:2314
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "databassystemet är återställningsläge"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2308 storage/ipc/procarray.c:295
+#: postmaster/postmaster.c:2319 storage/ipc/procarray.c:295
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:297 storage/lmgr/proc.c:362
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "ledsen, för många klienter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2398
+#: postmaster/postmaster.c:2409
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2410
+#: postmaster/postmaster.c:2421
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2676
+#: postmaster/postmaster.c:2687
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
 
 #. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2702 postmaster/postmaster.c:2706
+#: postmaster/postmaster.c:2713 postmaster/postmaster.c:2717
 #, c-format
 msgid "%s was not reloaded"
 msgstr "%s laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2716
+#: postmaster/postmaster.c:2727
 #, c-format
 msgid "SSL configuration was not reloaded"
 msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2772
+#: postmaster/postmaster.c:2783
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2830
+#: postmaster/postmaster.c:2841
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2863
+#: postmaster/postmaster.c:2874
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2908
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2972
+#: postmaster/postmaster.c:2983
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2990 postmaster/postmaster.c:3026
+#: postmaster/postmaster.c:3001 postmaster/postmaster.c:3037
 msgid "startup process"
 msgstr "uppstartprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2993
+#: postmaster/postmaster.c:3004
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3067
+#: postmaster/postmaster.c:3078
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3088
+#: postmaster/postmaster.c:3099
 msgid "background writer process"
 msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3142
+#: postmaster/postmaster.c:3153
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "checkpoint-process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3169
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-skrivarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3173
+#: postmaster/postmaster.c:3184
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "WAL-mottagarprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3188
+#: postmaster/postmaster.c:3199
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "autovacuum-startprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3203
+#: postmaster/postmaster.c:3214
 msgid "archiver process"
 msgstr "arkiveringsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3219
+#: postmaster/postmaster.c:3230
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "statistikinsamlingsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3233
+#: postmaster/postmaster.c:3244
 msgid "system logger process"
 msgstr "system-logg-process"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3297
+#: postmaster/postmaster.c:3308
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\""
 msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:3381 postmaster/postmaster.c:3401
-#: postmaster/postmaster.c:3408 postmaster/postmaster.c:3426
+#: postmaster/postmaster.c:3392 postmaster/postmaster.c:3412
+#: postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3437
 msgid "server process"
 msgstr "serverprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3480
+#: postmaster/postmaster.c:3491
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3736
+#: postmaster/postmaster.c:3747
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3738 postmaster/postmaster.c:3750
-#: postmaster/postmaster.c:3760 postmaster/postmaster.c:3771
+#: postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3761
+#: postmaster/postmaster.c:3771 postmaster/postmaster.c:3782
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Misslyckad process körde: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3758
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3757
+#: postmaster/postmaster.c:3768
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3769
+#: postmaster/postmaster.c:3780
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3952
+#: postmaster/postmaster.c:3963
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "ej normal databasnedstängning"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3992
+#: postmaster/postmaster.c:4003
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4162 postmaster/postmaster.c:5561
-#: postmaster/postmaster.c:5949
+#: postmaster/postmaster.c:4173 postmaster/postmaster.c:5572
+#: postmaster/postmaster.c:5960
 #, c-format
 msgid "could not generate random cancel key"
 msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4216
+#: postmaster/postmaster.c:4227
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4258
+#: postmaster/postmaster.c:4269
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4367
+#: postmaster/postmaster.c:4378
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4372
+#: postmaster/postmaster.c:4383
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4642
+#: postmaster/postmaster.c:4653
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4801
+#: postmaster/postmaster.c:4812
 #, c-format
 msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
 msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4802
+#: postmaster/postmaster.c:4813
 #, c-format
 msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
 msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5008
+#: postmaster/postmaster.c:5019
 #, c-format
 msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
 msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5140
+#: postmaster/postmaster.c:5151
 #, c-format
 msgid "Please report this to <%s>."
 msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
 
