# Russian message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-01 12:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 10:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:508
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:525
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: pgc.l:527
+#: pgc.l:533
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:602
+#: pgc.l:608
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
-#: pgc.l:607
+#: pgc.l:613
#, c-format
-msgid "invalid hex string literal"
+msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "неверная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:625
+#: pgc.l:631
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr ""
"необрабатываемое предыдущее состояние при обнаружении закрывающего "
"апострофа\n"
-#: pgc.l:651 pgc.l:760
+#: pgc.l:657 pgc.l:766
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:702
+#: pgc.l:708
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая строка с $"
-#: pgc.l:720 pgc.l:740
+#: pgc.l:726 pgc.l:746
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:751
+#: pgc.l:757
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:1082
+#: pgc.l:926
+#, c-format
+msgid "trailing junk after parameter"
+msgstr "мусорное содержимое после параметра"
+
+#: pgc.l:968 pgc.l:971 pgc.l:974
+#, c-format
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "мусорное содержимое после числовой константы"
+
+#: pgc.l:1100
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:1175
+#: pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1224 pgc.l:1240 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
+#: pgc.l:1269 pgc.l:1280 pgc.l:1295 pgc.l:1317
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
+#: pgc.l:1271 pgc.l:1282 pgc.l:1463
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
+#: pgc.l:1297 pgc.l:1319
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
+#: pgc.l:1342 pgc.l:1356
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1393
+#: pgc.l:1411
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1402
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1435
+#: pgc.l:1453
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1485
+#: pgc.l:1503
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <%s>"
-#: pgc.l:1637
+#: pgc.l:1655
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1660
+#: pgc.l:1678
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:552 preproc.y:17675
+#: preproc.y:552 preproc.y:17923
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:18558 preproc.y:18883 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "подключение %s заменяется на %s оператором DECLARE %s"
-#: preproc.y:1753
+#: preproc.y:1767
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2001
+#: preproc.y:2017
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2041
+#: preproc.y:2057
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2096
+#: preproc.y:2112
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2118
+#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2127
+#: preproc.y:2143
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2134
+#: preproc.y:2150
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
-#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
-#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
+#: preproc.y:2227 preproc.y:2399 preproc.y:2404 preproc.y:2527 preproc.y:4178
+#: preproc.y:4252 preproc.y:4843 preproc.y:5376 preproc.y:5714 preproc.y:6014
+#: preproc.y:7582 preproc.y:9183 preproc.y:9188 preproc.y:12139
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
-#: preproc.y:2769
+#: preproc.y:2785
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
-#: preproc.y:3464
+#: preproc.y:3484
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
+#: preproc.y:10230 preproc.y:17498
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr ""
"в режиме INFORMIX нельзя использовать \"database\" в качестве имени курсора"
-#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
+#: preproc.y:10237 preproc.y:17508
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
+#: preproc.y:10239 preproc.y:17510
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:10497
+#: preproc.y:10713
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
+#: preproc.y:11046 preproc.y:11053
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
+#: preproc.y:17190 preproc.y:17197
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:16985
+#: preproc.y:17233
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:16997
+#: preproc.y:17245
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:17000
+#: preproc.y:17248
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:17005
+#: preproc.y:17253
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:17031
+#: preproc.y:17279
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:17034
+#: preproc.y:17282
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:17043
+#: preproc.y:17291
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
+#: preproc.y:17366 preproc.y:17384
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
+#: preproc.y:17395 preproc.y:17412
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
+#: preproc.y:17398 preproc.y:17415
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:17212
+#: preproc.y:17460
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "имя \"%s\" уже объявлено"
-#: preproc.y:17478
+#: preproc.y:17726
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:17490
+#: preproc.y:17738
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
+#: preproc.y:17898 preproc.y:17950
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:17825
+#: preproc.y:18073
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:18276
+#: preproc.y:18524
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:18593
+#: preproc.y:18841
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
-#: preproc.y:18780
+#: preproc.y:19028
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:18821
+#: preproc.y:19069
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-13 07:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: connect.c:237
+#: connect.c:243
msgid "empty message text"
msgstr "пустое сообщение"
-#: connect.c:405 connect.c:634
+#: connect.c:410 connect.c:675
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
-#: descriptor.c:871 misc.c:119
+#: descriptor.c:876 misc.c:119
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
msgid "SQL error %d on line %d"
msgstr "SQL-ошибка %d в строке %d"
-#: error.c:254
+#: error.c:253
msgid "the connection to the server was lost"
msgstr "подключение к серверу потеряно"
-#: error.c:346
+#: error.c:345
#, c-format
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "ошибка SQL: %s\n"
-#: execute.c:2196 execute.c:2203
+#: execute.c:2189 execute.c:2196
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:51+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
-#: initdb.c:331
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: initdb.c:334
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1496
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
+#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
+#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: initdb.c:540
+#: initdb.c:513
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: initdb.c:558
+#: initdb.c:547
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:549
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: initdb.c:572
+#: initdb.c:561
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: initdb.c:574
+#: initdb.c:563
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:569
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:576
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: initdb.c:591
+#: initdb.c:580
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:599
#, c-format
msgid ""
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-"own the server process.\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
+"the server process."
msgstr ""
-"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
-"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
+"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например, используя "
+"\"su\"), которому будет принадлежать серверный процесс."
-#: initdb.c:644
+#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки"
-#: initdb.c:789
+#: initdb.c:775
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не существует"
-#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
+#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
#, c-format
msgid ""
-"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
+"directory with the invocation option -L."
msgstr ""
-"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
-"задан неправильный каталог.\n"
+"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L "
+"задан неправильный каталог."
-#: initdb.c:796
+#: initdb.c:780
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:787
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" — не обычный файл"
-#: initdb.c:950
+#: initdb.c:922
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
-#: initdb.c:959
+#: initdb.c:931
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... "
-#: initdb.c:990
+#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... "
-#: initdb.c:1024
+#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
-#: initdb.c:1058
+#: initdb.c:1030
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1359
+#: initdb.c:1319
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1374
+#: initdb.c:1333
#, c-format
-msgid ""
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
-"L.\n"
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Укажите корректный путь в параметре -L."
-#: initdb.c:1473
+#: initdb.c:1437
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1438
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1477
+#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1504
+#: initdb.c:1465
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1507
+#: initdb.c:1468
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "файл пароля \"%s\" пуст"
-#: initdb.c:1998
+#: initdb.c:1915
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2004
+#: initdb.c:1921
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2012
+#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2102
+#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "ошибка в setlocale()"
-#: initdb.c:2123
+#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\""
-#: initdb.c:2132
+#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ошибочное имя локали \"%s\""
-#: initdb.c:2143
+#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*"
-#: initdb.c:2170
+#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "несоответствие кодировки"
-#: initdb.c:2172
+#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
+"uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character "
+"string processing functions."
msgstr ""
-"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой\n"
-"локали (%s). Это может привести к неправильной работе\n"
-"различных функций обработки текстовых строк.\n"
-"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
-"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
+"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой локали (%s). Это "
+"может привести к неправильной работе различных функций обработки текстовых "
+"строк."
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2086
+#, c-format
+msgid ""
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
+"matching combination."
+msgstr ""
+"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, либо выберите "
+"подходящее сочетание параметров локализации."
+
+#: initdb.c:2148
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "необходимо задать локаль ICU"
+
+#: initdb.c:2155
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU не поддерживается в данной сборке"
+
+#: initdb.c:2166
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2167
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2168
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2247
+#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2170
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2171
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2172
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2173
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2174
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2175
#, c-format
msgid ""
" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
"для\n"
" группы\n"
-#: initdb.c:2254
+#: initdb.c:2176
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ идентификатор локали ICU для новых баз\n"
+
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2255
+#: initdb.c:2178
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2179
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2260
+#: initdb.c:2183
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2261
+#: initdb.c:2184
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" провайдер основной локали для новых баз\n"
+
+#: initdb.c:2186
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2187
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2191
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n"
-#: initdb.c:2267
+#: initdb.c:2192
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: initdb.c:2268
+#: initdb.c:2193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2270
+#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches установить debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2197
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2198
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions не выводить инструкции для дальнейших действий\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2200
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2201
#, c-format
-msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgid ""
+" -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr ""
-" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
+" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС файлы базы и "
+"завершиться\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2203
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2205
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2207
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2208
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr ""
"нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\""
-#: initdb.c:2327
+#: initdb.c:2250
#, c-format
msgid ""
"must specify a password for the superuser to enable password authentication"
"для включения аутентификации по паролю необходимо указать пароль "
"суперпользователя"
-#: initdb.c:2348
+#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: initdb.c:2350
+#: initdb.c:2270
#, c-format
msgid ""
-"You must identify the directory where the data for this database system\n"
-"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
-"environment variable PGDATA.\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system will "
+"reside. Do this with either the invocation option -D or the environment "
+"variable PGDATA."
msgstr ""
-"Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n"
-"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
-"окружения PGDATA.\n"
+"Вы должны указать каталог, в котором будут располагаться данные этой СУБД. "
+"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную окружения PGDATA."
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2287
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "не удалось задать переменную окружения"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n"
-"в каталоге \"%s\".\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
+"%s\""
+msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2308
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
-"но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
+"версии %s"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2323
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём"
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2340
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2432
+#: initdb.c:2343
#, c-format
msgid ""
-"The database cluster will be initialized with locales\n"
-" COLLATE: %s\n"
-" CTYPE: %s\n"
-" MESSAGES: %s\n"
-" MONETARY: %s\n"
-" NUMERIC: %s\n"
-" TIME: %s\n"
+"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr ""
"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n"
-" COLLATE: %s\n"
-" CTYPE: %s\n"
-" MESSAGES: %s\n"
-" MONETARY: %s\n"
-" NUMERIC: %s\n"
-" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2344
+#, c-format
+msgid " provider: %s\n"
+msgstr " провайдер: %s\n"
+
+#: initdb.c:2346
+#, c-format
+msgid " ICU locale: %s\n"
+msgstr " локаль ICU: %s\n"
+
+#: initdb.c:2347
+#, c-format
+msgid ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+msgstr ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\""
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2374
#, c-format
-msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Перезапустите %s с параметром -E."
-#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
+#: initdb.c:2375 initdb.c:2992 initdb.c:3012
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2392
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\""
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2394
#, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
-"Rerun %s with a different locale selection.\n"
-msgstr ""
-"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
-"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "Кодировка \"%s\" недопустима в качестве серверной кодировки."
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2396
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Перезапустите %s, выбрав другую локаль."
+
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2469
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr ""
"не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\""
-#: initdb.c:2566
+#: initdb.c:2480
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr ""
"внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска"
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid ""
"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
"указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать "
"локали \"%s\""
-#: initdb.c:2576
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
+#: initdb.c:2533 initdb.c:2604
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
+#: initdb.c:2538 initdb.c:2609 initdb.c:2661 initdb.c:2717
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
+#: initdb.c:2547 initdb.c:2619
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
+#: initdb.c:2552 initdb.c:2624
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
+#: initdb.c:2564 initdb.c:2636
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid ""
-"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
-"the directory \"%s\" or run %s\n"
-"with an argument other than \"%s\".\n"
+"If you want to create a new database system, either remove or empty the "
+"directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr ""
-"Если вы хотите создать новую систему баз данных,\n"
-"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
-"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
+"Если вы хотите создать новую систему баз данных, удалите или очистите "
+"каталог \"%s\", либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\"."
-#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2646 initdb.c:3029
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: initdb.c:2745
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
-"\"%s\".\n"
-msgstr ""
-"Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n"
-"\"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \""
+"%s\"."
+msgstr "Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог \"%s\"."
-#: initdb.c:2759
+#: initdb.c:2651
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2764
+#: initdb.c:2654
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:2788
+#: initdb.c:2673
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
+"point."
msgstr ""
-"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
+"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно, это точка монтирования."
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2675
#, c-format
msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно, это точка монтирования."
-#: initdb.c:2794
+#: initdb.c:2677
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
-"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
msgstr ""
-"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не "
-"рекомендуется.\n"
-"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
+"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не рекомендуется."
+"\n"
+"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его."
-#: initdb.c:2820
+#: initdb.c:2703
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:2866
+#: initdb.c:2746
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
-#: initdb.c:3029
+#: initdb.c:2911
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3033
+#: initdb.c:2915
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3118
+#: initdb.c:2985
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
+
+#: initdb.c:3010
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3017
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s можно указать, только если выбран провайдер локали \"%s\""
+
+#: initdb.c:3031 initdb.c:3108
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3039
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла"
-#: initdb.c:3173
+#: initdb.c:3061
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
-#: initdb.c:3178
+#: initdb.c:3063
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3077
#, c-format
msgid ""
"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
"имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
"начинаться с \"pg_\""
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3079
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3095
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3097
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
-#: initdb.c:3239
+#: initdb.c:3119
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений"
-#: initdb.c:3240
+#: initdb.c:3120
#, c-format
msgid ""
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
+"local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr ""
-"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -"
-"A,\n"
-"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
+"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или ещё раз запустив "
+"initdb с ключом -A, --auth-local или --auth-host."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3150
msgid "logfile"
msgstr "файл_журнала"
-#: initdb.c:3272
+#: initdb.c:3152
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgid "creating collations ... "
#~ msgstr "создание правил сортировки... "
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
-
#~ msgid "creating conversions ... "
#~ msgstr "создание преобразований... "
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2005.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Maxim Yablokov <m.yablokov@postgrespro.ru>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-25 12:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: fe-auth-scram.c:213
+#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+
+#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+
+#: fe-auth-scram.c:231
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n"
-#: fe-auth-scram.c:219
+#: fe-auth-scram.c:237
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
-msgid "could not verify server signature\n"
-msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера\n"
+#: fe-auth-scram.c:281
+#, c-format
+msgid "could not verify server signature: %s\n"
+msgstr "не удалось проверить сигнатуру сервера: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:288
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "некорректная сигнатура сервера\n"
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:297
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n"
-#: fe-auth-scram.c:306
+#: fe-auth-scram.c:324
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:315
+#: fe-auth-scram.c:333
#, c-format
msgid ""
"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:356
+#: fe-auth-scram.c:374
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
-#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
-#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
-#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
-#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
-#: fe-connect.c:4706 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5086 fe-connect.c:5338
-#: fe-connect.c:5419 fe-connect.c:5518 fe-connect.c:5774 fe-connect.c:5803
-#: fe-connect.c:5875 fe-connect.c:5899 fe-connect.c:5917 fe-connect.c:6018
-#: fe-connect.c:6027 fe-connect.c:6385 fe-connect.c:6535 fe-connect.c:6801
-#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
-#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
-#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
-#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
+#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
+#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
+#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
+#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
+#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
+#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
+#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
+#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
+#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3215 fe-exec.c:3399
+#: fe-exec.c:4181 fe-exec.c:4346 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
+#: fe-protocol3.c:989 fe-protocol3.c:1004 fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol3.c:1745 fe-protocol3.c:2148 fe-secure-common.c:112
+#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: fe-auth-scram.c:374
+#: fe-auth-scram.c:392
msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "не удалось оформить разовый код\n"
-#: fe-auth-scram.c:563
-msgid "could not calculate client proof\n"
-msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента\n"
+#: fe-auth-scram.c:582
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s\n"
+msgstr "не удалось вычислить подтверждение клиента: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:599
msgid "could not encode client proof\n"
msgstr "не удалось закодировать подтверждение клиента\n"
-#: fe-auth-scram.c:634
+#: fe-auth-scram.c:654
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n"
-#: fe-auth-scram.c:667
+#: fe-auth-scram.c:687
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная соль)\n"
-#: fe-auth-scram.c:681
+#: fe-auth-scram.c:701
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n"
-#: fe-auth-scram.c:687
+#: fe-auth-scram.c:707
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:723
+#: fe-auth-scram.c:743
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:739
+#: fe-auth-scram.c:759
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:758
+#: fe-auth-scram.c:778
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
+#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
+#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:376 fe-protocol3.c:749
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: fe-auth-scram.c:943
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
+
#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
+#: fe-secure-common.c:177
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n"
-#: fe-auth.c:496
+#: fe-auth.c:499
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
msgstr "требуется привязка каналов, но клиент её не поддерживает\n"
-#: fe-auth.c:513
+#: fe-auth.c:516
msgid ""
"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr ""
"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не "
"защищённого SSL\n"
-#: fe-auth.c:525
+#: fe-auth.c:531
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr ""
"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:533
+#: fe-auth.c:539
msgid ""
"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
"method that supports channel binding\n"
"требуется привязка каналов, но сервер не предложил поддерживающий её метод "
"аутентификации\n"
-#: fe-auth.c:639
+#: fe-auth.c:647
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:664
+#: fe-auth.c:672
msgid ""
"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
"not completed\n"
"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
"ещё не завершена\n"
-#: fe-auth.c:741
+#: fe-auth.c:683
+msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
+msgstr "после успешного обмена по протоколу SASL не получен ответ клиента\n"
+
+#: fe-auth.c:765
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:836
+#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s\n"
+msgstr "не удалось зашифровать пароль: %s\n"
+
+#: fe-auth.c:868
msgid ""
"channel binding required, but server authenticated client without channel "
"binding\n"
msgstr ""
"требуется привязка каналов, но сервер аутентифицировал клиента без привязки\n"
-#: fe-auth.c:842
+#: fe-auth.c:874
msgid ""
"channel binding required but not supported by server's authentication "
"request\n"
"требуется привязка каналов, но она не поддерживается при том запросе "
"аутентификации, который передал сервер\n"
-#: fe-auth.c:877
+#: fe-auth.c:909
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:882
+#: fe-auth.c:914
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:953
+#: fe-auth.c:985
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:985
+#: fe-auth.c:1017
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:993
+#: fe-auth.c:1025
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:1060
+#: fe-auth.c:1092
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:1107
+#: fe-auth.c:1138
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
-#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-
-#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
-#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-
-#: fe-auth.c:1226
+#: fe-auth.c:1264
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1235
+#: fe-auth.c:1273
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n"
-#: fe-auth.c:1275
+#: fe-auth.c:1327
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1175
+#: fe-connect.c:1176
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
-#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
+#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
+#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение %s: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1315
+#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1363
+#: fe-connect.c:1364
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "неверный диапазон версий протокола SSL\n"
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1389
#, c-format
msgid ""
"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr ""
"значение gssencmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки GSSAPI\n"
-#: fe-connect.c:1648
+#: fe-connect.c:1649
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1710
+#: fe-connect.c:1711
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "подключиться к серверу через сокет \"%s\" не удалось: "
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:1738
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "подключиться к серверу \"%s\" (%s), порту %s не удалось: "
-#: fe-connect.c:1742
+#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "подключиться к серверу \"%s\", порту %s не удалось: "
-#: fe-connect.c:1767
+#: fe-connect.c:1768
msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr ""
"\tСервер действительно работает локально и принимает подключения через этот "
"сокет?\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:1772
msgid ""
"\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr ""
"\tСервер действительно работает по данному адресу и принимает TCP-"
"соединения?\n"
-#: fe-connect.c:1835
+#: fe-connect.c:1836
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr ""
"неверное целочисленное значение \"%s\" для параметра соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
-#: fe-connect.c:2639
+#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
+#: fe-connect.c:2651
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в %s(%s): %s\n"
-#: fe-connect.c:1990
+#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "ошибка в %s(%s): код ошибки %d\n"
-#: fe-connect.c:2305
+#: fe-connect.c:2317
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:2384
+#: fe-connect.c:2396
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2400
+#: fe-connect.c:2412
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:2413
+#: fe-connect.c:2425
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:2426
+#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:2441
+#: fe-connect.c:2453
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:2567
+#: fe-connect.c:2579
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2598
+#: fe-connect.c:2610
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:2608
+#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:2626
+#: fe-connect.c:2638
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:2767
+#: fe-connect.c:2779
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2795
+#: fe-connect.c:2807
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2837
+#: fe-connect.c:2846
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2840
+#: fe-connect.c:2849
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2864
+#: fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2904
+#: fe-connect.c:2905
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования GSSAPI: %s\n"
-#: fe-connect.c:2916
+#: fe-connect.c:2917
msgid ""
"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
"no server support, or using a local socket)\n"
"отсутствует кеш учётных данных, нет поддержки на сервере или используется "
"локальный сокет)\n"
-#: fe-connect.c:2958
+#: fe-connect.c:2959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2989
+#: fe-connect.c:2990
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:3065
+#: fe-connect.c:3066
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:3092
+#: fe-connect.c:3093
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:3113
+#: fe-connect.c:3114
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "после ответа SSL получены незашифрованные данные\n"
-#: fe-connect.c:3194
+#: fe-connect.c:3195
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "затребовано шифрование GSSAPI, но сервер его не поддерживает\n"
-#: fe-connect.c:3206
+#: fe-connect.c:3207
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ при согласовании GSSAPI: %c\n"
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3226
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr ""
"после ответа на запрос шифрования GSSAPI получены незашифрованные данные\n"
-#: fe-connect.c:3285 fe-connect.c:3310
+#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:3517
+#: fe-connect.c:3518
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:3609
+#: fe-connect.c:3610
msgid "session is read-only\n"
msgstr "сеанс не допускает запись\n"
-#: fe-connect.c:3612
+#: fe-connect.c:3613
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "сеанс допускает запись\n"
-#: fe-connect.c:3666
+#: fe-connect.c:3667
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "сервер работает в режиме горячего резерва\n"
-#: fe-connect.c:3669
+#: fe-connect.c:3670
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "сервер работает не в режиме горячего резерва\n"
-#: fe-connect.c:3787 fe-connect.c:3839
+#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "выполнить \"%s\" не удалось\n"
-#: fe-connect.c:3853
+#: fe-connect.c:3854
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:4299 fe-connect.c:4359
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-
-#: fe-connect.c:4719
+#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4734
+#: fe-connect.c:4852
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:4746 fe-connect.c:4804
+#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4758 fe-connect.c:4820
+#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4770
+#: fe-connect.c:4888
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:4792
+#: fe-connect.c:4910
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:4830
+#: fe-connect.c:4948
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4906
+#: fe-connect.c:5024
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4917
+#: fe-connect.c:5035
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:4918 fe-connect.c:4930
+#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4941 fe-connect.c:4954
+#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:5006 fe-connect.c:5025 fe-connect.c:5557
+#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5098 fe-connect.c:5742 fe-connect.c:6518
+#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5114 fe-connect.c:5606
+#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:5195
+#: fe-connect.c:5313
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:5221
+#: fe-connect.c:5339
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:5235
+#: fe-connect.c:5353
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5350
+#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:5317
+#: fe-connect.c:5435
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
-"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
-"\", строка %d)\n"
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \""
+"%s\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:6038
+#: fe-connect.c:6156
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6115
+#: fe-connect.c:6233
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6122
+#: fe-connect.c:6240
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6137
+#: fe-connect.c:6255
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
+"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \""
+"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6267
+#: fe-connect.c:6385
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6287
+#: fe-connect.c:6405
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6339
+#: fe-connect.c:6457
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6413
+#: fe-connect.c:6531
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6423
+#: fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6793
+#: fe-connect.c:6911
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:7081
+#: fe-connect.c:7199
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:7090
+#: fe-connect.c:7208
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:7198
+#: fe-connect.c:7316
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
-#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3473
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
-#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
-
-#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1953
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:792
+#: fe-exec.c:836
msgid "write to server failed\n"
msgstr "ошибка при передаче данных серверу\n"
-#: fe-exec.c:864
+#: fe-exec.c:875
+msgid "no error text available\n"
+msgstr "текст ошибки отсутствует\n"
+
+#: fe-exec.c:964
msgid "NOTICE"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ"
-#: fe-exec.c:922
+#: fe-exec.c:1022
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult не может вместить больше чем INT_MAX кортежей"
-#: fe-exec.c:934
+#: fe-exec.c:1034
msgid "size_t overflow"
msgstr "переполнение size_t"
-#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
+#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1575 fe-exec.c:1624
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "указатель на командную строку нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+#: fe-exec.c:1581 fe-exec.c:1630 fe-exec.c:1726
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "число параметров должно быть от 0 до %d\n"
-#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
+#: fe-exec.c:1618 fe-exec.c:1720
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "указатель на имя оператора нулевой\n"
-#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
+#: fe-exec.c:1764 fe-exec.c:3326
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "нет соединения с сервером\n"
-#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
+#: fe-exec.c:1773 fe-exec.c:3335
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "уже выполняется другая команда\n"
-#: fe-exec.c:1679
+#: fe-exec.c:1804
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "во время COPY нельзя добавлять команды в очередь\n"
-#: fe-exec.c:1797
+#: fe-exec.c:1922
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "для двоичного параметра должна быть указана длина\n"
-#: fe-exec.c:2117
+#: fe-exec.c:2245
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:2137
-#, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
-
-#: fe-exec.c:2285
+#: fe-exec.c:2419
msgid ""
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr ""
"функции синхронного выполнения команд не допускаются в конвейерном режиме\n"
-#: fe-exec.c:2307
+#: fe-exec.c:2436
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "операция COPY прервана вызовом PQexec"
-#: fe-exec.c:2324
+#: fe-exec.c:2453
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
+#: fe-exec.c:2681 fe-exec.c:2737 fe-exec.c:2806 fe-protocol3.c:1884
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
-#: fe-exec.c:2854
+#: fe-exec.c:2986
msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "PQfn не допускается в конвейерном режиме\n"
-#: fe-exec.c:2862
+#: fe-exec.c:2994
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "соединение в неправильном состоянии\n"
-#: fe-exec.c:2906
+#: fe-exec.c:3038
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "перейти в конвейерный режиме нельзя, соединение не простаивает\n"
-#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
+#: fe-exec.c:3075 fe-exec.c:3099
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима нельзя, не собрав все результаты\n"
-#: fe-exec.c:2945
+#: fe-exec.c:3080
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "выйти из конвейерного режима в занятом состоянии нельзя\n"
-#: fe-exec.c:3087
+#: fe-exec.c:3092
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
+msgstr "выйти из конвейерного режима во время COPY нельзя\n"
+
+#: fe-exec.c:3259
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "отправить конвейер, не перейдя в конвейерный режим, нельзя\n"
-#: fe-exec.c:3189
+#: fe-exec.c:3362
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "неверный код ExecStatusType"
-#: fe-exec.c:3216
+#: fe-exec.c:3389
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "В PGresult не передан результат ошибки\n"
-#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
+#: fe-exec.c:3457 fe-exec.c:3480
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер столбца %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3322
+#: fe-exec.c:3495
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер параметра %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:3632
+#: fe-exec.c:3806
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "не удалось интерпретировать ответ сервера: %s"
-#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
+#: fe-exec.c:4072 fe-exec.c:4163
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI"
#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
-#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
-#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
+#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
#, c-format
msgid "cannot determine OID of function %s\n"
msgstr "определить OID функции %s нельзя\n"
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:734
+#: fe-lobj.c:735
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
+#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:920
+#: fe-lobj.c:923
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n"
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
+#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1015
+#: fe-misc.c:1008
msgid "timeout expired\n"
msgstr "тайм-аут\n"
-#: fe-misc.c:1060
+#: fe-misc.c:1053
msgid "invalid socket\n"
msgstr "неверный сокет\n"
-#: fe-misc.c:1083
+#: fe-misc.c:1076
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в %s(): %s\n"
-#: fe-protocol3.c:196
+#: fe-protocol3.c:184
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol3.c:403
+#: fe-protocol3.c:409
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:446
+#: fe-protocol3.c:452
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:471
+#: fe-protocol3.c:477
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:491
+#: fe-protocol3.c:497
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
+#: fe-protocol3.c:549 fe-protocol3.c:589
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+#: fe-protocol3.c:660 fe-protocol3.c:866
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol3.c:723
+#: fe-protocol3.c:729
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"t\""
-#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
+#: fe-protocol3.c:788 fe-protocol3.c:820 fe-protocol3.c:838
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:788
+#: fe-protocol3.c:794
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1036
+#: fe-protocol3.c:1050
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
+#: fe-protocol3.c:1098 fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:1116
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1133
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1136
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1129
+#: fe-protocol3.c:1143
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1156
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1160
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1150
+#: fe-protocol3.c:1164
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1154
+#: fe-protocol3.c:1168
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1166
+#: fe-protocol3.c:1180
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:1168
+#: fe-protocol3.c:1182
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1170
+#: fe-protocol3.c:1184
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1365
+#: fe-protocol3.c:1379
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1764
+#: fe-protocol3.c:1778
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-protocol3.c:2130
+#: fe-protocol3.c:2155
+msgid "protocol error: no function result\n"
+msgstr "ошибка протокола: нет результата функции\n"
+
+#: fe-protocol3.c:2167
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-secure-common.c:124
+#: fe-secure-common.c:126
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
-#: fe-secure-common.c:171
+#: fe-secure-common.c:233
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
+msgstr "сертификат содержит IP-адрес неверной длины %lu\n"
+
+#: fe-secure-common.c:243
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
+msgstr "не удалось преобразовать в строку IP-адрес из сертификата: %s\n"
+
+#: fe-secure-common.c:276
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-#: fe-secure-common.c:196
+#: fe-secure-common.c:301
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr ""
"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
-#: fe-secure-common.c:202
+#: fe-secure-common.c:307
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "ошибка установления контекста в GSSAPI"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
+#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
+#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
+#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:400
+#: fe-secure-openssl.c:409
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n"
-#: fe-secure-openssl.c:421
+#: fe-secure-openssl.c:430
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:431
+#: fe-secure-openssl.c:440
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n"
-#: fe-secure-openssl.c:488
+#: fe-secure-openssl.c:497
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-#: fe-secure-openssl.c:822
+#: fe-secure-openssl.c:532
+msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
+msgstr "в SSL-сертификате отсутствует запись адреса\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:950
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:861
+#: fe-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "неверное значение \"%s\" для минимальной версии протокола SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:872
+#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не удалось задать минимальную версию протокола SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:890
+#: fe-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "неверное значение \"%s\" для максимальной версии протокола SSL\n"
-#: fe-secure-openssl.c:901
+#: fe-secure-openssl.c:1029
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "не удалось задать максимальную версию протокола SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:937
+#: fe-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:990
+#: fe-secure-openssl.c:1118
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:994
+#: fe-secure-openssl.c:1122
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1044
+#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1103
+#: fe-secure-openssl.c:1231
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr ""
"не удалось задать SNI (Server Name Indication) для SSL-подключения: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1277
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1161
+#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1177
+#: fe-secure-openssl.c:1305
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1191
+#: fe-secure-openssl.c:1319
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1228
+#: fe-secure-openssl.c:1357
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1236
+#: fe-secure-openssl.c:1361
+#, c-format
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле закрытого ключа \"%s\": %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1370
+#, c-format
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" - не обычный файл\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1403
#, c-format
msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
+"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
+"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions "
+"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr ""
-"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
-"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
+"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; для него должны "
+"быть заданы разрешения u=rw (0600) или более строгие, если он принадлежит "
+"текущему пользователю, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, если он "
+"принадлежит root\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1261
+#: fe-secure-openssl.c:1428
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1279
+#: fe-secure-openssl.c:1445
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1545
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
"Это может указывать на то, что сервер не поддерживает ни одну версию "
"протокола SSL между %s и %s.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1415
+#: fe-secure-openssl.c:1581
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1687
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1530
+#: fe-secure-openssl.c:1696
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1778
+#: fe-secure-openssl.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:380
+#: fe-secure.c:436
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
+#~ msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
+
+#~ msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_RESULTCREATE\n"
+
#~ msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
#~ msgstr "неверное значение channel_binding: \"%s\"\n"
#~ "строки (сообщение \"T\")"
#~ msgid ""
-#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
-#~ "\" message)"
+#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description "
+#~ "(\"T\" message)"
#~ msgstr ""
#~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
#~ "описания строки (сообщение \"T\")"
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2021.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1657 pg_amcheck.c:2105
+#: pg_amcheck.c:1647 pg_amcheck.c:2092
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1128 pg_amcheck.c:1658 pg_amcheck.c:2106
-#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "запрос: %s"
-
-#: pg_amcheck.c:330
+#: pg_amcheck.c:571 pg_amcheck.c:1102 pg_amcheck.c:1648 pg_amcheck.c:2093
#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Выполнялся запрос: %s"
-#: pg_amcheck.c:402
+#: pg_amcheck.c:399
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
-#: pg_amcheck.c:411
+#: pg_amcheck.c:405
#, c-format
msgid "invalid start block"
msgstr "неверный начальный блок"
-#: pg_amcheck.c:416
+#: pg_amcheck.c:407
#, c-format
msgid "start block out of bounds"
msgstr "начальный блок вне допустимых пределов"
-#: pg_amcheck.c:426
+#: pg_amcheck.c:414
#, c-format
msgid "invalid end block"
msgstr "неверный конечный блок"
-#: pg_amcheck.c:431
+#: pg_amcheck.c:416
#, c-format
msgid "end block out of bounds"
msgstr "конечный блок вне допустимых пределов"
-#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482
+#: pg_amcheck.c:439 pg_amcheck.c:461
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_amcheck.c:464
+#: pg_amcheck.c:445
#, c-format
msgid "end block precedes start block"
msgstr "конечный блок предшествует начальному"
-#: pg_amcheck.c:480
+#: pg_amcheck.c:459
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_amcheck.c:501
+#: pg_amcheck.c:479
#, c-format
msgid "cannot specify a database name with --all"
msgstr "имя базы данных нельзя задавать с --all"
-#: pg_amcheck.c:510
+#: pg_amcheck.c:485
#, c-format
msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
msgstr "нельзя задавать одновременно имя базы данных и шаблоны имён"
-#: pg_amcheck.c:540
+#: pg_amcheck.c:513
#, c-format
msgid "no databases to check"
msgstr "не указаны базы для проверки"
-#: pg_amcheck.c:596
+#: pg_amcheck.c:569
#, c-format
msgid "database \"%s\": %s"
msgstr "база данных \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:607
+#: pg_amcheck.c:580
#, c-format
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
msgstr "база \"%s\" пропускается: расширение amcheck не установлено"
-#: pg_amcheck.c:615
+#: pg_amcheck.c:588
#, c-format
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
msgstr "база \"%s\": используется amcheck версии \"%s\" в схеме \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:637
+#: pg_amcheck.c:610
#, c-format
msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
msgstr "не найдены подлежащие проверке базовые таблицы, соответствующие \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:640
+#: pg_amcheck.c:613
#, c-format
msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
msgstr "не найдены подлежащие проверке индексы btree, соответствующие \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:643
+#: pg_amcheck.c:616
#, c-format
msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
msgstr ""
"не найдены подлежащие проверке отношения в схемах, соответствующих \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:646
+#: pg_amcheck.c:619
#, c-format
msgid "no relations to check matching \"%s\""
msgstr "не найдены подлежащие проверке отношения, соответствующие \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:674
+#: pg_amcheck.c:647
#, c-format
msgid "no relations to check"
msgstr "не найдены отношения для проверки"
-#: pg_amcheck.c:758
+#: pg_amcheck.c:730
#, c-format
msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
msgstr "проверка базовой таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:774
+#: pg_amcheck.c:746
#, c-format
msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
msgstr "проверка индекса btree \"%s.%s.%s\""
-#: pg_amcheck.c:921
+#: pg_amcheck.c:893
#, c-format
msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
msgstr "ошибка передачи команды базе \"%s\": %s"
-#: pg_amcheck.c:924
+#: pg_amcheck.c:896
#, c-format
-msgid "command was: %s"
-msgstr "команда: %s"
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fлаÑ\81Ñ\8c команда: %s"
-#: pg_amcheck.c:1041
+#: pg_amcheck.c:1015
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s, атрибут %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1048
+#: pg_amcheck.c:1022
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s, смещение %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1054
+#: pg_amcheck.c:1028
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\", блок %s:\n"
-#: pg_amcheck.c:1059 pg_amcheck.c:1070
+#: pg_amcheck.c:1033 pg_amcheck.c:1044
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "базовая таблица \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1074 pg_amcheck.c:1143
+#: pg_amcheck.c:1048 pg_amcheck.c:1117
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_amcheck.c:1125
+#: pg_amcheck.c:1099
#, c-format
msgid ""
"btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number "
"индекс btree \"%s.%s.%s\": функция проверки btree выдала неожиданное "
"количество строк: %d"
-#: pg_amcheck.c:1129
+#: pg_amcheck.c:1103
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Совместимы ли версии %s и amcheck?"
-#: pg_amcheck.c:1139
+#: pg_amcheck.c:1113
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "индекс btree \"%s.%s.%s\":\n"
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1138
#, c-format
msgid ""
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"%s проверяет объекты в базе данных PostgreSQL на предмет повреждений.\n"
"\n"
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1139
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1140
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1141
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры выбора объектов:\n"
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1142
#, c-format
msgid " -a, --all check all databases\n"
msgstr " -a, --all проверить все базы\n"
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1143
#, c-format
msgid " -d, --database=PATTERN check matching database(s)\n"
msgstr ""
" -d, --database=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону базы\n"
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1144
#, c-format
msgid " -D, --exclude-database=PATTERN do NOT check matching database(s)\n"
msgstr ""
" -D, --exclude-database=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону базы\n"
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1145
#, c-format
msgid " -i, --index=PATTERN check matching index(es)\n"
msgstr ""
" -i, --index=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону индексы\n"
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1146
#, c-format
msgid " -I, --exclude-index=PATTERN do NOT check matching index(es)\n"
msgstr ""
" -I, --exclude-index=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"индексы\n"
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1147
#, c-format
msgid " -r, --relation=PATTERN check matching relation(s)\n"
msgstr ""
" -r, --relation=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону "
"отношения\n"
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1148
#, c-format
msgid " -R, --exclude-relation=PATTERN do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr ""
" -R, --exclude-relation=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"отношения\n"
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1149
#, c-format
msgid " -s, --schema=PATTERN check matching schema(s)\n"
msgstr ""
" -s, --schema=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону схемы\n"
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1150
#, c-format
msgid " -S, --exclude-schema=PATTERN do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr ""
" -S, --exclude-schema=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"схемы\n"
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1151
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN check matching table(s)\n"
msgstr ""
" -t, --table=ШАБЛОН проверить соответствующие шаблону таблицы\n"
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1152
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT check matching table(s)\n"
msgstr ""
" -T, --exclude-table=ШАБЛОН не проверять соответствующие шаблону "
"таблицы\n"
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1153
#, c-format
msgid ""
" --no-dependent-indexes do NOT expand list of relations to include "
" --no-dependent-indexes не включать в список проверяемых отношений "
"индексы\n"
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1154
#, c-format
msgid ""
" --no-dependent-toast do NOT expand list of relations to include "
" --no-dependent-toast не включать в список проверяемых отношений "
"TOAST-таблицы\n"
-#: pg_amcheck.c:1181
+#: pg_amcheck.c:1155
#, c-format
msgid ""
" --no-strict-names do NOT require patterns to match objects\n"
" --no-strict-names не требовать наличия объектов, "
"соответствующих шаблонам\n"
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры проверки таблиц:\n"
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1157
#, c-format
msgid ""
" --exclude-toast-pointers do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr ""
" --exclude-toast-pointers не переходить по указателям в TOAST\n"
-#: pg_amcheck.c:1184
+#: pg_amcheck.c:1158
#, c-format
msgid ""
" --on-error-stop stop checking at end of first corrupt "
" --on-error-stop прекратить проверку по достижении конца "
"первой повреждённой страницы\n"
-#: pg_amcheck.c:1185
+#: pg_amcheck.c:1159
#, c-format
msgid ""
" --skip=OPTION do NOT check \"all-frozen\" or \"all-"
" --skip=ТИП_БЛОКА не проверять блоки типа \"all-frozen\" или "
"\"all-visible\"\n"
-#: pg_amcheck.c:1186
+#: pg_amcheck.c:1160
#, c-format
msgid ""
" --startblock=BLOCK begin checking table(s) at the given block "
"заданным номером\n"
# skip-rule: no-space-before-parentheses
-#: pg_amcheck.c:1187
+#: pg_amcheck.c:1161
#, c-format
msgid ""
" --endblock=BLOCK check table(s) only up to the given block "
" --endblock=БЛОК проверить таблицы(у) до блока с заданным "
"номером\n"
-#: pg_amcheck.c:1188
+#: pg_amcheck.c:1162
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры проверки индексов-B-деревьев:\n"
-#: pg_amcheck.c:1189
+#: pg_amcheck.c:1163
#, c-format
msgid ""
" --heapallindexed check that all heap tuples are found "
" --heapallindexed проверить, что всем кортежам кучи "
"находится соответствие в индексах\n"
-#: pg_amcheck.c:1190
+#: pg_amcheck.c:1164
#, c-format
msgid ""
" --parent-check check index parent/child relationships\n"
" --parent-check проверить связи родитель/потомок в "
"индексах\n"
-#: pg_amcheck.c:1191
+#: pg_amcheck.c:1165
#, c-format
msgid ""
" --rootdescend search from root page to refind tuples\n"
" --rootdescend перепроверять поиск кортежей от корневой "
"страницы\n"
-#: pg_amcheck.c:1192
+#: pg_amcheck.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_amcheck.c:1193
+#: pg_amcheck.c:1167
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог "
"сокетов\n"
-#: pg_amcheck.c:1194
+#: pg_amcheck.c:1168
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: pg_amcheck.c:1195
+#: pg_amcheck.c:1169
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к "
"серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1196
+#: pg_amcheck.c:1170
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_amcheck.c:1197
+#: pg_amcheck.c:1171
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: pg_amcheck.c:1198
+#: pg_amcheck.c:1172
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД другая опорная база данных\n"
-#: pg_amcheck.c:1199
+#: pg_amcheck.c:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: pg_amcheck.c:1200
+#: pg_amcheck.c:1174
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1201
+#: pg_amcheck.c:1175
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО устанавливать заданное число подключений к "
"серверу\n"
-#: pg_amcheck.c:1202
+#: pg_amcheck.c:1176
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_amcheck.c:1203
+#: pg_amcheck.c:1177
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: pg_amcheck.c:1204
+#: pg_amcheck.c:1178
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_amcheck.c:1205
+#: pg_amcheck.c:1179
#, c-format
msgid " --install-missing install missing extensions\n"
msgstr " --install-missing установить недостающие расширения\n"
-#: pg_amcheck.c:1206
+#: pg_amcheck.c:1180
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_amcheck.c:1208
+#: pg_amcheck.c:1182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_amcheck.c:1209
+#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_amcheck.c:1267
+#: pg_amcheck.c:1236
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) %*s"
-#: pg_amcheck.c:1278
+#: pg_amcheck.c:1247
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%) (%s%-*.*s)"
-#: pg_amcheck.c:1293
+#: pg_amcheck.c:1262
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "отношений: %*s/%s (%d%%), страниц: %*s/%s (%d%%)"
-#: pg_amcheck.c:1562 pg_amcheck.c:1704
+#: pg_amcheck.c:1321 pg_amcheck.c:1354
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1399
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
+
+#: pg_amcheck.c:1552 pg_amcheck.c:1691
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "выбирается база \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:1684
+#: pg_amcheck.c:1673
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона базы %d"
-#: pg_amcheck.c:1688
+#: pg_amcheck.c:1675
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr ""
"не найдены подлежащие проверке доступные базы, соответствующие шаблону \"%s\""
-#: pg_amcheck.c:2147
+#: pg_amcheck.c:2133
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr ""
"внутренняя ошибка: получен неожиданный идентификатор шаблона отношения %d"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1"
# Russian message translation file for pg_archivecleanup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019, 2020.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 12:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "расположение архива \"%s\" не существует"
-#: pg_archivecleanup.c:152
+#: pg_archivecleanup.c:151
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:157
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать расположение архива \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:163
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть расположение архива \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:167
+#: pg_archivecleanup.c:164
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть расположение архива \"%s\": %m"
-#: pg_archivecleanup.c:240
+#: pg_archivecleanup.c:237
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "неверный аргумент с именем файла"
-#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
-#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
+#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:251
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%s удаляет старые файлы WAL из архивов PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:252
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]... РАСПОЛОЖЕНИЕ_АРХИВА СТАРЕЙШИЙ_СОХРАНЯЕМЫЙ_ФАЙЛ_WAL\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d генерировать подробные сообщения (отладочный режим)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid ""
" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
" -n холостой запуск, только показать имена файлов, которые "
"будут удалены\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
# well-spelled: РСШ
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x РСШ убрать файлы с заданным расширением\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
-"%%r'\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %"
+"%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"например:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010."