-#: postmaster/postmaster.c:5233
+#: postmaster/postmaster.c:5244
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5489
+#: postmaster/postmaster.c:5500
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5493
+#: postmaster/postmaster.c:5504
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5497
+#: postmaster/postmaster.c:5508
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5501
+#: postmaster/postmaster.c:5512
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5505
+#: postmaster/postmaster.c:5516
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5509
+#: postmaster/postmaster.c:5520
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5706 postmaster/postmaster.c:5729
+#: postmaster/postmaster.c:5717 postmaster/postmaster.c:5740
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5713 postmaster/postmaster.c:5736
+#: postmaster/postmaster.c:5724 postmaster/postmaster.c:5747
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5809
+#: postmaster/postmaster.c:5820
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "startar bakgrundsarbetarprocess \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5821
+#: postmaster/postmaster.c:5832
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5935
+#: postmaster/postmaster.c:5946
 #, c-format
 msgid "no slot available for new worker process"
 msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6270
+#: postmaster/postmaster.c:6281
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6302
+#: postmaster/postmaster.c:6313
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6331
+#: postmaster/postmaster.c:6342
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6338
+#: postmaster/postmaster.c:6349
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6347
+#: postmaster/postmaster.c:6358
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6364
+#: postmaster/postmaster.c:6375
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6373
+#: postmaster/postmaster.c:6384
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6380
+#: postmaster/postmaster.c:6391
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6558
+#: postmaster/postmaster.c:6569
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6563
+#: postmaster/postmaster.c:6574
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
@@ -18166,149 +18174,149 @@ msgstr "ogiltig startposition för strömning"
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "icketerminerad citerad sträng"
 
-#: replication/backup_manifest.c:90 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
-#, c-format
-msgid "could not write to temporary file: %m"
-msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m"
-
-#: replication/backup_manifest.c:247
+#: replication/backup_manifest.c:231
 #, c-format
 msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "förväntade sluttidslinje %u men hittade tidslinje %u"
 
-#: replication/backup_manifest.c:264
+#: replication/backup_manifest.c:248
 #, c-format
 msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
 msgstr "förväntade starttidslinje %u men hittade tidslinje %u"
 
-#: replication/backup_manifest.c:291
+#: replication/backup_manifest.c:275
 #, c-format
 msgid "start timeline %u not found history of timeline %u"
 msgstr "starttidslinje %u hittar inte historik för tidslinje %u"
 
-#: replication/backup_manifest.c:338
+#: replication/backup_manifest.c:322
 #, c-format
 msgid "could not rewind temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil: %m"
 
-#: replication/backup_manifest.c:365
+#: replication/backup_manifest.c:349
 #, c-format
 msgid "could not read from temporary file: %m"
 msgstr "kunde inte läsa från temporär fil: %m"
 
+#: replication/backup_manifest.c:377 utils/sort/sharedtuplestore.c:206
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m"
+
 #: replication/basebackup.c:108
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\""
 msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:550
+#: replication/basebackup.c:551
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
 
-#: replication/basebackup.c:565 replication/basebackup.c:581
-#: replication/basebackup.c:590
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:582
+#: replication/basebackup.c:591
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:633 replication/basebackup.c:664
+#: replication/basebackup.c:634 replication/basebackup.c:665
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:647 replication/basebackup.c:1748
+#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup"
 
-#: replication/basebackup.c:723
+#: replication/basebackup.c:724
 #, c-format
 msgid "%lld total checksum verification failures"
 msgstr "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
 
-#: replication/basebackup.c:727
+#: replication/basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "checksum verification failure during base backup"
 msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
 
-#: replication/basebackup.c:780 replication/basebackup.c:789
-#: replication/basebackup.c:798 replication/basebackup.c:807
-#: replication/basebackup.c:816 replication/basebackup.c:827
-#: replication/basebackup.c:844 replication/basebackup.c:853
-#: replication/basebackup.c:865 replication/basebackup.c:889
+#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790
+#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808
+#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828
+#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854
+#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:833
+#: replication/basebackup.c:834
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:878
+#: replication/basebackup.c:879
 #, c-format
 msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
 msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:894
+#: replication/basebackup.c:895
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:909
+#: replication/basebackup.c:910
 #, c-format
 msgid "manifest checksums require a backup manifest"
 msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest"
 
-#: replication/basebackup.c:1500
+#: replication/basebackup.c:1501
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1619
+#: replication/basebackup.c:1620
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
 msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1638
+#: replication/basebackup.c:1639
 #, c-format
 msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ"
 msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
 
-#: replication/basebackup.c:1682 replication/basebackup.c:1712
+#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713
 #, c-format
 msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1704
+#: replication/basebackup.c:1705
 #, c-format
 msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
 msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1728
+#: replication/basebackup.c:1729
 #, c-format
 msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X"
 msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X"
 
-#: replication/basebackup.c:1735
+#: replication/basebackup.c:1736
 #, c-format
 msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
 msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
 
-#: replication/basebackup.c:1803
+#: replication/basebackup.c:1804
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
 msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
 msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma"
 msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
 
-#: replication/basebackup.c:1839
+#: replication/basebackup.c:1840
 #, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
 msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
 
-#: replication/basebackup.c:1844
+#: replication/basebackup.c:1845
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
 msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -18544,7 +18552,17 @@ msgstr "array:en får inte innehålla null"
 msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element"
 
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:250
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:249
+#, c-format
+msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
+msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:251 replication/slotfuncs.c:603
+#, c-format
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or has been invalidated."
+msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller har invaliderats."
+
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:263
 #, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata"
@@ -18936,7 +18954,7 @@ msgstr "alla replikeringsslots används"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:707
+#: replication/slot.c:393 replication/slotfuncs.c:709
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
@@ -19023,45 +19041,45 @@ msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL"
 
 #: replication/slotfuncs.c:601
 #, c-format
-msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
-msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"
+msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
+msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras"
 
-#: replication/slotfuncs.c:617
+#: replication/slotfuncs.c:619
 #, c-format
 msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
 msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
 
-#: replication/slotfuncs.c:714
+#: replication/slotfuncs.c:716
 #, c-format
 msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
 msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
 
-#: replication/slotfuncs.c:716
+#: replication/slotfuncs.c:718
 #, c-format
 msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
 msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
 
-#: replication/slotfuncs.c:725
+#: replication/slotfuncs.c:727
 #, c-format
 msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
 msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
 
-#: replication/slotfuncs.c:800
+#: replication/slotfuncs.c:802
 #, c-format
 msgid "could not copy replication slot \"%s\""
 msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:802
+#: replication/slotfuncs.c:804
 #, c-format
 msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
 msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
 
-#: replication/slotfuncs.c:808
+#: replication/slotfuncs.c:810
 #, c-format
 msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
 msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\""
 
-#: replication/slotfuncs.c:810
+#: replication/slotfuncs.c:812
 #, c-format
 msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
 msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig."
@@ -19201,104 +19219,114 @@ msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION"
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
 
-#: replication/walsender.c:665
+#: replication/walsender.c:671
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
 
-#: replication/walsender.c:669
+#: replication/walsender.c:675
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:714
+#: replication/walsender.c:720
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:966
+#: replication/walsender.c:972
 #, c-format
 msgid "%s must not be called inside a transaction"
 msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:976
+#: replication/walsender.c:982
 #, c-format
 msgid "%s must be called inside a transaction"
 msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:982
+#: replication/walsender.c:988
 #, c-format
 msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
 msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:988
+#: replication/walsender.c:994
 #, c-format
 msgid "%s must be called before any query"
 msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
 
 #. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:994
+#: replication/walsender.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s must not be called in a subtransaction"
 msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
 
-#: replication/walsender.c:1145
+#: replication/walsender.c:1146
+#, c-format
+msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+
+#: replication/walsender.c:1148
+#, c-format
+msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
+
+#: replication/walsender.c:1158
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
 
-#: replication/walsender.c:1526
+#: replication/walsender.c:1538
 #, c-format
 msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
 msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
 
-#: replication/walsender.c:1559
+#: replication/walsender.c:1571
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1575 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
+#: replication/walsender.c:1587 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1103
 #: tcop/postgres.c:1455 tcop/postgres.c:1716 tcop/postgres.c:2174
 #: tcop/postgres.c:2535 tcop/postgres.c:2614
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
 
-#: replication/walsender.c:1643
+#: replication/walsender.c:1655
 #, c-format
 msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
 msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
 
-#: replication/walsender.c:1692 replication/walsender.c:1708
+#: replication/walsender.c:1704 replication/walsender.c:1720
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
 
-#: replication/walsender.c:1722
+#: replication/walsender.c:1734
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1760
+#: replication/walsender.c:1772
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:1801
+#: replication/walsender.c:1813
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
 
-#: replication/walsender.c:2219
+#: replication/walsender.c:2231
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
 
-#: replication/walsender.c:2296
+#: replication/walsender.c:2308
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
 msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms"
@@ -21093,7 +21121,7 @@ msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d"
 msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
 
-#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1116
+#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1129
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
@@ -21170,102 +21198,102 @@ msgstr "identifieraren för lång"
 msgid "Identifier must be less than %d characters."
 msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken."
 