+"00000020.backup\n"
msgstr ""
"\n"
"Либо для использования в качестве отдельного средства очистки архива,\n"
"например:\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010."
+"00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:272
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:273
+#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:335
+#: pg_archivecleanup.c:332
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "необходимо задать расположение архива"
-#: pg_archivecleanup.c:347
+#: pg_archivecleanup.c:344
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "необходимо задать имя старейшего сохраняемого файла WAL"
-#: pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:351
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "слишком много аргументов командной строки"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-22 13:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 15:10+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: ../../common/compression.c:157
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка"
+
+#: ../../common/compression.c:187
+#, c-format
+msgid "unknown compression option \"%s\""
+msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
+
+#: ../../common/compression.c:226
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение"
+
+#: ../../common/compression.c:235
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным"
+
+#: ../../common/compression.c:273
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия"
+
+#: ../../common/compression.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
+msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d"
+
+#: ../../common/compression.c:289
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:339
+#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:337
+#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:534
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
+#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:447
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:193
+#: pg_recvlogical.c:196
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1635
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1715
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1432 pg_basebackup.c:1726
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1672
-#: pg_basebackup.c:1748
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93
+#: bbstreamer_file.c:339 pg_basebackup.c:1496 pg_basebackup.c:1705
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:224
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:275
+#, c-format
+msgid "unexpected state while extracting archive"
+msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива"
+
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:304
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:323
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:343
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:95
+#, c-format
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать сжатый файл \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:103
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "не удалось продублировать stdout: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:107
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:113
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:118 bbstreamer_gzip.c:251
+#, c-format
+msgid "this build does not support gzip compression"
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие gzip"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:145
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:169
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:247 walmethods.c:869
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:298 bbstreamer_lz4.c:355 bbstreamer_zstd.c:319
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "не удалось распаковать данные: %s"
+
+#: bbstreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "неожиданное состояние при внедрении параметров восстановления"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:96
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr "не удалось создать контекст сжатия lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:101 bbstreamer_lz4.c:299
+#, c-format
+msgid "this build does not support lz4 compression"
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие lz4"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:141
+#, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "не удалось записать заголовок lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:190 bbstreamer_zstd.c:171 bbstreamer_zstd.c:213
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "не удалось сжать данные: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:242
+#, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "не удалось завершить сжатие lz4: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:294
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s"
+
+#: bbstreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr "окончание файла tar занимает больше 2 блоков"
+
+#: bbstreamer_tar.c:249
+#, c-format
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr "неожиданное состояние при разборе архива tar"
+
+#: bbstreamer_tar.c:296
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr "пустое имя у компонента tar"
+
+#: bbstreamer_tar.c:328
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:85
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr "не удалось создать контекст сжатия zstd"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:93
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr "не удалось установить для zstd уровень сжатия %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:108
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:119 bbstreamer_zstd.c:274
+#, c-format
+msgid "this build does not support zstd compression"
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие zstd"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:265
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr "не удалось создать контекст распаковки zstd"
+
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:226
+#: pg_basebackup.c:242
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:230
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:248
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:255
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:261
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:270
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:274
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены"
-#: pg_basebackup.c:299
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "слишком длинное имя каталога"
-#: pg_basebackup.c:309
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства"
-#: pg_basebackup.c:321
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr ""
"новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
"%s"
-#: pg_basebackup.c:379
+#: pg_basebackup.c:377
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:382
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
-"tar)\n"
+" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)"
+"\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать конфигурацию для репликации\n"
+# well-spelled: ИНФО
+#: pg_basebackup.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+" backup target (if other than client)\n"
+msgstr ""
+" -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n"
+" получатель копии (если отличается от client)\n"
+
#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
+# well-spelled: ИНФО
#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
+" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress on client or server as specified\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=[{client|server}-]МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
+" выполнять сжатие на клиенте или сервере как "
+"указано\n"
+
+#: pg_basebackup.c:398
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
+msgstr " -Z, --compress=none не сжимать вывод tar\n"
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: шестнадц
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
"виде\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
" --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest отключить создание манифеста копии\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid ""
" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:417
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" не проверять контрольные суммы\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+" -W, --password force password prompt (should happen automatically)"
+"\n"
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:471
+#: pg_basebackup.c:472
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
-#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2134
-#: streamutil.c:450
+#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
+#: streamutil.c:444
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:665
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
-#: pg_basebackup.c:620
+#: pg_basebackup.c:631
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:664
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:658
+#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "создан слот репликации \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1621
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-
-#: pg_basebackup.c:696
+#: pg_basebackup.c:701
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:710
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
-#: pg_basebackup.c:752
+#: pg_basebackup.c:749
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:755
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:824
+#: pg_basebackup.c:832
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:836
+#: pg_basebackup.c:844
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:860
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:877
+#: pg_basebackup.c:884
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:886
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:893
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:927
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
-#: pg_basebackup.c:961
+#: pg_basebackup.c:1030
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:434 pg_recvlogical.c:606
-#: receivelog.c:978
+#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: receivelog.c:981
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1007
+#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
-msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось записать сжатый файл \"%s\": %s"
+msgid "background process terminated unexpectedly"
+msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно"
-#: pg_basebackup.c:1071
+#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
-msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80одÑ\83блиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c stdout: %m"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tarfile"
+msgstr "маниÑ\84еÑ\81Ñ\82 нелÑ\8cзÑ\8f внедÑ\80иÑ\82Ñ\8c в Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй аÑ\80Ñ\85ив tar"
-#: pg_basebackup.c:1078
+#: pg_basebackup.c:1123
#, c-format
-msgid "could not open output file: %m"
-msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
+msgid ""
+"use client-side compression, send the output to a directory rather than "
+"standard output, or use --no-manifest"
+msgstr ""
+"примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в "
+"стандартный вывод, или используйте --no-manifest"
-#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
+#: pg_basebackup.c:1138
#, c-format
-msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgstr "не удалось установить уровень сжатия %d: %s"
+msgid "unable to parse archive: %s"
+msgstr "не удалось обработать архив: %s"
-#: pg_basebackup.c:1155
+#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
-msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82Ñ\8bй Ñ\84айл \"%s\": %s"
+msgid "Only tar archives can be parsed."
+msgstr "Ð\92озможна обÑ\80абоÑ\82ка Ñ\82олÑ\8cко аÑ\80Ñ\85ивов tar."
-#: pg_basebackup.c:1268
+#: pg_basebackup.c:1141
#, c-format
-msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %m"
+msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr ""
+"Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать "
+"архив."
-#: pg_basebackup.c:1280 pg_recvlogical.c:631
+#: pg_basebackup.c:1143
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+msgid ""
+"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr ""
+"Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа "
+"pg_basebackup должна обработать архив."
-#: pg_basebackup.c:1542
+#: pg_basebackup.c:1145
#, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "поток COPY закончился до завершения последнего файла"
+msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr ""
+"Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив."
-#: pg_basebackup.c:1571
+#: pg_basebackup.c:1356
#, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 заголовка блока tar: %zu"
+msgid "archives should precede manifest"
+msgstr "аÑ\80Ñ\85ивÑ\8b должнÑ\8b пÑ\80едÑ\88еÑ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c маниÑ\84еÑ\81Ñ\82Ñ\83"
-#: pg_basebackup.c:1628
+#: pg_basebackup.c:1371
#, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
+msgid "invalid archive name: \"%s\""
+msgstr "неверное имя архива: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1652
+#: pg_basebackup.c:1443
#, c-format
-msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %m"
+msgid "unexpected payload data"
+msgstr "неожиданно получены данные"
-#: pg_basebackup.c:1659
+#: pg_basebackup.c:1586
#, c-format
-msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
-msgstr "неÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй индикаÑ\82оÑ\80 Ñ\81вÑ\8fзи \"%c\""
+msgid "empty COPY message"
+msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82ое Ñ\81ообÑ\89ение COPY"
-#: pg_basebackup.c:1678
+#: pg_basebackup.c:1588
#, c-format
-msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %m"
+msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
+msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu"
-#: pg_basebackup.c:1832
+#: pg_basebackup.c:1786
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "несовместимая версия сервера %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1802
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала"
-#: pg_basebackup.c:1883
+#: pg_basebackup.c:1870
+#, c-format
+msgid "backup targets are not supported by this server version"
+msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера"
+
+#: pg_basebackup.c:1873
+#, c-format
+msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
+msgstr ""
+"при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления "
+"нельзя"
+
+#: pg_basebackup.c:1900
+#, c-format
+msgid "server does not support server-side compression"
+msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера"
+
+#: pg_basebackup.c:1910
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr ""
"начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
"точки"
-#: pg_basebackup.c:1909 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:494 receivelog.c:543
-#: receivelog.c:582 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
-#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#: pg_basebackup.c:1927 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
+#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1935
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1926
+#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
"сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
"полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: pg_basebackup.c:1934
+#: pg_basebackup.c:1944
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "контрольная точка завершена"
-#: pg_basebackup.c:1949
+#: pg_basebackup.c:1959
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
-#: pg_basebackup.c:1958
+#: pg_basebackup.c:1967
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1964
+#: pg_basebackup.c:1970
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "сервер не вернул данные"
-#: pg_basebackup.c:1996
+#: pg_basebackup.c:2005
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
-#: pg_basebackup.c:2008
+#: pg_basebackup.c:2018
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
-#: pg_basebackup.c:2047
+#: pg_basebackup.c:2101
#, c-format
-msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr ""
-"не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
+msgid "backup failed: %s"
+msgstr "ошибка при создании копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:2053
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
-#: pg_basebackup.c:2058
+#: pg_basebackup.c:2107
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2069
+#: pg_basebackup.c:2118
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
-#: pg_basebackup.c:2074
+#: pg_basebackup.c:2123
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:2098
+#: pg_basebackup.c:2147
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
-#: pg_basebackup.c:2103
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
-#: pg_basebackup.c:2116
+#: pg_basebackup.c:2158
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
-#: pg_basebackup.c:2121 streamutil.c:92 streamutil.c:203
+#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2146
+#: pg_basebackup.c:2180
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2152
+#: pg_basebackup.c:2185
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
-#: pg_basebackup.c:2157
+#: pg_basebackup.c:2188
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2217
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "сохранение данных на диске..."
-#: pg_basebackup.c:2210
+#: pg_basebackup.c:2242
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2221
+#: pg_basebackup.c:2262
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "базовое резервное копирование завершено"
-#: pg_basebackup.c:2306
+#: pg_basebackup.c:2351
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2350
+#: pg_basebackup.c:2395
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
"неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:580
-#, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "неверный уровень сжатия \"%s\""
-
-#: pg_basebackup.c:2389
+#: pg_basebackup.c:2425
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr ""
"неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
"\"spread\""
-#: pg_basebackup.c:2416 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:819
+#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
+#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
+#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
+#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
+#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
+#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:816 pg_receivewal.c:828
+#: pg_receivewal.c:835 pg_receivewal.c:844 pg_receivewal.c:851
+#: pg_receivewal.c:861 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
+#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
#, c-format
-msgid "invalid status interval \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй инÑ\82еÑ\80вал Ñ\81ообÑ\89ений о Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии \"%s\""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f дополниÑ\82елÑ\8cной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии попÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\"."
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2459 pg_basebackup.c:2470
-#: pg_basebackup.c:2481 pg_basebackup.c:2489 pg_basebackup.c:2497
-#: pg_basebackup.c:2507 pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2529
-#: pg_basebackup.c:2540 pg_basebackup.c:2550 pg_basebackup.c:2568
-#: pg_basebackup.c:2577 pg_basebackup.c:2586 pg_receivewal.c:605
-#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
-#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:845
-#: pg_recvlogical.c:858 pg_recvlogical.c:869 pg_recvlogical.c:877
-#: pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901
-#: pg_recvlogical.c:909 pg_recvlogical.c:917
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-
-#: pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:856
+#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:826 pg_recvlogical.c:847
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2469 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2509
#, c-format
-msgid "no target directory specified"
-msgstr "целевой каталог не указан"
+msgid "cannot specify both format and backup target"
+msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя"
+
+#: pg_basebackup.c:2521
+#, c-format
+msgid "must specify output directory or backup target"
+msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии"
+
+#: pg_basebackup.c:2527
+#, c-format
+msgid "cannot specify both output directory and backup target"
+msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2480
+#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:870
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
+msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:877
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:2579
+#, c-format
+msgid ""
+"client-side compression is not possible when a backup target is specified"
+msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии"
+
+#: pg_basebackup.c:2590
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
-#: pg_basebackup.c:2488
+#: pg_basebackup.c:2600
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
+msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии"
+
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
-#: pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2613
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
-#: pg_basebackup.c:2506
+#: pg_basebackup.c:2625
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2518 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:842
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
-#: pg_basebackup.c:2527 pg_basebackup.c:2566 pg_basebackup.c:2575
-#: pg_basebackup.c:2584
+#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
+#: pg_basebackup.c:2703
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "параметры %s и %s несовместимы"
-#: pg_basebackup.c:2539
+#: pg_basebackup.c:2658
+#, c-format
+msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
+msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии"
+
+#: pg_basebackup.c:2664
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
-#: pg_basebackup.c:2549
+#: pg_basebackup.c:2673
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
-#: pg_basebackup.c:2559 pg_receivewal.c:663
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression"
-msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие"
-
-#: pg_basebackup.c:2644
+#: pg_basebackup.c:2774
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2648
+#: pg_basebackup.c:2776
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr ""
" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
"остановиться\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+# well-spelled: ИНФО
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+" compress as specified\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=МЕТОД[:ДОП_ИНФО]\n"
+" выполнять сжатие как указано\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Дополнительные действия:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:117
+#: pg_receivewal.c:252
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:259
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
-#: pg_receivewal.c:140
+#: pg_receivewal.c:275
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)"
-#: pg_receivewal.c:150
+#: pg_receivewal.c:285
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "получен сигнал прерывания, работа завершается"
-#: pg_receivewal.c:186
+#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:272
+#: pg_receivewal.c:384
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %lld, файл пропускается"
-#: pg_receivewal.c:290
+#: pg_receivewal.c:401
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:296
+#: pg_receivewal.c:404
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:304
+#: pg_receivewal.c:410
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:307
+#: pg_receivewal.c:413
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать сжатый файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: pg_receivewal.c:318
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %d, файл "
"пропускается"
-#: pg_receivewal.c:422
+#: pg_receivewal.c:451
#, c-format
-msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
-msgstr "наÑ\87ало пеÑ\80едаÑ\87и жÑ\83Ñ\80нала Ñ\81 позиÑ\86ии %X/%X (линиÑ\8f вÑ\80емени %u)"
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c конÑ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\80аÑ\81паковки LZ4: %s"
-#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:761
+#: pg_receivewal.c:463
#, c-format
-msgid "invalid port number \"%s\""
-msgstr "неверный номер порта \"%s\""
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:787
+#: pg_receivewal.c:481
+#, c-format
+msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось распаковать файл \"%s\": %s"
+
+#: pg_receivewal.c:504
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "не удалось освободить контекст распаковки LZ4: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
+msgstr ""
+"файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный исходный размер %zu, файл "
+"пропускается"
+
+#: pg_receivewal.c:514
+#, c-format
+msgid "could not check file \"%s\""
+msgstr "не удалось проверить файл \"%s\""
+
+#: pg_receivewal.c:516
+#, c-format
+msgid "This build does not support compression with %s."
+msgstr "Эта сборка программы не поддерживает сжатие %s."
+
+#: pg_receivewal.c:643
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:785 pg_recvlogical.c:785
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать конечную позицию \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:625
+#: pg_receivewal.c:834
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:850
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous нельзя применять вместе с --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:723
+#: pg_receivewal.c:860
+#, c-format
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "целевой каталог не указан"
+
+#: pg_receivewal.c:893
+#, c-format
+msgid "no value specified for --compress, switching to default"
+msgstr ""
+"для параметра --compress не задано значение, используется значение по "
+"умолчанию"
+
+#: pg_receivewal.c:897 pg_receivewal.c:903
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
+
+#: pg_receivewal.c:908
+#, c-format
+msgid "compression with %s is not yet supported"
+msgstr "метод сжатия %s ещё не поддерживается"
+
+#: pg_receivewal.c:953
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
"подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных"
-#: pg_receivewal.c:734 pg_recvlogical.c:968
+#: pg_receivewal.c:972 pg_recvlogical.c:955
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "удаление слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:745 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:965
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "создание слота репликации \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:771 pg_recvlogical.c:1003
+#: pg_receivewal.c:1012 pg_recvlogical.c:989
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "отключение"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:777 pg_recvlogical.c:1009
+#: pg_receivewal.c:1016 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "отключение; через %d сек. последует повторное подключение"
-#: pg_recvlogical.c:73
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)"
+"\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=СЕК\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:100
+#: pg_recvlogical.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --two-phase enable two-phase decoding when creating a slot\n"
+msgstr ""
+" -t, --two-phase включить двухфазное декодирование при создании "
+"слота\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:133
+#: pg_recvlogical.c:137
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:356
+#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет ответа: %s"
-#: pg_recvlogical.c:228
+#: pg_recvlogical.c:229
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)"
-#: pg_recvlogical.c:270
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "передача запущена"
-#: pg_recvlogical.c:334
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:360 receivelog.c:886
+#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:413 receivelog.c:914
+#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:964
+#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:1008
+#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
#: receivelog.c:1074
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "заголовок потока слишком мал: %d"
-#: pg_recvlogical.c:497 receivelog.c:846
+#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "нераспознанный заголовок потока: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:551 pg_recvlogical.c:563
+#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
#, c-format
-msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать %u Б в файл журнала \"%s\": %m"
+msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать %d Б в файл журнала \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:642 receivelog.c:679
+#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
-#, c-format
-msgid "invalid fsync interval \"%s\""
-msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
-
-#: pg_recvlogical.c:779
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную позицию \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:868
+#: pg_recvlogical.c:858
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "слот не указан"
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "целевой файл не задан"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:872
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "база данных не задана"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:879
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "необходимо задать минимум одно действие"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:886
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:900
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos можно задать только вместе с --start"
-#: pg_recvlogical.c:950
+#: pg_recvlogical.c:907
+#, c-format
+msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+msgstr "--two-phase можно задать только вместе с --create-slot"
+
+#: pg_recvlogical.c:939
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для репликации к определённой базе данных"
-#: pg_recvlogical.c:1049
+#: pg_recvlogical.c:1033
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1052
+#: pg_recvlogical.c:1036
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "конечная позиция %X/%X достигнута при обработке записи WAL %X/%X"
#: receivelog.c:158
#, c-format
-msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
-msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] ""
-"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
+"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
msgstr[1] ""
-"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
+"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
msgstr[2] ""
-"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен — 0 или %d"
+"файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %zd Б, а должен — 0 или %d"
#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:202
+#: receivelog.c:208
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:216
+#: receivelog.c:223
#, c-format
-msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
-msgstr "файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент"
+msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
+msgstr "файл сегмента \"%s\" не переименовывается, так как он неполный"
-#: receivelog.c:228 receivelog.c:313 receivelog.c:688
+#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:285
+#: receivelog.c:295
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s"
-#: receivelog.c:293
+#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:300
+#: receivelog.c:310
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s"
-#: receivelog.c:390
+#: receivelog.c:400
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s"
-#: receivelog.c:399
+#: receivelog.c:409
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s"
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:430 streamutil.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
-"%d or more fields"
-msgstr ""
-"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
-"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:514
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
"системный идентификатор базовой резервной копии отличается от идентификатора "
"потоковой передачи"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:522
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "на сервере нет начальной линии времени %u"
-#: receivelog.c:555
+#: receivelog.c:561
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
"сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:626
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:638
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
"сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:678
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "поток репликации закончился до точки остановки"
-#: receivelog.c:718
+#: receivelog.c:724
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
-#: receivelog.c:727
+#: receivelog.c:733
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\""
-#: receivelog.c:776 receivelog.c:1028 walmethods.c:994
+#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1203
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s"
#: receivelog.c:1135
#, c-format
-msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось записать %u Б в файл WAL \"%s\": %s"
+msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось записать %d Б в файл WAL \"%s\": %s"
#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:182
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "не удалось подключиться к серверу"
-#: streamutil.c:231
+#: streamutil.c:225
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: streamutil.c:247
+#: streamutil.c:241
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "не удалось получить настройку сервера integer_datetimes"
-#: streamutil.c:254
+#: streamutil.c:248
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера"
-#: streamutil.c:305
+#: streamutil.c:299
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
"не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:315
+#: streamutil.c:309
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "разобрать размер сегмента WAL не удалось"
-#: streamutil.c:333
+#: streamutil.c:327
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d"
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:372
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
"не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))"
-#: streamutil.c:387
+#: streamutil.c:381
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "не удалось разобрать флаг доступа группы: %s"
-#: streamutil.c:544
+#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
+"%d or more fields"
+msgstr ""
+"не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d (или более))"
+
+#: streamutil.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
+"%d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"прочитать из слота репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: "
+"%d (ожидалось: %d и %d)"
+
+#: streamutil.c:525
+#, c-format
+msgid "could not find replication slot \"%s\""
+msgstr "не удалось найти слот репликации \"%s\""
+
+#: streamutil.c:536
+#, c-format
+msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
+msgstr "ожидался слот физической репликации, вместо этого получен тип \"%s\""
+
+#: streamutil.c:550
+#, c-format
+msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось разобрать позицию restart_lsn \"%s\" для слота репликации \"%s\""
+
+#: streamutil.c:667
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"создать слот репликации \"%s\" не удалось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: streamutil.c:588
+#: streamutil.c:711
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
"удалить слот репликации \"%s\" не получилось; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)"
-#: walmethods.c:521 walmethods.c:1057
+#: walmethods.c:720 walmethods.c:1265
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"
-#: walmethods.c:550
+#: walmethods.c:749
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
-#: walmethods.c:670
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-
-#: walmethods.c:681
+#: walmethods.c:880
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
-#: walmethods.c:695
+#: walmethods.c:894
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
-#: walmethods.c:711 walmethods.c:751 walmethods.c:965 walmethods.c:977
+#: walmethods.c:910 walmethods.c:950 walmethods.c:1169 walmethods.c:1181
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
-#: walmethods.c:850
+#: walmethods.c:1054
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
-#: walmethods.c:1081
+#: walmethods.c:1289
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression "
+#~ "level\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
+
+#~ msgid "invalid tar block header size: %zu"
+#~ msgstr "неверный размер заголовка блока tar: %zu"
+
+#~ msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+#~ msgstr "нераспознанный индикатор связи \"%c\""
+
+#~ msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "не удалось получить от сервера конечную позицию в журнале предзаписи: %s"
+
+#~ msgid "invalid status interval \"%s\""
+#~ msgstr "неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
+#~ msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n"
+
+#~ msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+#~ msgstr "неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\""
+
#~ msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
#~ msgstr "параметры --progress и --no-estimate-size несовместимы"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
-#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch "
-#~ "mode)\n"
+#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим "
#~ "fetch)\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s: указать и --xlog, и --xlog-method одновременно нельзя\n"
-
#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
#~ msgstr "%s: потоковая передача WAL поддерживается только в режиме plain\n"
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-08 07:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: pg_checksums.c:75
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
msgstr ""
-" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по "
-"умолчанию)\n"
+" -c, --check проверить контрольные суммы данных (по умолчанию)"
+"\n"
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:85
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
msgstr " -d, --disable отключить контрольные суммы\n"
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
msgstr " -e, --enable включить контрольные суммы\n"
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid ""
" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
" -f, --filenode=ФАЙЛ_УЗЕЛ проверить только отношение с заданным файловым "
"узлом\n"
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:88
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:89
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:90
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:91
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:92
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"переменной окружения PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:95
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:96
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:161
+#: pg_checksums.c:153
#, c-format
-msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
-msgstr "%*s/%s МБ (%d%%) обработано"
+msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
+msgstr "%lld/%lld МБ (%d%%) обработано"
-#: pg_checksums.c:207
+#: pg_checksums.c:200
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:223
+#: pg_checksums.c:214
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:226
+#: pg_checksums.c:217
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
-#: pg_checksums.c:250
+#: pg_checksums.c:240
#, c-format
msgid ""
"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
"ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная "
"сумма %X, но блок содержит %X"
-#: pg_checksums.c:265
+#: pg_checksums.c:263
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при переходе к блоку %u в файле \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:274
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать блок %u в файл \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:277
+#: pg_checksums.c:273
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "не удалось записать блок %u в файле \"%s\" (записано байт: %d из %d)"
-#: pg_checksums.c:290
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" проверены"
-#: pg_checksums.c:292
+#: pg_checksums.c:287
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "контрольные суммы в файле \"%s\" включены"
-#: pg_checksums.c:317
+#: pg_checksums.c:318
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:344 pg_checksums.c:423
+#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: pg_checksums.c:371
+#: pg_checksums.c:366
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\""
-#: pg_checksums.c:504
+#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
#, c-format
-msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-msgstr "невеÑ\80ное Ñ\83казание Ñ\84айлового Ñ\83зла, Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87иÑ\81ло: %s"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f дополниÑ\82елÑ\8cной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии попÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\"."
-#: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557
-#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-
-#: pg_checksums.c:537
+#: pg_checksums.c:527
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: pg_checksums.c:546
+#: pg_checksums.c:536
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:556
+#: pg_checksums.c:545
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "параметр -f/--filenode можно использовать только с --check"
-#: pg_checksums.c:566
+#: pg_checksums.c:553
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "ошибка контрольного значения в pg_control"
-#: pg_checksums.c:572
+#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "кластер несовместим с этой версией pg_checksums"
-#: pg_checksums.c:578
+#: pg_checksums.c:560
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "несовместимый кластер баз данных"
-#: pg_checksums.c:579
+#: pg_checksums.c:561
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
-"was compiled with block size %u.\n"
+"was compiled with block size %u."
msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с размером блока %u, а утилита "
-"pg_checksums скомпилирована для размера блока %u.\n"
+"pg_checksums скомпилирована для размера блока %u."
-#: pg_checksums.c:592
+#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "кластер должен быть отключён"
-#: pg_checksums.c:599
+#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "контрольные суммы в кластере не включены"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "контрольные суммы в кластере уже отключены"
-#: pg_checksums.c:613
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "контрольные суммы в кластере уже включены"
-#: pg_checksums.c:639
+#: pg_checksums.c:609
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Обработка контрольных сумм завершена\n"
-#: pg_checksums.c:640
+#: pg_checksums.c:610
#, c-format
-msgid "Files scanned: %s\n"
-msgstr "Просканировано файлов: %s\n"
+msgid "Files scanned: %lld\n"
+msgstr "Просканировано файлов: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:641
+#: pg_checksums.c:611
#, c-format
-msgid "Blocks scanned: %s\n"
-msgstr "Просканировано блоков: %s\n"
+msgid "Blocks scanned: %lld\n"
+msgstr "Просканировано блоков: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:644
+#: pg_checksums.c:614
#, c-format
-msgid "Bad checksums: %s\n"
-msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n"
+msgid "Bad checksums: %lld\n"
+msgstr "Неверные контрольные суммы: %lld\n"
-#: pg_checksums.c:645 pg_checksums.c:672
+#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм данных: %u\n"
-#: pg_checksums.c:664
+#: pg_checksums.c:622
+#, c-format
+msgid "Files written: %lld\n"
+msgstr "Записано файлов: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:623
+#, c-format
+msgid "Blocks written: %lld\n"
+msgstr "Записано блоков: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "синхронизация каталога данных"
-#: pg_checksums.c:668
+#: pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "модификация управляющего файла"
-#: pg_checksums.c:674
+#: pg_checksums.c:649
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Контрольные суммы в кластере включены\n"
-#: pg_checksums.c:676
+#: pg_checksums.c:651
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Контрольные суммы в кластере отключены\n"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
+#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+#~ msgstr "неверное указание файлового узла, требуется число: %s"
+
#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#: ../../common/controldata_utils.c:95
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:135
+#: ../../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#: ../../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#: ../../common/controldata_utils.c:194
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#: ../../common/controldata_utils.c:213
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#: ../../common/controldata_utils.c:232
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "нераспознанный уровень WAL"
-#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:409
+#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
-#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
+#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: ../../port/path.c:654
+#: ../../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:258
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:261
+#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:274
+#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:287
+#: pg_ctl.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:296
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:299
+#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
-#: pg_ctl.c:478
+#: pg_ctl.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n"
-#: pg_ctl.c:548
+#: pg_ctl.c:554
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:565
+#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:712
+#: pg_ctl.c:788
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:738
+#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:743
+#: pg_ctl.c:819
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070
+#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:813
+#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
-msgstr ""
-"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n"
-"в каталоге \"%s\".\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
+"%s\"\n"
+msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:818
+#: pg_ctl.c:892
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
-"но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
+"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
+"версии %s\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:923
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:866
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:914
+#: pg_ctl.c:986
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:920
+#: pg_ctl.c:992
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246
+#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:924
+#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:930
+#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:938
+#: pg_ctl.c:1010
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270
+#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:966
+#: pg_ctl.c:1036
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:981
+#: pg_ctl.c:1051
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085
-msgid ""
-"WARNING: online backup mode is active\n"
-"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
-"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
-"\n"
-
-#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107
+#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117
+#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:1049
+#: pg_ctl.c:1091
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n"
-#: pg_ctl.c:1058
+#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147
+#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1121
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1123
+#: pg_ctl.c:1138
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
-#: pg_ctl.c:1144
+#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1153
+#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1173
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1183
+#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1191
+#: pg_ctl.c:1206
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1201
+#: pg_ctl.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1207
+#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1215
+#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1228
+#: pg_ctl.c:1240
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "ожидание повышения сервера..."
-#: pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:1244
msgid "server promoted\n"
msgstr "сервер повышен\n"
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1249
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:1253
+#: pg_ctl.c:1255
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1277
+#: pg_ctl.c:1279
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме "
"(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1287
+#: pg_ctl.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1293
+#: pg_ctl.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1301
+#: pg_ctl.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1304
+#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1309
+#: pg_ctl.c:1311
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1356
+#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1370
+#: pg_ctl.c:1372
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1386
+#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1403
+#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1434
+#: pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1444
+#: pg_ctl.c:1446
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1520
+#: pg_ctl.c:1522
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1531
+#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1556
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1561
+#: pg_ctl.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1570
+#: pg_ctl.c:1572
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1657
+#: pg_ctl.c:1659
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1660
+#: pg_ctl.c:1662
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1664
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1719
+#: pg_ctl.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1789
+#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1802
+#: pg_ctl.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1816
+#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1843
+#: pg_ctl.c:1878
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2037
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o "
"ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:2042
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:2045
+#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid ""
" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
"журнал,\n"
" когда сервер работает в виде службы\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:2055
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:2064
+#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
-"ФАЙЛ.\n"
+" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ."
+"\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
"PostgreSQL)\n"
" или initdb параметры командной строки\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:2068
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2104
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:2073
+#: pg_ctl.c:2108
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2109
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:2076
+#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:2087
+#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
-" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
-"умолчанию)\n"
+" auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:2088
+#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:2091
+#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_ctl.c:2092
+#: pg_ctl.c:2127
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2117
+#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2146
+#: pg_ctl.c:2181
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2163
+#: pg_ctl.c:2198
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2218
+#: pg_ctl.c:2253
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2242
+#: pg_ctl.c:2277
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n"
-#: pg_ctl.c:2310
+#: pg_ctl.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2428
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2430
+#: pg_ctl.c:2465
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2456
+#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2474
+#: pg_ctl.c:2509
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2484
+#: pg_ctl.c:2519
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2505
+#: pg_ctl.c:2540
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
"установлена\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
+#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
+#~ "Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось создать файл журнала \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
#~ msgid ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-#~ "\"]\n"
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o "
+#~ "\"OPTIONS\"]\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
#~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при "
-#~ "(пере)запуске.)\n"
+#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)"
+#~ "запуске.)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-01 11:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
-#: ../../common/exec.c:155
+#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:205
+#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:213
+#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:286
+#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:409 parallel.c:1614
+#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
-#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: common.c:124
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: common.c:134
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "чтение расширений"
-#: common.c:128
+#: common.c:137
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "выявление членов расширений"
-#: common.c:131
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "чтение схем"
-#: common.c:141
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "чтение пользовательских таблиц"
-#: common.c:148
+#: common.c:154
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "чтение пользовательских функций"
-#: common.c:153
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "чтение пользовательских типов"
-#: common.c:158
+#: common.c:162
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "чтение процедурных языков"
-#: common.c:161
+#: common.c:165
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций"
-#: common.c:164
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "чтение пользовательских операторов"
-#: common.c:168
+#: common.c:171
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "чтение пользовательских методов доступа"
-#: common.c:171
+#: common.c:174
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов"
-#: common.c:174
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов"
-#: common.c:177
+#: common.c:180
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска"
-#: common.c:180
+#: common.c:183
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска"
-#: common.c:183
+#: common.c:186
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска"
-#: common.c:186
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска"
-#: common.c:189
+#: common.c:192
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных"
-#: common.c:192
+#: common.c:195
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов"
-#: common.c:195
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "чтение прав по умолчанию"
-#: common.c:198
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки"
-#: common.c:202
+#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "чтение пользовательских преобразований"
-#: common.c:205
+#: common.c:207
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "чтение приведений типов"
-#: common.c:208
+#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "чтение преобразований"
-#: common.c:211
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц"
-#: common.c:214
+#: common.c:216
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "чтение событийных триггеров"
-#: common.c:218
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "поиск таблиц расширений"
-#: common.c:222
+#: common.c:224
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "поиск связей наследования"
-#: common.c:225
+#: common.c:227
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц"
-#: common.c:228
+#: common.c:230
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах"
-#: common.c:231
+#: common.c:233
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "чтение индексов"
-#: common.c:234
+#: common.c:236
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах"
-#: common.c:237
+#: common.c:239
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "чтение расширенной статистики"
-#: common.c:240
+#: common.c:242
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "чтение ограничений"
-#: common.c:243
+#: common.c:245
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "чтение триггеров"
-#: common.c:246
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "чтение правил перезаписи"
-#: common.c:249
+#: common.c:251
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "чтение политик"
-#: common.c:252
+#: common.c:254
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "чтение публикаций"
#: common.c:257
#, c-format
-msgid "reading publication membership"
-msgstr "чтение участников публикаций"
+msgid "reading publication membership of tables"
+msgstr "чтение информации о таблицах, включённых в публикации"
#: common.c:260
#, c-format
+msgid "reading publication membership of schemas"
+msgstr "чтение информации о схемах, включённых в публикации"
+
+#: common.c:263
+#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "чтение подписок"
-#: common.c:338
+#: common.c:343
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\""
-#: common.c:1100
+#: common.c:1004
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr ""
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
"%u) не найдена"
-#: common.c:1142
+#: common.c:1043
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел"
-#: common.c:1157
+#: common.c:1055
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s"
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:554 pg_backup_tar.c:557
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s"
#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553
-#: pg_backup_tar.c:790 pg_backup_tar.c:813
+#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла"
-#: parallel.c:254
+#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "ошибка в %s() (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:964
+#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %m"
-#: parallel.c:1021
+#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %m"
-#: parallel.c:1151
+#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "от ведущего процесса получена нераспознанная команда: \"%s\""
-#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\""
-#: parallel.c:1326
+#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE."
-#: parallel.c:1415
+#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прервался"
-#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %m"
-#: parallel.c:1739
+#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1750
+#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: ошибка в %s() (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1775
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1784
+#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)"
-#: parallel.c:1793
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:278 pg_backup_archiver.c:1578
+#: pg_backup_archiver.c:279 pg_backup_archiver.c:1576
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:322 pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:323 pg_backup_archiver.c:327
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "в последовательности элементов архива нарушен порядок разделов"
-#: pg_backup_archiver.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:333
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "неожиданный код раздела %d"
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:370
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла"
-#: pg_backup_archiver.c:373
+#: pg_backup_archiver.c:374
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:409
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления"
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:411
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3"
-#: pg_backup_archiver.c:453
+#: pg_backup_archiver.c:454
#, c-format
msgid "implied data-only restore"
msgstr "подразумевается восстановление только данных"
-#: pg_backup_archiver.c:519
+#: pg_backup_archiver.c:520
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "удаляется %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:614
+#: pg_backup_archiver.c:615
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:770 pg_backup_archiver.c:772
+#: pg_backup_archiver.c:771 pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:787
+#: pg_backup_archiver.c:788
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:790
+#: pg_backup_archiver.c:791
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "создаётся %s \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:840
+#: pg_backup_archiver.c:841
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:868
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "обрабатывается %s"
-#: pg_backup_archiver.c:887
+#: pg_backup_archiver.c:888
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:949
+#: pg_backup_archiver.c:947
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "выполняется %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:986
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1014
+#: pg_backup_archiver.c:1012
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1042
+#: pg_backup_archiver.c:1040
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1283
+#: pg_backup_archiver.c:1281
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов"
-#: pg_backup_archiver.c:1304 pg_backup_tar.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:1302 pg_backup_tar.c:669
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u"
-#: pg_backup_archiver.c:1316
+#: pg_backup_archiver.c:1314
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1321 pg_dump.c:3673
+#: pg_backup_archiver.c:1319 pg_dump.c:3568
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1375
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1405
+#: pg_backup_archiver.c:1403
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "строка проигнорирована: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1412
+#: pg_backup_archiver.c:1410
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "не найдена запись для ID %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1435 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_archiver.c:1433 pg_backup_directory.c:222
#: pg_backup_directory.c:599
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_archiver.c:1547 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649
-#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:489
+#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1551 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1645
+#: pg_backup_archiver.c:1643
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[1] "записано %zu байта данных большого объекта (результат = %d)"
msgstr[2] "записано %zu байт данных большого объекта (результат = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1651
+#: pg_backup_archiver.c:1649
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "не удалось записать данные в большой объект: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1741
+#: pg_backup_archiver.c:1739
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "при инициализации:"
-#: pg_backup_archiver.c:1746
+#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "при обработке оглавления:"
-#: pg_backup_archiver.c:1751
+#: pg_backup_archiver.c:1749
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "при завершении:"
-#: pg_backup_archiver.c:1756
+#: pg_backup_archiver.c:1754
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1832
+#: pg_backup_archiver.c:1830
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "неверный dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1853
+#: pg_backup_archiver.c:1851
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA"
-#: pg_backup_archiver.c:1945
+#: pg_backup_archiver.c:1943
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1958
+#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "слишком большое смещение в файле выгрузки"
-#: pg_backup_archiver.c:2096 pg_backup_archiver.c:2106
+#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2114
+#: pg_backup_archiver.c:2112
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")"
-#: pg_backup_archiver.c:2122 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807
#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2127 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2135
+#: pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2137
+#: pg_backup_archiver.c:2135
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2167
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr ""
"входной файл, видимо, имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql."
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2173
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2179
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "входной файл не похож на архив"
-#: pg_backup_archiver.c:2190
+#: pg_backup_archiver.c:2188
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2307
+#: pg_backup_archiver.c:2305
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2389 pg_backup_archiver.c:4413
+#: pg_backup_archiver.c:2387 pg_backup_archiver.c:4445
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "закончен объект %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2393 pg_backup_archiver.c:4426
+#: pg_backup_archiver.c:2391 pg_backup_archiver.c:4458
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2513
+#: pg_backup_archiver.c:2512
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление"
-#: pg_backup_archiver.c:2580
+#: pg_backup_archiver.c:2592
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "восстановление таблиц со свойством WITH OIDS больше не поддерживается"
-#: pg_backup_archiver.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:2674
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2667
+#: pg_backup_archiver.c:2679
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2685
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2710
+#: pg_backup_archiver.c:2722
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "схема \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2729
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2724
+#: pg_backup_archiver.c:2736
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "индекс \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:2731
+#: pg_backup_archiver.c:2743
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "функция \"%s\" не найдена"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2750
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "триггер \"%s\" не найден"
-#: pg_backup_archiver.c:3130
+#: pg_backup_archiver.c:3143
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3262
+#: pg_backup_archiver.c:3280
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3324
+#: pg_backup_archiver.c:3342
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3369
+#: pg_backup_archiver.c:3392
#, c-format
msgid "could not set default_table_access_method: %s"
msgstr "не удалось задать default_table_access_method: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3461 pg_backup_archiver.c:3619
+#: pg_backup_archiver.c:3486 pg_backup_archiver.c:3651
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:3722
+#: pg_backup_archiver.c:3754
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "в заголовке файла не найдена нужная сигнатура"
-#: pg_backup_archiver.c:3736
+#: pg_backup_archiver.c:3768
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла"
-#: pg_backup_archiver.c:3741
+#: pg_backup_archiver.c:3773
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:3745
+#: pg_backup_archiver.c:3777
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен сбой "
"некоторых операций"
-#: pg_backup_archiver.c:3755
+#: pg_backup_archiver.c:3787
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)"
-#: pg_backup_archiver.c:3770
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
"архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- данные "
"недоступны"
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:3836
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "неверная дата создания в заголовке"
-#: pg_backup_archiver.c:3938
+#: pg_backup_archiver.c:3970
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "обработка объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4017
+#: pg_backup_archiver.c:4049
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "вход в основной параллельный цикл"
-#: pg_backup_archiver.c:4028
+#: pg_backup_archiver.c:4060
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s пропускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4069
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "объект %d %s %s запускается"
-#: pg_backup_archiver.c:4091
+#: pg_backup_archiver.c:4123
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "основной параллельный цикл закончен"
-#: pg_backup_archiver.c:4127
+#: pg_backup_archiver.c:4159
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:4732
+#: pg_backup_archiver.c:4764
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены"
msgstr "неверный OID большого объекта"
#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629
-#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1083 pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %m"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %m"
#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1019
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %m"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq"
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
-#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s"
-msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно"
-#: pg_backup_db.c:124
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:120
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено"
-#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:182 pg_dumpall.c:1655 pg_dumpall.c:1766
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:174
+#: pg_backup_db.c:170
#, c-format
msgid "could not connect to database"
msgstr "не удалось переподключиться к базе"
-#: pg_backup_db.c:191
+#: pg_backup_db.c:187
#, c-format
msgid "reconnection failed: %s"
msgstr "переподключиться не удалось: %s"
-#: pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:269 pg_dumpall.c:1686 pg_dumpall.c:1776
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:276 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:278 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733
#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "запрос: %s"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fлÑ\81Ñ\8f запÑ\80оÑ\81: %s"
-#: pg_backup_db.c:319
+#: pg_backup_db.c:316
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s"
# skip-rule: language-mix
-#: pg_backup_db.c:355
+#: pg_backup_db.c:352
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sВыполнялась команда: %s"
-#: pg_backup_db.c:411 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:492
+#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:464
+#: pg_backup_db.c:461
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:513
+#: pg_backup_db.c:510
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:519
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_dump.c:2074
+#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2105
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы \"%s\""
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:534
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:545
+#: pg_backup_db.c:542
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
msgid "this format cannot be read"
msgstr "этот формат нельзя прочитать"
-#: pg_backup_tar.c:177
+#: pg_backup_tar.c:172
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления \"%s\": %m"
-#: pg_backup_tar.c:184
+#: pg_backup_tar.c:179
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "не удалось открыть для записи файл оглавления: %m"
-#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "формат архива tar не поддерживает сжатие"
-#: pg_backup_tar.c:211
+#: pg_backup_tar.c:206
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления \"%s\": %m"
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:213
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "не удалось открыть для чтения файл оглавления: %m"
-#: pg_backup_tar.c:338
+#: pg_backup_tar.c:322
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "не удалось найти файл \"%s\" в архиве"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:382
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "не удалось получить имя для временного файла: %m"
-#: pg_backup_tar.c:415
-#, c-format
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "не удалось открыть временный файл"
-
-#: pg_backup_tar.c:444
-#, c-format
-msgid "could not close tar member: %m"
-msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %m"
-
-#: pg_backup_tar.c:688
+#: pg_backup_tar.c:624
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:955
+#: pg_backup_tar.c:890
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_tar.c:1035
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1111
+#: pg_backup_tar.c:1038
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
-msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)"
+msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
+msgstr "действительная длина файла (%lld) не равна ожидаемой (%lld)"
-#: pg_backup_tar.c:1168 pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1186
+#: pg_backup_tar.c:1102
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr ""
"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
-"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
-"\"%s\"."
+"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \""
+"%s\"."
-#: pg_backup_tar.c:1233
+#: pg_backup_tar.c:1149
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[1] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байта)"
msgstr[2] "найден неполный заголовок tar (размер %lu байт)"
-#: pg_backup_tar.c:1284
+#: pg_backup_tar.c:1188
#, c-format
msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr ""
"заголовок tar в %s повреждён (ожидалось: %d, получено: %d), позиция в файле: "
-"%s"
+"%llu"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя раздела: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:622 pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:351 pg_dumpall.c:360 pg_dumpall.c:369 pg_dumpall.c:377
-#: pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:469 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:627 pg_dump.c:644 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_backup_utils.c:68
+#: pg_backup_utils.c:66
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода"
-#: pg_dump.c:548
-#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9"
-msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9"
-
-#: pg_dump.c:586
-#, c-format
-msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
-msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3"
-
-#: pg_dump.c:609
-#, c-format
-msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
-msgstr "значение rows-per-insert должно быть в диапазоне %d..%d"
-
-#: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:642 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:661 pg_restore.c:328
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:663
+#: pg_dump.c:664
#, c-format
msgid ""
"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr ""
"параметры -s/--schema-only и --include-foreign-data исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:667
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr ""
"параметр --include-foreign-data не поддерживается при копировании в "
"параллельном режиме"
-#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:331
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга"
-#: pg_dump.c:675 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "параметр --if-exists требует указания -c/--clean"
-#: pg_dump.c:682
+#: pg_dump.c:680
#, c-format
msgid ""
"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
"параметр --on-conflict-do-nothing требует указания --inserts, --rows-per-"
"insert или --column-inserts"
-#: pg_dump.c:704
+#: pg_dump.c:702
#, c-format
msgid ""
"requested compression not available in this installation -- archive will be "
"установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не будет "
"сжиматься"
-#: pg_dump.c:725 pg_restore.c:349
-#, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs"
-msgstr "неверное число параллельных заданий"
-
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr ""
-"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
-"\""
-
-#: pg_dump.c:784
-#, c-format
-msgid ""
-"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots."
-msgstr ""
-"В этой версии сервера синхронизированные снимки не поддерживаются.\n"
-"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
-"--no-synchronized-snapshots."
-
-#: pg_dump.c:790
-#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
-msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера."
+"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом "
+"\"каталог\""
-#: pg_dump.c:802
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "последний системный OID: %u"
-#: pg_dump.c:811
+#: pg_dump.c:770
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "соответствующие схемы не найдены"
-#: pg_dump.c:825
+#: pg_dump.c:784
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "соответствующие таблицы не найдены"
-#: pg_dump.c:847
+#: pg_dump.c:806
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "соответствующие расширения не найдены"
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:989
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:622 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:1022
+#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:1023
+#: pg_dump.c:995
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:1025
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1001 pg_dumpall.c:612
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:630
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:613
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:615
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1007
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:1036
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1009 pg_restore.c:447
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:1038
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:1039
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr ""
" -e, --extension=ШАБЛОН выгрузить только указанное расширение(я)\n"
-#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:1041
+#: pg_dump.c:1013
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=ШАБЛОН выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1042
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1019
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ШАБЛОН выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ШАБЛОН НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:645 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:1054
+#: pg_dump.c:1026
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1028
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr ""
-" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы "
-"(таблиц)\n"
+" --exclude-table-data=ШАБЛОН НЕ выгружать данные указанной таблицы (таблиц)"
+"\n"
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
msgstr ""
" --extra-float-digits=ЧИСЛО переопределить значение extra_float_digits\n"
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:648 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:1059
+#: pg_dump.c:1031
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" включать в копию данные сторонних таблиц с\n"
" серверов с именами, подпадающими под ШАБЛОН\n"
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n"
-#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
-#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
-#: pg_dump.c:1068
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
-msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
-" в параллельных заданиях\n"
+msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
+msgstr " --no-table-access-method не выгружать табличные методы доступа\n"
-#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:641
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:642
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression не выгружать методы сжатия TOAST\n"
-#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:643
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:644
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
" --on-conflict-do-nothing добавлять ON CONFLICT DO NOTHING в команды "
"INSERT\n"
-#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
" --rows-per-insert=ЧИСЛО число строк в одном INSERT; подразумевает --"
"inserts\n"
-#: pg_dump.c:1075
+#: pg_dump.c:1047
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:1076
+#: pg_dump.c:1048
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:1077
+#: pg_dump.c:1049
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:1078 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1050 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:1080 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1052 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:1085
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:671 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:1089 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:659
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:1093
+#: pg_dump.c:1065
#, c-format
msgid ""
"\n"
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:679 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:504
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\""
-#: pg_dump.c:1261
+#: pg_dump.c:1225
#, c-format
msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
-"version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots."
+"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr ""
-"В этой версии сервера синхронизированные снимки на ведомых серверах не "
-"поддерживаются.\n"
-"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
-"--no-synchronized-snapshots."
+"выгрузка дампа в параллельном режиме с ведомых серверов не поддерживается "
+"данной версией сервера"
-#: pg_dump.c:1330
+#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1368
+#: pg_dump.c:1331 pg_dump.c:1387 pg_dump.c:1440 pg_dumpall.c:1282
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
+
+#: pg_dump.c:1339
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1415
+#: pg_dump.c:1392
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "расширения, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1462
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "сторонние серверы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1525
+#: pg_dump.c:1508
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
+
+#: pg_dump.c:1519
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены"
-#: pg_dump.c:1948
+#: pg_dump.c:1546
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
+
+#: pg_dump.c:1549
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
+
+#: pg_dump.c:1980
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\""
-#: pg_dump.c:2055
+#: pg_dump.c:2086
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetCopyData()."
-#: pg_dump.c:2056 pg_dump.c:2066
+#: pg_dump.c:2087 pg_dump.c:2097
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:2057 pg_dump.c:2067
+# skip-rule: language-mix
+#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098
#, c-format
-msgid "The command was: %s"
+msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
-#: pg_dump.c:2065
+#: pg_dump.c:2096
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult()."
-#: pg_dump.c:2147
+#: pg_dump.c:2178
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "из таблицы \"%s\" получено неверное количество полей"
-#: pg_dump.c:2860
+#: pg_dump.c:2836
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "сохранение определения базы данных"
-#: pg_dump.c:3332
+#: pg_dump.c:2932
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
+
+#: pg_dump.c:3278
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "сохранение кодировки (%s)"
-#: pg_dump.c:3357
+#: pg_dump.c:3303
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)"
-#: pg_dump.c:3396
+#: pg_dump.c:3342
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()"
-#: pg_dump.c:3415
+#: pg_dump.c:3361
#, c-format
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "сохранение search_path = %s"
-#: pg_dump.c:3455
+#: pg_dump.c:3399
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "чтение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3637
+#: pg_dump.c:3537
#, c-format
msgid "saving large objects"
msgstr "сохранение больших объектов"
-#: pg_dump.c:3683
+#: pg_dump.c:3578
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3767
+#: pg_dump.c:3684
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "чтение политик защиты на уровне строк"
-#: pg_dump.c:3910
+#: pg_dump.c:3825
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c"
-#: pg_dump.c:4064
+#: pg_dump.c:4275 pg_dump.c:4593 pg_dump.c:11724 pg_dump.c:17575
+#: pg_dump.c:17577 pg_dump.c:18198
#, c-format
-msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+msgid "could not parse %s array"
+msgstr "не удалось разобрать массив %s"
-#: pg_dump.c:4356
+#: pg_dump.c:4461
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"подписки не выгружены, так как текущий пользователь не суперпользователь"
-#: pg_dump.c:4427
-#, c-format
-msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:4470
-#, c-format
-msgid "could not parse subpublications array"
-msgstr "не удалось разобрать массив subpublications"
-
-#: pg_dump.c:4828
+#: pg_dump.c:4975
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s"
-# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:4960
-#, c-format
-msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:4983
+#: pg_dump.c:5120
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: pg_dump.c:5313
-#, c-format
-msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:5397
-#, c-format
-msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:5696
-#, c-format
-msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:5779
-#, c-format
-msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:5947
-#, c-format
-msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:6206
-#, c-format
-msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:7033
-#, c-format
-msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
-
-#: pg_dump.c:7075 pg_dump.c:17508
+#: pg_dump.c:6574 pg_dump.c:16839
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u"
-#: pg_dump.c:7214
+#: pg_dump.c:6878 pg_dump.c:7145 pg_dump.c:7616 pg_dump.c:8283 pg_dump.c:8404
+#: pg_dump.c:8558
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
-msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\""
+msgid "unrecognized table OID %u"
+msgstr "нераспознанный OID таблицы %u"
-#: pg_dump.c:7628
+#: pg_dump.c:6882
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
-msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\""
+msgid "unexpected index data for table \"%s\""
+msgstr "неожиданно получены данные индекса для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:7907
+#: pg_dump.c:7377
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u"
-#: pg_dump.c:7991
-#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
-msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\""
-
-#: pg_dump.c:8173
+#: pg_dump.c:7668
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
"table \"%s\" (OID of table: %u)"
msgstr ""
-"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа "
-"\"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
+"запрос выдал NULL вместо имени целевой таблицы для триггера внешнего ключа \""
+"%s\" в таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)"
-#: pg_dump.c:8723
+#: pg_dump.c:8287
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
-msgstr "поиÑ\81к Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов и Ñ\82ипов Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s.%s\""
+msgid "unexpected column data for table \"%s\""
+msgstr "неожиданно полÑ\83Ñ\87енÑ\8b даннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82олбÑ\86ов длÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b \"%s\""
-#: pg_dump.c:8847
+#: pg_dump.c:8317
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:8886
+#: pg_dump.c:8366
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
-msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\""
+msgid "finding table default expressions"
+msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблиц"
-#: pg_dump.c:8908
+#: pg_dump.c:8408
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\""
-#: pg_dump.c:9001
+#: pg_dump.c:8508
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
-msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\""
+msgid "finding table check constraints"
+msgstr "поиск ограничений-проверок для таблиц"
-#: pg_dump.c:9050
+#: pg_dump.c:8562
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d"
-#: pg_dump.c:9054
+#: pg_dump.c:8566
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
-msgstr "(Возможно, повреждены системные каталоги.)"
+msgid "The system catalogs might be corrupted."
+msgstr "Возможно, повреждены системные каталоги."
-#: pg_dump.c:10656
+#: pg_dump.c:9256
#, c-format
-msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "Ñ\83 Ñ\82ипа даннÑ\8bÑ\85 \"%s\" по-видимомÑ\83 непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ип Ñ\82ипа"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "Ñ\80олÑ\8c Ñ\81 OID %u не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: pg_dump.c:12004
+#: pg_dump.c:9368 pg_dump.c:9397
#, c-format
-msgid "bogus value in proargmodes array"
-msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes"
+msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
+msgstr "неподдерживаемая запись в pg_init_privs: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:12306
+#: pg_dump.c:10218
#, c-format
-msgid "could not parse proallargtypes array"
-msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes"
-
-#: pg_dump.c:12322
-#, c-format
-msgid "could not parse proargmodes array"
-msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes"
-
-#: pg_dump.c:12336
-#, c-format
-msgid "could not parse proargnames array"
-msgstr "не удалось разобрать массив proargnames"
-
-#: pg_dump.c:12346
-#, c-format
-msgid "could not parse proconfig array"
-msgstr "не удалось разобрать массив proconfig"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12422
+#: pg_dump.c:11793
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\""
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:12472 pg_dump.c:14413
+#: pg_dump.c:11843 pg_dump.c:13668
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\""
-#: pg_dump.c:12611 pg_dump.c:12717 pg_dump.c:12724
+#: pg_dump.c:11974 pg_dump.c:12080 pg_dump.c:12087
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u"
-#: pg_dump.c:12650
+#: pg_dump.c:12013
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12653
+#: pg_dump.c:12016
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod"
-#: pg_dump.c:12743
+#: pg_dump.c:12106
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"неприемлемое определение преобразования (trffromsql или trftosql должно быть "
"ненулевым)"
-#: pg_dump.c:12760
+#: pg_dump.c:12123
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql"
-#: pg_dump.c:12781
+#: pg_dump.c:12144
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql"
-#: pg_dump.c:12932
+#: pg_dump.c:12289
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "постфиксные операторы больше не поддерживаются (оператор \"%s\")"
-#: pg_dump.c:13102
+#: pg_dump.c:12459
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "оператор с OID %s не найден"
-#: pg_dump.c:13170
+#: pg_dump.c:12527
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\""
-#: pg_dump.c:13924
+#: pg_dump.c:13169
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
-#: pg_dump.c:14332
+#: pg_dump.c:13587
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:14388
+#: pg_dump.c:13643
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\""
-#: pg_dump.c:15110
+#: pg_dump.c:14361
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d"
-#: pg_dump.c:15128
+#: pg_dump.c:14377
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)"
-#: pg_dump.c:15213
+#: pg_dump.c:14459
#, c-format
msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)"
+"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
-"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)"
+"не удалось разобрать изначальный список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) "
+"для объекта \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15221
+#: pg_dump.c:14484
#, c-format
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)"
+msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
-"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
-"объекта \"%s\" (%s)"
+"не удалось разобрать список ACL (%s) или ACL по умолчанию (%s) для объекта \""
+"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15736
+#: pg_dump.c:15022
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные"
-#: pg_dump.c:15739
+#: pg_dump.c:15025
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
"запрос на получение определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений"
-#: pg_dump.c:15746
+#: pg_dump.c:15032
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)"
-#: pg_dump.c:15830
+#: pg_dump.c:15116
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "свойство WITH OIDS больше не поддерживается (таблица \"%s\")"
-#: pg_dump.c:16695
+#: pg_dump.c:16045
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:16772
+#: pg_dump.c:16123
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "не удалось разобрать столбцы статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:16774
+#: pg_dump.c:16125
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "не удалось разобрать значения статистики в индексе"
-#: pg_dump.c:16776
+#: pg_dump.c:16127
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr ""
"столбцы, задающие статистику индекса, не соответствуют значениям по "
"количеству"
-#: pg_dump.c:16993
+#: pg_dump.c:16345
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\""
-#: pg_dump.c:17218
+#: pg_dump.c:16573
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c"
-#: pg_dump.c:17350 pg_dump.c:17573
+#: pg_dump.c:16674 pg_dump.c:16903
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)"
-#: pg_dump.c:17384
+#: pg_dump.c:16706
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s"
-#: pg_dump.c:17671
+#: pg_dump.c:16995
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d"
-#: pg_dump.c:17745
+#: pg_dump.c:17067
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: pg_dump.c:18014
+#: pg_dump.c:17336
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк"
-#: pg_dump.c:18176
+#: pg_dump.c:17489
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "не удалось найти упомянутое расширение %u"
-#: pg_dump.c:18267
-#, c-format
-msgid "could not parse extension configuration array"
-msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения"
-
-#: pg_dump.c:18269
-#, c-format
-msgid "could not parse extension condition array"
-msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения"
-
-#: pg_dump.c:18271
+#: pg_dump.c:17579
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "конфигурации расширения не соответствуют условиям по количеству"
-#: pg_dump.c:18403
+#: pg_dump.c:17711
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "чтение информации о зависимостях"
-#: pg_dump.c:18496
+#: pg_dump.c:17797
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "нет подчинённого объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18507
+#: pg_dump.c:17808
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "нет вышестоящего объекта %u %u"
-#: pg_dump.c:18896
-#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array"
-msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
-
-#: pg_dump_sort.c:420
+#: pg_dump_sort.c:422
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "неверный dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:426
+#: pg_dump_sort.c:428
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "неверная зависимость %d"
-#: pg_dump_sort.c:659
+#: pg_dump_sort.c:661
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей"
-#: pg_dump_sort.c:1230
+#: pg_dump_sort.c:1232
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[1] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
msgstr[2] "в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:"
-#: pg_dump_sort.c:1234 pg_dump_sort.c:1254
+#: pg_dump_sort.c:1236 pg_dump_sort.c:1256
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:1237
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"Возможно, для восстановления базы потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения."
-#: pg_dump_sort.c:1236
+#: pg_dump_sort.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
"Во избежание этой проблемы, вероятно, стоит выгружать всю базу данных, а не "
"только данные (--data-only)."
-#: pg_dump_sort.c:1248
+#: pg_dump_sort.c:1250
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:"
-#: pg_dumpall.c:202
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n"
-"в каталоге \"%s\".\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
+"%s\""
+msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:207
+#: pg_dumpall.c:208
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
-"но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
+"версии %s"
-#: pg_dumpall.c:359
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
msgid ""
"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
"параметр --exclude-database несовместим с -g/--globals-only, -r/--roles-only "
"и -t/--tablespaces-only"
-#: pg_dumpall.c:368
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:376
+#: pg_dumpall.c:372
#, c-format
msgid ""
"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:382
#, c-format
msgid ""
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга"
-#: pg_dumpall.c:453 pg_dumpall.c:1756
+#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "не удалось подключиться к базе данных: \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:467
+#: pg_dumpall.c:456
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных."
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:626
+#: pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:633
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:637
+#: pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:640
+#: pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid ""
" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
" --exclude-database=ШАБЛОН исключить базы с именами, подпадающими под "
"шаблон\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:668
+#: pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:670
+#: pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:677
+#: pg_dumpall.c:661
#, c-format
msgid ""
"\n"
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:883
+#: pg_dumpall.c:803
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1284
+#: pg_dumpall.c:1018
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
+msgstr "не удалось разобрать список ACL (%s) для параметра \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1136
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr ""
"не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. пространства "
"\"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1501
+#: pg_dumpall.c:1343
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "база данных \"%s\" исключается"
-#: pg_dumpall.c:1505
+#: pg_dumpall.c:1347
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "выгрузка базы данных \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1537
+#: pg_dumpall.c:1378
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\", pg_dump завершается"
-#: pg_dumpall.c:1546
+#: pg_dumpall.c:1384
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %m"
-#: pg_dumpall.c:1590
+#: pg_dumpall.c:1425
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "выполняется \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1630
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "не удалось узнать версию сервера"
-#: pg_dumpall.c:1811
+#: pg_dumpall.c:1633
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "выполняется %s"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "необходимо указать -d/--dbname или -f/--file"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:317
+#: pg_restore.c:320
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга"
-#: pg_restore.c:343
+#: pg_restore.c:338
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "параметры -C/--create и -1/--single-transaction исключают друг друга"
-#: pg_restore.c:357
-#, c-format
-msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
-msgstr "максимальное число параллельных заданий равно %d"
-
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:342
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "параметр --single-transaction допускается только с одним заданием"
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:380
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\""
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:419
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "при восстановлении проигнорировано ошибок: %d"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:434
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr ""
" -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла (или - для вывода в stdout)\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
"число заданий\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
" чтения/упорядочивания данных\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr ""
# skip-rule: no-space-before-parentheses
# well-spelled: арг
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
"триггеров\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
" -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
"представление и т. п.)\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n"
-#: pg_restore.c:497
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:499
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid " --no-table-access-method do not restore table access methods\n"
+msgstr ""
+" --no-table-access-method не восстанавливать табличные методы доступа\n"
+
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:516
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:518
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid ""
"\n"
"указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
-#: pg_restore.c:521
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
+#~ msgid "could not open temporary file"
+#~ msgstr "не удалось открыть временный файл"
+
+#~ msgid "could not close tar member: %m"
+#~ msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива: %m"
+
+#~ msgid "compression level must be in range 0..9"
+#~ msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9"
+
+#~ msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+#~ msgstr "значение extra_float_digits должно быть в диапазоне -15..3"
+
+#~ msgid "invalid number of parallel jobs"
+#~ msgstr "неверное число параллельных заданий"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой версии сервера синхронизированные снимки не поддерживаются.\n"
+#~ "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
+#~ "--no-synchronized-snapshots."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
+#~ "parallel jobs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
+#~ " в параллельных заданиях\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this "
+#~ "server version.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой версии сервера синхронизированные снимки на ведомых серверах не "
+#~ "поддерживаются.\n"
+#~ "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
+#~ "--no-synchronized-snapshots."
+
+#~ msgid "The command was: %s"
+#~ msgstr "Выполнялась команда: %s"
+
+#~ msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "could not parse subpublications array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив subpublications"
+
+# TO REVIEW
+#~ msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+#~ msgstr "у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец"
+
+#~ msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\""
+
+#~ msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\""
+
+#~ msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\""
+
+#~ msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+#~ msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\""
+
+#~ msgid "bogus value in proargmodes array"
+#~ msgstr "неприемлемое значение в массиве proargmodes"
+
+#~ msgid "could not parse proallargtypes array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив proallargtypes"
+
+#~ msgid "could not parse proargmodes array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив proargmodes"
+
+#~ msgid "could not parse proargnames array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив proargnames"
+
+#~ msgid "could not parse proconfig array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив proconfig"
+
+#~ msgid "could not parse extension configuration array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив конфигураций расширения"
+
+#~ msgid "could not parse extension condition array"
+#~ msgstr "не удалось разобрать массив условий расширения"
+
+#~ msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+#~ msgstr "максимальное число параллельных заданий равно %d"
+
#~ msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
#~ msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\""
#~ msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
#~ msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#~ msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
-#~ msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\""
-
#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
#~ msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\""
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
-#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
-#~ "\", начиная с позиции %lu\n"
+#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \""
+#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n"
#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
#~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
#~ msgstr[2] ""
-#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s"
-#~ "\"\n"
+#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \""
+#~ "%s\"\n"
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207
-#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261
-#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300
+#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
+#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
+#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "недопустимый аргумент параметра %s"
-#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208
-#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262
-#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340
-#: pg_resetwal.c:348
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:323
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
#: pg_resetwal.c:168
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1"
-#: pg_resetwal.c:183
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID старейшей транзакции (-u) должен быть больше или равен %u"
-#: pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:194
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "ID транзакции (-x) должен быть больше или равен %u"
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229
+#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2"
-#: pg_resetwal.c:244
+#: pg_resetwal.c:233
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) не должен быть равен 0"
-#: pg_resetwal.c:267
+#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
-#: pg_resetwal.c:277
+#: pg_resetwal.c:261
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0"
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:274
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1"
-#: pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:296
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
-#: pg_resetwal.c:321
+#: pg_resetwal.c:298
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024"
-#: pg_resetwal.c:338
+#: pg_resetwal.c:314
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_resetwal.c:347
+#: pg_resetwal.c:322
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "каталог данных не указан"
-#: pg_resetwal.c:361
+#: pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:337
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
-#: pg_resetwal.c:373
+#: pg_resetwal.c:347
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:382
+#: pg_resetwal.c:353
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604
+#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: pg_resetwal.c:405
+#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" существует"
-#: pg_resetwal.c:406
+#: pg_resetwal.c:372
#, c-format
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr ""
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова."
-#: pg_resetwal.c:501
+#: pg_resetwal.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
-"f.\n"
+"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -f."
+"\n"
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:479
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
-#: pg_resetwal.c:527
+#: pg_resetwal.c:493
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n"
-#: pg_resetwal.c:562
+#: pg_resetwal.c:525
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "файл \"%s\" оказался пустым"
-#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620
+#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:573
+#: pg_resetwal.c:535
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "каталог данных имеет неверную версию"
-#: pg_resetwal.c:574
+#: pg_resetwal.c:536
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
msgstr ""
"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\"."
-#: pg_resetwal.c:607
+#: pg_resetwal.c:569
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
"и повторите попытку."
-#: pg_resetwal.c:638
+#: pg_resetwal.c:597
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr ""
"pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью"
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:606
#, c-format
msgid ""
"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
"в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (%d Б); продолжайте с "
"осторожностью"
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:617
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr ""
"pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; "
"игнорируется..."
-#: pg_resetwal.c:753
+#: pg_resetwal.c:712
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:714
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"Текущие значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:716
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:718
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:720
#, c-format
msgid "Database system identifier: %llu\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %llu\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:725
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_resetwal.c:766
+#: pg_resetwal.c:725
msgid "on"
msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:770
+#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:772
+#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:733
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:776
+#: pg_resetwal.c:735
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:737
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:739
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:741
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:743
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:745
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:747
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:749
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:793
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_resetwal.c:795
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
+#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:762
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:764
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:766
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:810
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:770
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetwal.c:812
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента float8: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:772
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:772
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetwal.c:814
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:828
+#: pg_resetwal.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Значения, которые будут изменены:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:832
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:836
+#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:840
+#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:852
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:858
+#: pg_resetwal.c:817
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:860
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:821
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:874
+#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:879
+#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
+#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
+#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
+#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
+#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления файла \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1176
+#: pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
+#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: pg_resetwal.c:1206
+#: pg_resetwal.c:1125
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС: %m"
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" задать старейшую и новейшую транзакции,\n"
" несущие метки времени (0 — не менять)\n"
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1140
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1141
#, c-format
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr ""
" -f, --force принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid ""
" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new "
" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n"
" для нового WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid ""
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей\n"
" мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
-" -n, --dry-run показать, какие действия будут "
-"выполнены,\n"
+" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,"
+"\n"
" но не выполнять их\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgstr ""
" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей "
"мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid " -u, --oldest-transaction-id=XID set oldest transaction ID\n"
msgstr " -u, --oldest-transaction-id=XID задать ID старейшей ID\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr ""
" --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
#~ msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
#~ msgstr "ID транзакции (-x) не должен быть равен 0"
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-06 07:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
-#: ../../fe_utils/archive.c:53
+#: ../../fe_utils/archive.c:52
#, c-format
msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
msgstr "нельзя использовать restore_command со знаком подстановки %%r"
-#: ../../fe_utils/archive.c:74
+#: ../../fe_utils/archive.c:70
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "неподходящий размер файла \"%s\": %lld вместо %lld байт"
-#: ../../fe_utils/archive.c:85
+#: ../../fe_utils/archive.c:78
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\", восстановленный из архива: %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:97 file_ops.c:417
+#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/archive.c:112
+#: ../../fe_utils/archive.c:99
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении restore_command: %s"
-#: ../../fe_utils/archive.c:121
+#: ../../fe_utils/archive.c:106
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 parsexlog.c:77 parsexlog.c:135
-#: parsexlog.c:195
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: file_ops.c:341 local_source.c:107 parsexlog.c:346
+#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: file_ops.c:344 parsexlog.c:348
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: filemap.c:237
+#: filemap.c:236
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом"
-#: filemap.c:242 filemap.c:275
+#: filemap.c:241 filemap.c:274
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "повторный исходный файл \"%s\""
-#: filemap.c:330
+#: filemap.c:329
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "неожиданная модификация страницы для файла особого вида \"%s\""
-#: filemap.c:680 filemap.c:774
+#: filemap.c:679 filemap.c:773
#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
msgstr "неизвестный тип файла \"%s\""
-#: filemap.c:707
+#: filemap.c:706
#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
msgstr "файл \"%s\" имеет разный тип в исходном и целевом кластере"
-#: filemap.c:779
+#: filemap.c:778
#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "не удалось определить, что делать с файлом \"%s\""
-#: libpq_source.c:128
+#: libpq_source.c:130
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
-#: libpq_source.c:139
+#: libpq_source.c:141
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes"
-#: libpq_source.c:150
+#: libpq_source.c:152
#, c-format
msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
msgstr "не удалось подготовить оператор для извлечения содержимого файла: %s"
-#: libpq_source.c:169
+#: libpq_source.c:171
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_source.c:174
+#: libpq_source.c:176
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "неожиданный результат запроса"
-#: libpq_source.c:196
+#: libpq_source.c:198
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_source.c:217
+#: libpq_source.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL"
-#: libpq_source.c:268
+#: libpq_source.c:270
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
-#: libpq_source.c:273
+#: libpq_source.c:275
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов"
-#: libpq_source.c:435
+#: libpq_source.c:467
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_source.c:438
+#: libpq_source.c:470
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим"
-#: libpq_source.c:468
+#: libpq_source.c:500
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении файлов с сервера: %s"
-#: libpq_source.c:473
+#: libpq_source.c:505
#, c-format
msgid "received more data chunks than requested"
msgstr "получено больше сегментов данных, чем запрошено"
-#: libpq_source.c:477
+#: libpq_source.c:509
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:483
+#: libpq_source.c:515
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении файлов с сервера: "
"%u %u %u"
-#: libpq_source.c:491
+#: libpq_source.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "неожиданный формат результата при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:497
+#: libpq_source.c:529
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr "неожиданные значения NULL в результате при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:501
+#: libpq_source.c:533
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "неожиданная длина результата при получении файлов с сервера"
-#: libpq_source.c:534
+#: libpq_source.c:566
#, c-format
msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
msgstr "получены данные для файла \"%s\", а запрашивались данные для \"%s\""
-#: libpq_source.c:538
+#: libpq_source.c:570
#, c-format
msgid ""
"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
"получены данные по смещению %lld в файле \"%s\", а запрашивались по смещению "
"%lld"
-#: libpq_source.c:550
+#: libpq_source.c:582
#, c-format
msgid "received more than requested for file \"%s\""
msgstr "получено больше данных, чем запрошено для файла \"%s\""
-#: libpq_source.c:563
+#: libpq_source.c:595
#, c-format
msgid "unexpected number of data chunks received"
msgstr "получено неожиданное количество сегментов данных"
-#: libpq_source.c:606
+#: libpq_source.c:638
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить с сервера файл \"%s\": %s"
-#: libpq_source.c:611
+#: libpq_source.c:643
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "неожиданный набор результатов при получении файла \"%s\" с сервера"
-#: local_source.c:86
+#: local_source.c:90 local_source.c:142
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %m"
-#: local_source.c:90
+#: local_source.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
+msgstr ""
+"размер исходного файла \"%s\" изменился, ожидалось байт: %d, скопировано: %d"
+
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
+
+#: local_source.c:146
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %m"
-#: local_source.c:109
+#: local_source.c:165
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "неожиданный конец файла при чтении \"%s\""
-#: local_source.c:116
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\": %m"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вÑ\8bделиÑ\82Ñ\8c памÑ\8fÑ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f WAL"
-#: parsexlog.c:89 parsexlog.c:142
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:93 parsexlog.c:145
+#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X"
-#: parsexlog.c:208
+#: parsexlog.c:108
+#, c-format
+msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
+msgstr ""
+"конечный указатель %X/%X неверно задаёт конечную точку; ожидается %X/%X"
+
+#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s"
-#: parsexlog.c:212
+#: parsexlog.c:216
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X"
-#: parsexlog.c:337
+#: parsexlog.c:341
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: parsexlog.c:429
+#: parsexlog.c:440
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/"
-"%X, rmgr: %s, info: %02X"
+"%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr ""
"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан: lsn: %X/%X, "
-"rmgr: %s, info: %02X"
+"rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:86
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:87
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:86
+#: pg_rewind.c:88
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_rewind.c:87
+#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid ""
" -c, --restore-target-wal use restore_command in target configuration "
" архива команду restore_command из целевой\n"
" конфигурации\n"
-#: pg_rewind.c:89
+#: pg_rewind.c:91
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr ""
" -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны "
"данные\n"
-#: pg_rewind.c:90
+#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
"синхронизация\n"
# well-spelled: ПОДКЛ
-#: pg_rewind.c:91
+#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr ""
" --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена "
"синхронизация\n"
-#: pg_rewind.c:92
+#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо "
"изменений\n"
-#: pg_rewind.c:93
+#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written\n"
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на "
"диске\n"
-#: pg_rewind.c:95
+#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n"
-#: pg_rewind.c:96
+#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf write configuration for replication\n"
" -R, --write-recovery-conf записать конфигурацию для репликации\n"
" (требуется указание --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:98
+#: pg_rewind.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
+" file when running target cluster\n"
+msgstr ""
+" --config-file=ИМЯ_ФАЙЛА использовать указанный основной файл\n"
+" конфигурации сервера при запуске целевого\n"
+" кластера\n"
+
+#: pg_rewind.c:102
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr ""
" --debug выдавать множество отладочных сообщений\n"
-#: pg_rewind.c:99
+#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid ""
" --no-ensure-shutdown do not automatically fix unclean shutdown\n"
" --no-ensure-shutdown не исправлять автоматически состояние,\n"
" возникающее при нештатном отключении\n"
-#: pg_rewind.c:100
+#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_rewind.c:101
+#: pg_rewind.c:105
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_rewind.c:102
+#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_rewind.c:103
+#: pg_rewind.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_rewind.c:164 pg_rewind.c:213 pg_rewind.c:220 pg_rewind.c:227
-#: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
+#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
+#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: pg_rewind.c:212
+#: pg_rewind.c:222
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)"
-#: pg_rewind.c:219
+#: pg_rewind.c:229
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "указать можно только --source-pgdata либо --source-server"
-#: pg_rewind.c:226
+#: pg_rewind.c:236
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)"
-#: pg_rewind.c:233
+#: pg_rewind.c:243
#, c-format
msgid ""
"no source server information (--source-server) specified for --write-"
"отсутствует информация об исходном сервере (--source-server) для --write-"
"recovery-conf"
-#: pg_rewind.c:240
+#: pg_rewind.c:250
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_rewind.c:255
+#: pg_rewind.c:265
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "программу не должен запускать root"
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:266
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL."
-#: pg_rewind.c:267
+#: pg_rewind.c:276
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-#: pg_rewind.c:287
+#: pg_rewind.c:294
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_rewind.c:290
+#: pg_rewind.c:297
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "подключение к серверу установлено"
-#: pg_rewind.c:337
+#: pg_rewind.c:344
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени"
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:353
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u"
-#: pg_rewind.c:394
+#: pg_rewind.c:401
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "перемотка не требуется"
-#: pg_rewind.c:403
+#: pg_rewind.c:410
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
"времени %u"
-#: pg_rewind.c:413
+#: pg_rewind.c:420
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "чтение списка исходных файлов"
-#: pg_rewind.c:417
+#: pg_rewind.c:424
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "чтение списка целевых файлов"
-#: pg_rewind.c:426
+#: pg_rewind.c:433
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "чтение WAL в целевом кластере"
-#: pg_rewind.c:447
+#: pg_rewind.c:454
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)"
-#: pg_rewind.c:465
+#: pg_rewind.c:472
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "синхронизация целевого каталога данных"
-#: pg_rewind.c:481
+#: pg_rewind.c:488
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "Готово!"
-#: pg_rewind.c:564
+#: pg_rewind.c:568
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "действие не определено для файла \"%s\""
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:600
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "в исходной системе произошли изменения в процессе работы pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:600
+#: pg_rewind.c:604
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "создание метки копии и модификация управляющего файла"
-#: pg_rewind.c:650
+#: pg_rewind.c:654
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "исходная система оказалась в неожиданном состоянии после перемотки"
-#: pg_rewind.c:681
+#: pg_rewind.c:685
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам"
-#: pg_rewind.c:689
+#: pg_rewind.c:693
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind"
-#: pg_rewind.c:699
+#: pg_rewind.c:703
#, c-format
msgid ""
"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
"= on\""
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно"
-#: pg_rewind.c:720
+#: pg_rewind.c:724
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно"
-#: pg_rewind.c:772
+#: pg_rewind.c:771
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
-#: pg_rewind.c:835
+#: pg_rewind.c:834
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "неверный управляющий файл"
-#: pg_rewind.c:919
+#: pg_rewind.c:918
#, c-format
msgid ""
"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr ""
"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров"
-#: pg_rewind.c:960
+#: pg_rewind.c:959
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "буфер для метки копии слишком мал"
-#: pg_rewind.c:983
+#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла"
-#: pg_rewind.c:995
+#: pg_rewind.c:994
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d"
-#: pg_rewind.c:1004
+#: pg_rewind.c:1003
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-#: pg_rewind.c:1043 pg_rewind.c:1101
+#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
#, c-format
msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n"
-"в каталоге \"%s\".\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
+"%s\""
+msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
+#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
-"но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
+"версии %s"
-#: pg_rewind.c:1069
+#: pg_rewind.c:1078
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "команда restore_command в целевом кластере не определена"
-#: pg_rewind.c:1112
+#: pg_rewind.c:1119
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr ""
"выполнение \"%s\" для восстановления согласованности на целевом сервере"
-#: pg_rewind.c:1132
+#: pg_rewind.c:1156
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr ""
"не удалось запустить postgres в целевом кластере в однопользовательском "
"режиме"
-#: pg_rewind.c:1133
+#: pg_rewind.c:1157
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Выполнялась команда: %s"
msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: xlogreader.c:354
+#: xlogreader.c:621
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: xlogreader.c:362
+#: xlogreader.c:629
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: xlogreader.c:403 xlogreader.c:733
+#: xlogreader.c:670 xlogreader.c:1106
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:429
+#: xlogreader.c:699
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
+
+#: xlogreader.c:721
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: xlogreader.c:477
+#: xlogreader.c:770
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:490
+#: xlogreader.c:783
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:741
+#: xlogreader.c:1114
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:754 xlogreader.c:770
+#: xlogreader.c:1127 xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:806
+#: xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:843
+#: xlogreader.c:1216
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:857 xlogreader.c:898
+#: xlogreader.c:1230 xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:872
+#: xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: xlogreader.c:880
+#: xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:886
+#: xlogreader.c:1259
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:917
+#: xlogreader.c:1290
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:942
+#: xlogreader.c:1315
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1287
+#: xlogreader.c:1720
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1309
+#: xlogreader.c:1744
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: xlogreader.c:1316
+#: xlogreader.c:1751
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1352
+#: xlogreader.c:1787
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1368
+#: xlogreader.c:1803
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1383
+#: xlogreader.c:1817
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
-"%X/%X"
+"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
+"%X"
-#: xlogreader.c:1398
+#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"length is %u at %X/%X"
msgstr ""
-"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
-"обÑ\80аза блока Ñ\80авна %u в позиÑ\86ии %X/%X"
+"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
+"блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1414
+#: xlogreader.c:1848
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1426
+#: xlogreader.c:1860
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1513
+#: xlogreader.c:1927
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1602
+#: xlogreader.c:1952
+#, c-format
+msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
+
+#: xlogreader.c:2058 xlogreader.c:2075
+#, c-format
+msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr ""
+"образ в позиции %X/%X сжат методом %s, не поддерживаемым этой сборкой, блок "
+"%d"
+
+#: xlogreader.c:2084
+#, c-format
+msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "образ в позиции %X/%X сжат неизвестным методом, блок %d"
+
+#: xlogreader.c:2092
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
#~ msgid "\"%s\" is not a directory"
#~ msgstr "\"%s\" не является каталогом"
# Russian message translation file for pg_test_fsync
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2021.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "ошибка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:31
+#: pg_test_fsync.c:32
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f оп/с %6.0f мкс/оп\n"
+#: pg_test_fsync.c:50
+#, c-format
+msgid "could not create thread for alarm"
+msgstr "не удалось создать поток для обработки сигналов"
+
+#: pg_test_fsync.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
+
#: pg_test_fsync.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Использование: %s [-f ИМЯ_ФАЙЛА ] [-s ТЕСТ_СЕК]\n"
-#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
+#: pg_test_fsync.c:185
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f дополниÑ\82елÑ\8cной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии попÑ\80обÑ\83йÑ\82е \"%s --help\".\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй аÑ\80гÑ\83менÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а %s"
-#: pg_test_fsync.c:216
+#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
+
+#: pg_test_fsync.c:192
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %u..%u"
+
+#: pg_test_fsync.c:205
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
+
+#: pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
msgstr[1] "на тест отводится %u сек.\n"
msgstr[2] "на тест отводится %u сек.\n"
-#: pg_test_fsync.c:221
+#: pg_test_fsync.c:216
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr ""
"O_DIRECT на этой платформе не поддерживается для open_datasync и open_sync.\n"
-#: pg_test_fsync.c:223
+#: pg_test_fsync.c:218
+#, c-format
+msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr ""
+"F_NOCACHE на этой платформе поддерживается для open_datasync и open_sync.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:220
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n"
-#: pg_test_fsync.c:248 pg_test_fsync.c:314 pg_test_fsync.c:339
-#: pg_test_fsync.c:363 pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:519
-#: pg_test_fsync.c:535 pg_test_fsync.c:541 pg_test_fsync.c:563
+#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:336 pg_test_fsync.c:361
+#: pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:557 pg_test_fsync.c:563 pg_test_fsync.c:585
msgid "could not open output file"
msgstr "не удалось открыть выходной файл"
-#: pg_test_fsync.c:252 pg_test_fsync.c:297 pg_test_fsync.c:323
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:411
-#: pg_test_fsync.c:470 pg_test_fsync.c:509 pg_test_fsync.c:537
-#: pg_test_fsync.c:568
+#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:345
+#: pg_test_fsync.c:370 pg_test_fsync.c:394 pg_test_fsync.c:433
+#: pg_test_fsync.c:492 pg_test_fsync.c:531 pg_test_fsync.c:559
+#: pg_test_fsync.c:590
msgid "write failed"
msgstr "ошибка записи"
-#: pg_test_fsync.c:256 pg_test_fsync.c:350 pg_test_fsync.c:374
-#: pg_test_fsync.c:511 pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:372 pg_test_fsync.c:396
+#: pg_test_fsync.c:533 pg_test_fsync.c:565
msgid "fsync failed"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС"
-#: pg_test_fsync.c:270
+#: pg_test_fsync.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:272
+#: pg_test_fsync.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:273
+#: pg_test_fsync.c:295
#, c-format
msgid ""
"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
"(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего "
"предпочтения fdatasync в Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:284 pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:458
+#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:413 pg_test_fsync.c:480
msgid "n/a*"
msgstr "н/д*"
-#: pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:329 pg_test_fsync.c:379
-#: pg_test_fsync.c:417 pg_test_fsync.c:476
+#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:401
+#: pg_test_fsync.c:439 pg_test_fsync.c:498
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: pg_test_fsync.c:422
+#: pg_test_fsync.c:444
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
"* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n"
" прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n"
-#: pg_test_fsync.c:430
+#: pg_test_fsync.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n"
-#: pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:453
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"записи с open_sync.)\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:456
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:457
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:436
+#: pg_test_fsync.c:458
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:437
+#: pg_test_fsync.c:459
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:438
+#: pg_test_fsync.c:460
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для "
"записи:\n"
-#: pg_test_fsync.c:493
+#: pg_test_fsync.c:515
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"данные,\n"
"записанные через другой дескриптор.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:558
+#: pg_test_fsync.c:580
#, c-format
msgid ""
"\n"
#~ msgid "seek failed"
#~ msgstr "ошибка позиционирования"
-
-#~ msgid "Could not create thread for alarm\n"
-#~ msgstr "Не удалось создать поток для обработки сигналов\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 16:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: check.c:70
+#: check.c:72
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"Проверка целостности на старом работающем сервере\n"
"-------------------------------------------------\n"
-#: check.c:76
+#: check.c:78
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"Проведение проверок целостности\n"
"-------------------------------\n"
-#: check.c:213
+#: check.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*Кластеры совместимы*\n"
-#: check.c:219
+#: check.c:226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"initdb\n"
"для нового кластера, чтобы продолжить.\n"
-#: check.c:264
+#: check.c:267
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"
-#: check.c:270
+#: check.c:273
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"При запуске этого скрипта будут удалены файлы данных старого кластера:\n"
" %s\n"
-#: check.c:275
+#: check.c:278
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"пространства или каталог данных нового кластера.\n"
"Содержимое старого кластера нужно будет удалить вручную.\n"
-#: check.c:287
+#: check.c:290
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Проверка версий кластеров"
-#: check.c:299
+#: check.c:302
#, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
msgstr ""
-"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL 8.4 и "
+"Эта утилита может производить обновление только с версии PostgreSQL %s и "
"новее.\n"
-#: check.c:303
+#: check.c:307
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Эта утилита может только повышать версию PostgreSQL до %s.\n"
-#: check.c:312
+#: check.c:316
#, c-format
msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+"\n"
msgstr ""
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
-#: check.c:317
+#: check.c:321
#, c-format
msgid ""
"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
"Каталоги данных и исполняемых файлов старого кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:320
+#: check.c:324
#, c-format
msgid ""
"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
"Каталоги данных и исполняемых файлов нового кластера относятся к разным "
"основным версиям.\n"
-#: check.c:337
-#, c-format
-msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
-"номер порта этого сервера.\n"
-
-#: check.c:341
+#: check.c:339
#, c-format
msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+"\n"
msgstr ""
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
-#: check.c:356
+#: check.c:354
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
-"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
-"\"\n"
+"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \""
+"%s\"\n"
-#: check.c:361
+#: check.c:359
#, c-format
msgid ""
"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
"значения lc_collate в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
"новое - \"%s\"\n"
-#: check.c:364
+#: check.c:362
#, c-format
msgid ""
"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
"значения lc_ctype в базе данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", новое "
"- \"%s\"\n"
-#: check.c:437
+#: check.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"locale providers for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"провайдеры локали в базе данных \"%s\" различаются: старый - \"%s\", новый "
+"- \"%s\"\n"
+
+#: check.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"ICU locale values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"значения локали ICU для базы данных \"%s\" различаются: старое - \"%s\", "
+"новое - \"%s\"\n"
+
+#: check.c:447
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Новая база данных кластера \"%s\" не пустая: найдено отношение \"%s.%s\"\n"
-#: check.c:494
+#: check.c:499
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Проверка каталогов табличных пространств в новом кластере"
-#: check.c:505
+#: check.c:510
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr ""
"каталог табличного пространства в новом кластере уже существует: \"%s\"\n"
-#: check.c:538
+#: check.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, i."
+"e. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: новый каталог данных не должен располагаться внутри старого "
"каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:562
+#: check.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"directory, i.e. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пользовательские табличные пространства не должны "
"располагаться внутри каталога данных, то есть, в %s\n"
-#: check.c:572
+#: check.c:577
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Создание скрипта для удаления старого кластера"
-#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
-#: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
-#: version.c:511
+#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184
+#: check.c:1447 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
+#: version.c:288 version.c:423
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "В новом кластере может быть определён только стартовый пользователь.\n"
-#: check.c:706
+#: check.c:716
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Проверка параметров подключения к базе данных"
-#: check.c:728
+#: check.c:742
#, c-format
msgid ""
"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
"База template0 не должна допускать подключения, то есть её свойство "
"pg_database.datallowconn должно быть false\n"
-#: check.c:738
+#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1263
+#: check.c:1322 check.c:1351 check.c:1470 function.c:187 version.c:190
+#: version.c:228 version.c:372
+#, c-format
+msgid "fatal\n"
+msgstr "сбой\n"
+
+#: check.c:773
#, c-format
msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
+"pg_database.datallowconn must be true. Your installation contains\n"
+"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
+"false. Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
+"or drop the databases which do not allow connections. A list of\n"
+"databases with the problem is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
msgstr ""
"Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их свойство "
-"pg_database.datallowconn должно быть true\n"
+"pg_database.datallowconn должно быть true. В вашей инсталляции содержатся\n"
+"базы (не считая template0), у которых pg_database.datallowconn — false.\n"
+"Имеет смысл разрешить подключения для всех баз данных, кроме template0,\n"
+"или удалить базы, к которым нельзя подключаться. Список баз данных\n"
+"с этой проблемой содержится в файле: %s\n"
+"\n"
-#: check.c:763
+#: check.c:798
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Проверка наличия подготовленных транзакций"
-#: check.c:772
+#: check.c:807
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Исходный кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:774
+#: check.c:809
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Целевой кластер содержит подготовленные транзакции\n"
-#: check.c:800
+#: check.c:835
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Проверка несоответствия при передаче bigint в contrib/isn"
-#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
-#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
-#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "сбой\n"
-
-#: check.c:862
+#: check.c:898
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:885
+#: check.c:921
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Проверка пользовательских постфиксных операторов"
-#: check.c:963
+#: check.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:984
+#: check.c:1024
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
+msgstr "Проверка несовместимых полиморфных функций"
+
+#: check.c:1126
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\"."
+"\n"
+"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
+"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
+"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
+"A list of the problematic objects is in the file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"В вашей инсталляции содержатся пользовательские объекты, обращающиеся\n"
+"к внутренним полиморфным функциям с аргументами типа \"anyarray\" или "
+"\"anyelement\".\n"
+"Такие объекты необходимо удалить перед процедурой обновления и восстановить\n"
+"после, изменив их так, чтобы они обращались к новым аналогичным функциям\n"
+"с аргументами типа \"anycompatiblearray\" и \"anycompatible\".\n"
+"Список проблемных объектов приведён в файле:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#: check.c:1151
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Проверка таблиц со свойством WITH OIDS"
-#: check.c:1039
+#: check.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1067
+#: check.c:1235
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Проверка системных составных типов в пользовательских таблицах"
-#: check.c:1096
+#: check.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1124
+#: check.c:1292
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Проверка типов данных reg* в пользовательских таблицах"
-#: check.c:1155
+#: check.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1177
+#: check.c:1345
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"jsonb\""
-#: check.c:1184
+#: check.c:1352
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1206
+#: check.c:1374
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Проверка ролей с именами, начинающимися с \"pg_\""
-#: check.c:1216
+#: check.c:1384
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В исходном кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1218
+#: check.c:1386
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "В целевом кластере есть роли, имена которых начинаются с \"pg_\"\n"
-#: check.c:1239
+#: check.c:1407
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Проверка пользовательских перекодировок"
-#: check.c:1302
+#: check.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: check.c:1329
+#: check.c:1498
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "не удалось получить текущую локаль\n"
-#: check.c:1338
+#: check.c:1507
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "не удалось получить системное имя локали для \"%s\"\n"
-#: check.c:1344
+#: check.c:1513
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
-#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
-#: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79
+#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477
+#: relfilenode.c:231 server.c:34
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " следующий XID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:581
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " следующий OID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:584
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:587
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:590
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr " oldestXID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:593
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n"
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:596
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n"
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " метод передачи аргумента float8\n"
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " максимальное выравнивание\n"
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:605
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " размер блока\n"
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " размер сегмента большого отношения\n"
-#: controldata.c:612
+#: controldata.c:611
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " размер блока WAL\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:614
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " размер сегмента WAL\n"
-#: controldata.c:618
+#: controldata.c:617
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " максимальная длина идентификатора\n"
-#: controldata.c:621
+#: controldata.c:620
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n"
-#: controldata.c:624
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " максимальный размер порции TOAST\n"
-#: controldata.c:628
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " размер порции большого объекта\n"
-#: controldata.c:631
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n"
-#: controldata.c:635
+#: controldata.c:634
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " версия контрольных сумм данных\n"
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr ""
"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n"
-#: controldata.c:652
+#: controldata.c:651
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-"
"битной\n"
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:655
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:658
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
"старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:662
+#: controldata.c:661
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:665
+#: controldata.c:664
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
"старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:668
+#: controldata.c:667
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
"старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:670
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
"старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в "
"pg_controldata различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:674
+#: controldata.c:673
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
"старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются "
"или некорректны\n"
-#: controldata.c:679
+#: controldata.c:678
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
msgstr ""
"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:695
+#: controldata.c:694
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr ""
"в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они "
"есть\n"
-#: controldata.c:698
+#: controldata.c:697
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr ""
"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n"
-#: controldata.c:700
+#: controldata.c:699
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr ""
"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata "
"различаются\n"
-#: controldata.c:711
+#: controldata.c:710
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
-#: controldata.c:716
+#: controldata.c:715
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n"
-#: controldata.c:719
+#: controldata.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Формирование выгрузки глобальных объектов"
-#: dump.c:31
+#: dump.c:32
#, c-format
-msgid "Creating dump of database schemas\n"
-msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных\n"
+msgid "Creating dump of database schemas"
+msgstr "Формирование выгрузки схем базы данных"
#: exec.c:45
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "не удалось получить версию pg_ctl из результата %s\n"
-#: exec.c:105 exec.c:109
+#: exec.c:108 exec.c:112
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "команда слишком длинная\n"
-#: exec.c:111 util.c:37 util.c:225
+#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:150 option.c:217
+#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m\n"
-#: exec.c:179
+#: exec.c:182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"*ошибка*"
-#: exec.c:182
+#: exec.c:185
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n"
-#: exec.c:185
+#: exec.c:188
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: exec.c:190
+#: exec.c:193
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\".\n"
-#: exec.c:205 option.c:226
+#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\": %m\n"
-#: exec.c:231
+#: exec.c:234
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: exec.c:258
+#: exec.c:261
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n"
-#: exec.c:311 exec.c:377
+#: exec.c:314 exec.c:380
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n"
-#: exec.c:314 exec.c:380
+#: exec.c:317 exec.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
-#: exec.c:430
+#: exec.c:433
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: это не обычный файл\n"
-#: exec.c:433
+#: exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения (нет доступа)\n"
-#: exec.c:439
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
msgstr "программа \"%s\" не прошла проверку: ошибка выполнения\n"
-#: exec.c:449
+#: exec.c:452
#, c-format
msgid ""
"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
"программа \"%s\" не прошла проверку: получена некорректная версия \"%s\", "
"ожидалась \"%s\"\n"
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
"ошибка при клонировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \""
+"%s\": %s\n"
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \""
+"%s\": %s\n"
-#: file.c:132
+#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:151
+#: file.c:153
#, c-format
msgid ""
"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:194
+#: file.c:196
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о "
"файле \"%s\": %s\n"
-#: file.c:226
+#: file.c:228
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена "
"неполная страница\n"
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "не удалось клонировать файл из старого каталога данных в новый: %s\n"
-#: file.c:341
+#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: file.c:352
+#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "клонирование файлов не поддерживается в этой ОС\n"
-#: file.c:369
+#: file.c:371
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"В режиме \"ссылок\" старый и новый каталоги данных должны находиться в одной "
"файловой системе.\n"
-#: function.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-"in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
-"in psql:\n"
-"\n"
-" \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-"shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
-"of this function by running the following command:\n"
-"\n"
-" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"in each affected database:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n"
-"определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n"
-"определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n"
-"выполнив в psql:\n"
-"\n"
-" \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n"
-"plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n"
-"pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n"
-"разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой "
-"функции\n"
-"из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n"
-"\n"
-" DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"в каждой затронутой базе данных:\n"
-"\n"
-
-#: function.c:132
-#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
-
-#: function.c:142
-#, c-format
-msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n"
-
-#: function.c:189
+#: function.c:129
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Проверка наличия требуемых библиотек"
-#: function.c:242
+#: function.c:167
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "загрузить библиотеку \"%s\" не удалось: %s"
-#: function.c:253
+#: function.c:178
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "В базе данных: %s\n"
-#: function.c:263
+#: function.c:188
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
" %s\n"
"\n"
-#: info.c:131
+#: info.c:125
#, c-format
msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
+"%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
"%s\", новое - \"%s.%s\"\n"
-#: info.c:151
+#: info.c:145
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось сопоставить старые таблицы с новыми в базе данных \"%s\"\n"
-#: info.c:240
+#: info.c:226
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " это индекс в \"%s.%s\""
-#: info.c:250
+#: info.c:236
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " это индекс в отношении с OID %u"
-#: info.c:262
+#: info.c:248
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " это TOAST-таблица для \"%s.%s\""
-#: info.c:270
+#: info.c:256
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u"
-#: info.c:274
+#: info.c:260
#, c-format
msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \""
+"%s\": %s\n"
msgstr ""
"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s\n"
-#: info.c:277
+#: info.c:263
#, c-format
msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \""
+"%s\": %s\n"
msgstr ""
"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s\n"
-#: info.c:289
-#, c-format
-msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n"
-
-#: info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-msgstr "%s.%s: %u в %u\n"
-
-#: info.c:297 info.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-
-#: info.c:322
+#: info.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"исходные базы данных:\n"
-#: info.c:324
+#: info.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"целевые базы данных:\n"
-#: info.c:631
+#: info.c:605
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "База данных: %s\n"
-#: info.c:644
+#: info.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+
+#: info.c:618
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "имя_отношения: %s.%s: oid_отношения: %u табл_пространство: %s\n"
-#: option.c:102
+#: option.c:100
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
-#: option.c:170
+#: option.c:167
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "неверный старый номер порта\n"
-#: option.c:175
+#: option.c:172
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "неверный новый номер порта\n"
-#: option.c:207
+#: option.c:198
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: option.c:214
+#: option.c:205
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: option.c:220
+#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Программа запущена в режиме подробных сообщений\n"
-#: option.c:251
+#: option.c:226
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "расположение исполняемых файлов старого кластера"
-#: option.c:253
+#: option.c:228
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "расположение исполняемых файлов нового кластера"
-#: option.c:255
+#: option.c:230
msgid "old cluster data resides"
msgstr "расположение данных старого кластера"
-#: option.c:257
+#: option.c:232
msgid "new cluster data resides"
msgstr "расположение данных нового кластера"
-#: option.c:259
+#: option.c:234
msgid "sockets will be created"
msgstr "расположение сокетов"
-#: option.c:276 option.c:374
+#: option.c:251 option.c:350
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "не удалось определить текущий каталог\n"
-#: option.c:279
+#: option.c:254
#, c-format
msgid ""
"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
"в Windows нельзя запустить pg_upgrade внутри каталога данных нового "
"кластера\n"
-#: option.c:288
+#: option.c:263
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"pg_upgrade обновляет кластер PostgreSQL до другой основной версии.\n"
"\n"
-#: option.c:289
+#: option.c:264
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: option.c:290
+#: option.c:265
#, c-format
msgid ""
" pg_upgrade [OPTION]...\n"
" pg_upgrade [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: option.c:291
+#: option.c:266
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: option.c:292
+#: option.c:267
#, c-format
msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n"
msgstr ""
" -b, --old-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов старого кластера\n"
-#: option.c:293
+#: option.c:268
#, c-format
msgid ""
" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n"
" -B, --new-bindir=КАТ_BIN каталог исполняемых файлов нового кластера\n"
" (по умолчанию каталог программы pg_upgrade)\n"
-#: option.c:295
+#: option.c:270
#, c-format
msgid ""
" -c, --check check clusters only, don't change any data\n"
" -c, --check только проверить кластеры, не меняя никакие "
"данные\n"
-#: option.c:296
+#: option.c:271
#, c-format
msgid " -d, --old-datadir=DATADIR old cluster data directory\n"
msgstr " -d, --old-datadir=КАТ_DATA каталог данных старого кластера\n"
-#: option.c:297
+#: option.c:272
#, c-format
msgid " -D, --new-datadir=DATADIR new cluster data directory\n"
msgstr " -D, --new-datadir=КАТ_DATA каталог данных нового кластера\n"
-#: option.c:298
+#: option.c:273
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads "
"или\n"
" потоков\n"
-#: option.c:299
+#: option.c:274
#, c-format
msgid ""
" -k, --link link instead of copying files to new "
"файлов\n"
" в новый кластер\n"
-#: option.c:300
+#: option.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на "
+"диске\n"
+
+#: option.c:276
#, c-format
msgid ""
" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n"
" -o, --old-options=ПАРАМЕТРЫ параметры старого кластера, передаваемые "
"серверу\n"
-#: option.c:301
+#: option.c:277
#, c-format
msgid ""
" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n"
" -O, --new-options=ПАРАМЕТРЫ параметры нового кластера, передаваемые "
"серверу\n"
-#: option.c:302
+#: option.c:278
#, c-format
msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
" -p, --old-port=ПОРТ номер порта старого кластера (по умолчанию "
"%d)\n"
-#: option.c:303
+#: option.c:279
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
-" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию "
-"%d)\n"
+" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию %d)"
+"\n"
-#: option.c:304
+#: option.c:280
#, c-format
msgid ""
" -r, --retain retain SQL and log files after success\n"
" -r, --retain сохранить файлы журналов и SQL в случае "
"успеха\n"
-#: option.c:305
+#: option.c:281
#, c-format
msgid ""
" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current "
msgstr ""
" -s, --socketdir=КАТАЛОГ каталог сокетов (по умолчанию текущий)\n"
-#: option.c:306
+#: option.c:282
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s"
-"\")\n"
+" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \""
+"%s\")\n"
-#: option.c:307
+#: option.c:283
#, c-format
msgid " -v, --verbose enable verbose internal logging\n"
msgstr ""
" -v, --verbose включить вывод подробных внутренних "
"сообщений\n"
-#: option.c:308
+#: option.c:284
#, c-format
msgid ""
" -V, --version display version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: option.c:309
+#: option.c:285
#, c-format
msgid ""
" --clone clone instead of copying files to new "
" --clone клонировать, а не копировать файлы в новый "
"кластер\n"
-#: option.c:310
+#: option.c:286
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: option.c:311
+#: option.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
" остановить процесс postmaster, обслуживающий старый кластер\n"
" остановить процесс postmaster, обслуживающий новый кластер\n"
-#: option.c:316
+#: option.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
" путь к каталогу \"bin\" старой версии (-b КАТ_BIN)\n"
" путь к каталогу \"bin\" новой версии (-B КАТ_BIN)\n"
-#: option.c:322
+#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"bin -B новый_кластер/bin\n"
"или\n"
-#: option.c:327
+#: option.c:303
#, c-format
msgid ""
" $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" $ export PGBINNEW=новый_кластер/bin\n"
" $ pg_upgrade\n"
-#: option.c:333
+#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
" C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
" C:\\> set PGBINNEW=новый_кластер/bin\n"
" C:\\> pg_upgrade\n"
-#: option.c:339
+#: option.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: option.c:340
+#: option.c:316
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: option.c:380
+#: option.c:356
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Воспользуйтесь для этого ключом командной строки %s или переменной окружения "
"%s.\n"
-#: option.c:432
+#: option.c:408
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Поиск фактического каталога данных для исходного кластера"
-#: option.c:434
+#: option.c:410
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Поиск фактического каталога данных для целевого кластера"
-#: option.c:446
+#: option.c:422
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить каталог данных, выполнив %s: %s\n"
-#: option.c:505
+#: option.c:473
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать строку %d из файла \"%s\": %s\n"
-#: option.c:522
+#: option.c:490
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "заданный пользователем старый номер порта %hu изменён на %hu\n"
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:107
+#: pg_upgrade.c:102
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_upgrade.c:122
+#: pg_upgrade.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Выполнение обновления\n"
"---------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:165
+#: pg_upgrade.c:177
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Установка следующего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:172
+#: pg_upgrade.c:186
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС"
-#: pg_upgrade.c:183
+#: pg_upgrade.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Обновление завершено\n"
"--------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:216
+#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
+#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
+#, c-format
+msgid "directory path for new cluster is too long\n"
+msgstr "путь к каталогу данных нового кластера слишком длинный\n"
+
+#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m\n"
+
+#: pg_upgrade.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_upgrade.c:242
+#: pg_upgrade.c:346
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:359
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
-#: pg_upgrade.c:269
+#: pg_upgrade.c:373
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:282
+#: pg_upgrade.c:386
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:302
+#: pg_upgrade.c:406
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:317
+#: pg_upgrade.c:422
#, c-format
-msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n"
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
+msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:421
+#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:532
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:444
+#: pg_upgrade.c:551
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
-#: pg_upgrade.c:470
+#: pg_upgrade.c:577
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Установка старейшего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:585
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:508
+#: pg_upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
"кластера"
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:639
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:552
+#: pg_upgrade.c:659
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Сброс архивов WAL"
-#: pg_upgrade.c:595
+#: pg_upgrade.c:702
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:597
+#: pg_upgrade.c:704
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"
#: relfilenode.c:35
#, c-format
-msgid "Cloning user relation files\n"
-msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений\n"
+msgid "Cloning user relation files"
+msgstr "Клонирование файлов пользовательских отношений"
#: relfilenode.c:38
#, c-format
-msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений\n"
+msgid "Copying user relation files"
+msgstr "Копирование файлов пользовательских отношений"
#: relfilenode.c:41
#, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками\n"
+msgid "Linking user relation files"
+msgstr "Подключение файлов пользовательских отношений ссылками"
#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "старая база данных \"%s\" не найдена в новом кластере\n"
-#: relfilenode.c:230
+#: relfilenode.c:218
#, c-format
msgid ""
"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
"ошибка при проверке существования файла отношения \"%s.%s\" (перенос \"%s\" "
"в \"%s\"): %s\n"
-#: relfilenode.c:248
+#: relfilenode.c:236
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "переписывание \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:256
+#: relfilenode.c:244
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "клонирование \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:261
+#: relfilenode.c:249
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: relfilenode.c:266
+#: relfilenode.c:254
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: server.c:38 server.c:142 util.c:135 util.c:165
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
-#: server.c:132
+#: server.c:133
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "выполняется: %s\n"
-#: server.c:138
+#: server.c:139
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:168
+#: server.c:169
#, c-format
msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
msgstr "не удалось открыть файл с версией \"%s\": %m\n"
-#: server.c:172
+#: server.c:173
#, c-format
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "не удалось разобрать файл с версией \"%s\"\n"
-#: server.c:298
+#: server.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%s"
-#: server.c:302
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:306
+#: server.c:299
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:320
+#: server.c:313
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:322
+#: server.c:315
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:367
+#: server.c:360
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: server.c:380
+#: server.c:373
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n"
"Обновление в рамках одной версии системного каталога невозможно,\n"
"если используются табличные пространства.\n"
-#: tablespace.c:86
+#: tablespace.c:83
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "каталог табличного пространства \"%s\" не существует\n"
-#: tablespace.c:90
+#: tablespace.c:87
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"не удалось получить информацию о каталоге табличного пространства \"%s\": "
"%s\n"
-#: tablespace.c:95
+#: tablespace.c:92
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "путь табличного пространства \"%s\" не указывает на каталог\n"
-#: util.c:49
-#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: util.c:82
+#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"
-#: util.c:174
+#: util.c:95
#, c-format
-msgid "ok"
-msgstr "ок"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
+msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m\n"
-#: version.c:29
+#: util.c:158
#, c-format
-msgid "Checking for large objects"
-msgstr "Проверка больших объектов"
+msgid "%-*s\n"
+msgstr "%-*s\n"
-#: version.c:77 version.c:419
+#: util.c:259
#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "предупреждение"
-
-#: version.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
-"additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
-"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-"default permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
-"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После "
-"обновления\n"
-"вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n"
-"pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n"
-"\n"
-
-#: version.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects. The new database has an\n"
-"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-"defined for all large objects. The file\n"
-" %s\n"
-"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-"permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
-"имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n"
-"для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n"
-" %s\n"
-"будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n"
-"по умолчанию.\n"
-"\n"
+msgid "ok"
+msgstr "ок"
-#: version.c:272
+#: version.c:184
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Проверка несовместимого типа данных \"line\""
-#: version.c:279
+#: version.c:191
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line"
-"\".\n"
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line\"."
+"\n"
"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
"отличается\n"
"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:310
+#: version.c:222
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"unknown\""
-#: version.c:317
+#: version.c:229
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown"
-"\".\n"
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"unknown\".\n"
"Теперь использование этого типа данных в таблицах не допускается, поэтому\n"
"в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить "
"проблемные\n"
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:341
+#: version.c:253
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Проверка хеш-индексов"
-#: version.c:421
+#: version.c:331
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "предупреждение"
+
+#: version.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"инструкции по выполнению REINDEX.\n"
"\n"
-#: version.c:427
+#: version.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"индексы; до этого никакие хеш-индексы не будут использоваться.\n"
"\n"
-#: version.c:453
+#: version.c:365
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr ""
"Проверка неправильных пользовательских столбцов типа \"sql_identifier\""
-#: version.c:461
+#: version.c:373
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
" %s\n"
"\n"
-#: version.c:485
+#: version.c:397
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Проверка обновлённых расширений"
-#: version.c:537
+#: version.c:449
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "замечание"
-#: version.c:538
+#: version.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"эти расширения.\n"
"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
+#~ "server's port number.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для проверки старого работающего сервера версии до 9.1 необходимо указать "
+#~ "номер порта этого сервера.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their "
+#~ "pg_database.datallowconn must be true\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Все базы, кроме template0, должны допускать подключения, то есть их "
+#~ "свойство pg_database.datallowconn должно быть true\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
+#~ "in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
+#~ "in the \"pg_catalog\" schema. You can confirm this by executing\n"
+#~ "in psql:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\df *.plpython_call_handler\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
+#~ "pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
+#~ "to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
+#~ "shared object file. You can remove the \"public\" schema version\n"
+#~ "of this function by running the following command:\n"
+#~ "\n"
+#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+#~ "\n"
+#~ "in each affected database:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В старом кластере имеется функция \"plpython_call_handler\",\n"
+#~ "определённая в схеме \"public\", представляющая собой копию функции,\n"
+#~ "определённой в схеме \"pg_catalog\". Вы можете убедиться в этом,\n"
+#~ "выполнив в psql:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\df *.plpython_call_handler\n"
+#~ "\n"
+#~ "Версия этой функции в схеме \"public\" была создана инсталляцией\n"
+#~ "plpython версии до 8.1 и должна быть удалена для завершения процедуры\n"
+#~ "pg_upgrade, так как она ссылается на ставший устаревшим\n"
+#~ "разделяемый объектный файл \"plpython\". Вы можете удалить версию этой "
+#~ "функции\n"
+#~ "из схемы \"public\", выполнив следующую команду:\n"
+#~ "\n"
+#~ " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
+#~ "\n"
+#~ "в каждой затронутой базе данных:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
+#~ msgstr "Удалите проблемные функции из старого кластера для продолжения.\n"
+
+#~ msgid "mappings for database \"%s\":\n"
+#~ msgstr "отображения для базы данных \"%s\":\n"
+
+#~ msgid "%s.%s: %u to %u\n"
+#~ msgstr "%s.%s: %u в %u\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Checking for large objects"
+#~ msgstr "Проверка больших объектов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+#~ "additional large object permission table. After upgrading, you will be\n"
+#~ "given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
+#~ "default permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
+#~ "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов. После "
+#~ "обновления\n"
+#~ "вам будет представлена команда для наполнения таблицы прав\n"
+#~ "pg_largeobject_metadata правами по умолчанию.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Your installation contains large objects. The new database has an\n"
+#~ "additional large object permission table, so default permissions must be\n"
+#~ "defined for all large objects. The file\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
+#~ "permissions.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В вашей инсталляции используются большие объекты. В новой базе данных\n"
+#~ "имеется дополнительная таблица с правами для больших объектов, поэтому\n"
+#~ "для всех больших объектов должны определяться права по умолчанию. Скрипт\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "будучи выполненным администратором БД в psql, установит нужные права\n"
+#~ "по умолчанию.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Creating script to analyze new cluster"
#~ msgstr "Создание скрипта для анализа нового кластера"
#~ msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет "
-#~ "доступа)\n"
+#~ "проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)"
+#~ "\n"
#~ msgid "connection to database failed: %s"
#~ msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после "
-#~ "2010-01-11,\n"
+#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11,"
+#~ "\n"
#~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-17 07:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-#: ../../common/jsonapi.c:1066
+#: ../../common/jsonapi.c:1075
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1069
+#: ../../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../../common/jsonapi.c:1072
+#: ../../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#: ../../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#: ../../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#: ../../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1096
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../../common/jsonapi.c:1089
+#: ../../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1092
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1095
+#: ../../common/jsonapi.c:1104
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#: ../../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1110
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../../common/jsonapi.c:1103
+#: ../../common/jsonapi.c:1112
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../../common/jsonapi.c:1106
+#: ../../common/jsonapi.c:1115
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../../common/jsonapi.c:1108
+#: ../../common/jsonapi.c:1117
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../../common/jsonapi.c:1110
+#: ../../common/jsonapi.c:1119
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
+#: parse_manifest.c:150
+msgid "parsing failed"
+msgstr "ошибка при разборе"
+
#: parse_manifest.c:152
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "неожиданный конец манифеста"
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "не удалось разобрать манифест копии: %s"
-#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#: pg_verifybackup.c:256 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:276
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
#: pg_verifybackup.c:264
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "каталог копии не указан"
-#: pg_verifybackup.c:275
+#: pg_verifybackup.c:274
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_verifybackup.c:298
+#: pg_verifybackup.c:297
#, c-format
msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n"
-"в каталоге \"%s\".\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \""
+"%s\""
+msgstr "программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена в каталоге \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:300
#, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
-"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
-"но её версия отличается от версии %s.\n"
-"Проверьте правильность установки СУБД."
+"программа \"%s\" найдена программой \"%s\", но её версия отличается от "
+"версии %s"
-#: pg_verifybackup.c:362
+#: pg_verifybackup.c:356
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "копия проверена успешно\n"
-#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724
+#: pg_verifybackup.c:382 pg_verifybackup.c:718
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:392
+#: pg_verifybackup.c:386
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753
+#: pg_verifybackup.c:406 pg_verifybackup.c:745
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:415
+#: pg_verifybackup.c:409
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)"
-#: pg_verifybackup.c:475
+#: pg_verifybackup.c:469
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "дублирующийся путь в манифесте копии: \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545
+#: pg_verifybackup.c:532 pg_verifybackup.c:539
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:577
+#: pg_verifybackup.c:571
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:597
+#: pg_verifybackup.c:591
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:620
+#: pg_verifybackup.c:614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\" не указывает на файл или каталог"
-#: pg_verifybackup.c:630
+#: pg_verifybackup.c:624
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "файл \"%s\" присутствует на диске, но отсутствует в манифесте"
-#: pg_verifybackup.c:642
+#: pg_verifybackup.c:636
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr ""
"файл \"%s\" имеет размер на диске: %lld, тогда как размер в манифесте: %zu"
-#: pg_verifybackup.c:669
+#: pg_verifybackup.c:663
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "файл \"%s\" присутствует в манифесте, но отсутствует на диске"
-#: pg_verifybackup.c:732
+#: pg_verifybackup.c:726
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "не удалось подготовить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:744
+#: pg_verifybackup.c:738
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "не удалось изменить контекст контрольной суммы файла \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:759
+#: pg_verifybackup.c:751
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_verifybackup.c:778
+#: pg_verifybackup.c:770
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "файл \"%s\" должен содержать байт: %zu, но фактически прочитано: %zu"
-#: pg_verifybackup.c:788
+#: pg_verifybackup.c:780
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "не удалось завершить расчёт контрольной суммы файла \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:796
+#: pg_verifybackup.c:788
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr ""
"для файла \"%s\" задана контрольная сумма размером %d, но ожидаемый размер: "
"%d"
-#: pg_verifybackup.c:800
+#: pg_verifybackup.c:792
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "ошибка контрольной суммы для файла \"%s\""
-#: pg_verifybackup.c:824
+#: pg_verifybackup.c:816
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "не удалось разобрать WAL для линии времени %u"
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:902
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"%s проверяет резервную копию, используя манифест копии.\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:903
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТАЛОГ_КОПИИ\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:904
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:905
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
msgstr " -e, --exit-on-error немедленный выход при ошибке\n"
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:906
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr ""
" -i, --ignore=ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ_ПУТЬ\n"
" игнорировать заданный путь\n"
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:907
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr " -m, --manifest-path=ПУТЬ использовать заданный файл манифеста\n"
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:908
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
msgstr " -n, --no-parse-wal не пытаться разбирать файлы WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:909
#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr ""
" -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n"
-#: pg_verifybackup.c:918
+#: pg_verifybackup.c:910
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
msgstr " -s, --skip-checksums пропустить проверку контрольных сумм\n"
-#: pg_verifybackup.c:919
+#: pg_verifybackup.c:911
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr ""
" -w, --wal-directory=ПУТЬ использовать заданный путь к файлам WAL\n"
-#: pg_verifybackup.c:920
+#: pg_verifybackup.c:912
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:913
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_verifybackup.c:922
+#: pg_verifybackup.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:923
+#: pg_verifybackup.c:915
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
# Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: pg_waldump.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
+#: pg_waldump.c:160
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:202
+#: pg_waldump.c:216
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
-#: pg_waldump.c:210
+#: pg_waldump.c:222
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:213
+#: pg_waldump.c:225
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
-#: pg_waldump.c:275
+#: pg_waldump.c:286
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: pg_waldump.c:277
+#: pg_waldump.c:288
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: pg_waldump.c:318
+#: pg_waldump.c:329
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:367
+#: pg_waldump.c:378
#, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
-msgstr "не удалось прочитать из файла \"%s\" по смещению %u: %m"
+msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
+msgstr "не удалось прочитать из файла %s по смещению %d: %m"
-#: pg_waldump.c:371
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
-msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr ""
-"не удалось прочитать из файла %s по смещению %u (прочитано байт: %d из %zu)"
+"не удалось прочитать из файла %s по смещению %d (прочитано байт: %d из %d)"
-#: pg_waldump.c:724
+#: pg_waldump.c:658
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:726
+#: pg_waldump.c:660
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_waldump.c:727
+#: pg_waldump.c:661
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n"
-#: pg_waldump.c:728
+#: pg_waldump.c:662
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_waldump.c:729
+#: pg_waldump.c:663
#, c-format
msgid ""
" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr ""
" -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n"
+#: pg_waldump.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+" -B, --block=N with --relation, only show records that modify "
+"block N\n"
+msgstr ""
+" -B, --block=N в сочетании с --relation указывает выводить только\n"
+" записи, в которых меняется блок N\n"
+
# well-spelled: ПОЗЗАП
-#: pg_waldump.c:730
+#: pg_waldump.c:665
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n"
-#: pg_waldump.c:731
+#: pg_waldump.c:666
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr ""
" -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n"
-#: pg_waldump.c:732
+# well-spelled: МНГР
+#: pg_waldump.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+" valid names are main, fsm, vm, init\n"
+msgstr ""
+" -F, --fork=СЛОЙ выводить только записи, в которых меняются блоки в "
+"СЛОЕ\n"
+" с именем из списка: main, fsm, vm, init\n"
+
+#: pg_waldump.c:669
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n"
# skip-rule: space-before-period
-#: pg_waldump.c:733
+#: pg_waldump.c:670
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
" (по умолчанию: текущий каталог,\n"
" ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:736
+#: pg_waldump.c:673
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никаких сообщений, кроме ошибок\n"
# well-spelled: МНГР
-#: pg_waldump.c:737
+#: pg_waldump.c:674
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
" для просмотра списка доступных менеджеров ресурсов\n"
" укажите --rmgr=list\n"
+#: pg_waldump.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/"
+"D/R\n"
+msgstr ""
+" -R, --relation=T/D/R выводить только записи, в которых меняются блоки\n"
+" в отношении T/D/R\n"
+
# well-spelled: ПОЗЗАП
-#: pg_waldump.c:739
+#: pg_waldump.c:677
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n"
# well-spelled: ЛВР
-#: pg_waldump.c:740
+#: pg_waldump.c:678
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
"аргументом\n"
" НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n"
-#: pg_waldump.c:742
+#: pg_waldump.c:680
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_waldump.c:743
+#: pg_waldump.c:681
+#, c-format
+msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n"
+msgstr ""
+" -w, --fullpage выводить только записи, содержащие полные страницы\n"
+
+#: pg_waldump.c:682
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr ""
" -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n"
" идентификатором транзакции\n"
-#: pg_waldump.c:744
+#: pg_waldump.c:683
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n"
" (также возможно получить статистику по записям)\n"
-#: pg_waldump.c:746
+#: pg_waldump.c:685
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_waldump.c:747
+#: pg_waldump.c:686
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: pg_waldump.c:748
+#: pg_waldump.c:687
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:825
+#: pg_waldump.c:781
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "аргументы не указаны"
-#: pg_waldump.c:840
+#: pg_waldump.c:797
+#, c-format
+msgid "invalid block number: \"%s\""
+msgstr "неверный номер блока: \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904
+#, c-format
+msgid "invalid WAL location: \"%s\""
+msgstr "неверная позиция в WAL: \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:819
+#, c-format
+msgid "invalid fork name: \"%s\""
+msgstr "неверное имя слоя: \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:827
#, c-format
-msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
-msgstr "не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\""
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
-#: pg_waldump.c:852
+#: pg_waldump.c:858
#, c-format
-msgid "could not parse limit \"%s\""
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азобÑ\80аÑ\82Ñ\8c пÑ\80едел в \"%s\""
+msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кий менеджеÑ\80 Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов \"%s\" не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
-#: pg_waldump.c:883
+#: pg_waldump.c:879
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "менеджер ресурсов \"%s\" не существует"
-#: pg_waldump.c:892
+#: pg_waldump.c:894
#, c-format
-msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
-msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\""
+msgid "invalid relation specification: \"%s\""
+msgstr "неверное указание отношения: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:902
+#: pg_waldump.c:895
#, c-format
-msgid "could not parse timeline \"%s\""
-msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\""
+msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
+msgstr ""
+"Ожидается \"OID табл. пространства/OID базы данных/файловый узел отношения\"."
-#: pg_waldump.c:909
+#: pg_waldump.c:914
#, c-format
-msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
-msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции"
+msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
+msgstr "неверное указание линии времени: \"%s\""
#: pg_waldump.c:924
#, c-format
-msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
-msgstr "нераспознанный аргумент ключа --stats: %s"
+msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
+msgstr "неверное указание ID транзакции: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:937
+#: pg_waldump.c:939
+#, c-format
+msgid "unrecognized value for option %s: %s"
+msgstr "нераспознанное значение параметра %s: %s"
+
+#: pg_waldump.c:953
+#, c-format
+msgid "option %s requires option %s to be specified"
+msgstr "параметр %s требует указания параметра %s"
+
+#: pg_waldump.c:960
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967
+#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:973 pg_waldump.c:1003
+#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\""
-#: pg_waldump.c:983
+#: pg_waldump.c:1006
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1010
+#: pg_waldump.c:1033
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s"
-#: pg_waldump.c:1025
+#: pg_waldump.c:1048
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1037
+#: pg_waldump.c:1060
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "начальная позиция в WAL не задана"
-#: pg_waldump.c:1051
+#: pg_waldump.c:1074
#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "нехватка памяти"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "не удалось выделить память для чтения WAL"
-#: pg_waldump.c:1057
+#: pg_waldump.c:1080
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1067
+#: pg_waldump.c:1090
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[2] ""
"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n"
-#: pg_waldump.c:1118
+#: pg_waldump.c:1171
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1127
+#: pg_waldump.c:1180
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
+
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
+#~ msgid "could not parse limit \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось разобрать предел в \"%s\""
+
+#~ msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\""
+
+#~ msgid "could not parse timeline \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось разобрать линию времени в \"%s\""
+
+#~ msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+#~ msgstr "не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "нехватка памяти"
#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s"
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Serguei A. Mokhov, <mokhov@cs.concordia.ca>, 2003-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-08 05:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:266
+#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../../../src/common/logging.c:273
+#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:107
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:104
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)"
-#: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:117 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:302
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "неверное значение \"%s\" для параметра %s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:301
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform"
msgstr "слишком много заданий для этой платформы"
-#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:522
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:519
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при обработке базы \"%s\": %s"
-#: ../../fe_utils/print.c:336
+#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: ../../fe_utils/print.c:3039
+#: ../../fe_utils/print.c:3109
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3103
+#: ../../fe_utils/print.c:3173
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3143
+#: ../../fe_utils/print.c:3213
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3401
+#: ../../fe_utils/print.c:3471
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "запрос: %s"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fлÑ\81Ñ\8f запÑ\80оÑ\81: %s"
-#: clusterdb.c:112 clusterdb.c:131 createdb.c:123 createdb.c:142
-#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:103 dropdb.c:112 dropdb.c:120
-#: dropuser.c:94 dropuser.c:109 dropuser.c:122 pg_isready.c:96 pg_isready.c:110
-#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:139 createdb.c:158
+#: createuser.c:170 createuser.c:185 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97
+#: pg_isready.c:111 reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:241
+#: vacuumdb.c:260
#, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
-#: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:156 createuser.c:183 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:258
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "нельзя кластеризовать все базы и одну конкретную одновременно"
-#: clusterdb.c:154
+#: clusterdb.c:151
#, c-format
msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
msgstr "нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах"
-#: clusterdb.c:220
+#: clusterdb.c:215
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:223
+#: clusterdb.c:218
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:251
+#: clusterdb.c:246
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:267
+#: clusterdb.c:262
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025
+#: clusterdb.c:263 createdb.c:283 createuser.c:346 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:760 vacuumdb.c:964
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026
+#: clusterdb.c:264 reindexdb.c:761 vacuumdb.c:965
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:285 createuser.c:348 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:762 vacuumdb.c:966
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:271
+#: clusterdb.c:266
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:272
+#: clusterdb.c:267
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:273 createuser.c:357 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: clusterdb.c:268 createuser.c:352 dropdb.c:175 dropuser.c:173
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:269
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:275
+#: clusterdb.c:270
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:276
+#: clusterdb.c:271
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
+#: clusterdb.c:272 createuser.c:364 dropdb.c:178 dropuser.c:176
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:179 dropuser.c:177
+#: clusterdb.c:273 createuser.c:369 dropdb.c:180 dropuser.c:178
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:370 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:991
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:371 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:992
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054
+#: clusterdb.c:276 createuser.c:372 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:993
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055
+#: clusterdb.c:277 dropdb.c:184 vacuumdb.c:994
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:374 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:995
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:375 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:996
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058
+#: clusterdb.c:280 dropdb.c:187 vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
-#: clusterdb.c:286
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060
+#: clusterdb.c:282 createdb.c:308 createuser.c:376 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:785 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
-#: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061
+#: clusterdb.c:283 createdb.c:309 createuser.c:377 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:786 vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: createdb.c:150
+#: createdb.c:165
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
msgstr "можно указать только --locale или --lc-ctype"
-#: createdb.c:155
+#: createdb.c:167
#, c-format
msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
msgstr "можно указать только --locale и --lc-collate"
-#: createdb.c:166
+#: createdb.c:175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: createdb.c:229
+#: createdb.c:245
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "создать базу данных не удалось: %s"
-#: createdb.c:248
+#: createdb.c:264
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "создать комментарий не удалось (база данных была создана): %s"
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:282
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"%s создаёт базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:284
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД] [ОПИСАНИЕ]\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:286
#, c-format
msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n"
msgstr ""
" -D, --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство по умолчанию для базы "
"данных\n"
-#: createdb.c:271 reindexdb.c:798
+#: createdb.c:287 reindexdb.c:766
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: createdb.c:272
+#: createdb.c:288
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка базы данных\n"
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:289
#, c-format
msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n"
msgstr " -l, --locale=ЛОКАЛЬ локаль для базы данных\n"
-#: createdb.c:274
+#: createdb.c:290
#, c-format
msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr " --lc-collate=ЛОКАЛЬ параметр LC_COLLATE для базы данных\n"
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:291
#, c-format
msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr " --lc-ctype=ЛОКАЛЬ параметр LC_CTYPE для базы данных\n"
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:292
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE ICU locale setting for the database\n"
+msgstr " --icu-locale=ЛОКАЛЬ локаль ICU для базы данных\n"
+
+#: createdb.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" locale provider for the database's default "
+"collation\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" провайдер локали для основного правила "
+"сортировки БД\n"
+
+#: createdb.c:295
#, c-format
msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n"
msgstr ""
" -O, --owner=ВЛАДЕЛЕЦ пользователь-владелец новой базы данных\n"
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --strategy=STRATEGY database creation strategy wal_log or "
+"file_copy\n"
+msgstr ""
+" -S, --strategy=STRATEGY стратегия создания базы данных: wal_log или "
+"file_copy\n"
+
+#: createdb.c:297
#, c-format
msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n"
msgstr " -T, --template=ШАБЛОН исходная база данных для копирования\n"
-#: createdb.c:278 reindexdb.c:807
+#: createdb.c:298 reindexdb.c:775
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: createdb.c:279 reindexdb.c:808
+#: createdb.c:299 reindexdb.c:776
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: createdb.c:281 reindexdb.c:810
+#: createdb.c:301 reindexdb.c:778
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: createdb.c:282 reindexdb.c:811
+#: createdb.c:302 reindexdb.c:779
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: createdb.c:283 reindexdb.c:812
+#: createdb.c:303 reindexdb.c:780
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: createdb.c:284 reindexdb.c:813
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:781
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: createdb.c:285 reindexdb.c:814
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:782
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: createdb.c:286 reindexdb.c:815
+#: createdb.c:306 reindexdb.c:783
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД сменить опорную базу данных\n"
-#: createdb.c:287
+#: createdb.c:307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"По умолчанию именем базы данных считается имя текущего пользователя.\n"
-#: createuser.c:151
-#, c-format
-msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
-msgstr "неверное значение параметра --connection-limit: %s"
-
-#: createuser.c:195
+#: createuser.c:193
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введите имя новой роли: "
-#: createuser.c:210
+#: createuser.c:208
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "Введите пароль для новой роли: "
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:209
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: createuser.c:214
+#: createuser.c:212
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: createuser.c:222
+#: createuser.c:220
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "Должна ли новая роль иметь полномочия суперпользователя?"
-#: createuser.c:237
+#: createuser.c:235
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать базы данных?"
-#: createuser.c:245
+#: createuser.c:243
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "Новая роль должна иметь право создавать другие роли?"
-#: createuser.c:281
+#: createuser.c:278
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "ошибка при шифровании пароля: %s"
-#: createuser.c:336
+#: createuser.c:331
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "создать роль не удалось: %s"
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:345
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"%s создаёт роль пользователя PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: createuser.c:352 dropuser.c:170
+#: createuser.c:347 dropuser.c:171
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_РОЛИ]\n"
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:349
#, c-format
msgid ""
" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n"
" -c, --connection-limit=N предел подключений для роли\n"
" (по умолчанию предела нет)\n"
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:350
#, c-format
msgid " -d, --createdb role can create new databases\n"
msgstr " -d, --createdb роль с правом создания баз данных\n"
-#: createuser.c:356
+#: createuser.c:351
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
-" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
-"умолчанию)\n"
+" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по умолчанию)"
+"\n"
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:353
#, c-format
msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n"
msgstr " -g, --role=РОЛЬ новая роль будет включена в эту роль\n"
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:354
#, c-format
msgid ""
" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n"
"она\n"
" включена (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:356
#, c-format
msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n"
msgstr " -I, --no-inherit роль не наследует права\n"
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:357
#, c-format
msgid " -l, --login role can login (default)\n"
msgstr ""
" -l, --login роль с правом подключения к серверу (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:358
#, c-format
msgid " -L, --no-login role cannot login\n"
msgstr " -L, --no-login роль без права подключения\n"
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:359
#, c-format
msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n"
msgstr " -P, --pwprompt назначить пароль новой роли\n"
-#: createuser.c:365
+#: createuser.c:360
#, c-format
msgid " -r, --createrole role can create new roles\n"
msgstr " -r, --createrole роль с правом создания других ролей\n"
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:361
#, c-format
msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n"
msgstr ""
" -R, --no-createrole роль без права создания ролей (по умолчанию)\n"
-#: createuser.c:367
+#: createuser.c:362
#, c-format
msgid " -s, --superuser role will be superuser\n"
msgstr " -s, --superuser роль с полномочиями суперпользователя\n"
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:363
#, c-format
msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n"
msgstr ""
" -S, --no-superuser роль без полномочий суперпользователя (по "
"умолчанию)\n"
-#: createuser.c:370
+#: createuser.c:365
#, c-format
msgid ""
" --interactive prompt for missing role name and attributes "
" --interactive запрашивать отсутствующие атрибуты и имя роли,\n"
" а не использовать значения по умолчанию\n"
-#: createuser.c:372
+#: createuser.c:367
#, c-format
msgid " --replication role can initiate replication\n"
msgstr " --replication роль может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:373
+#: createuser.c:368
#, c-format
msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgstr " --no-replication роль не может инициировать репликацию\n"
-#: createuser.c:378
+#: createuser.c:373
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
" (но не имя новой роли)\n"
-#: dropdb.c:111
+#: dropdb.c:112
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя базы данных"
-#: dropdb.c:126
+#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropdb.c:127 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:170
+#: dropdb.c:171
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:172
+#: dropdb.c:173
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:175
+#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid ""
" -f, --force try to terminate other connections before "
" -f, --force пытаться закрыть другие подключения перед "
"удалением\n"
-#: dropdb.c:176
+#: dropdb.c:177
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:178
+#: dropdb.c:179
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие базы данных\n"
-#: dropuser.c:117
+#: dropuser.c:118
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "Введите имя удаляемой роли: "
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент: имя роли"
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Роль \"%s\" будет удалена безвозвратно.\n"
-#: dropuser.c:153
+#: dropuser.c:154
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при удалении роли \"%s\": %s"
-#: dropuser.c:168
+#: dropuser.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"%s удаляет роль PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropuser.c:173
+#: dropuser.c:174
#, c-format
msgid ""
" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n"
" -i, --interactive подтверждать операцию удаления и запрашивать\n"
" имя роли, если оно не указано\n"
-#: dropuser.c:176
+#: dropuser.c:177
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr ""
" --if-exists не считать ошибкой отсутствие пользователя\n"
-#: dropuser.c:181
+#: dropuser.c:182
#, c-format
msgid ""
" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для выполнения операции\n"
" (но не имя удаляемой роли)\n"
-#: pg_isready.c:153
+#: pg_isready.c:154
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "не удалось получить параметры по умолчанию"
-#: pg_isready.c:202
+#: pg_isready.c:203
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "принимает подключения\n"
-#: pg_isready.c:205
+#: pg_isready.c:206
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "отвергает подключения\n"
-#: pg_isready.c:208
+#: pg_isready.c:209
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "нет ответа\n"
-#: pg_isready.c:211
+#: pg_isready.c:212
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "проверка не выполнялась\n"
-#: pg_isready.c:214
+#: pg_isready.c:215
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "неизвестно\n"
-#: pg_isready.c:224
+#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"%s проверяет подключение к базе данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_isready.c:226
+#: pg_isready.c:227
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы\n"
-#: pg_isready.c:230
+#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid " -q, --quiet run quietly\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: pg_isready.c:231
+#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_isready.c:232
+#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_isready.c:236
+#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: pg_isready.c:237
+#: pg_isready.c:238
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 "
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при попытке подключения;\n"
" 0 - без ограничения (по умолчанию: %s)\n"
-#: pg_isready.c:238
+#: pg_isready.c:239
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
-#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1"
-
-#: reindexdb.c:210
+#: reindexdb.c:209
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: reindexdb.c:215
+#: reindexdb.c:211
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать все базы данных и системные каталоги одновременно"
-#: reindexdb.c:220
+#: reindexdb.c:213
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
msgstr "нельзя переиндексировать указанную схему(ы) во всех базах"
-#: reindexdb.c:225
+#: reindexdb.c:215
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
msgstr "нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) во всех базах"
-#: reindexdb.c:230
+#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
msgstr "нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) во всех базах"
-#: reindexdb.c:243
+#: reindexdb.c:227
#, c-format
msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать указанную схему(ы) и системные каталоги одновременно"
-#: reindexdb.c:248
+#: reindexdb.c:229
#, c-format
msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать указанную таблицу(ы) и системные каталоги "
"одновременно"
-#: reindexdb.c:253
+#: reindexdb.c:231
#, c-format
msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
msgstr ""
"нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно"
-#: reindexdb.c:259
+#: reindexdb.c:234
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr ""
"нельзя задействовать несколько заданий для переиндексирования системных "
"каталогов"
-#: reindexdb.c:288
+#: reindexdb.c:260
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
msgstr "нельзя задействовать несколько заданий для перестроения индексов"
-#: reindexdb.c:353 reindexdb.c:361 vacuumdb.c:471 vacuumdb.c:479 vacuumdb.c:487
-#: vacuumdb.c:495 vacuumdb.c:503 vacuumdb.c:511 vacuumdb.c:518 vacuumdb.c:525
-#: vacuumdb.c:532
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
+#: vacuumdb.c:439 vacuumdb.c:446 vacuumdb.c:453 vacuumdb.c:460 vacuumdb.c:465
+#: vacuumdb.c:469 vacuumdb.c:473
#, c-format
msgid ""
"cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя использовать с серверами PostgreSQL версии старее %s"
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:369
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr ""
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
-#: reindexdb.c:605
+#: reindexdb.c:573
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:609
+#: reindexdb.c:577
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "перестроить индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:613
+#: reindexdb.c:581
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:617
+#: reindexdb.c:585
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать системные каталоги в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:621
+#: reindexdb.c:589
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:774
+#: reindexdb.c:742
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:791
+#: reindexdb.c:759
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:795
+#: reindexdb.c:763
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:796
+#: reindexdb.c:764
#, c-format
msgid " --concurrently reindex concurrently\n"
msgstr ""
" --concurrently переиндексировать в неблокирующем режиме\n"
-#: reindexdb.c:797
+#: reindexdb.c:765
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:799
+#: reindexdb.c:767
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr ""
" -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:800
+#: reindexdb.c:768
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для переиндексации заданное число\n"
" заданий\n"
-#: reindexdb.c:801
+#: reindexdb.c:769
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: reindexdb.c:802
+#: reindexdb.c:770
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs only\n"
msgstr ""
" -s, --system переиндексировать только системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:803
+#: reindexdb.c:771
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:804
+#: reindexdb.c:772
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
-" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную "
-"таблицу(ы)\n"
+" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)"
+"\n"
# well-spelled: ПРОСТР
-#: reindexdb.c:805
+#: reindexdb.c:773
#, c-format
msgid " --tablespace=TABLESPACE tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr ""
" --tablespace=ТАБЛ_ПРОСТР табличное пространство, в котором будут\n"
" перестраиваться индексы\n"
-#: reindexdb.c:806
+#: reindexdb.c:774
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: reindexdb.c:816
+#: reindexdb.c:784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:206
-#, c-format
-msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
-msgstr ""
-"число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть "
-"неотрицательным"
-
-#: vacuumdb.c:226
-#, c-format
-msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
-msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1"
-
-#: vacuumdb.c:234
-#, c-format
-msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
-msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1"
-
-#: vacuumdb.c:278 vacuumdb.c:284 vacuumdb.c:290 vacuumdb.c:296 vacuumdb.c:302
-#: vacuumdb.c:308 vacuumdb.c:314 vacuumdb.c:326
+#: vacuumdb.c:267 vacuumdb.c:270 vacuumdb.c:273 vacuumdb.c:276 vacuumdb.c:279
+#: vacuumdb.c:282 vacuumdb.c:285 vacuumdb.c:294
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\""
-#: vacuumdb.c:332
+#: vacuumdb.c:297
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "при выполнении полной очистки нельзя использовать параметр \"%s\""
-#: vacuumdb.c:341
+#: vacuumdb.c:303
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя использовать совместно с \"%s\""
-#: vacuumdb.c:363
+#: vacuumdb.c:322
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно"
-#: vacuumdb.c:368
+#: vacuumdb.c:324
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
msgstr "нельзя очистить только указанную таблицу(ы) во всех базах"
-#: vacuumdb.c:458
+#: vacuumdb.c:412
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:459
+#: vacuumdb.c:413
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:460
+#: vacuumdb.c:414
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:540
+#: vacuumdb.c:479
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:543
+#: vacuumdb.c:482
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:1013
+#: vacuumdb.c:952
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1016
+#: vacuumdb.c:955
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:1024
+#: vacuumdb.c:963
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:1028
+#: vacuumdb.c:967
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:1029
+#: vacuumdb.c:968
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:1030
+#: vacuumdb.c:969
#, c-format
msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n"
msgstr ""
" --disable-page-skipping исключить все варианты пропуска страниц\n"
-#: vacuumdb.c:1031
+#: vacuumdb.c:970
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:1032
+#: vacuumdb.c:971
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:1033
+#: vacuumdb.c:972
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:1034
+#: vacuumdb.c:973
#, c-format
msgid ""
" --force-index-cleanup always remove index entries that point to "
"указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1035
+#: vacuumdb.c:974
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:1036
+#: vacuumdb.c:975
#, c-format
msgid ""
" --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to "
" --min-mxid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст мультитранзакций для\n"
" таблиц, подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1037
+#: vacuumdb.c:976
#, c-format
msgid ""
" --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to "
"vacuum\n"
msgstr ""
-" --min-xid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст транзакций для "
-"таблиц,\n"
+" --min-xid-age=ВОЗРАСТ минимальный возраст транзакций для таблиц,"
+"\n"
" подлежащих очистке\n"
-#: vacuumdb.c:1038
+#: vacuumdb.c:977
#, c-format
msgid ""
" --no-index-cleanup don't remove index entries that point to "
" --no-index-cleanup не удалять элементы индекса, указывающие\n"
" на мёртвые кортежи\n"
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:978
#, c-format
msgid ""
" --no-process-toast skip the TOAST table associated with the "
" --no-process-toast пропускать TOAST-таблицу, связанную\n"
" с очищаемой таблицей\n"
-#: vacuumdb.c:1040
+#: vacuumdb.c:979
#, c-format
msgid ""
" --no-truncate don't truncate empty pages at the end of "
" --no-truncate не отсекать пустые страницы в конце "
"таблицы\n"
-#: vacuumdb.c:1041
+#: vacuumdb.c:980
#, c-format
msgid ""
" -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
" по возможности использовать для очистки\n"
" заданное число фоновых процессов\n"
-#: vacuumdb.c:1042
+#: vacuumdb.c:981
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1043
+#: vacuumdb.c:982
#, c-format
msgid ""
" --skip-locked skip relations that cannot be immediately "
" --skip-locked пропускать отношения, которые не удаётся\n"
" заблокировать немедленно\n"
-#: vacuumdb.c:1044
+#: vacuumdb.c:983
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:1045
+#: vacuumdb.c:984
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:1046
+#: vacuumdb.c:985
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1047
+#: vacuumdb.c:986
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:1048
+#: vacuumdb.c:987
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:1049
+#: vacuumdb.c:988
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:1051
+#: vacuumdb.c:990
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:1059
+#: vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
+#~ msgid "fatal: "
+#~ msgstr "важно: "
+
+#~ msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
+#~ msgstr "число параллельных заданий должно быть не меньше 1"
+
+#~ msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "число параллельных исполнителей для выполнения очистки должно быть "
+#~ "неотрицательным"
+
+#~ msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "минимальный возраст транзакций должен быть не меньше 1"
+
+#~ msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
+#~ msgstr "минимальный возраст мультитранзакций должен быть не меньше 1"
+
#~ msgid "could not connect to database %s: %s"
#~ msgstr "не удалось подключиться к базе %s: %s"
# Russian message translation file for plperl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: plperl.c:407
+#: plperl.c:408
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:421
+#: plperl.c:422
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:443
+#: plperl.c:444
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:451
+#: plperl.c:452
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:645
+#: plperl.c:646
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
-#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987
-#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2135 plperl.c:2243 plperl.c:2311
-#: plperl.c:2374
+#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988
+#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314
+#: plperl.c:2377
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:669
+#: plperl.c:670
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:853
+#: plperl.c:854
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:859
+#: plperl.c:860
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:976
+#: plperl.c:977
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:988
+#: plperl.c:989
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:1031
+#: plperl.c:1032
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1054
+#: plperl.c:1055
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1100 plperl.c:1788
+#: plperl.c:1101 plperl.c:1791
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
-#: plperl.c:1105 plperl.c:1793
+#: plperl.c:1106 plperl.c:1796
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:1193
+#: plperl.c:1194
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1205 plperl.c:1222
+#: plperl.c:1206 plperl.c:1223
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1258
+#: plperl.c:1259
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1361
+#: plperl.c:1362
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1383 plperl.c:3281
+#: plperl.c:1384 plperl.c:3304
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1442
+#: plperl.c:1445
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "найти тип %s не удалось"
-#: plperl.c:1763
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1767
+#: plperl.c:1770
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1798
+#: plperl.c:1801
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:2010 plperl.c:2848
+#: plperl.c:2013 plperl.c:2854
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:2023 plperl.c:2887
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2893
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:2140
+#: plperl.c:2143
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2231
+#: plperl.c:2234
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
-#: plperl.c:2275 plperl.c:2342
+#: plperl.c:2278 plperl.c:2345
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не удалось получить $_TD"
-#: plperl.c:2299 plperl.c:2362
+#: plperl.c:2302 plperl.c:2365
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
-#: plperl.c:2421
+#: plperl.c:2423
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2466
+#: plperl.c:2428
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
+
+#: plperl.c:2472
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2587
+#: plperl.c:2593
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2595
+#: plperl.c:2601
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2843
+#: plperl.c:2849
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:3188
+#: plperl.c:3209
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
-#: plperl.c:3258
+#: plperl.c:3281
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:3332
+#: plperl.c:3355
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:4107
+#: plperl.c:4137
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4119
+#: plperl.c:4149
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4128
+#: plperl.c:4158
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
-"\""
+"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \""
+"%s\""
#: pl_comp.c:560
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541
-#: pl_exec.c:6562
+#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585
+#: pl_exec.c:6606
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" является пустышкой"
-#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863
+#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "тип %s не является составным"
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
-"\""
+"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \""
+"%s\""
-#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169
+#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:506
+#: pl_exec.c:507
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007
+#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:617
+#: pl_exec.c:618
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:623
+#: pl_exec.c:624
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637
+#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191
+#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
+
+#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434
+#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188
+#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:1038
+#: pl_exec.c:1044
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105
+#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:1237
+#: pl_exec.c:1252
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1248
+#: pl_exec.c:1263
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1256
+#: pl_exec.c:1271
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:1262
+#: pl_exec.c:1277
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1633
+#: pl_exec.c:1648
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1731
+#: pl_exec.c:1753
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1763
+#: pl_exec.c:1785
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1801
+#: pl_exec.c:1823
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2360
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
-#: pl_exec.c:2339
+#: pl_exec.c:2365
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"
-#: pl_exec.c:2373
+#: pl_exec.c:2399
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:2573
+#: pl_exec.c:2599
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:2574
+#: pl_exec.c:2600
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:2667
+#: pl_exec.c:2693
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2683
+#: pl_exec.c:2709
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2701
+#: pl_exec.c:2727
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2707
+#: pl_exec.c:2733
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626
+#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691
+#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710
+#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2970
+#: pl_exec.c:3000
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2985
+#: pl_exec.c:3015
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:3002
+#: pl_exec.c:3032
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:3029
+#: pl_exec.c:3059
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:3033
+#: pl_exec.c:3063
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427
+#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310
+#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3319
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464
+#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391
+#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:3483
+#: pl_exec.c:3513
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374
+#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3383
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3529
+#: pl_exec.c:3559
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604
+#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803
+#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:3699
+#: pl_exec.c:3733
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:3793
+#: pl_exec.c:3827
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3863
+#: pl_exec.c:3897
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3918
+#: pl_exec.c:3952
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
-#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465
+#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:4283
+#: pl_exec.c:4323
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494
+#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685
+#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:4353
+#: pl_exec.c:4393
#, c-format
msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1."
-#: pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4409
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:4370
+#: pl_exec.c:4410
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:4457
+#: pl_exec.c:4498
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:4458
+#: pl_exec.c:4499
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr ""
-"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
-"AS ..."
+"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"..."
-#: pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:4512
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
-#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871
+#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:4796
+#: pl_exec.c:4846
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135
+#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:5116
+#: pl_exec.c:5160
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:5148
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:5199
+#: pl_exec.c:5243
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
-#: pl_exec.c:5648
+#: pl_exec.c:5692
#, c-format
msgid "query did not return data"
msgstr "запрос не вернул данные"
-#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767
+#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811
#, c-format
msgid "query: %s"
msgstr "запрос: %s"
-#: pl_exec.c:5657
+#: pl_exec.c:5701
#, c-format
msgid "query returned %d column"
msgid_plural "query returned %d columns"
msgstr[1] "запрос вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов"
-#: pl_exec.c:5761
+#: pl_exec.c:5805
#, c-format
msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO"
-#: pl_exec.c:5766
+#: pl_exec.c:5810
#, c-format
msgid "query is not a SELECT"
msgstr "запрос - не SELECT"
-#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656
+#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
-"(%s)"
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
+"%s)"
-#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201
+#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245
#, c-format
msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей"
#. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203
+#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247
#, c-format
msgid "%s check of %s is active."
msgstr "Включена проверка %s (с %s)."
-#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207
+#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251
#, c-format
msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
msgstr ""
"Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов."
-#: pl_exec.c:7594
+#: pl_exec.c:7638
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-#: pl_exec.c:7595
+#: pl_exec.c:7639
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
+#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3442
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
+
#: pl_funcs.c:237
msgid "statement block"
msgstr "блок операторов"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:485
+#: pl_gram.y:487
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:505
+#: pl_gram.y:507
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:524
+#: pl_gram.y:526
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
"как NOT NULL"
-#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713
+#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759
+#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770
+#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:1042
+#: pl_gram.y:1044
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1060
+#: pl_gram.y:1062
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1155
+#: pl_gram.y:1157
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549
+#: pl_gram.y:1173 pl_gram.y:3558
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595
+#: pl_gram.y:1403 pl_gram.y:1597
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
"скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1436
+#: pl_gram.y:1438
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1443
+#: pl_gram.y:1445
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1534
+#: pl_gram.y:1536
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1568
+#: pl_gram.y:1570
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1698
+#: pl_gram.y:1700
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1740
+#: pl_gram.y:1742
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
-#: pl_gram.y:1748
+#: pl_gram.y:1750
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1763
+#: pl_gram.y:1765
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
-#: pl_gram.y:1764
+#: pl_gram.y:1766
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084
-#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948
+#: pl_gram.y:1790 pl_gram.y:1828 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:3005 pl_gram.y:3093
+#: pl_gram.y:3204 pl_gram.y:3957
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061
-#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492
-#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929
+#: pl_gram.y:1896 pl_gram.y:1920 pl_gram.y:1936 pl_gram.y:1942 pl_gram.y:2067
+#: pl_gram.y:2075 pl_gram.y:2089 pl_gram.y:2184 pl_gram.y:2408 pl_gram.y:2498
+#: pl_gram.y:2656 pl_gram.y:3800 pl_gram.y:3861 pl_gram.y:3938
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408
+#: pl_gram.y:1924 pl_gram.y:1926 pl_gram.y:2412 pl_gram.y:2414
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2132
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2187
+#: pl_gram.y:2193
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2284
+#: pl_gram.y:2290
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2290
+#: pl_gram.y:2296
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631
+#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2638
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903
+#: pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2754 pl_gram.y:2910
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2751
+#: pl_gram.y:2758
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2757
+#: pl_gram.y:2764
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2774
+#: pl_gram.y:2781
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2776
+#: pl_gram.y:2783
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2905
+#: pl_gram.y:2912
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2928
+#: pl_gram.y:2935
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:3006
+#: pl_gram.y:3015
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3176
+#: pl_gram.y:3185
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3237
+#: pl_gram.y:3246
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3238
+#: pl_gram.y:3247
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3248
+#: pl_gram.y:3257
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3253
+#: pl_gram.y:3262
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3262
+#: pl_gram.y:3271
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3325
+#: pl_gram.y:3334
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3433
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
-
-#: pl_gram.y:3491
+#: pl_gram.y:3500
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
"элементами"
-#: pl_gram.y:3537
+#: pl_gram.y:3546
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3745
+#: pl_gram.y:3754
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока"
-#: pl_gram.y:3752
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3786
+#: pl_gram.y:3795
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3800
+#: pl_gram.y:3809
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3842
+#: pl_gram.y:3851
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3862
+#: pl_gram.y:3871
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3887
+#: pl_gram.y:3896
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3894
+#: pl_gram.y:3903
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3980
+#: pl_gram.y:3989
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3984
+#: pl_gram.y:3993
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_gram.y:4025
+#: pl_gram.y:4034
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_gram.y:4029
+#: pl_gram.y:4038
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "выборка из закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr ""
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397
+#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:395
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:372
+#: plpy_exec.c:370
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:387
+#: plpy_exec.c:385
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:398
+#: plpy_exec.c:396
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:443
+#: plpy_exec.c:441
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:447
+#: plpy_exec.c:445
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:459
+#: plpy_exec.c:457
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpy_exec.c:676
+#: plpy_exec.c:674
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:910
+#: plpy_exec.c:908
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:915
+#: plpy_exec.c:913
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:942
+#: plpy_exec.c:938
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:949
+#: plpy_exec.c:945
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:954
+#: plpy_exec.c:950
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:959
+#: plpy_exec.c:955
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:1017
+#: plpy_exec.c:1013
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:1075
+#: plpy_exec.c:1071
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
-#: plpy_main.c:121
+#: plpy_main.c:111
#, c-format
msgid "multiple Python libraries are present in session"
msgstr "в сеансе представлено несколько библиотек Python"
-#: plpy_main.c:122
+#: plpy_main.c:112
#, c-format
msgid "Only one Python major version can be used in one session."
msgstr "В одном сеансе нельзя использовать Python разных старших версий."
-#: plpy_main.c:138
+#: plpy_main.c:124
#, c-format
msgid "untrapped error in initialization"
msgstr "необработанная ошибка при инициализации"
-#: plpy_main.c:161
+#: plpy_main.c:147
#, c-format
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:170
+#: plpy_main.c:156
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:393
+#: plpy_main.c:354
#, c-format
msgid "PL/Python procedure \"%s\""
msgstr "процедура PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:357
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:404
+#: plpy_main.c:365
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185
+#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
-#: plpy_plpymodule.c:200
+#: plpy_plpymodule.c:182
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:208
+#: plpy_plpymodule.c:190
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:257
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:425
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:434
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:451
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:478
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
-#: plpy_spi.c:100
+#: plpy_spi.c:98
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_spi.c:172
+#: plpy_spi.c:170
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:189
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_spi.c:299
+#: plpy_spi.c:297
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:341
+#: plpy_spi.c:339
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:1056
+#: plpy_typeio.c:1048
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:1067
+#: plpy_typeio.c:1059
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpy_typeio.c:1178
+#: plpy_typeio.c:1170
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1183
+#: plpy_typeio.c:1175
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией "
"значении"
-#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194
+#: plpy_typeio.c:1180 plpy_typeio.c:1186
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "размер массива превышает предел"
-#: plpy_typeio.c:1222
+#: plpy_typeio.c:1214
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:1269
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)"
-#: plpy_typeio.c:1271
+#: plpy_typeio.c:1263
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны "
"иметь одинаковую длину."
-#: plpy_typeio.c:1350
+#: plpy_typeio.c:1342
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1351
+#: plpy_typeio.c:1343
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553
+#: plpy_typeio.c:1344 plpy_typeio.c:1545
#, c-format
msgid ""
"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
-#: plpy_typeio.c:1399
+#: plpy_typeio.c:1391
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:1400
+#: plpy_typeio.c:1392
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем столбца."
-#: plpy_typeio.c:1453
+#: plpy_typeio.c:1445
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
-#: plpy_typeio.c:1551
+#: plpy_typeio.c:1543
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1554
+#: plpy_typeio.c:1546
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
# Russian message translation file for pltcl
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-27 14:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu."
-#: pltcl.c:634
+#: pltcl.c:637
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке"
-#: pltcl.c:645
+#: pltcl.c:648
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:679
+#: pltcl.c:682
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обработка параметра %s"
-#: pltcl.c:833
+#: pltcl.c:835
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pltcl.c:1006
+#: pltcl.c:840
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
+
+#: pltcl.c:1013
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: pltcl.c:1290
+#: pltcl.c:1296
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801
+#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1372
+#: pltcl.c:1378
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1536
+#: pltcl.c:1542
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1540
+#: pltcl.c:1546
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1579
+#: pltcl.c:1585
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
-#: pltcl.c:1693
+#: pltcl.c:1699
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3197
+#: pltcl.c:3201
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
-#: pltcl.c:3215
+#: pltcl.c:3219
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
-#: pltcl.c:3222
+#: pltcl.c:3226
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя"
-#: pltcl.c:3228
+#: pltcl.c:3232
#, c-format
msgid "cannot set generated column \"%s\""
msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 11:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:40+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../common/compression.c:157
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка"
+
+#: ../common/compression.c:187
+#, c-format
+msgid "unknown compression option \"%s\""
+msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
+
+#: ../common/compression.c:226
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение"
+
+#: ../common/compression.c:235
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным"
+
+#: ../common/compression.c:273
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия"
+
+#: ../common/compression.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
+msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d"
+
+#: ../common/compression.c:289
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков"
+
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128
+#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
+#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1327 access/transam/xlog.c:3569
-#: access/transam/xlog.c:4807 access/transam/xlog.c:11516
-#: access/transam/xlog.c:11529 access/transam/xlog.c:11982
-#: access/transam/xlog.c:12062 access/transam/xlog.c:12099
-#: access/transam/xlog.c:12159 access/transam/xlogfuncs.c:703
-#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534
-#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4917
-#: replication/logical/snapbuild.c:1749 replication/logical/snapbuild.c:1791
-#: replication/logical/snapbuild.c:1818 replication/slot.c:1720
-#: replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544
-#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744
+#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207
+#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842
+#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926
+#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890
+#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772
+#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659
+#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/xlog.c:3574 access/transam/xlog.c:4812
-#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1754
-#: replication/logical/snapbuild.c:1796 replication/logical/snapbuild.c:1823
-#: replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549
-#: utils/cache/relmapper.c:748
+#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
+#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027
+#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853
+#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922
+#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664
+#: utils/cache/relmapper.c:817
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288
+#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
+#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244
+#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1339
-#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/xlog.c:3441
-#: access/transam/xlog.c:3609 access/transam/xlog.c:3614
-#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:4777
-#: access/transam/xlog.c:5702 access/transam/xlogfuncs.c:728
-#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:455
-#: libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4975
-#: replication/logical/snapbuild.c:1658 replication/logical/snapbuild.c:1831
-#: replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3536 storage/file/fd.c:3639 utils/cache/relmapper.c:759
-#: utils/cache/relmapper.c:898
+#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360
+#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054
+#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252
+#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992
+#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
+#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
+#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984
+#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930
+#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674
+#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
+#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
+#: utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../common/controldata_utils.c:137
+#: ../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных."
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
+#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194
#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271
+#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1283
-#: access/transam/xlog.c:3327 access/transam/xlog.c:3483
-#: access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3722
-#: access/transam/xlog.c:3807 access/transam/xlog.c:3910
-#: access/transam/xlog.c:4797 access/transam/xlogutils.c:803
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
-#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3572
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4121
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4897
-#: replication/logical/snapbuild.c:1613 replication/logical/snapbuild.c:1720
-#: replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517
-#: replication/walsender.c:2535 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3300 storage/file/fd.c:3523
-#: storage/file/fd.c:3610 storage/smgr/md.c:503 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938
-#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
-#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
+#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
+#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
+#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4178
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 access/transam/xlogutils.c:850
+#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519
+#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3581
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906
+#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819
+#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632
+#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
+#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792
+#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
+#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
+#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1717 access/transam/twophase.c:1726
-#: access/transam/xlog.c:11273 access/transam/xlog.c:11311
-#: access/transam/xlog.c:11724 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5682 postmaster/syslogger.c:1499
-#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
+#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
+#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
+#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571
+#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
+#: utils/cache/relmapper.c:934
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
+#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232
#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
-#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1738
-#: access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3603
-#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:10764
-#: access/transam/xlog.c:10805 replication/logical/snapbuild.c:1651
-#: replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3631 storage/smgr/md.c:951 storage/smgr/md.c:992
-#: storage/sync/sync.c:441 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392
+#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
+#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
+#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967
+#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207
+#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649
+#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
+#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453
+#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
-#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:101 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1397 access/transam/xlog.c:6677
-#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2540
-#: postmaster/postmaster.c:4198 postmaster/postmaster.c:4868
-#: postmaster/postmaster.c:5607 postmaster/postmaster.c:5971
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1354
-#: storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2323 storage/ipc/procarray.c:1427
-#: storage/ipc/procarray.c:2252 storage/ipc/procarray.c:2259
-#: storage/ipc/procarray.c:2761 storage/ipc/procarray.c:3385
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
-#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
-#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560
+#: ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309
+#: ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132
+#: ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155
+#: ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247
+#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789
+#: ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
+#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338
+#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520
+#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931
+#: postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170
+#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556
+#: postmaster/postmaster.c:5927
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
+#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
+#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437
+#: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256
+#: storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390
+#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854
+#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450
+#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036
-#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202
+#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748
+#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
+#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:236
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299
+#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
+#: ../common/hmac_openssl.c:347
+msgid "success"
+msgstr "успех"
+
+#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346
+#: ../common/hmac_openssl.c:341
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "буфер назначения слишком мал"
+
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "ошибка OpenSSL"
+
+#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
-#: ../common/exec.c:155
+#: ../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../common/exec.c:205
+#: ../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../common/exec.c:213
+#: ../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425
+#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11147
-#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339
+#: utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064
-#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614
-#: storage/ipc/latch.c:1730
+#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092
+#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1662
+#: storage/ipc/latch.c:1788
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "ошибка в %s(): %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
+#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1295
-#: access/transam/xlog.c:11249 access/transam/xlog.c:11287
-#: access/transam/xlog.c:11504 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
-#: commands/copyto.c:726 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:803
-#: commands/tablespace.c:894 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1530 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1865 storage/file/fd.c:1951
-#: storage/file/fd.c:3151 storage/file/fd.c:3355 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644 guc-file.l:1062
+#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316
+#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
+#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599
+#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372
+#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603
+#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68
+#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037
+#: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92
+#: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413
+#: utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327 guc-file.l:1061
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:726
-#: commands/tablespace.c:736 postmaster/postmaster.c:1515
-#: storage/file/fd.c:2726 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48
+#: commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:759
+#: postmaster/postmaster.c:1576 storage/file/fd.c:2812
+#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2738
+#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1670
-#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1280
+#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419
+#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769
+#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677
+#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: ../common/jsonapi.c:1066
+#: ../common/hmac.c:323
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: ../common/jsonapi.c:1075
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Неверная спецпоследовательность: \"\\%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1069
+#: ../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Символ с кодом 0x%02x необходимо экранировать."
-#: ../common/jsonapi.c:1072
+#: ../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался конец текста, но обнаружено продолжение \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1075
+#: ../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался элемент массива или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1078
+#: ../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"]\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось \":\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалось значение JSON, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1096
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Неожиданный конец входной строки."
-#: ../common/jsonapi.c:1089
+#: ../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1092
+#: ../common/jsonapi.c:1101
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась \",\" или \"}\", но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1095
+#: ../common/jsonapi.c:1104
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Ожидалась строка, но обнаружено \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1098
+#: ../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1101 jsonpath_scan.l:499
+#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 нельзя преобразовать в текст."
-#: ../common/jsonapi.c:1103
+#: ../common/jsonapi.c:1112
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "За \"\\u\" должны следовать четыре шестнадцатеричные цифры."
-#: ../common/jsonapi.c:1106
+#: ../common/jsonapi.c:1115
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"кодировкой UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:520
+#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr ""
"Старшее слово суррогата Unicode не может следовать за другим старшим словом."
-#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:531 jsonpath_scan.l:541
-#: jsonpath_scan.l:583
+#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
+#: jsonpath_scan.l:579
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Младшее слово суррогата Unicode должно следовать за старшим словом."
-#: ../common/logging.c:259
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "важно: "
-
-#: ../common/logging.c:266
+#: ../common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "ошибка: "
-#: ../common/logging.c:273
+#: ../common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
+#: ../common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "подробности: "
+
+#: ../common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "подсказка: "
+
#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1521 libpq/auth.c:2553
+#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
-#: ../common/restricted_token.c:194
+#: ../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181
-#: replication/basebackup.c:1357
+#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m"
+#: ../common/scram-common.c:260
+msgid "could not encode salt"
+msgstr "не удалось закодировать соль"
+
+#: ../common/scram-common.c:276
+msgid "could not encode stored key"
+msgstr "не удалось закодировать сохранённый ключ"
+
+#: ../common/scram-common.c:293
+msgid "could not encode server key"
+msgstr "не удалось закодировать ключ сервера"
+
#: ../common/stringinfo.c:306
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"нехватка памяти\n"
"\n"
-"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё "
-"%d).\n"
+"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
+"\n"
#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2053
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: ../port/chklocale.c:307
+#: ../port/chklocale.c:306
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "не удалось определить кодировку для набора символов \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:428 ../port/chklocale.c:434
+#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr ""
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:126
+#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:118
msgid "lock violation"
msgstr "нарушение блокировки"
-#: ../port/open.c:127
+#: ../port/open.c:118
msgid "sharing violation"
msgstr "нарушение совместного доступа"
-#: ../port/open.c:128
+#: ../port/open.c:119
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Попытки будут продолжены в течение 30 секунд."
-#: ../port/open.c:129
+#: ../port/open.c:120
#, c-format
msgid ""
"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
"Возможно, работе СУБД мешает антивирус, программа резервного копирования или "
"что-то подобное."
-#: ../port/path.c:654
+#: ../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
msgid "operating system error %d"
msgstr "ошибка ОС %d"
+#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s"
+
+#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует"
+
#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
"записан"
-#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10926 access/transam/xlog.c:11455
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
-#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
-#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
-#: access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
+#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
+#: access/transam/xlogfuncs.c:401
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "идёт процесс восстановления"
-#: access/brin/brin.c:1016 access/brin/brin.c:1093
+#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1101
+#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125
#, c-format
-msgid "block number out of range: %s"
-msgstr "номер блока вне диапазона: %s"
+msgid "block number out of range: %lld"
+msgstr "номер блока вне диапазона: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1047 access/brin/brin.c:1124
+#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:1063 access/brin/brin.c:1140
+#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\""
-#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
+#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147
-#: statistics/dependencies.c:662 statistics/dependencies.c:715
-#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
-#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
+#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
+#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
+#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:941
-#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
-#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
-#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160
-#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
-#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249
-#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801
-#: utils/adt/timestamp.c:4359
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938
+#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
+#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
+#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
+#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125
+#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182
+#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209
+#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223
+#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261
+#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731
+#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
+#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:70
+#: access/common/indextuple.c:89
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:190 access/spgist/spgutils.c:959
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1900
+#: tcop/postgres.c:1921
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:512 access/common/reloptions.c:523
+#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/common/reloptions.c:534
+#: access/common/reloptions.c:543
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"."
-#: access/common/reloptions.c:682
+#: access/common/reloptions.c:691
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:1225
+#: access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:1257
+#: access/common/reloptions.c:1266
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1294 utils/misc/guc.c:12515
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются"
-#: access/common/reloptions.c:1464
+#: access/common/reloptions.c:1473
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1576
+#: access/common/reloptions.c:1585
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:1592
+#: access/common/reloptions.c:1601
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1604
+#: access/common/reloptions.c:1613
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1610 access/common/reloptions.c:1630
+#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1612
+#: access/common/reloptions.c:1621
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1624
+#: access/common/reloptions.c:1633
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1632
+#: access/common/reloptions.c:1641
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1654
+#: access/common/reloptions.c:1663
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для параметра-перечисления \"%s\": %s"
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4."
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:224
-#, c-format
-msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
-msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом %s."
-
#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
-#: parser/parse_relation.c:1838
+#: parser/parse_relation.c:1857
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
-#: access/gin/ginget.c:270 access/nbtree/nbtinsert.c:759
+#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6487
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488
#: utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "номер опорной функции %d не подходит для метода доступа %s"
-#: access/gist/gist.c:758 access/gist/gistvacuum.c:420
+#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:760 access/gist/gistvacuum.c:422
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
-#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227
-#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
-#: access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801
+#: access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429
+#: access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271
+#: access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
-#: access/gist/gist.c:1175
+#: access/gist/gist.c:1176
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "исправление неполного разделения в индексе \"%s\" (блок: %u)"
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224
+#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
#: access/nbtree/nbtpage.c:807
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235
+#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
"определение ORDER BY для оператора %s"
#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334
-#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
+#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
"строк"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:713
-#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503
-#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16839 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
-#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1517
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665
+#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935
+#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
+#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064 utils/adt/varlena.c:1499
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1020
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
-#: access/hash/hashovfl.c:87
+#: access/hash/hashovfl.c:88
#, c-format
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "неверный номер блока переполнения: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453
+#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:2260
+#: access/heap/heapam.c:2226
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2731
+#: access/heap/heapam.c:2697
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:2777
+#: access/heap/heapam.c:2743
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3209 access/heap/heapam.c:6019
+#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3342
+#: access/heap/heapam.c:3299
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701
-#: access/heap/heapam.c:4966 access/heap/heapam_handler.c:456
+#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699
+#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
"параллельного изменения"
-#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:665
+#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:927
+#: access/heap/rewriteheap.c:920
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
+#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3350 access/transam/xlog.c:3538
-#: access/transam/xlog.c:4749 access/transam/xlog.c:11264
-#: access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11707
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4623
-#: postmaster/postmaster.c:5669 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
-#: utils/time/snapmgr.c:1259
+#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
+#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647
+#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
+#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
+#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
+#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1148
+#: access/heap/rewriteheap.c:1141
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
+#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3422 access/transam/xlog.c:3594
-#: access/transam/xlog.c:4761 postmaster/postmaster.c:4633
-#: postmaster/postmaster.c:4643 replication/logical/origin.c:599
-#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1627 replication/slot.c:1579
-#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
-#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384
-#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1264
-#: utils/time/snapmgr.c:1271
+#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232
+#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529
+#: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617
+#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641
+#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
+#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731
+#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765
+#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1677
-#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4390
-#: replication/logical/snapbuild.c:1572 replication/logical/snapbuild.c:1988
-#: replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3171
-#: storage/file/fd.c:3233 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:237
-#: utils/time/snapmgr.c:1604
+#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705
+#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429
+#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399
+#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087
+#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
+#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317
+#: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250
+#: utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:773
+#: access/heap/vacuumlazy.c:407
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
+msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
+msgstr "очистка \"%s.%s.%s\""
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:663
+#, c-format
+msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr "закончена очистка \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:674
#, c-format
msgid ""
"automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": "
"index scans: %d\n"
msgstr ""
-"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы "
-"\"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
+"автоматическая агрессивная очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \""
+"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:775
+#: access/heap/vacuumlazy.c:676
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: "
"автоматическая очистка, предотвращающая зацикливание, таблицы \"%s.%s.%s\": "
"сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:780
+#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
"индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:782
+#: access/heap/vacuumlazy.c:683
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:789
+#: access/heap/vacuumlazy.c:690
#, c-format
-msgid ""
-"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
+msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr ""
-"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено "
-"замороженных: %u\n"
+"страниц удалено: %u, осталось: %u, просканировано: %u (%.2f%% от общего "
+"числа)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:697
#, c-format
msgid ""
-"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, "
-"oldest xmin: %u\n"
+"tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr ""
"версий строк: удалено: %lld, осталось: %lld, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
-"удалению: %lld, старейший xmin: %u\n"
+"удалению: %lld\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock "
+"contention\n"
+msgstr ""
+"из-за конфликта блокировки очистки пропущено версий строк: %lld, на "
+"страницах: %u\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:708
+#, c-format
+msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
+msgstr ""
+"XID отсечки удаления: %u, на момент завершения операции он имел возраст: %d "
+"XID\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:714
+#, c-format
+msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
+msgstr ""
+"новое значение relfrozenxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
+"значения на %d XID\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:806
+#: access/heap/vacuumlazy.c:721
+#, c-format
+msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
+msgstr ""
+"новое значение relminmxid: %u, оно продвинулось вперёд от предыдущего "
+"значения на %d MXID\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:727
msgid "index scan not needed: "
msgstr "сканирование индекса не требуется: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:808
+#: access/heap/vacuumlazy.c:729
msgid "index scan needed: "
msgstr "сканирование индекса требуется: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:810
+#: access/heap/vacuumlazy.c:731
#, c-format
msgid ""
"%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers "
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) удалено мёртвых "
"идентификаторов элементов: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:815
+#: access/heap/vacuumlazy.c:736
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "сканирование индекса пропущено: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:817
+#: access/heap/vacuumlazy.c:738
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "сканирование индекса пропущено из-за защиты: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:819
+#: access/heap/vacuumlazy.c:740
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr ""
"на страницах таблицы (%u, %.2f%% от общего числа) находится мёртвых "
"идентификаторов элементов: %lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:834
+#: access/heap/vacuumlazy.c:755
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u "
"индекс \"%s\": всего страниц: %u, сейчас удалено: %u, удалено на данный "
"момент: %u, свободно: %u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:846 commands/analyze.c:814
+#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "время ввода/вывода: чтение: %.3f мс, запись: %.3f мс\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:849 commands/analyze.c:817
+#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:852 commands/analyze.c:819
+#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %lld, промахов: %lld, «грязных» записей: "
"%lld\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:857
+#: access/heap/vacuumlazy.c:785
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr ""
"использование WAL: записей: %lld, полных образов страниц: %lld, байт: %llu\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:861 commands/analyze.c:823
+#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:933
-#, c-format
-msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:938 commands/cluster.c:898
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "очистка \"%s.%s\""
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1640 access/heap/vacuumlazy.c:2385
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2463
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr ""
"таблица \"%s\": удалено мёртвых идентификаторов элементов: %lld, на "
"страницах: %u"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1656
-#, c-format
-msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
-msgstr ""
-"в данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %lld, старейший xmin: %u\n"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1658
-#, c-format
-msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
-msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
-msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
-msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
-msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1662
-#, c-format
-msgid "%u frozen page.\n"
-msgid_plural "%u frozen pages.\n"
-msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n"
-msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n"
-msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1666 commands/indexcmds.c:3986
-#: commands/indexcmds.c:4005
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1669
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out "
-"of %u pages"
-msgstr ""
-"таблица \"%s\": найдено удаляемых версий строк: %lld, неудаляемых: %lld, "
-"обработано страниц: %u, всего страниц: %u"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2173
-#, c-format
-msgid ""
-"table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) "
-"have %lld dead item identifiers"
-msgstr ""
-"таблица \"%s\": сканирование индекса пропущено: на страницах таблицы (%u, "
-"%.2f%% от общего числа) находится мёртвых идентификаторов элементов: %lld"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2617
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
#, c-format
msgid ""
"bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after "
"несущественная операция обслуживания таблицы \"%s.%s.%s\" пропускается в "
"качестве меры защиты после %d сканирований индекса"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2622
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2634
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "Значение relfrozenxid или relminmxid таблицы слишком далеко в прошлом."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2623
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2635
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or "
"Также можно рассмотреть другие способы обеспечения производительности "
"VACUUM, соответствующей скорости выделения идентификаторов транзакций."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2763
-#, c-format
-msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
-msgid_plural ""
-"launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-"запущен %d параллельный процесс очистки для уборки индекса (планировалось: "
-"%d)"
-msgstr[1] ""
-"запущено %d параллельных процесса очистки для уборки индекса (планировалось: "
-"%d)"
-msgstr[2] ""
-"запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса "
-"(планировалось: %d)"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2769
-#, c-format
-msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
-msgid_plural ""
-"launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
-msgstr[0] ""
-"запущен %d параллельный процесс очистки для очистки индекса (планировалось: "
-"%d)"
-msgstr[1] ""
-"запущен %d параллельных процесса очистки для очистки индекса (планировалось: "
-"%d)"
-msgstr[2] ""
-"запущено %d параллельных процессов очистки для очистки индекса "
-"(планировалось: %d)"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3063
-#, c-format
-msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
-msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3120
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3124
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages were newly deleted.\n"
-"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"Удалено версий строк индекса: %.0f.\n"
-"Сейчас удалено страниц индекса: %u.\n"
-"На данный момент удалено страниц индекса: %u, из них свободны для "
-"использования: %u.\n"
-"%s."
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3233
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2878
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3299
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2948
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "таблица \"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3363
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3010
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr ""
"таблица \"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3508
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3170
#, c-format
msgid ""
"disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary "
"отключение параллельного режима очистки \"%s\" --- создавать временные "
"таблицы в параллельном режиме нельзя"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4274
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3383
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4277
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3386
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании блока %u отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3390
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "при сканировании отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4289
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке блока %u (смещение %u) отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4292
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке блока %u отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4296
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4301
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "при очистке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4306
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "при уборке индекса \"%s\" отношения \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4312
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "при усечении отношения \"%s.%s\" до %u блок."
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/genam.c:486
+#: access/index/genam.c:489
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "транзакция прервана во время сканирования системного каталога"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
-#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16537 commands/tablecmds.c:18274
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
+#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
+#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "у класса операторов %s нет параметров"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:665
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:666
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:667
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:761
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2332
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, "
"минимальная поддерживаемая версия: %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1875
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1874
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1877
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1876
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2665
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2669
#, c-format
msgid ""
"index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
-"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера "
-"(%zu) (индекс \"%s\")"
+"размер строки индекса (%zu) больше предельного для btree версии %u размера ("
+"%zu) (индекс \"%s\")"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2671
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Строка индекса ссылается на кортеж (%u,%u) в отношении \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
"indexing."
msgstr ""
-"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
-"индексированы.\n"
+"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы."
+"\n"
"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
"типа"
-#: access/spgist/spgutils.c:1017
+#: access/spgist/spgutils.c:1016
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
"типа %s"
#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
+#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13238
-#: commands/tablecmds.c:16546
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785
+#: commands/tablecmds.c:17143
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
msgstr "Значение %s не может быть пустым."
# well-spelled: симв
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)."
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "процент выборки должен задаваться числом от 0 до 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:280
+#: access/transam/commit_ts.c:282
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "не удалось получить метку времени фиксации транзакции %u"
-#: access/transam/commit_ts.c:378
+#: access/transam/commit_ts.c:380
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "не удалось получить отметку времени фиксации"
-#: access/transam/commit_ts.c:380
+#: access/transam/commit_ts.c:382
#, c-format
msgid ""
"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
msgstr ""
"Убедитесь, что в конфигурации ведущего сервера установлен параметр \"%s\"."
-#: access/transam/commit_ts.c:382
+#: access/transam/commit_ts.c:384
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Убедитесь, что в конфигурации установлен параметр \"%s\"."
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
-#: access/transam/slru.c:712
+#: access/transam/rmgr.c:84
+#, c-format
+msgid "resource manager with ID %d not registered"
+msgstr "менеджер ресурсов с ID %d не зарегистрирован"
+
+#: access/transam/rmgr.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Include the extension module that implements this resource manager in "
+"shared_preload_libraries."
+msgstr ""
+"Включите в shared_preload_libraries модуль расширения, в котором реализован "
+"данный менеджер ресурсов."
+
+#: access/transam/rmgr.c:101
+#, c-format
+msgid "custom resource manager name is invalid"
+msgstr "неверное имя пользовательского менеджера ресурсов"
+
+#: access/transam/rmgr.c:102
+#, c-format
+msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
+msgstr "Задайте непустое имя для менеджера ресурсов."
+
+#: access/transam/rmgr.c:105
+#, c-format
+msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
+msgstr "идентификатор пользовательского менеджера ресурсов %d вне диапазона"
+
+#: access/transam/rmgr.c:106
+#, c-format
+msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
+msgstr "Задайте идентификатор менеджера ресурсов от %d до %d."
+
+#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116
+#: access/transam/rmgr.c:128
+#, c-format
+msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+msgstr ""
+"не удалось зарегистрировать пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+
+#: access/transam/rmgr.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Custom resource manager must be registered while initializing modules in "
+"shared_preload_libraries."
+msgstr ""
+"Пользовательский менеджер ресурсов должен быть зарегистрирован при "
+"инициализации модулей в shared_preload_libraries."
+
+#: access/transam/rmgr.c:117
+#, c-format
+msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
+msgstr ""
+"Пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" уже зарегистрирован с тем же ID."
+
+#: access/transam/rmgr.c:129
+#, c-format
+msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
+msgstr "Существующий менеджер ресурсов с ID %d имеет то же имя."
+
+#: access/transam/rmgr.c:135
+#, c-format
+msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
+msgstr "зарегистрирован пользовательский менеджер ресурсов \"%s\" с ID %d"
+
+#: access/transam/slru.c:713
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950
-#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
-#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975
-#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
+#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951
+#: access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964
+#: access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976
+#: access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:945
+#: access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:951
+#: access/transam/slru.c:952
#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
+msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
+msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %d: %m."
-#: access/transam/slru.c:959
+#: access/transam/slru.c:960
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
+msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
-#: access/transam/slru.c:964
+#: access/transam/slru.c:965
#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: read too few bytes."
+msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): прочитаны не все байты."
+"Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %d): прочитаны не все байты."
-#: access/transam/slru.c:971
+#: access/transam/slru.c:972
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
+msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): %m."
-#: access/transam/slru.c:976
+#: access/transam/slru.c:977
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: wrote too few bytes."
+msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr ""
-"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): записаны не все байты."
+"Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %d): записаны не все байты."
-#: access/transam/slru.c:983
+#: access/transam/slru.c:984
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:990
+#: access/transam/slru.c:991
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1251
+#: access/transam/slru.c:1252
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/twophase.c:381
+#: access/transam/twophase.c:385
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:388
+#: access/transam/twophase.c:392
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:408
+#: access/transam/twophase.c:412
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2449
+#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2450
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:598
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:600
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции"
-#: access/transam/twophase.c:601
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:612
+#: access/transam/twophase.c:616
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:613
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:628
+#: access/transam/twophase.c:632
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:1149
+#: access/transam/twophase.c:1169
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/twophase.c:1324
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[1] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б"
msgstr[2] "некорректный размер файла \"%s\": %lld Б"
-#: access/transam/twophase.c:1312
+#: access/transam/twophase.c:1333
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "некорректное выравнивание смещения CRC для файла \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1330
+#: access/transam/twophase.c:1351
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %lld)"
-#: access/transam/twophase.c:1345
+#: access/transam/twophase.c:1366
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "в файле \"%s\" содержится неверная сигнатура"
-#: access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1372
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "в файле \"%s\" содержится неверный размер"
-#: access/transam/twophase.c:1363
+#: access/transam/twophase.c:1384
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr ""
"вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, сохранённому "
"в файле \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1398 access/transam/xlog.c:6678
+#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/twophase.c:1415
+#: access/transam/twophase.c:1424
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1420
+#: access/transam/twophase.c:1429
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1428
+#: access/transam/twophase.c:1437
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr ""
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1705
+#: access/transam/twophase.c:1733
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "пересоздать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1832
+#: access/transam/twophase.c:1860
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:2066
+#: access/transam/twophase.c:2094
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2157
+#: access/transam/twophase.c:2187
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2164
+#: access/transam/twophase.c:2194
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2177
+#: access/transam/twophase.c:2207
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2184
+#: access/transam/twophase.c:2214
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2209
+#: access/transam/twophase.c:2239
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "испорчен файл состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2214
+#: access/transam/twophase.c:2244
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "испорчено состояние 2PC в памяти для транзакции %u"
msgstr ""
"база данных с OID %u должна быть очищена (предельное число транзакций: %u)"
-#: access/transam/xact.c:1046
+#: access/transam/xact.c:1098
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1583
+#: access/transam/xact.c:1644
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2434
+#: access/transam/xact.c:2501
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными объектами"
-#: access/transam/xact.c:2444
+#: access/transam/xact.c:2511
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3408
+#: access/transam/xact.c:3474
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3418
+#: access/transam/xact.c:3484
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3428
+#: access/transam/xact.c:3494
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3803
-#: access/transam/xact.c:3882 access/transam/xact.c:4005
-#: access/transam/xact.c:4156 access/transam/xact.c:4225
-#: access/transam/xact.c:4336
+#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3878
+#: access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4080
+#: access/transam/xact.c:4231 access/transam/xact.c:4300
+#: access/transam/xact.c:4411
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3689
+#: access/transam/xact.c:3764
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3808 access/transam/xact.c:3887
-#: access/transam/xact.c:4010
+#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3962
+#: access/transam/xact.c:4085
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3898
+#: access/transam/xact.c:3973
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4021
+#: access/transam/xact.c:4096
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:4120
+#: access/transam/xact.c:4195
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4207
+#: access/transam/xact.c:4282
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4217 access/transam/xact.c:4268
-#: access/transam/xact.c:4328 access/transam/xact.c:4377
+#: access/transam/xact.c:4292 access/transam/xact.c:4343
+#: access/transam/xact.c:4403 access/transam/xact.c:4452
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xact.c:4274 access/transam/xact.c:4383
+#: access/transam/xact.c:4349 access/transam/xact.c:4458
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr ""
"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
-#: access/transam/xact.c:4316
+#: access/transam/xact.c:4391
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4444
+#: access/transam/xact.c:4519
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4512
+#: access/transam/xact.c:4587
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:5159
+#: access/transam/xact.c:5234
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:1835
+#: access/transam/xlog.c:1463
#, c-format
msgid ""
"request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position "
"запрос на сброс данных за концом сгенерированного WAL; запрошена позиция %X/"
"%X, текущая позиция %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2608
+#: access/transam/xlog.c:2224
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:4010 access/transam/xlogutils.c:798
-#: replication/walsender.c:2529
+#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845
+#: replication/walsender.c:2717
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:4285
+#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4327 access/transam/xlog.c:4337
+#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4343
+#: access/transam/xlog.c:3814
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4346
+#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4600
-#, c-format
-msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
-msgstr ""
-"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4614
-#, c-format
-msgid ""
-"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
-"current recovery point %X/%X"
-msgstr ""
-"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
-"до текущей точки восстановления %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:4633
-#, c-format
-msgid "new target timeline is %u"
-msgstr "новая целевая линия времени %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:4669
+#: access/transam/xlog.c:3884
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:4828 access/transam/xlog.c:4837
-#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868
-#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4880
-#: access/transam/xlog.c:4887 access/transam/xlog.c:4894
-#: access/transam/xlog.c:4901 access/transam/xlog.c:4908
-#: access/transam/xlog.c:4915 access/transam/xlog.c:4922
-#: access/transam/xlog.c:4931 access/transam/xlog.c:4938
-#: utils/init/miscinit.c:1578
+#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095
+#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109
+#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153
+#: utils/init/miscinit.c:1598
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных несовместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4829
+#: access/transam/xlog.c:4044
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4833
+#: access/transam/xlog.c:4048
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4838
+#: access/transam/xlog.c:4053
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4841 access/transam/xlog.c:4865
-#: access/transam/xlog.c:4872 access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4067
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4862
+#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4869
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4876
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4096
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4884 access/transam/xlog.c:4891
-#: access/transam/xlog.c:4898 access/transam/xlog.c:4905
-#: access/transam/xlog.c:4912 access/transam/xlog.c:4919
-#: access/transam/xlog.c:4926 access/transam/xlog.c:4934
-#: access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106
+#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120
+#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134
+#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149
+#: access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4888
+#: access/transam/xlog.c:4103
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:4117
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4124
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4916
+#: access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4923
+#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4932
+#: access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4939
+#: access/transam/xlog.c:4154
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
-#: access/transam/xlog.c:4960
+#: access/transam/xlog.c:4175
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:4179
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5406
+#: access/transam/xlog.c:4628
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5473
-#, c-format
-msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
-msgstr ""
-"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
-
-#: access/transam/xlog.c:5538
+#: access/transam/xlog.c:4852
#, c-format
-msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr ""
-"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
+"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления "
+"невозможно"
-#: access/transam/xlog.c:5555
+#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
-msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
-msgstr "не Ñ\83казано ни primary_conninfo, ни restore_command"
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
+msgstr "ÐÑ\82о пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82, еÑ\81ли вÑ\8b на вÑ\80емÑ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливали wal_level=minimal."
-#: access/transam/xlog.c:5556
+#: access/transam/xlog.c:4854
#, c-format
-msgid ""
-"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
-"files placed there."
+msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr ""
-"СеÑ\80веÑ\80 Ð\91Ð\94 бÑ\83деÑ\82 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80но опÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c подкаÑ\82алог pg_wal и пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c "
-"Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89иеÑ\81Ñ\8f в нÑ\91м Ñ\84айлÑ\8b."
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e, Ñ\81деланнÑ\83Ñ\8e поÑ\81ле пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f wal_level на лÑ\8eбой "
+"Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c вÑ\8bÑ\88е minimal."
-#: access/transam/xlog.c:5564
+#: access/transam/xlog.c:4918
#, c-format
-msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
-msgstr ""
-"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера"
+msgid "control file contains invalid checkpoint location"
+msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:5602
+#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
-msgid "recovery target timeline %u does not exist"
-msgstr "Ñ\86елеваÑ\8f линиÑ\8f вÑ\80емени длÑ\8f воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f %u не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82"
+msgid "database system was shut down at %s"
+msgstr "Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема Ð\91Ð\94 бÑ\8bла вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5724
+#: access/transam/xlog.c:4935
#, c-format
-msgid "archive recovery complete"
-msgstr "восстановление архива завершено"
+msgid "database system was shut down in recovery at %s"
+msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5790 access/transam/xlog.c:6061
+#: access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
-msgid "recovery stopping after reaching consistency"
-msgstr ""
-"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
+msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5811
+#: access/transam/xlog.c:4947
#, c-format
-msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
+msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
+msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5896
+#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
-msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
+msgid ""
+"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
+"last backup for recovery."
msgstr ""
-"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
+"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
+"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:5903
+#: access/transam/xlog.c:4955
#, c-format
-msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
+msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
-"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
+"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
+"%s"
-#: access/transam/xlog.c:5956
+#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
-msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
-msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
+msgid ""
+"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
+"might need to choose an earlier recovery target."
+msgstr ""
+"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
+"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:5974
+#: access/transam/xlog.c:4963
#, c-format
-msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
-msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
+msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
+msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6041
+#: access/transam/xlog.c:4969
#, c-format
-msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
+msgid "control file contains invalid database cluster state"
+msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
+
+#: access/transam/xlog.c:5347
+#, c-format
+msgid "WAL ends before end of online backup"
+msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
+
+#: access/transam/xlog.c:5348
+#, c-format
+msgid ""
+"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
+"recovery."
msgstr ""
-"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
+"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
+"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:5351
#, c-format
-msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
+msgid "WAL ends before consistent recovery point"
+msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
+
+#: access/transam/xlog.c:5399
+#, c-format
+msgid "selected new timeline ID: %u"
+msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5432
+#, c-format
+msgid "archive recovery complete"
+msgstr "восстановление архива завершено"
+
+#: access/transam/xlog.c:6034
+#, c-format
+msgid "shutting down"
+msgstr "выключение"
+
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:6073
+#, c-format
+msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+
+#. translator: the placeholders show checkpoint options
+#: access/transam/xlog.c:6085
+#, c-format
+msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+
+# well-spelled: синхр
+#: access/transam/xlog.c:6145
+#, c-format
+msgid ""
+"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
+"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
+"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
+"estimate=%d kB"
msgstr ""
-"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
+"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
+"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
+"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.="
+"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:6094
+# well-spelled: синхр
+#: access/transam/xlog.c:6165
#, c-format
-msgid "pausing at the end of recovery"
-msgstr "остановка в конце восстановления"
+msgid ""
+"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
+"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
+"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
+"estimate=%d kB"
+msgstr ""
+"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
+"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
+"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.="
+"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:6095
+#: access/transam/xlog.c:6600
#, c-format
-msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
-msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
+msgid ""
+"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+msgstr ""
+"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
+"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:6098 access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:7157
#, c-format
-msgid "recovery has paused"
-msgstr "восстановление приостановлено"
+msgid "recovery restart point at %X/%X"
+msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6099
+#: access/transam/xlog.c:7159
#, c-format
-msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82е pg_wal_replay_resume() длÑ\8f пÑ\80одолжениÑ\8f."
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81леднÑ\8fÑ\8f завеÑ\80Ñ\88Ñ\91ннаÑ\8f Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86иÑ\8f бÑ\8bла вÑ\8bполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:7406
#, c-format
-msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
+msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:7613
+#, c-format
+msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
-"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
-"параметров"
+"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
+"нельзя"
+
+#: access/transam/xlog.c:7670
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
+msgstr ""
+"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения"
+
+#: access/transam/xlog.c:7728
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
+msgstr ""
+"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности"
-#: access/transam/xlog.c:6372 access/transam/xlog.c:6399
-#: access/transam/xlog.c:6429
+#: access/transam/xlog.c:7757
+#, c-format
+msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
+msgstr ""
+"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-"
+"восстановления"
+
+#: access/transam/xlog.c:8015
+#, c-format
+msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8021
+#, c-format
+msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
+
+#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgstr ""
+"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
+
+#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199
+#, c-format
+msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
+msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
+
+#: access/transam/xlog.c:8122
+#, c-format
+msgid "backup label too long (max %d bytes)"
+msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
+
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid ""
-"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
-"%d."
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr ""
-"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
+"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
+"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596
#, c-format
-msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
-msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
+msgid ""
+"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
+"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and "
+"then try an online backup again."
+msgstr ""
+"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена "
+"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните "
+"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
+"ходу\" ещё раз."
+
+#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
+
+#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359
+#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355
+#, c-format
+msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
+
+#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1362
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199
+#, c-format
+msgid "the standby was promoted during online backup"
+msgstr ""
+"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200
#, c-format
msgid ""
-"You can then restart the server after making the necessary configuration "
-"changes."
+"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
+"Try taking another online backup."
msgstr ""
-"Ð\97аÑ\82ем вÑ\8b можеÑ\82е пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80 поÑ\81ле внеÑ\81ениÑ\8f необÑ\85одимÑ\8bÑ\85 изменений "
-"конфигурации."
+"ÐÑ\82о ознаÑ\87аеÑ\82, Ñ\87Ñ\82о Ñ\81оздаваемаÑ\8f Ñ\80езеÑ\80внаÑ\8f копиÑ\8f иÑ\81поÑ\80Ñ\87ена и иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c еÑ\91 не "
+"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:6393
+#: access/transam/xlog.c:8594
#, c-format
-msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
-msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
+msgid ""
+"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
+msgstr ""
+"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
+"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:8719
#, c-format
-msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
-"Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80 поÑ\81ле внеÑ\81ениÑ\8f необÑ\85одимÑ\8bÑ\85 изменений конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии."
+"базовое копиÑ\80ование вÑ\8bполнено, ожидаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\80Ñ\85иваÑ\86иÑ\8f нÑ\83жнÑ\8bÑ\85 Ñ\81егменÑ\82ов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:6427
+#: access/transam/xlog.c:8733
#, c-format
-msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
+msgid ""
+"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
+"elapsed)"
msgstr ""
-"воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление пÑ\80еÑ\80вано из-за оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bÑ\85 знаÑ\87ений паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+"пÑ\80одолжаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ожидание аÑ\80Ñ\85иваÑ\86ии вÑ\81еÑ\85 нÑ\83жнÑ\8bÑ\85 Ñ\81егменÑ\82ов WAL (пÑ\80оÑ\88ло %d Ñ\81ек.)"
-#: access/transam/xlog.c:6433
+#: access/transam/xlog.c:8735
#, c-format
msgid ""
-"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
+"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
+"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
msgstr ""
-"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
-"конфигурации."
+"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию "
+"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
+"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:6455
+#: access/transam/xlog.c:8742
#, c-format
-msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
+msgid "all required WAL segments have been archived"
+msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
+
+#: access/transam/xlog.c:8746
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
+"are copied through other means to complete the backup"
msgstr ""
-"WAL был создан с параметром wal_level=minimal, продолжение восстановления "
-"невозможно"
+"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
+"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:6456
+#: access/transam/xlog.c:8795
#, c-format
-msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
-msgstr "Это происходит, если вы на время устанавливали wal_level=minimal."
+msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
+msgstr ""
+"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
+"до вызова pg_backup_stop"
-#: access/transam/xlog.c:6457
+#: access/transam/xlogarchive.c:208
#, c-format
-msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
+msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
+msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:217
+#, c-format
+msgid "restored log file \"%s\" from archive"
+msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
+
+#: access/transam/xlogarchive.c:231
+#, c-format
+msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\80езеÑ\80внÑ\83Ñ\8e копиÑ\8e, Ñ\81деланнÑ\83Ñ\8e поÑ\81ле пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f wal_level на лÑ\8eбой "
-"уровень выше minimal."
+"Ð\9aоманда restore_command возвÑ\80аÑ\82ила нÑ\83левой код Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f, но stat() вÑ\8bдала "
+"ошибку."
-#: access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlogarchive.c:263
#, c-format
-msgid "control file contains invalid checkpoint location"
-msgstr "файл pg_control содержит неправильную позицию контрольной точки"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
+msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6537
+#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
+#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
+#. third an already translated error message.
+#: access/transam/xlogarchive.c:376
#, c-format
-msgid "database system was shut down at %s"
-msgstr "система БД была выключена: %s"
+msgid "%s \"%s\": %s"
+msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlog.c:6543
+#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566
#, c-format
-msgid "database system was shut down in recovery at %s"
-msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6549
+#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574
#, c-format
-msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ение Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð\91Ð\94 бÑ\8bло пÑ\80еÑ\80вано; поÑ\81ледний моменÑ\82 Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b: %s"
+msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f аÑ\80Ñ\85ива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6555
+#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
-msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
+msgid "a backup is already in progress in this session"
+msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:126
+#, c-format
+msgid "backup is not in progress"
+msgstr "резервное копирование не выполняется"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:127
+#, c-format
+msgid "Did you call pg_backup_start()?"
+msgstr "Вы вызывали pg_backup_start()?"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193
+#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253
+#: access/transam/xlogfuncs.c:274
+#, c-format
+msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:198
+#, c-format
+msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
+msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
+
+# well-spelled: симв
+#: access/transam/xlogfuncs.c:206
+#, c-format
+msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
+msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454
+#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501
+#: access/transam/xlogfuncs.c:581
+#, c-format
+msgid "recovery is not in progress"
+msgstr "восстановление не выполняется"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455
+#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502
+#: access/transam/xlogfuncs.c:582
+#, c-format
+msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
+msgstr ""
+"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
+"восстановления."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460
+#, c-format
+msgid "standby promotion is ongoing"
+msgstr "производится повышение ведомого"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
+msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение."
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#, c-format
+msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
+msgstr "значение \"wait_seconds\" не должно быть отрицательным или нулевым"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252
+#, c-format
+msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
+msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:643
+#, c-format
+msgid "server did not promote within %d second"
+msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
+msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду"
+msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды"
+msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
+
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072
+#, c-format
+msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr ""
+"recovery_prefetch не поддерживается на платформах, где отсутствует "
+"posix_fadvise()."
+
+#: access/transam/xlogreader.c:621
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:629
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1106
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:699
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:721
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:770
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:783
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "неверная длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1114
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1127 access/transam/xlogreader.c:1143
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr ""
+"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
+"смещению %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1216
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1230 access/transam/xlogreader.c:1271
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:6557
+#: access/transam/xlogreader.c:1245
#, c-format
msgid ""
-"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
-"last backup for recovery."
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr ""
-"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
-"восстановить БД из последней резервной копии."
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
+"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
+"header"
+msgstr ""
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
+"страницы"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
+"страницы"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1290
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1315
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr ""
+"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
+"журнала %s, смещение %u"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1720
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1744
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1751
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
+"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1803
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
+"%u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1817
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
+"%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
+"блока равна %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1848
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
+"%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1860
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1927
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6563
+#: access/transam/xlogreader.c:1952
#, c-format
-msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
-msgstr ""
-"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
-"%s"
+msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: access/transam/xlog.c:6565
+#: access/transam/xlogreader.c:2058 access/transam/xlogreader.c:2075
#, c-format
-msgid ""
-"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
-"might need to choose an earlier recovery target."
+msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ñ\8dÑ\82о пÑ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 поÑ\81Ñ\82оÑ\8fнно, возможно, какие-Ñ\82о даннÑ\8bе бÑ\8bли иÑ\81поÑ\80Ñ\87енÑ\8b и "
-"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
+"обÑ\80аз в позиÑ\86ии %X/%X Ñ\81жаÑ\82 меÑ\82одом %s, не поддеÑ\80живаемÑ\8bм Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81боÑ\80кой, блок "
+"%d"
-#: access/transam/xlog.c:6571
+#: access/transam/xlogreader.c:2084
#, c-format
-msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
+msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "образ в позиции %X/%X сжат неизвестным методом, блок %d"
-#: access/transam/xlog.c:6577
+#: access/transam/xlogreader.c:2092
#, c-format
-msgid "control file contains invalid database cluster state"
-msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlog.c:6634
+#: access/transam/xlogrecovery.c:526
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6637
+#: access/transam/xlogrecovery.c:529
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:533
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6645
+#: access/transam/xlogrecovery.c:537
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlogrecovery.c:541
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6653
+#: access/transam/xlogrecovery.c:545
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6656
+#: access/transam/xlogrecovery.c:548
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6730
+#: access/transam/xlogrecovery.c:632
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6731 access/transam/xlog.c:6741
+#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add "
"Будьте осторожны: при восстановлении резервной копии удаление \"%s/"
"backup_label\" приведёт к повреждению кластера."
-#: access/transam/xlog.c:6740
+#: access/transam/xlogrecovery.c:642
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6769 commands/tablespace.c:662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6807
+#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6803 access/transam/xlog.c:12238
+#: access/transam/xlogrecovery.c:705
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6809
+#: access/transam/xlogrecovery.c:711
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6860
+#: access/transam/xlogrecovery.c:765
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlogrecovery.c:789
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6900
+#: access/transam/xlogrecovery.c:791
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6914
+#: access/transam/xlogrecovery.c:805
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlogrecovery.c:833
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:7044
+#: access/transam/xlogrecovery.c:838
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:7055
+#: access/transam/xlogrecovery.c:849
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlogrecovery.c:878
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:7099
+#: access/transam/xlogrecovery.c:882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7146
+#: access/transam/xlogrecovery.c:925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:7147
+#: access/transam/xlogrecovery.c:926
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:7373
-#, c-format
-msgid "redo starts at %X/%X"
-msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:7598
+#: access/transam/xlogrecovery.c:980
#, c-format
-msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr ""
-"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
-"восстановления"
-
-#: access/transam/xlog.c:7636
-#, c-format
-msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
-msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X, нагрузка системы: %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:7642
-#, c-format
-msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-
-#: access/transam/xlog.c:7651
-#, c-format
-msgid "redo is not required"
-msgstr "данные REDO не требуются"
+"использование файла с конфигурацией восстановления \"%s\" не поддерживается"
-#: access/transam/xlog.c:7663
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1045
#, c-format
-msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
-msgstr "восстановление окончилось до достижения заданной цели восстановления"
+msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
+msgstr ""
+"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:7747 access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1062
#, c-format
-msgid "WAL ends before end of online backup"
-msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
+msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "не указано ни primary_conninfo, ни restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:7748
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1063
#, c-format
msgid ""
-"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
-"recovery."
+"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
+"files placed there."
msgstr ""
-"Ð\92Ñ\81е жÑ\83Ñ\80налÑ\8b WAL, Ñ\81озданнÑ\8bе во вÑ\80емÑ\8f Ñ\80езеÑ\80вного копиÑ\80ованиÑ\8f \"на Ñ\85одÑ\83\", "
-"должны быть в наличии для восстановления."
+"СеÑ\80веÑ\80 Ð\91Ð\94 бÑ\83деÑ\82 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80но опÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c подкаÑ\82алог pg_wal и пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c "
+"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:7752
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1071
#, c-format
-msgid ""
-"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
-"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
+msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr ""
-"Резервное копирование БД \"на ходу\", начатое командой pg_start_backup(), "
-"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
-"доступны все журналы WAL."
-
-#: access/transam/xlog.c:7755
-#, c-format
-msgid "WAL ends before consistent recovery point"
-msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-
-#: access/transam/xlog.c:7790
-#, c-format
-msgid "selected new timeline ID: %u"
-msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-
-#: access/transam/xlog.c:8260
-#, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:8469
-#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-
-#: access/transam/xlog.c:8473
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-
-#: access/transam/xlog.c:8491
-#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
+"необходимо задать restore_command, если не выбран режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:8495
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
#, c-format
-msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "неверная запись контрольной точки"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
+msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:8506
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1259
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй ID менеджеÑ\80а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов в запиÑ\81и пеÑ\80виÑ\87ной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 линии вÑ\80емени %u, но ожидалÑ\81Ñ\8f %u."
-#: access/transam/xlog.c:8510
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1641
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй ID менеджеÑ\80а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов в запиÑ\81и конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgid "redo starts at %X/%X"
+msgstr "запиÑ\81Ñ\8c REDO наÑ\87инаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81о Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8523
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1654
#, c-format
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
+msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
+msgstr ""
+"выполняется воспроизведение, прошло времени: %ld.%02d с, текущий LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8527
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1746
#, c-format
-msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
+msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
+msgstr ""
+"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
+"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8538
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1778
#, c-format
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f длина запиÑ\81и пеÑ\80виÑ\87ной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
+msgstr "запиÑ\81и REDO обÑ\80абоÑ\82анÑ\8b до Ñ\81меÑ\89ениÑ\8f %X/%X, нагÑ\80Ñ\83зка Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b: %s"
-#: access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1784
#, c-format
-msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f длина запиÑ\81и конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "поÑ\81леднÑ\8fÑ\8f завеÑ\80Ñ\88Ñ\91ннаÑ\8f Ñ\82Ñ\80анзакÑ\86иÑ\8f бÑ\8bла вÑ\8bполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:8723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
#, c-format
-msgid "shutting down"
-msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ение"
+msgid "redo is not required"
+msgstr "даннÑ\8bе REDO не Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
-#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8762
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1804
#, c-format
-msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-msgstr "наÑ\87аÑ\82а Ñ\82оÑ\87ка пеÑ\80езапÑ\83Ñ\81ка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
+msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление оконÑ\87илоÑ\81Ñ\8c до доÑ\81Ñ\82ижениÑ\8f заданной Ñ\86ели воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f"
-#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1979
#, c-format
-msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
+msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
+msgstr ""
+"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
+"%s"
-# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2046
#, c-format
-msgid ""
-"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
-"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
-"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
-"estimate=%d kB"
-msgstr ""
-"точка перезапуска завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
-"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
-"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.="
-"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
+msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
+msgstr "в %2$s обнаружен недопустимый элемент-каталог \"%1$s\""
-# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:8854
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2048
#, c-format
-msgid ""
-"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
-"removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; "
-"sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, "
-"estimate=%d kB"
+msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr ""
-"контрольная точка завершена: записано буферов: %d (%.1f%%); добавлено файлов "
-"WAL %d, удалено: %d, переработано: %d; запись=%ld.%03d сек., синхр.=%ld.%03d "
-"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.="
-"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
+"Все элементы-каталоги в pg_tblspc/ должны быть символическими ссылками."
-#: access/transam/xlog.c:9287
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2049
#, c-format
msgid ""
-"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
+"Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON "
+"transiently to let recovery complete."
msgstr ""
-"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
-"предзаписи"
-
-#: access/transam/xlog.c:9806
-#, c-format
-msgid "recovery restart point at %X/%X"
-msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
+"Удалите эти каталоги или на время установите в allow_in_place_tablespaces "
+"значение ON, чтобы восстановление завершилось."
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2123
#, c-format
-msgid "Last completed transaction was at log time %s."
-msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:10054
+#. translator: %s is a WAL record description
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2161
#, c-format
-msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
-msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
+msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
+msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:10199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2257
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:10208
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2266
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:10224
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2282
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:10299
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735
#, c-format
-msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
+msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
-"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
-"нельзя"
+"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10411
-#: access/transam/xlog.c:10441
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2485
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr ""
-"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
-"восстановления"
+msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:10595
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2570
#, c-format
-msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
+msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
-"успешно пропущена отсутствующая запись contrecord в %X/%X, перезаписанная в "
-"%s"
-
-#: access/transam/xlog.c:10810
-#, c-format
-msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10816
-#, c-format
-msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:11456
-#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
-#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383
-#, c-format
-msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
+"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:10936 access/transam/xlog.c:11465
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2577
#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
+msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
-"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-
-#: access/transam/xlog.c:10937 access/transam/xlog.c:11466
-#: access/transam/xlogfuncs.c:308
-#, c-format
-msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-
-#: access/transam/xlog.c:10942
-#, c-format
-msgid "backup label too long (max %d bytes)"
-msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-
-#: access/transam/xlog.c:10979 access/transam/xlog.c:11255
-#: access/transam/xlog.c:11293
-#, c-format
-msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "резервное копирование уже выполняется"
+"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:10980
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2630
#, c-format
-msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bполниÑ\82е pg_stop_backup() и повÑ\82оÑ\80иÑ\82е опеÑ\80аÑ\86иÑ\8e."
+msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
+msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление оÑ\81Ñ\82анавливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f в Ñ\82оÑ\87ке воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f \"%s\", вÑ\80емÑ\8f %s"
-#: access/transam/xlog.c:11076
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2648
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
-msgstr ""
-"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
-"full_page_writes=off."
+msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
+msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:11078 access/transam/xlog.c:11661
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2715
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
-"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and "
-"then try an online backup again."
+msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
-"Это означает, что резервная копия, сделанная на дежурном сервере, испорчена "
-"и использовать её не следует. Включите режим full_page_writes и выполните "
-"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
-"ходу\" ещё раз."
-
-#: access/transam/xlog.c:11154 replication/basebackup.c:1433
-#: utils/adt/misc.c:345
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-
-#: access/transam/xlog.c:11204 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
-#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
+"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:11256 access/transam/xlog.c:11294
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2723
#, c-format
-msgid ""
-"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
-"again."
+msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
-"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
-"файл \"%s\" и попробуйте снова."
+"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2804
#, c-format
-msgid "exclusive backup not in progress"
-msgstr "монополÑ\8cное Ñ\80езеÑ\80вное копиÑ\80ование не вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81я"
+msgid "pausing at the end of recovery"
+msgstr "оÑ\81Ñ\82ановка в конÑ\86е воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановления"
-#: access/transam/xlog.c:11508
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2805
#, c-format
-msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "резервное копирование не выполняется"
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
+msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
-#: access/transam/xlog.c:11594 access/transam/xlog.c:11607
-#: access/transam/xlog.c:11996 access/transam/xlog.c:12002
-#: access/transam/xlog.c:12050 access/transam/xlog.c:12130
-#: access/transam/xlog.c:12154 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4613
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bе даннÑ\8bе в Ñ\84айле \"%s\""
+msgid "recovery has paused"
+msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление пÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановлено"
-#: access/transam/xlog.c:11611 replication/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2809
#, c-format
-msgid "the standby was promoted during online backup"
-msgstr ""
-"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
+msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
+msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:11612 replication/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3075
#, c-format
-msgid ""
-"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
-"Try taking another online backup."
-msgstr ""
-"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
-"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
+msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:11659
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3280
#, c-format
-msgid ""
-"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
-msgstr ""
-"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
-"созданный в режиме full_page_writes=off"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
+msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11779
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3286
#, c-format
-msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
-"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
+"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
+"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlog.c:11791
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3930
#, c-format
-msgid ""
-"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
-"elapsed)"
-msgstr ""
-"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
+msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:11793
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3934
#, c-format
-msgid ""
-"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
-"cancel this backup, but the database backup will not be usable without all "
-"the WAL segments."
-msgstr ""
-"Проверьте, правильно ли работает команда archive_command. Операцию "
-"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
-"непригодна без всех сегментов WAL."
+msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:11800
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3952
#, c-format
-msgid "all required WAL segments have been archived"
-msgstr "вÑ\81е нÑ\83жнÑ\8bе Ñ\81егменÑ\82Ñ\8b WAL зааÑ\80Ñ\85ивиÑ\80ованÑ\8b"
+msgid "invalid primary checkpoint record"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c пеÑ\80виÑ\87ной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: access/transam/xlog.c:11804
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3956
#, c-format
-msgid ""
-"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
-"are copied through other means to complete the backup"
-msgstr ""
-"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
-"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
+msgid "invalid checkpoint record"
+msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:11857
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3967
#, c-format
-msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
-"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
-"до вызова pg_stop_backup"
+msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:12051
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3971
#, c-format
-msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 линии вÑ\80емени %u, но ожидалÑ\81Ñ\8f %u."
+msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй ID менеджеÑ\80а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов в запиÑ\81и конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
-#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:12179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3984
#, c-format
-msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c REDO в WAL в позиÑ\86ии %X/%X длÑ\8f %s"
+msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bе Ñ\84лаги xl_info в запиÑ\81и пеÑ\80виÑ\87ной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: access/transam/xlog.c:12227
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3988
#, c-format
-msgid "online backup mode was not canceled"
-msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
+msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
+msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:12228
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3999
#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80еименоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" в \"%s\": %m."
+msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f длина запиÑ\81и пеÑ\80виÑ\87ной конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки"
-#: access/transam/xlog.c:12237 access/transam/xlog.c:12249
-#: access/transam/xlog.c:12259
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4003
#, c-format
-msgid "online backup mode canceled"
-msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
+msgid "invalid length of checkpoint record"
+msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:12250
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4059
#, c-format
-msgid ""
-"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
+msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
-"ФайлÑ\8b \"%s\" и \"%s\" бÑ\8bли пеÑ\80еименованÑ\8b в \"%s\" и \"%s\", Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82венно."
+"новаÑ\8f линиÑ\8f вÑ\80емени %u не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82веÑ\82влением линии вÑ\80емени Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð\91Ð\94 %u"
-#: access/transam/xlog.c:12260
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4073
#, c-format
msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
+"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
+"current recovery point %X/%X"
msgstr ""
-"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
-"удалось: %m."
-
-#: access/transam/xlog.c:12393 access/transam/xlogutils.c:967
-#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
+"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
+"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:12399 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4092
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr ""
-"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
-"%d из %zu)"
+msgid "new target timeline is %u"
+msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:12944
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4295
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlog.c:13039
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4358
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:13052
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4371
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
-#: access/transam/xlog.c:13060
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4379
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:205
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
-msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lld вместо %lld"
-
-#: access/transam/xlogarchive.c:214
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4604
#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
+msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr ""
+"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
+"параметров"
-#: access/transam/xlogarchive.c:228
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 access/transam/xlogrecovery.c:4632
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4662
#, c-format
-msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
+msgid ""
+"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
+"%d."
msgstr ""
-"Команда restore_command возвратила нулевой код состояния, но stat() выдала "
-"ошибку."
+"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
-#: access/transam/xlogarchive.c:260
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4614
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
-msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл \"%s\" из аÑ\80Ñ\85ива не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %s"
+msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
+msgstr "Ð\92 Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае возобновлениÑ\8f воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80 оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
-#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
-#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:369
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4615
#, c-format
-msgid "%s \"%s\": %s"
-msgstr "%s \"%s\": %s"
+msgid ""
+"You can then restart the server after making the necessary configuration "
+"changes."
+msgstr ""
+"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
+"конфигурации."
-#: access/transam/xlogarchive.c:479 access/transam/xlogarchive.c:543
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4626
#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8f аÑ\80Ñ\85ива \"%s\": %m"
+msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
+msgstr "повÑ\8bÑ\88ение невозможно из-за оÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82виÑ\8f доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87нÑ\8bÑ\85 знаÑ\87ений паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
-#: access/transam/xlogarchive.c:487 access/transam/xlogarchive.c:551
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4636
#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
+msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr ""
+"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:74
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4660
#, c-format
-msgid "a backup is already in progress in this session"
-msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
+msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
+msgstr ""
+"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:132 access/transam/xlogfuncs.c:213
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4666
#, c-format
-msgid "non-exclusive backup in progress"
-msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование"
+msgid ""
+"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
+msgstr ""
+"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
+"конфигурации."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:133 access/transam/xlogfuncs.c:214
+#: access/transam/xlogutils.c:1051
#, c-format
-msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
-msgstr "Ð\92еÑ\80оÑ\8fÑ\82но, подÑ\80азÑ\83мевалоÑ\81Ñ\8c pg_stop_backup('f')?"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\81егменÑ\82 жÑ\83Ñ\80нала %s, Ñ\81меÑ\89ение %d: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
-#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945
-#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713
-#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:937
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3300
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
-#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1935
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2047 utils/adt/jsonfuncs.c:2235
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 utils/adt/jsonfuncs.c:3805
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1145
+#: access/transam/xlogutils.c:1058
#, c-format
-msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
+msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr ""
-"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
+"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %d (прочитано байт: "
+"%d из %d)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
-#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949
-#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2726 replication/logical/launcher.c:941
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
-#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3304
-#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
-#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998
-#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1149
+#: backup/backup_manifest.c:253
#, c-format
-msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
+msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "ожидался конец линии времени %u, но обнаружена линия времени %u"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: backup/backup_manifest.c:277
#, c-format
-msgid "non-exclusive backup is not in progress"
-msgstr "немонополÑ\8cное Ñ\80езеÑ\80вное копиÑ\80ование не вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
+msgstr "ожидалоÑ\81Ñ\8c наÑ\87ало линии вÑ\80емени %u, но обнаÑ\80Ñ\83жена линиÑ\8f вÑ\80емени %u"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:231
+#: backup/backup_manifest.c:304
#, c-format
-msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-msgstr "Ð\92еÑ\80оÑ\8fÑ\82но, подÑ\80азÑ\83мевалоÑ\81Ñ\8c pg_stop_backup('t')?"
+msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
+msgstr "наÑ\87алÑ\8cнаÑ\8f линиÑ\8f вÑ\80емени %u не найдена в иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии линии вÑ\80емени %u"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:307
+#: backup/backup_manifest.c:355
#, c-format
-msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c WAL не доÑ\81Ñ\82аÑ\82оÑ\87ен длÑ\8f Ñ\81озданиÑ\8f Ñ\82оÑ\87ки воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f"
+msgid "could not rewind temporary file"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f во вÑ\80еменном Ñ\84айле"
-# well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:315
+#: backup/backup_manifest.c:374
#, c-format
-msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
-msgstr "знаÑ\87ение длÑ\8f Ñ\82оÑ\87ки воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f пÑ\80евÑ\8bÑ\88аеÑ\82 пÑ\80едел (%d Ñ\81имв.)"
+msgid "could not read from temporary file: %m"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c из вÑ\80еменного Ñ\84айла: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:453 access/transam/xlogfuncs.c:510
+#: backup/basebackup.c:454
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c %s во вÑ\80емÑ\8f воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановлениÑ\8f нелÑ\8cзÑ\8f."
+msgid "could not find any WAL files"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и ни одного Ñ\84айла WAL"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
-#: access/transam/xlogfuncs.c:763
+#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493
#, c-format
-msgid "recovery is not in progress"
-msgstr "воÑ\81Ñ\81Ñ\82ановление не вÑ\8bполнÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f"
+msgid "could not find WAL file \"%s\""
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и Ñ\84айл WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:764
+#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560
#, c-format
-msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
-msgstr ""
-"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
-"восстановления."
+msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
+msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:537 access/transam/xlogfuncs.c:567
+#: backup/basebackup.c:630
#, c-format
-msgid "standby promotion is ongoing"
-msgstr "производится повышение ведомого"
+msgid "%lld total checksum verification failure"
+msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
+msgstr[0] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
+msgstr[1] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
+msgstr[2] "всего ошибок контрольных сумм: %lld"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
+#: backup/basebackup.c:637
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
-msgstr "%s нельзя выполнять, когда производится повышение."
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:769
+#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726
+#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763
+#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801
+#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850
+#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874
#, c-format
-msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
-msgstr "знаÑ\87ение \"wait_seconds\" не должно бÑ\8bÑ\82Ñ\8c оÑ\82Ñ\80иÑ\86аÑ\82елÑ\8cнÑ\8bм или нÑ\83левÑ\8bм"
+msgid "duplicate option \"%s\""
+msgstr "повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89ийÑ\81Ñ\8f паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247
+#: backup/basebackup.c:734
#, c-format
-msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
-msgstr "оÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81игнал пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81Ñ\83 postmaster не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c: %m"
+msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
+msgstr "неÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй Ñ\82ип конÑ\82Ñ\80олÑ\8cной Ñ\82оÑ\87ки: \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:825
+#: backup/basebackup.c:769
#, c-format
-msgid "server did not promote within %d second"
-msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
-msgstr[0] "повышение сервера не завершилось за %d секунду"
-msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды"
-msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
+msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: access/transam/xlogreader.c:354
+#: backup/basebackup.c:814
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
+msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр в манифесте: \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:362
+#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "по Ñ\81меÑ\89ениÑ\8e %X/%X запÑ\80оÑ\88ено пÑ\80одолжение запиÑ\81и"
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "неÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\80аÑ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82а конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\81Ñ\83мм: \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:403 access/transam/xlogreader.c:733
+#: backup/basebackup.c:865
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
+msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
+msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:429
+#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "длина запиÑ\81и %u по Ñ\81меÑ\89ениÑ\8e %X/%X Ñ\81лиÑ\88ком велика"
+msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
+msgstr "неÑ\80аÑ\81познаннÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 опеÑ\80аÑ\86ии базового копиÑ\80ованиÑ\8f: \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:477
+#: backup/basebackup.c:892
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "неÑ\82 Ñ\84лага contrecord в позиÑ\86ии %X/%X"
+msgid "manifest checksums require a backup manifest"
+msgstr "конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнÑ\8bе Ñ\81Ñ\83ммÑ\8b не могÑ\83Ñ\82 Ñ\80аÑ\81Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без маниÑ\84еÑ\81Ñ\82а копии"
-#: access/transam/xlogreader.c:490
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: backup/basebackup.c:901
#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f длина contrecord: %u (ожидалоÑ\81Ñ\8c %lld) в позиÑ\86ии %X/%X"
+msgid "target detail cannot be used without target"
+msgstr "доп. инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о полÑ\83Ñ\87аÑ\82еле нелÑ\8cзÑ\8f задаÑ\82Ñ\8c без Ñ\83казаниÑ\8f полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8f"
-#: access/transam/xlogreader.c:741
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй ID менеджеÑ\80а Ñ\80еÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81ов %u по Ñ\81меÑ\89ениÑ\8e %X/%X"
+msgid "target '%s' does not accept a target detail"
+msgstr "полÑ\83Ñ\87аÑ\82елÑ\8c '%s' не пÑ\80инимаеÑ\82 доп. инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e"
-#: access/transam/xlogreader.c:754 access/transam/xlogreader.c:770
+#: backup/basebackup.c:921
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "запиÑ\81Ñ\8c Ñ\81 невеÑ\80ной Ñ\81Ñ\81Ñ\8bлкой назад %X/%X по Ñ\81меÑ\89ениÑ\8e %X/%X"
+msgid "compression detail requires compression"
+msgstr "длÑ\8f пеÑ\80едаÑ\87и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81жаÑ\82ие"
-#: access/transam/xlogreader.c:806
+#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
-"смещению %X/%X"
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:843
+#: backup/basebackup.c:1430
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+msgid "skipping special file \"%s\""
+msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: access/transam/xlogreader.c:857 access/transam/xlogreader.c:898
+#: backup/basebackup.c:1549
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bе инÑ\84оÑ\80маÑ\86ионнÑ\8bе биÑ\82Ñ\8b %04X в Ñ\81егменÑ\82е жÑ\83Ñ\80нала %s, Ñ\81меÑ\89ение %u"
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй номеÑ\80 Ñ\81егменÑ\82а %d в Ñ\84айле \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:872
+#: backup/basebackup.c:1589
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+"could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and "
+"page size %d differ"
msgstr ""
-"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
-"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
+"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %u: размер "
+"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
-#: access/transam/xlogreader.c:880
+#: backup/basebackup.c:1663
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
-"header"
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but "
+"expected %X"
msgstr ""
-"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
-"страницы"
+"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %u: вычислено значение %X, но "
+"ожидалось %X"
-#: access/transam/xlogreader.c:886
+#: backup/basebackup.c:1670
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
-"header"
+"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr ""
-"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
-"страницы"
+"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
-#: access/transam/xlogreader.c:917
+#: backup/basebackup.c:1717
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
+msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr[0] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+msgstr[1] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+msgstr[2] "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:942
+#: backup/basebackup.c:1763
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
+msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
+
+#: backup/basebackup.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr ""
-"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
-"журнала %s, смещение %u"
+"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
+"цель \"%s\""
-#: access/transam/xlogreader.c:1287
+#: backup/basebackup_gzip.c:67
#, c-format
-msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
-msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
+msgid "gzip compression is not supported by this build"
+msgstr "сжатие gzip не поддерживается в данной сборке"
-#: access/transam/xlogreader.c:1309
+#: backup/basebackup_gzip.c:147
#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: access/transam/xlogreader.c:1316
+#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
+msgid "lz4 compression is not supported by this build"
+msgstr "сжатие lz4 не поддерживается в данной сборке"
-#: access/transam/xlogreader.c:1352
+#: backup/basebackup_server.c:75
#, c-format
msgid ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
-"%X/%X"
+"must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files "
+"role to create server backup"
msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
-"пÑ\80и длине обÑ\80аза блока %u в позиÑ\86ии %X/%X"
+"для создания копии на стороне сервера нужно быть суперпользователем или "
+"имеÑ\82Ñ\8c пÑ\80ава Ñ\80оли pg_write_server_files"
-#: access/transam/xlogreader.c:1368
+#: backup/basebackup_server.c:89
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgid "relative path not allowed for server backup"
msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
-"%u в позиции %X/%X"
+"при создании копии на стороне сервера нельзя указывать относительный путь"
-#: access/transam/xlogreader.c:1383
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523
+#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
-"%X/%X"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogreader.c:1398
+#: backup/basebackup_server.c:115
#, c-format
-msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
-"length is %u at %X/%X"
-msgstr ""
-"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
-"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: access/transam/xlogreader.c:1414
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071
#, c-format
-msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
+
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
+#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
+#: storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771
+#, c-format
+msgid "Check free disk space."
+msgstr "Проверьте, есть ли место на диске."
+
+#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
msgstr ""
-"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
-"%X"
+"не удалось записать файл \"%s\" (записано байт: %d из %d по смещению %u)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1426
+#: backup/basebackup_target.c:146
#, c-format
-msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
+msgid "unrecognized target: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный получатель: \"%s\""
+
+# skip-rule: capital-letter-first
+#: backup/basebackup_target.c:237
+#, c-format
+msgid "target '%s' requires a target detail"
+msgstr "для получателя '%s' требуется доп. информация"
-#: access/transam/xlogreader.c:1513
+#: backup/basebackup_zstd.c:66
#, c-format
-msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
+msgid "zstd compression is not supported by this build"
+msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сборке"
-#: access/transam/xlogreader.c:1602
+#: backup/basebackup_zstd.c:120
#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:270
+#: bootstrap/bootstrap.c:263
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr ""
"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
-#: bootstrap/bootstrap.c:287 postmaster/postmaster.c:847 tcop/postgres.c:3858
+#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3894
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:292 postmaster/postmaster.c:852 tcop/postgres.c:3863
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3899
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863
+#: postmaster/postmaster.c:876
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:312
+#: bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
-#: catalog/aclchk.c:181
+#: catalog/aclchk.c:185
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "право назначения прав можно давать только ролям"
-#: catalog/aclchk.c:300
+#: catalog/aclchk.c:307
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/aclchk.c:312
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были назначены никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:320
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:318
+#: catalog/aclchk.c:325
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были назначены не все запрошенные права"
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:336
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" не были отозваны никакие права"
-#: catalog/aclchk.c:342
+#: catalog/aclchk.c:349
#, c-format
msgid ""
"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:347
+#: catalog/aclchk.c:354
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:379
+#: catalog/aclchk.c:386
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "праводателем должен быть текущий пользователь"
-#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:989
+#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:450 catalog/aclchk.c:993
+#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:454
+#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:458
+#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:462 catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:470
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1013
+#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:478 catalog/aclchk.c:1001
+#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "право %s неприменимо для процедур"
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1005
+#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
-#: catalog/aclchk.c:486
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1009
+#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:502
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:498
+#: catalog/aclchk.c:506
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:537
+#: catalog/aclchk.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for parameter"
+msgstr "неверный тип прав %s для параметра"
+
+#: catalog/aclchk.c:549
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
-#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116
+#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333
+#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116
#: storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119
-#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392
-#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420
-#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456
-#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509
-#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
-#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
-#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
-#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
-#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
-#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736
-#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756
-#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:605
-#: commands/functioncmds.c:771 commands/functioncmds.c:780
-#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:798
-#: commands/functioncmds.c:2095 commands/functioncmds.c:2103
-#: commands/publicationcmds.c:87 commands/publicationcmds.c:130
-#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
-#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
-#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
-#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
-#: commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181
-#: commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205
-#: commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7541
-#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
-#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
-#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
-#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174
-#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201
-#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582
-#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
-#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
-#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
-#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882
-#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
-#, c-format
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
-
-#: catalog/aclchk.c:1046
+#: catalog/aclchk.c:1086
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1206
+#: catalog/aclchk.c:1246
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522
-#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
-#: commands/tablecmds.c:7004 commands/tablecmds.c:7160
-#: commands/tablecmds.c:7210 commands/tablecmds.c:7284
-#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7466
-#: commands/tablecmds.c:7560 commands/tablecmds.c:7619
-#: commands/tablecmds.c:7708 commands/tablecmds.c:7737
-#: commands/tablecmds.c:7892 commands/tablecmds.c:7974
-#: commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8248
-#: commands/tablecmds.c:11597 commands/tablecmds.c:11778
-#: commands/tablecmds.c:11938 commands/tablecmds.c:13081
-#: commands/tablecmds.c:15646 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2428
-#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1063
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421
-#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845
-#: utils/adt/ruleutils.c:2712
+#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543
+#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776
+#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7387 commands/tablecmds.c:7437
+#: commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:7581
+#: commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7787
+#: commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7935
+#: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8093
+#: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331
+#: commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12464
+#: commands/tablecmds.c:13628 commands/tablecmds.c:16216
+#: commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725
+#: parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144
+#: parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470
+#: parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869 utils/adt/ruleutils.c:2810
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16510 utils/adt/acl.c:2053
-#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
-#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077
+#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
+#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1845
+#: catalog/aclchk.c:1888
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1862
+#: catalog/aclchk.c:1905
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:2028
+#: catalog/aclchk.c:2071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:2041
+#: catalog/aclchk.c:2084
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2623
+#: catalog/aclchk.c:2666
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2625
+#: catalog/aclchk.c:2668
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3139
+#: catalog/aclchk.c:3182
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3140
+#: catalog/aclchk.c:3183
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3147 catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3267
+#: catalog/aclchk.c:3462
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3527
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "нет доступа к агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3530
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3533
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "нет доступа к столбцу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3536
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3539
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3343
+#: catalog/aclchk.c:3542
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "нет доступа к домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:3346
+#: catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3548
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3551
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3554
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3557
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3560
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "нет доступа к функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3563
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "нет доступа к индексу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3566
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3569
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3572
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3575
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3578
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "нет доступа к оператору %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3581
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3584
+#, c-format
+msgid "permission denied for parameter %s"
+msgstr "нет доступа к параметру %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3587
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "нет доступа к политике %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3590
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "нет доступа к процедуре %s"
-#: catalog/aclchk.c:3391
+#: catalog/aclchk.c:3593
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "нет доступа к публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3596
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3397
+#: catalog/aclchk.c:3599
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "нет доступа к схеме %s"
-#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
-#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799
-#: commands/sequence.c:1863
+#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886
+#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761
+#: commands/sequence.c:1825
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "нет доступа к последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3403
+#: catalog/aclchk.c:3605
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3406
+#: catalog/aclchk.c:3608
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "нет доступа к подписке %s"
-#: catalog/aclchk.c:3409
+#: catalog/aclchk.c:3611
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "нет доступа к таблице %s"
-#: catalog/aclchk.c:3412
+#: catalog/aclchk.c:3614
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3415
+#: catalog/aclchk.c:3617
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3418
+#: catalog/aclchk.c:3620
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3421
+#: catalog/aclchk.c:3623
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3424
+#: catalog/aclchk.c:3626
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "нет доступа к представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3459
+#: catalog/aclchk.c:3662
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
-#: catalog/aclchk.c:3462
+#: catalog/aclchk.c:3665
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3465
+#: catalog/aclchk.c:3668
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3468
+#: catalog/aclchk.c:3671
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3471
+#: catalog/aclchk.c:3674
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
-#: catalog/aclchk.c:3474
+#: catalog/aclchk.c:3677
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3477
+#: catalog/aclchk.c:3680
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3480
+#: catalog/aclchk.c:3683
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3483
+#: catalog/aclchk.c:3686
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3486
+#: catalog/aclchk.c:3689
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3489
+#: catalog/aclchk.c:3692
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3492
+#: catalog/aclchk.c:3695
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
-#: catalog/aclchk.c:3495
+#: catalog/aclchk.c:3698
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3498
+#: catalog/aclchk.c:3701
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3501
+#: catalog/aclchk.c:3704
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:3504
+#: catalog/aclchk.c:3707
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3507
+#: catalog/aclchk.c:3710
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
-#: catalog/aclchk.c:3510
+#: catalog/aclchk.c:3713
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3513
+#: catalog/aclchk.c:3716
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
-#: catalog/aclchk.c:3516
+#: catalog/aclchk.c:3719
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:3519
+#: catalog/aclchk.c:3722
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3522
+#: catalog/aclchk.c:3725
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3525
+#: catalog/aclchk.c:3728
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3528
+#: catalog/aclchk.c:3731
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3531
+#: catalog/aclchk.c:3734
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3534
+#: catalog/aclchk.c:3737
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:3537
+#: catalog/aclchk.c:3740
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3540
+#: catalog/aclchk.c:3743
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3543
+#: catalog/aclchk.c:3746
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3546
+#: catalog/aclchk.c:3749
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3549
+#: catalog/aclchk.c:3752
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:3766
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3607
+#: catalog/aclchk.c:3812
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3750 catalog/aclchk.c:3769
+#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3864 catalog/aclchk.c:4836
+#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3977 catalog/aclchk.c:5254
+#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2051
+#: catalog/aclchk.c:4299
+#, c-format
+msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
+msgstr "ACL параметра с OID %u не существует"
+
+#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2037
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4085 catalog/aclchk.c:4940
+#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4249 catalog/aclchk.c:5012 commands/collationcmds.c:536
+#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595
+#: commands/publicationcmds.c:1794
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4313 catalog/aclchk.c:5039 utils/adt/genfile.c:688
+#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4372 catalog/aclchk.c:5173 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4434 catalog/aclchk.c:5200 commands/foreigncmds.c:462
+#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384
-#: utils/cache/typcache.c:439
+#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385
+#: utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4888
+#: catalog/aclchk.c:5236
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5065
+#: catalog/aclchk.c:5413
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5092
+#: catalog/aclchk.c:5440
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5119
+#: catalog/aclchk.c:5467
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5146
+#: catalog/aclchk.c:5494
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453
+#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:387
+#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5306
+#: catalog/aclchk.c:5654
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5347
+#: catalog/aclchk.c:5695
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5374 commands/publicationcmds.c:818
+#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463
+#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5426
+#: catalog/aclchk.c:5774
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "объект статистики с OID %u не существует"
-#: catalog/catalog.c:378
+#: catalog/catalog.c:447
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "продолжается поиск неиспользованного OID в отношении \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:380
+#: catalog/catalog.c:449
#, c-format
msgid ""
"OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found "
"Потенциальные OID были проверены %llu раз, но неиспользуемые OID ещё не были "
"найдены."
-#: catalog/catalog.c:405
+#: catalog/catalog.c:474
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[1] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
msgstr[2] "новый OID был назначен в отношении \"%s\" после %llu попыток"
-#: catalog/catalog.c:536
+#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
#, c-format
-msgid "must be superuser to call pg_nextoid()"
-msgstr "вÑ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c pg_nextoid() может только суперпользователь"
+msgid "must be superuser to call %s()"
+msgstr "вÑ\8bзÑ\8bваÑ\82Ñ\8c %s() может только суперпользователь"
-#: catalog/catalog.c:544
+#: catalog/catalog.c:614
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() можно использовать только для системных каталогов"
-#: catalog/catalog.c:549 parser/parse_utilcmd.c:2266
+#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:566
+#: catalog/catalog.c:636
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип не oid"
-#: catalog/catalog.c:573
+#: catalog/catalog.c:643
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не является индексом столбца \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:821 catalog/dependency.c:1060
+#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
+
+#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:823 catalog/dependency.c:1062
+#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:931 catalog/pg_shdepend.c:697
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-
-#: catalog/dependency.c:1141 catalog/dependency.c:1150
+#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:1165 catalog/dependency.c:1174
+#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:1182 catalog/pg_shdepend.c:826
+#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:1194
+#: catalog/dependency.c:1191
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:1196 catalog/dependency.c:1197
-#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1204
-#: catalog/dependency.c:1215 catalog/dependency.c:1216
-#: commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13699
-#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492
-#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
-#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151
-#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435
-#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554
+#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
+#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212
+#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328
+#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
+#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412
+#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874
+#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985
+#: utils/misc/guc.c:12027
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1198 catalog/dependency.c:1205
+#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
-#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1211
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1875
+#: catalog/dependency.c:1889
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
-#: catalog/heap.c:332
+#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369
+#: parser/parse_relation.c:3379
+#, c-format
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/heap.c:324
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:334
+#: catalog/heap.c:326
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927
-#: commands/tablecmds.c:6595
+#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
+#: commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6894
+#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:545
+#: catalog/heap.c:497
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:620
+#: catalog/heap.c:572
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:625
+#: catalog/heap.c:577
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:656
+#: catalog/heap.c:608
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:711
+#: catalog/heap.c:663
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
"удалось получить правило сортировки"
-#: catalog/heap.c:717 commands/createas.c:203 commands/createas.c:500
+#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1202 catalog/index.c:871 commands/createas.c:405
-#: commands/tablecmds.c:3832
+#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:3890
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1218 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781
-#: catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
-#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
-#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2562
+#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
+#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
+#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1219
+#: catalog/heap.c:1162
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1248
+#: catalog/heap.c:1202
+#, c-format
+msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение relfilenode для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/heap.c:1213
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2461
+#: catalog/heap.c:1223
+#, c-format
+msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "значение relfilenode не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/heap.c:2127
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2733
+#: catalog/heap.c:2401
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2903 catalog/index.c:885 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8622
+#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689
+#: commands/tablecmds.c:8823
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2910
+#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2921
+#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2931
+#: catalog/heap.c:2599
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2936
+#: catalog/heap.c:2604
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:3041
+#: catalog/heap.c:2709
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr ""
"использовать генерируемый столбец \"%s\" в выражении генерируемого столбца "
"нельзя"
-#: catalog/heap.c:3043
+#: catalog/heap.c:2711
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr ""
"Генерируемый столбец не может ссылаться на другой генерируемый столбец."
-#: catalog/heap.c:3049
+#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr ""
"в выражении генерируемого столбца нельзя использовать переменные «вся строка»"
-#: catalog/heap.c:3050
+#: catalog/heap.c:2718
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr ""
"Это сделало бы генерируемый столбец зависимым от собственного значения."
-#: catalog/heap.c:3103
+#: catalog/heap.c:2771
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
-#: catalog/heap.c:3131 rewrite/rewriteHandler.c:1268
+#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:3136 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2652
+#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692
#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:3183
+#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:3481
+#: catalog/heap.c:3149
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:3482
+#: catalog/heap.c:3150
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:3487
+#: catalog/heap.c:3155
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:3488
+#: catalog/heap.c:3156
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3490
+#: catalog/heap.c:3158
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:222 parser/parse_utilcmd.c:2172
+#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:240
+#: catalog/index.c:241
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:257
+#: catalog/index.c:258
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "столбец первичного ключа \"%s\" не помечен как NOT NULL"
-#: catalog/index.c:770 catalog/index.c:1915
+#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:810
+#: catalog/index.c:813
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются для класса "
"операторов \"%s\""
-#: catalog/index.c:825
+#: catalog/index.c:828
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:834 catalog/index.c:1285
+#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса для ограничений-исключений не поддерживается"
-#: catalog/index.c:843
+#: catalog/index.c:846
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:863 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:201
+#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: parser/parse_utilcmd.c:211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:913
+#: catalog/index.c:916
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:2212
+#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722
+#, c-format
+msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr ""
+"значение relfilenode для индекса не задано в режиме двоичного обновления"
+
+#: catalog/index.c:2231
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:3597
+#: catalog/index.c:3633
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3608 commands/indexcmds.c:3426
+#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3624 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/tablecmds.c:3247
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
+#: commands/tablecmds.c:3305
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/index.c:3768
+#: catalog/index.c:3804
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3899
+#: catalog/index.c:3941
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" в таблице TOAST нельзя, он "
"пропускается"
-#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5152
+#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
+#: commands/trigger.c:5711
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:315
+#: catalog/namespace.c:316
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:396
+#: catalog/namespace.c:397
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:401 commands/lockcmds.c:143 commands/lockcmds.c:228
+#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:429 parser/parse_relation.c:1362
+#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375
-#: parser/parse_relation.c:1383
+#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386
+#: parser/parse_relation.c:1394
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520
-#: commands/extension.c:1526
+#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535
+#: commands/extension.c:1541
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:652 catalog/namespace.c:665
+#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:656
+#: catalog/namespace.c:657
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:671
+#: catalog/namespace.c:672
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2267
+#: catalog/namespace.c:2268
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2390
+#: catalog/namespace.c:2391
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2516
+#: catalog/namespace.c:2517
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2643
+#: catalog/namespace.c:2644
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121
+#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121
#: utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2882 parser/parse_expr.c:810 parser/parse_target.c:1255
+#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2888 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1262
-#: gram.y:15102 gram.y:17076
+#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262
+#: gram.y:18257 gram.y:18297
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3018
+#: catalog/namespace.c:3019
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3024
+#: catalog/namespace.c:3025
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314
-#: commands/tablecmds.c:1242
+#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245
+#: commands/schemacmds.c:325 commands/tablecmds.c:1273
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3128
+#: catalog/namespace.c:3129
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3691
+#: catalog/namespace.c:3692
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3746
+#: catalog/namespace.c:3747
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:4010
+#: catalog/namespace.c:4011
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4026
+#: catalog/namespace.c:4027
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4032
+#: catalog/namespace.c:4033
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1213 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664
+#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:58
-#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6035
-#: commands/tablecmds.c:11714
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184
+#: commands/tablecmds.c:12240
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:16515 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16520
+#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17117
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6077 commands/tablecmds.c:16525
+#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
+#: commands/tablecmds.c:17122
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1432
+#: catalog/objectaddress.c:1453
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1608
+#: catalog/objectaddress.c:1601
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:138
-#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
-#: utils/adt/acl.c:4411
+#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138
+#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795
+#: utils/adt/acl.c:4434
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1764
+#: catalog/objectaddress.c:1757
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1795
+#: catalog/objectaddress.c:1788
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1846 catalog/objectaddress.c:1872
+#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1928
+#: catalog/objectaddress.c:1921
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1990
+#: catalog/objectaddress.c:1968
+#, c-format
+msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "публикуемая схема \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2026
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1991
+#: catalog/objectaddress.c:2027
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2042
+#: catalog/objectaddress.c:2078
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2047
+#: catalog/objectaddress.c:2083
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132
-#: catalog/objectaddress.c:2189
+#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168
+#: catalog/objectaddress.c:2225
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2108
+#: catalog/objectaddress.c:2144
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146
-#: catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182
+#: catalog/objectaddress.c:2325
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2150
+#: catalog/objectaddress.c:2186
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222
-#: catalog/objectaddress.c:2229
+#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259
+#: catalog/objectaddress.c:2266
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2215 catalog/objectaddress.c:2236
+#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2488 libpq/be-fsstubs.c:318
+#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2503 commands/functioncmds.c:1582
+#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2553 catalog/objectaddress.c:2570
+#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2560
+#: catalog/objectaddress.c:2599
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2640
+#: catalog/objectaddress.c:2680
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2883
+#: catalog/objectaddress.c:2972
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "столбец %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2898
+#: catalog/objectaddress.c:2987
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:3000
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2948
+#: catalog/objectaddress.c:3037
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2981
+#: catalog/objectaddress.c:3070
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3012
+#: catalog/objectaddress.c:3101
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3018
+#: catalog/objectaddress.c:3107
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3050
+#: catalog/objectaddress.c:3139
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3096
+#: catalog/objectaddress.c:3161
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значение по умолчанию для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3110
+#: catalog/objectaddress.c:3172
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3118
+#: catalog/objectaddress.c:3180
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3131
+#: catalog/objectaddress.c:3193
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3230
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3196
+#: catalog/objectaddress.c:3258
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3245
+#: catalog/objectaddress.c:3307
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3302
+#: catalog/objectaddress.c:3364
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3354
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s для отношения %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3400
+#: catalog/objectaddress.c:3462
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "триггер %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3420
+#: catalog/objectaddress.c:3482
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3448
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "объект статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3541
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3572
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3603
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3585
+#: catalog/objectaddress.c:3647
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3601
+#: catalog/objectaddress.c:3663
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3617
+#: catalog/objectaddress.c:3679
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3628
+#: catalog/objectaddress.c:3690
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3638
+#: catalog/objectaddress.c:3700
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3671
+#: catalog/objectaddress.c:3733
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3723
+#: catalog/objectaddress.c:3785
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3727
+#: catalog/objectaddress.c:3789
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3795
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
"схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3737
+#: catalog/objectaddress.c:3799
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3743
+#: catalog/objectaddress.c:3805
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3747
+#: catalog/objectaddress.c:3809
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3753
+#: catalog/objectaddress.c:3815
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3757
+#: catalog/objectaddress.c:3819
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3763
+#: catalog/objectaddress.c:3825
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3770
+#: catalog/objectaddress.c:3832
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3774
+#: catalog/objectaddress.c:3836
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3796
+#: catalog/objectaddress.c:3858
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3813
+#: catalog/objectaddress.c:3875
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3902
+#, c-format
+msgid "parameter %s"
+msgstr "параметр %s"
+
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3857
+#: catalog/objectaddress.c:3945
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "политика %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3871
+#: catalog/objectaddress.c:3959
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3972
+#, c-format
+msgid "publication of schema %s in publication %s"
+msgstr "публикация схемы %s в публикации %s"
+
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3899
+#: catalog/objectaddress.c:4003
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3912
+#: catalog/objectaddress.c:4016
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3933
+#: catalog/objectaddress.c:4037
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4004
+#: catalog/objectaddress.c:4108
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4009
+#: catalog/objectaddress.c:4113
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4013
+#: catalog/objectaddress.c:4117
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4017
+#: catalog/objectaddress.c:4121
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4021
+#: catalog/objectaddress.c:4125
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4025
+#: catalog/objectaddress.c:4129
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4029
+#: catalog/objectaddress.c:4133
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4033
+#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4038
+#: catalog/objectaddress.c:4142
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4079
+#: catalog/objectaddress.c:4183
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2852
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4125
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:190 catalog/pg_proc.c:224
+#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:203 catalog/pg_proc.c:232
+#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:385
+#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя"
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "изменить число непосредственных аргументов агрегатной функции нельзя"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:702
-#: commands/typecmds.c:1991 commands/typecmds.c:2037 commands/typecmds.c:2089
-#: commands/typecmds.c:2126 commands/typecmds.c:2160 commands/typecmds.c:2194
-#: commands/typecmds.c:2228 commands/typecmds.c:2257 commands/typecmds.c:2344
-#: commands/typecmds.c:2386 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695
+#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074
+#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179
+#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329
+#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_class.c:29
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for tables."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для таблиц."
+
+#: catalog/pg_class.c:31
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for indexes."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для индексов."
+
+#: catalog/pg_class.c:33
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for sequences."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для последовательностей."
+
+#: catalog/pg_class.c:35
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для таблиц TOAST."
+
+#: catalog/pg_class.c:37
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for views."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для представлений."
+
+#: catalog/pg_class.c:39
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for materialized views."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для материализованных представлений."
+
+#: catalog/pg_class.c:41
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for composite types."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для составных типов."
+
+#: catalog/pg_class.c:43
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for foreign tables."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для сторонних таблиц."
+
+#: catalog/pg_class.c:45
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для секционированных таблиц."
+
+#: catalog/pg_class.c:47
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для секционированных индексов."
+
+#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:103
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:113
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:678
+#: catalog/pg_constraint.c:697
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:874 catalog/pg_constraint.c:967
+#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:1056
+#: catalog/pg_constraint.c:1075
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
-#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:587
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311
+#, c-format
+msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
+msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
+
+#: catalog/pg_depend.c:232
+#, c-format
+msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
+msgstr ""
+"Расширениям не разрешается заменять объекты, которые им не принадлежат."
+
+#: catalog/pg_depend.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation "
+"if the conflicting object is one that it already owns."
+msgstr ""
+"Расширение может выполнять CREATE ... IF NOT EXISTS только для того, чтобы "
+"не создавать объект, когда оно уже владеет конфликтующим объектом."
+
+#: catalog/pg_depend.c:646
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr ""
"Эта секция отсоединяется параллельно или для неё не была завершена операция "
"отсоединения."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4425
-#: commands/tablecmds.c:14815
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488
+#: commands/tablecmds.c:15385
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "На данный момент все операции отсоединения завершены."
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:243
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" уже существует"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2235
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:52
+#, c-format
+msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
+msgstr "ACL параметра \"%s\" не существует"
+
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:87
+#, c-format
+msgid "invalid parameter name \"%s\""
+msgstr "неверное имя параметра \"%s\""
+
+#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:375
+#: catalog/pg_proc.c:376
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:387
+#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" — агрегатная функция."
-#: catalog/pg_proc.c:389
+#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" — функция."
-#: catalog/pg_proc.c:391
+#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" — процедура."
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" — оконная функция."
-#: catalog/pg_proc.c:413
+#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:444
+#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:492
-#: catalog/pg_proc.c:518 catalog/pg_proc.c:544
+#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
+#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Сначала выполните %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:445
+#: catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:489
+#: catalog/pg_proc.c:490
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:516
+#: catalog/pg_proc.c:517
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:542
+#: catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:752
+#: catalog/pg_proc.c:757
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:850
+#: catalog/pg_proc.c:855
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:865
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:995 executor/functions.c:1458
+#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:60
+#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
+#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
+msgstr "добавить отношение \"%s\" в публикацию нельзя"
+
+#: catalog/pg_publication.c:73
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for system tables."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для системных таблиц."
+
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
-msgid "Only tables can be added to publications."
-msgstr "Ð\92 пÑ\83бликаÑ\86ии можно добавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\82олÑ\8cко Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b."
+msgid "This operation is not supported for temporary tables."
+msgstr "ÐÑ\82а опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f не поддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f длÑ\8f вÑ\80еменнÑ\8bÑ\85 Ñ\82аблиÑ\86."
-#: catalog/pg_publication.c:66
+#: catalog/pg_publication.c:87
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a system table"
-msgstr "\"%s\" - это системная таблица"
+msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц."
-#: catalog/pg_publication.c:68
+#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
+#: commands/publicationcmds.c:238
#, c-format
-msgid "System tables cannot be added to publications."
-msgstr "СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bе Ñ\82аблиÑ\86Ñ\8b нелÑ\8cзÑ\8f добавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c в пÑ\83бликаÑ\86ии."
+msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
+msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\85емÑ\83 \"%s\" в пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8e нелÑ\8cзÑ\8f"
-#: catalog/pg_publication.c:74
+#: catalog/pg_publication.c:103
#, c-format
-msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
-msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя"
+msgid "This operation is not supported for system schemas."
+msgstr "Эта операция не поддерживается для системных схем."
-#: catalog/pg_publication.c:76
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
-msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
-msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
+msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
+msgstr "Временные схемы нельзя реплицировать."
-#: catalog/pg_publication.c:251
+#: catalog/pg_publication.c:374
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/publicationcmds.c:458
-#: commands/publicationcmds.c:786
+#: catalog/pg_publication.c:516
+#, c-format
+msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
+msgstr ""
+"в списке публикуемых столбцов не может присутствовать системный столбец \""
+"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
+msgstr ""
+"в списке публикуемых столбцов не может присутствовать генерируемый столбец \""
+"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:528
+#, c-format
+msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
+msgstr "в списке публикуемых столбцов повторяется столбец \"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:618
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
+msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\""
+
+#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
+#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_shdepend.c:833
+#: catalog/pg_shdepend.c:829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"и объекты в %d других базах данных (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1180
+#: catalog/pg_shdepend.c:1176
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "роль %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1192
+#: catalog/pg_shdepend.c:1188
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "табличное пространство %u удалено другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1206
+#: catalog/pg_shdepend.c:1202
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "база данных %u удалена другим процессом"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1257
+#: catalog/pg_shdepend.c:1253
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "владелец объекта %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1259
+#: catalog/pg_shdepend.c:1255
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "права доступа к объекту %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1261
+#: catalog/pg_shdepend.c:1257
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "субъект политики %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1263
+#: catalog/pg_shdepend.c:1259
#, c-format
msgid "tablespace for %s"
msgstr "табличное пространство для %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1271
+#: catalog/pg_shdepend.c:1267
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[1] "%d объекта (%s)"
msgstr[2] "%d объектов (%s)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1382
+#: catalog/pg_shdepend.c:1331
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"удалить объекты, принадлежащие роли %s, нельзя, так как они нужны системе "
"баз данных"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1529
+#: catalog/pg_shdepend.c:1477
#, c-format
msgid ""
"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779
-#: commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431
+#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991
+#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_subscription.c:432
+#: catalog/pg_subscription.c:474
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "удалить сопоставление отношений для подписки \"%s\" не получилось"
-#: catalog/pg_subscription.c:434
+#: catalog/pg_subscription.c:476
#, c-format
msgid ""
-"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c"
-"\"."
+"Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \""
+"%c\"."
msgstr "Выполняется синхронизация отношения \"%s\", текущее состояние: \"%c\"."
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:441
+#: catalog/pg_subscription.c:483
#, c-format
msgid ""
"Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the "
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4164
+#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:824
+#: catalog/pg_type.c:827
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/pg_type.c:929
+#: catalog/pg_type.c:932
#, c-format
msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании мультидиапазонного типа для типа \"%s\"."
-#: catalog/pg_type.c:930
+#: catalog/pg_type.c:933
#, c-format
msgid ""
"You can manually specify a multirange type name using the "
"Имя мультидиапазонного типа можно указать вручную, воспользовавшись "
"атрибутом \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1035
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6047
-#: commands/tablecmds.c:16380
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
-
#: commands/aggregatecmds.c:170
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:650
+#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr ""
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
+#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:879
+#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:180
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "подписка \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:744
+#: commands/alter.c:746
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833
+#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
msgstr "не указана функция-обработчик"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713
#: parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/analyze.c:227
+#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:244
+#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:324
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:395
+#: commands/analyze.c:396
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/analyze.c:805
+#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"\n"
-#: commands/analyze.c:1351
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: "
-"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
+"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %."
+"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1431
+#: commands/analyze.c:1414
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1529
+#: commands/analyze.c:1512
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "слишком много уведомлений в очереди NOTIFY"
-#: commands/async.c:1616
+#: commands/async.c:1602
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "очередь NOTIFY заполнена на %.0f%%"
-#: commands/async.c:1618
+#: commands/async.c:1604
#, c-format
msgid ""
"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
"В число серверных процессов с самыми старыми транзакциями входит процесс с "
"PID %d."
-#: commands/async.c:1621
+#: commands/async.c:1607
#, c-format
msgid ""
"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:119
+#: commands/cluster.c:128
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр CLUSTER: \"%s\""
-#: commands/cluster.c:147 commands/cluster.c:386
+#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:155
-#, c-format
-msgid "cannot cluster a partitioned table"
-msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя"
-
-#: commands/cluster.c:173
+#: commands/cluster.c:176
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13536 commands/tablecmds.c:15408
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:375
+#: commands/cluster.c:420
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:390
+#: commands/cluster.c:435
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15418
+#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:464
+#: commands/cluster.c:519
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:476
+#: commands/cluster.c:531
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:490
+#: commands/cluster.c:545
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:514
+#: commands/cluster.c:569
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя"
-#: commands/cluster.c:887
+#: commands/cluster.c:948
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:893
+#: commands/cluster.c:954
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:959
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "очистка \"%s.%s\""
+
+#: commands/cluster.c:985
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+"\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr ""
-"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
+"\"%s.%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых: %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:928
+#: commands/cluster.c:990
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:149
+#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125
+#: commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
+#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024
+#: replication/walsender.c:1034
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
+
+#: commands/collationcmds.c:120
+#, c-format
+msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
+msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE."
+
+#: commands/collationcmds.c:126
+#, c-format
+msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
+msgstr "FROM нельзя задать вместе с каким-либо другим параметром."
+
+#: commands/collationcmds.c:174
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:204
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер правил сортировки: %s"
-#: commands/collationcmds.c:191
+#: commands/collationcmds.c:232
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:196
+#: commands/collationcmds.c:237
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:206
+#: commands/collationcmds.c:244
+#, c-format
+msgid "parameter \"locale\" must be specified"
+msgstr "необходимо указать параметр \"locale\""
+
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr ""
"недетерминированные правила сортировки не поддерживаются данным провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:227
+#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "кодировка текущей БД не поддерживается данным провайдером"
-#: commands/collationcmds.c:285
+#: commands/collationcmds.c:334
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:296
+#: commands/collationcmds.c:345
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:344
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:359
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
-#: commands/collationcmds.c:473
+#: commands/collationcmds.c:532
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: commands/collationcmds.c:531
+#: commands/collationcmds.c:590
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr ""
"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
-#: commands/collationcmds.c:559 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:680
+#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679
#: libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:690
+#: commands/collationcmds.c:753
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
-#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
-#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887
-#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727
+#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034
+#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363
+#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972
+#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047
+#: utils/init/postinit.c:1064
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:191 parser/parse_utilcmd.c:979
+#: commands/comment.c:101
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
-"table"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
-"или сторонняя таблица"
+msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
+msgstr "задать комментарий для отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
#: commands/copy.c:86
#, c-format
msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
-"to or from an external program"
+"must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role "
+"to COPY to or from an external program"
msgstr ""
"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем "
-"или членом роли pg_execute_server_program"
+"или иметь права роли pg_execute_server_program"
#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
#, c-format
#: commands/copy.c:95
#, c-format
msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
-"a file"
+"must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to "
+"COPY from a file"
msgstr ""
-"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом "
-"роли pg_read_server_files"
+"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или иметь "
+"права роли pg_read_server_files"
#: commands/copy.c:102
#, c-format
msgid ""
-"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
-"file"
+"must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to "
+"COPY to a file"
msgstr ""
-"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или "
-"членом роли pg_write_server_files"
+"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или иметь "
+"права роли pg_write_server_files"
#: commands/copy.c:188
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Используйте операторы INSERT."
-#: commands/copy.c:374
+#: commands/copy.c:280
+#, c-format
+msgid "MERGE not supported in COPY"
+msgstr "MERGE не поддерживается в COPY"
+
+#: commands/copy.c:373
+#, c-format
+msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
+msgstr "использовать \"%s\" с параметром HEADER в COPY TO нельзя"
+
+#: commands/copy.c:382
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
+msgstr "%s требует логическое значение или \"match\""
+
+#: commands/copy.c:441
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478
-#: commands/copy.c:500
+#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519
+#: commands/copy.c:538
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:515
+#: commands/copy.c:550
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:522 commands/dbcommands.c:253 commands/dbcommands.c:1536
+#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:534
+#: commands/copy.c:569
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:539
+#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:561
+#: commands/copy.c:596
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:568
+#: commands/copy.c:603
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:574
+#: commands/copy.c:609
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:591
+#: commands/copy.c:626
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:597
+#: commands/copy.c:632
#, c-format
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
+msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
+msgstr "в режиме BINARY нельзя использовать HEADER"
-#: commands/copy.c:603
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:608
+#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:613
+#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:619
+#: commands/copy.c:654
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:624
+#: commands/copy.c:659
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:630
+#: commands/copy.c:665
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:634
+#: commands/copy.c:669
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:640
+#: commands/copy.c:675
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:644
+#: commands/copy.c:679
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:650
+#: commands/copy.c:685
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:655
+#: commands/copy.c:690
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:661
+#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:668
+#: commands/copy.c:703
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:729
+#: commands/copy.c:764
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" — генерируемый"
-#: commands/copy.c:731
+#: commands/copy.c:766
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Генерируемые столбцы нельзя использовать в COPY."
-#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977
-#: commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593
-#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
+#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243
+#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035
+#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655
+#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951
+#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967
#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/copyfrom.c:127
+#: commands/copyfrom.c:123
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
+msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
+msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s"
-#: commands/copyfrom.c:131 commands/copyfrom.c:172
+#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s"
-msgstr "COPY %s, строка %s"
+msgid "COPY %s, line %llu"
+msgstr "COPY %s, строка %llu"
-#: commands/copyfrom.c:142
+#: commands/copyfrom.c:140
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: \"%s\""
#: commands/copyfrom.c:150
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
+msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, строка %llu, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copyfrom.c:166
+#: commands/copyfrom.c:167
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %llu: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:566
+#: commands/copyfrom.c:569
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:568
+#: commands/copyfrom.c:571
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
"INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copyfrom.c:572
+#: commands/copyfrom.c:575
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:577
+#: commands/copyfrom.c:580
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:582
+#: commands/copyfrom.c:585
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:622
+#: commands/copyfrom.c:625
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "выполнить COPY FREEZE в секционированной таблице нельзя"
-#: commands/copyfrom.c:637
+#: commands/copyfrom.c:640
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить COPY FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copyfrom.c:643
+#: commands/copyfrom.c:646
#, c-format
msgid ""
"cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in "
"выполнить COPY FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copyfrom.c:1264 commands/copyto.c:612
+#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1287 commands/copyto.c:635
+#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1519
+#: commands/copyfrom.c:1518
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copyfrom.c:1532 commands/copyto.c:732
+#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copyfrom.c:1600 commands/copyto.c:302 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1615 commands/copyto.c:307
+#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:199
+#: commands/copyfromparse.c:200
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copyfromparse.c:204
+#: commands/copyfromparse.c:205
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copyfromparse.c:208
+#: commands/copyfromparse.c:209
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (WITH OIDS)"
-#: commands/copyfromparse.c:213
+#: commands/copyfromparse.c:214
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:219
+#: commands/copyfromparse.c:220
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copyfromparse.c:226
+#: commands/copyfromparse.c:227
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copyfromparse.c:255
+#: commands/copyfromparse.c:256
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
-#: tcop/postgres.c:360
+#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
+#: tcop/postgres.c:358
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copyfromparse.c:293
+#: commands/copyfromparse.c:294
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copyfromparse.c:316
+#: commands/copyfromparse.c:317
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451
-#: commands/copyfromparse.c:1681
+#: commands/copyfromparse.c:785
+#, c-format
+msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
+msgstr "неверное число полей в строке заголовка: %d, ожидалось: %d"
+
+#: commands/copyfromparse.c:801
+#, c-format
+msgid ""
+"column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), "
+"expected \"%s\""
+msgstr ""
+"несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено значение "
+"null (\"%s\"), ожидалось \"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr ""
+"несоответствие имени столбца в поле %d строки заголовка: получено \"%s\", "
+"ожидалось \"%s\""
+
+#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495
+#: commands/copyfromparse.c:1725
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copyfromparse.c:855
+#: commands/copyfromparse.c:904
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "нет данных для столбца \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:933
+#: commands/copyfromparse.c:982
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "после маркера конца файла продолжаются данные COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:940
+#: commands/copyfromparse.c:989
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1233 commands/copyfromparse.c:1250
+#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copyfromparse.c:1234 commands/copyfromparse.c:1251
+#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copyfromparse.c:1236 commands/copyfromparse.c:1253
+#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copyfromparse.c:1237 commands/copyfromparse.c:1254
+#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copyfromparse.c:1266
+#: commands/copyfromparse.c:1310
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copyfromparse.c:1267
+#: commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copyfromparse.c:1269
+#: commands/copyfromparse.c:1313
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copyfromparse.c:1270
+#: commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352
+#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341
+#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copyfromparse.c:1765
+#: commands/copyfromparse.c:1809
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copyfromparse.c:1841 commands/copyfromparse.c:1860
+#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copyfromparse.c:1850
+#: commands/copyfromparse.c:1894
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copyfromparse.c:1873
+#: commands/copyfromparse.c:1917
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copyto.c:235
+#: commands/copyto.c:234
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copyto.c:240
+#: commands/copyto.c:239
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copyto.c:370
+#: commands/copyto.c:369
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384
-#: commands/copyto.c:395
+#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383
+#: commands/copyto.c:394
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copyto.c:376
+#: commands/copyto.c:375
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:382
+#: commands/copyto.c:381
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:388
+#: commands/copyto.c:387
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:393
+#: commands/copyto.c:392
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copyto.c:399
+#: commands/copyto.c:398
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copyto.c:451
+#: commands/copyto.c:450
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:465
+#: commands/copyto.c:464
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:469
+#: commands/copyto.c:468
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:474
+#: commands/copyto.c:473
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copyto.c:484
+#: commands/copyto.c:483
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copyto.c:501
+#: commands/copyto.c:500
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copyto.c:530
+#: commands/copyto.c:529
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copyto.c:589
+#: commands/copyto.c:588
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copyto.c:697
+#: commands/copyto.c:696
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copyto.c:716
+#: commands/copyto.c:715
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copyto.c:719
+#: commands/copyto.c:718
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
"psql."
-#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:511
+#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "указано слишком много имён столбцов"
-#: commands/createas.c:534
+#: commands/createas.c:546
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "политики для этой команды ещё не реализованы"
-#: commands/dbcommands.c:246
+#: commands/dbcommands.c:812
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION больше не поддерживается"
-#: commands/dbcommands.c:247
+#: commands/dbcommands.c:813
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Рассмотрите возможность использования табличных пространств."
-#: commands/dbcommands.c:261
+#: commands/dbcommands.c:838
#, c-format
-msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
-msgstr "LOCALE нельзя указать вместе с LC_COLLATE или LC_CTYPE."
+msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
+msgstr "значения OID меньше %u зарезервированы для системных объектов"
-#: commands/dbcommands.c:279 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d не является верным кодом кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:290 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s не является верным названием кодировки"
-#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:691
+#: commands/dbcommands.c:907
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:913
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237
+#: commands/user.c:611
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:333
+#: commands/dbcommands.c:945
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:356
+#: commands/dbcommands.c:969
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:368
+#: commands/dbcommands.c:981
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:384
+#: commands/dbcommands.c:998
+#, c-format
+msgid "invalid create database strategy %s"
+msgstr "неверная стратегия создания БД %s"
+
+#: commands/dbcommands.c:999
+#, c-format
+msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
+msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"."
+
+#: commands/dbcommands.c:1018
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:390 commands/dbcommands.c:395
+#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:415
+#: commands/dbcommands.c:1043
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "необходимо задать локаль ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1064
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
msgstr ""
"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:418
+#: commands/dbcommands.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"template."
msgstr ""
-"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
-"template0."
+"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
+"template0."
+
+#: commands/dbcommands.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных ("
+"%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
+"выберите в качестве шаблона template0."
+
+#: commands/dbcommands.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
+"(%s)"
+msgstr ""
+"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных ("
+"%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1081
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
+"качестве шаблона template0."
+
+#: commands/dbcommands.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"new locale provider (%s) does not match locale provider of the template "
+"database (%s)"
+msgstr ""
+"новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-"
+"шаблоне (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same locale provider as in the template database, or use template0 "
+"as template."
+msgstr ""
+"Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в "
+"качестве шаблона template0."
+
+#: commands/dbcommands.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template "
+"database (%s)"
+msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as "
+"template."
+msgstr ""
+"Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве "
+"шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:423
+#: commands/dbcommands.c:1122
#, c-format
msgid ""
-"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
-"database (%s)"
+"template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation "
+"version could be determined"
msgstr ""
-"новое пÑ\80авило Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки (%s) неÑ\81овмеÑ\81Ñ\82имо Ñ\81 пÑ\80авилом в Ñ\88аблоне базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 "
-"(%s)"
+"в Ñ\88аблоне \"%s\" имееÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\80Ñ\81иÑ\8f пÑ\80авила Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки, но Ñ\84акÑ\82иÑ\87еÑ\81кÑ\83Ñ\8e веÑ\80Ñ\81иÑ\8e "
+"правила сортировки определить нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:425
+#: commands/dbcommands.c:1127
#, c-format
-msgid ""
-"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr ""
-"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
-"выберите в качестве шаблона template0."
+"в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки"
-#: commands/dbcommands.c:430
+#: commands/dbcommands.c:1129
#, c-format
msgid ""
-"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
-"(%s)"
+"The template database was created using collation version %s, but the "
+"operating system provides version %s."
msgstr ""
-"новÑ\8bй паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 LC_CTYPE (%s) неÑ\81овмеÑ\81Ñ\82им Ñ\81 LC_CTYPE в Ñ\88аблоне базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 "
-"(%s)"
+"Ð\91аза-Ñ\88аблон бÑ\8bла Ñ\81оздана Ñ\81 веÑ\80Ñ\81ией пÑ\80авила Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки %s, но опеÑ\80аÑ\86ионнаÑ\8f "
+"система предоставляет версию %s."
-#: commands/dbcommands.c:432
+#: commands/dbcommands.c:1132
#, c-format
msgid ""
-"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
-"template."
+"Rebuild all objects in the template database that use the default collation "
+"and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL "
+"with the right library version."
msgstr ""
-"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
-"качестве шаблона template0."
+"Перестройте все объекты в базе-шаблоне, задействующие основное правило "
+"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
+"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
-#: commands/dbcommands.c:454 commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:480
+#: commands/dbcommands.c:1194
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:482
+#: commands/dbcommands.c:1196
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:512 commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:526
+#: commands/dbcommands.c:1240
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:769 commands/dbcommands.c:784
+#: commands/dbcommands.c:1262
+#, c-format
+msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
+msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1268
+#, c-format
+msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
+msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует"
+
+#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:772
+#: commands/dbcommands.c:1442
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:787
+#: commands/dbcommands.c:1457
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:848
+#: commands/dbcommands.c:1537
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:872
+#: commands/dbcommands.c:1561
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:878
+#: commands/dbcommands.c:1567
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:891
+#: commands/dbcommands.c:1580
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации"
-#: commands/dbcommands.c:893
+#: commands/dbcommands.c:1582
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота."
msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов."
-#: commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:1596
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией"
-#: commands/dbcommands.c:909
+#: commands/dbcommands.c:1598
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[1] "Обнаружены %d подписки."
msgstr[2] "Обнаружено %d подписок."
-#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
-#: commands/dbcommands.c:1218
+#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778
+#: commands/dbcommands.c:1908
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:1048
+#: commands/dbcommands.c:1738
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1077
+#: commands/dbcommands.c:1767
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1174
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1277
+#: commands/dbcommands.c:1970
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1279
+#: commands/dbcommands.c:1972
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
-#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
+#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810
+#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:1460
+#: commands/dbcommands.c:2160
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1550
+#: commands/dbcommands.c:2238
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:1606
+#: commands/dbcommands.c:2294
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1742
+#: commands/dbcommands.c:2513
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:2086
+#: commands/dbcommands.c:2916
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"database."
msgstr ""
-"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
-"(%d)."
+"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции ("
+"%d)."
-#: commands/dbcommands.c:2089
+#: commands/dbcommands.c:2919
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3809
+#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции."
msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций."
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
-#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#: commands/dbcommands.c:3030
+#, c-format
+msgid "missing directory \"%s\""
+msgstr "отсутствует каталог \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:654
+#, c-format
+msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
+
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257
+#: commands/define.c:285 commands/define.c:331
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s требует параметр"
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
-#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192
+#: commands/define.c:210
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s требует числовое значение"
-#: commands/define.c:157
+#: commands/define.c:154
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s требует логическое значение"
-#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
+#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s требует целое значение"
-#: commands/define.c:242
+#: commands/define.c:239
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "аргументом %s должно быть имя"
-#: commands/define.c:272
+#: commands/define.c:269
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
-#: commands/define.c:318
+#: commands/define.c:315
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1411
-#: utils/adt/ruleutils.c:2810
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394
+#: utils/adt/ruleutils.c:2908
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554
-#: commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3765
-#: commands/tablecmds.c:15841 tcop/utility.c:1324
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613
+#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823
+#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:272
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:670
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1351
+#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:1862
+#: commands/event_trigger.c:1834
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:3014
+#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "расширение \"%s\" не существует"
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Идентификатор версии не может содержать разделители пути."
-#: commands/extension.c:498
+#: commands/extension.c:502
+#, c-format
+msgid "extension \"%s\" is not available"
+msgstr "расширение \"%s\" отсутствует"
+
+#: commands/extension.c:503
+#, c-format
+msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
+msgstr "Не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m."
+
+#: commands/extension.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is "
+"running."
+msgstr ""
+"Сначала расширение нужно установить в системе, где работает PostgreSQL."
+
+#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть управляющий файл расширения \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:520 commands/extension.c:530
+#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
+#: utils/misc/guc.c:7390
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: commands/extension.c:577
+#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" не является верным названием кодировки"
-#: commands/extension.c:591
+#: commands/extension.c:602
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "параметр \"%s\" должен содержать список имён расширений"
-#: commands/extension.c:598
+#: commands/extension.c:609
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\" в файле \"%s\""
-#: commands/extension.c:607
+#: commands/extension.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"параметр \"schema\" не может быть указан вместе с \"relocatable\" = true"
-#: commands/extension.c:785
+#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "в скрипте расширения не должно быть операторов управления транзакциями"
-#: commands/extension.c:862
+#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "нет прав на создание расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:865
+#: commands/extension.c:876
#, c-format
msgid ""
"Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе."
-#: commands/extension.c:866
+#: commands/extension.c:877
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Для создания этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:870
+#: commands/extension.c:881
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:884
#, c-format
msgid ""
"Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr ""
"Для обновления этого расширения нужно иметь право CREATE в текущей базе."
-#: commands/extension.c:874
+#: commands/extension.c:885
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Для изменения этого расширения нужно быть суперпользователем."
-#: commands/extension.c:1201
+#: commands/extension.c:1216
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"для расширения \"%s\" не определён путь обновления с версии \"%s\" до версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1409 commands/extension.c:3075
+#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "нужно указать версию для установки"
-#: commands/extension.c:1446
+#: commands/extension.c:1461
#, c-format
msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
-"\""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \""
+"%s\""
msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
"\"%s\""
-#: commands/extension.c:1480
+#: commands/extension.c:1495
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\""
-#: commands/extension.c:1640
+#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "выявлена циклическая зависимость между расширениями \"%s\" и \"%s\""
-#: commands/extension.c:1645
+#: commands/extension.c:1660
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "установка требуемого расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:1668
+#: commands/extension.c:1683
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено"
-#: commands/extension.c:1671
+#: commands/extension.c:1686
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr ""
"Выполните CREATE EXTENSION ... CASCADE, чтобы установить также требуемые "
"расширения."
-#: commands/extension.c:1706
+#: commands/extension.c:1721
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/extension.c:1713
+#: commands/extension.c:1728
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "расширение \"%s\" уже существует"
-#: commands/extension.c:1724
+#: commands/extension.c:1739
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:1897
+#: commands/extension.c:1903
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "удалить расширение \"%s\" нельзя, так как это модифицируемый объект"
-#: commands/extension.c:2458
+#: commands/extension.c:2380
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr ""
"%s можно вызывать только из SQL-скрипта, запускаемого командой CREATE "
"EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2470
+#: commands/extension.c:2392
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u не относится к таблице"
-#: commands/extension.c:2475
+#: commands/extension.c:2397
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению"
-#: commands/extension.c:2829
+#: commands/extension.c:2751
#, c-format
msgid ""
"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
"переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит "
"схему"
-#: commands/extension.c:2870 commands/extension.c:2933
+#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2935
+#: commands/extension.c:2857
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\""
-#: commands/extension.c:2994
+#: commands/extension.c:2916
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются"
-#: commands/extension.c:3086
+#: commands/extension.c:3005
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена"
-#: commands/extension.c:3298
+#: commands/extension.c:3217
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "добавить объект этого типа к расширению нельзя"
-#: commands/extension.c:3364
+#: commands/extension.c:3283
#, c-format
msgid ""
"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
"добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит "
"расширение"
-#: commands/extension.c:3392
-#, c-format
-msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
-msgstr "%s не относится к расширению \"%s\""
-
-#: commands/extension.c:3458
+#: commands/extension.c:3377
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "файл \"%s\" слишком большой"
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных должен быть суперпользователь."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:711 foreign/foreign.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:584
+#: commands/foreigncmds.c:580
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на создание обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:586
+#: commands/foreigncmds.c:582
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Для создания обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:701
+#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение обёртки сторонних данных \"%s\""
-#: commands/foreigncmds.c:703
+#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Для изменения обёртки сторонних данных нужно быть суперпользователем."
-#: commands/foreigncmds.c:734
+#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
"при изменении обработчика в обёртке сторонних данных может измениться "
"поведение существующих сторонних таблиц"
-#: commands/foreigncmds.c:749
+#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid ""
"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
"при изменении функции проверки в обёртке сторонних данных параметры "
"зависимых объектов могут стать неверными"
-#: commands/foreigncmds.c:871
+#: commands/foreigncmds.c:876
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1135
+#: commands/foreigncmds.c:1144
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1145
+#: commands/foreigncmds.c:1154
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1365
+#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1370
+#: commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" не существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1498 foreign/foreign.c:389
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-#: commands/foreigncmds.c:1504
+#: commands/foreigncmds.c:1513
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1606
+#: commands/foreigncmds.c:1615
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
"в объявлении процедуры параметры OUT не могут находиться после параметра со "
"значением по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:612 commands/functioncmds.c:803
+#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры"
-#: commands/functioncmds.c:708
+#: commands/functioncmds.c:701
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "вспомогательная функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:719
+#: commands/functioncmds.c:712
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "для указания вспомогательной функции нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:860 commands/functioncmds.c:1464
+#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:889
+#: commands/functioncmds.c:870
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:894
+#: commands/functioncmds.c:875
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "тело функции задано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:899
+#: commands/functioncmds.c:880
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "встроенное тело функции SQL допускается только для языка SQL"
-#: commands/functioncmds.c:941
+#: commands/functioncmds.c:922
#, c-format
msgid ""
"SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
"у SQL-функции с телом, задаваемым не в кавычках, не может быть полиморфных "
"аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:986
+#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr ""
"%s на данный момент не поддерживается в теле SQL-функции, задаваемом не в "
"кавычках"
-#: commands/functioncmds.c:1014
+#: commands/functioncmds.c:995
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:1119
+#: commands/functioncmds.c:1100
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:1127 commands/functioncmds.c:2129
+#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1129 commands/functioncmds.c:2131
+#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:1164 commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:1215
+#: commands/functioncmds.c:1196
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:1228
+#: commands/functioncmds.c:1209
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:1282 commands/functioncmds.c:1468
+#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1568
+#: commands/functioncmds.c:1552
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1574
+#: commands/functioncmds.c:1558
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1598
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1603
+#: commands/functioncmds.c:1587
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1628
+#: commands/functioncmds.c:1612
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1632
+#: commands/functioncmds.c:1616
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1636
+#: commands/functioncmds.c:1620
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1641
+#: commands/functioncmds.c:1625
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1646
+#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1657
+#: commands/functioncmds.c:1641
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1662
+#: commands/functioncmds.c:1646
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1666
+#: commands/functioncmds.c:1650
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1692
+#: commands/functioncmds.c:1676
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1707
+#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных несовместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1722
+#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1728
+#: commands/functioncmds.c:1712
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1734
+#: commands/functioncmds.c:1718
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы несовместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1751
+#: commands/functioncmds.c:1735
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1761
+#: commands/functioncmds.c:1745
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
-#: commands/functioncmds.c:1798
+#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1802
+#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1806
+#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1810
+#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1849
+#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1855
+#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1895
+#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1921
+#: commands/functioncmds.c:1905
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1950
+#: commands/functioncmds.c:1934
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:2037
+#: commands/functioncmds.c:2021
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:2061
+#: commands/functioncmds.c:2045
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2116
+#: commands/functioncmds.c:2096
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2162
+#: commands/functioncmds.c:2142
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2257
+#: commands/functioncmds.c:2237
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
-#: commands/indexcmds.c:618
+#: commands/indexcmds.c:634
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:622
+#: commands/indexcmds.c:638
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:661
+#: commands/indexcmds.c:681
#, c-format
-msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
-msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 в Ñ\81Ñ\82оÑ\80онней Ñ\82аблиÑ\86е \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot create index on relation \"%s\""
+msgstr "Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c индекÑ\81 длÑ\8f оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:692
+#: commands/indexcmds.c:707
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr ""
"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:697
+#: commands/indexcmds.c:712
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:707
+#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1181
+#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr ""
"для секционированных отношений нельзя назначить табличное пространство по "
"умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254
+#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:810
+#: commands/indexcmds.c:825
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:831
+#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:836
+#: commands/indexcmds.c:851
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы"
-#: commands/indexcmds.c:841
+#: commands/indexcmds.c:856
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/indexcmds.c:861
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:969
+#: commands/indexcmds.c:986
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr ""
-"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \"%s"
-"\", нельзя"
+"сопоставить ключ секционирования с индексом, использующим метод доступа \""
+"%s\", нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:996
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr ""
"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/indexcmds.c:998
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr ""
"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
"выражения."
-#: commands/indexcmds.c:1020
+#: commands/indexcmds.c:1037
#, c-format
msgid ""
"unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
"ограничение уникальности в секционированной таблице должно включать все "
"секционирующие столбцы"
-#: commands/indexcmds.c:1021
+#: commands/indexcmds.c:1038
#, c-format
msgid ""
"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
"секционирования."
-#: commands/indexcmds.c:1040 commands/indexcmds.c:1059
+#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:1231 tcop/utility.c:1510
+#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:1233 tcop/utility.c:1512
+#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
-#: commands/indexcmds.c:1683
+#: commands/indexcmds.c:1750
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515
-#: parser/parse_utilcmd.c:2650
+#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528
+#: parser/parse_utilcmd.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1773 parser/parse_utilcmd.c:1814
+#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
-#: commands/indexcmds.c:1814
+#: commands/indexcmds.