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:256
 #, c-format
 msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 msgstr "okänt nyckelord: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:260
+#: utils/adt/acl.c:257
 #, c-format
 msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"."
 
-#: utils/adt/acl.c:265
+#: utils/adt/acl.c:262
 #, c-format
 msgid "missing name"
 msgstr "namn saknas"
 
-#: utils/adt/acl.c:266
+#: utils/adt/acl.c:263
 #, c-format
 msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
 
-#: utils/adt/acl.c:272
+#: utils/adt/acl.c:269
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" sign"
 msgstr "saknar \"=\"-tecken"
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: utils/adt/acl.c:322
 #, c-format
 msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:347
+#: utils/adt/acl.c:344
 #, c-format
 msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
 
-#: utils/adt/acl.c:355
+#: utils/adt/acl.c:352
 #, c-format
 msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u"
 
-#: utils/adt/acl.c:546
+#: utils/adt/acl.c:538
 #, c-format
 msgid "ACL array contains wrong data type"
 msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp"
 
-#: utils/adt/acl.c:550
+#: utils/adt/acl.c:542
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
 msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella"
 
-#: utils/adt/acl.c:554
+#: utils/adt/acl.c:546
 #, c-format
 msgid "ACL arrays must not contain null values"
 msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden"
 
-#: utils/adt/acl.c:578
+#: utils/adt/acl.c:570
 #, c-format
 msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
 
-#: utils/adt/acl.c:1213
+#: utils/adt/acl.c:1205
 #, c-format
 msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
 
-#: utils/adt/acl.c:1274
+#: utils/adt/acl.c:1266
 #, c-format
 msgid "dependent privileges exist"
 msgstr "det finns beroende privilegier"
 
-#: utils/adt/acl.c:1275
+#: utils/adt/acl.c:1267
 #, c-format
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
 
-#: utils/adt/acl.c:1529
+#: utils/adt/acl.c:1521
 #, c-format
 msgid "aclinsert is no longer supported"
 msgstr "aclinsert stöds inte länge"
 
-#: utils/adt/acl.c:1539
+#: utils/adt/acl.c:1531
 #, c-format
 msgid "aclremove is no longer supported"
 msgstr "aclremove stöds inte längre"
 
-#: utils/adt/acl.c:1625 utils/adt/acl.c:1679
+#: utils/adt/acl.c:1617 utils/adt/acl.c:1671
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
 
-#: utils/adt/acl.c:3479 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278
+#: utils/adt/acl.c:3471 utils/adt/regproc.c:103 utils/adt/regproc.c:278
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
 
-#: utils/adt/acl.c:4951
+#: utils/adt/acl.c:4943
 #, c-format
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
@@ -21676,9 +21704,9 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
 
-#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4194
-#: utils/adt/formatting.c:4203 utils/adt/formatting.c:4309
-#: utils/adt/formatting.c:4319
+#: utils/adt/date.c:157 utils/adt/date.c:165 utils/adt/formatting.c:4196
+#: utils/adt/formatting.c:4205 utils/adt/formatting.c:4311
+#: utils/adt/formatting.c:4321
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
@@ -21702,9 +21730,9 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
 #: utils/adt/date.c:312 utils/adt/date.c:335 utils/adt/date.c:361
 #: utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1215 utils/adt/date.c:1716
 #: utils/adt/date.c:1747 utils/adt/date.c:1776 utils/adt/date.c:2608
-#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4051
-#: utils/adt/formatting.c:4083 utils/adt/formatting.c:4163
-#: utils/adt/formatting.c:4285 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
+#: utils/adt/datetime.c:1660 utils/adt/formatting.c:4053
+#: utils/adt/formatting.c:4085 utils/adt/formatting.c:4165
+#: utils/adt/formatting.c:4287 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457
 #: utils/adt/timestamp.c:221 utils/adt/timestamp.c:253
 #: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:710
 #: utils/adt/timestamp.c:788 utils/adt/timestamp.c:821
@@ -21739,7 +21767,7 @@ msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
 msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
 
-#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4371
+#: utils/adt/date.c:1329 utils/adt/date.c:2103 utils/adt/formatting.c:4373
 #, c-format
 msgid "time out of range"
 msgstr "time utanför giltigt intervall"
@@ -22174,92 +22202,92 @@ msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
 msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
 
-#: utils/adt/formatting.c:2852 utils/adt/formatting.c:2872
-#: utils/adt/formatting.c:2892 utils/adt/formatting.c:2912
-#: utils/adt/formatting.c:2931 utils/adt/formatting.c:2950
-#: utils/adt/formatting.c:2974 utils/adt/formatting.c:2992
-#: utils/adt/formatting.c:3010 utils/adt/formatting.c:3028
-#: utils/adt/formatting.c:3045 utils/adt/formatting.c:3062
+#: utils/adt/formatting.c:2854 utils/adt/formatting.c:2874
+#: utils/adt/formatting.c:2894 utils/adt/formatting.c:2914
+#: utils/adt/formatting.c:2933 utils/adt/formatting.c:2952
+#: utils/adt/formatting.c:2976 utils/adt/formatting.c:2994
+#: utils/adt/formatting.c:3012 utils/adt/formatting.c:3030
+#: utils/adt/formatting.c:3047 utils/adt/formatting.c:3064
 #, c-format
 msgid "localized string format value too long"
 msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3296
+#: utils/adt/formatting.c:3298
 #, c-format
 msgid "unmatched format separator \"%c\""
 msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3451 utils/adt/formatting.c:3795
+#: utils/adt/formatting.c:3453 utils/adt/formatting.c:3797
 #, c-format
 msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
 msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3626
+#: utils/adt/formatting.c:3628
 #, c-format
 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
 msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
 
-#: utils/adt/formatting.c:3712
+#: utils/adt/formatting.c:3714
 #, c-format
 msgid "input string is too short for datetime format"
 msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3720
+#: utils/adt/formatting.c:3722
 #, c-format
 msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
 msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4265
+#: utils/adt/formatting.c:4267
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
 msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4271
+#: utils/adt/formatting.c:4273
 #, c-format
 msgid "timestamptz out of range"
 msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4299
+#: utils/adt/formatting.c:4301
 #, c-format
 msgid "datetime format is zoned but not timed"
 msgstr "datetime-format har zon men inte tid"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4351
+#: utils/adt/formatting.c:4353
 #, c-format
 msgid "missing time zone in input string for type timetz"
 msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4357
+#: utils/adt/formatting.c:4359
 #, c-format
 msgid "timetz out of range"
 msgstr "timetz utanför giltigt intervall"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4383
+#: utils/adt/formatting.c:4385
 #, c-format
 msgid "datetime format is not dated and not timed"
 msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4516
+#: utils/adt/formatting.c:4518
 #, c-format
 msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
 msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4518
+#: utils/adt/formatting.c:4520
 #, c-format
 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
 msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
 
-#: utils/adt/formatting.c:4626
+#: utils/adt/formatting.c:4628
 #, c-format
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
 
-#: utils/adt/formatting.c:5545
+#: utils/adt/formatting.c:5547
 #, c-format
 msgid "\"EEEE\" not supported for input"
 msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
 
-#: utils/adt/formatting.c:5557
+#: utils/adt/formatting.c:5559
 #, c-format
 msgid "\"RN\" not supported for input"
 msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
@@ -23822,58 +23850,58 @@ msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:603
-#: utils/adt/tsvector_op.c:765
+#: utils/adt/tsvector_op.c:336 utils/adt/tsvector_op.c:616
+#: utils/adt/tsvector_op.c:778
 #, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
 msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:835
+#: utils/adt/tsvector_op.c:848
 #, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
 msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:859
+#: utils/adt/tsvector_op.c:872
 #, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
 msgstr "okänd vikt: \"%c\""
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2265
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2356
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2454
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2545
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2461
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2552
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2473
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2479
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2570
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2486
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2577
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2499
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2590
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2524
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2615
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
@@ -27143,7 +27171,7 @@ msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:494 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:251
+#: utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/slab.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
@@ -27305,11 +27333,14 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
 
-#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu"
-#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu"
+#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options"
+#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL"
 
 #~ msgid "could not load wldap32.dll"
 #~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll"
 
-#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options"
-#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL"
+#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu"
+
+#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL"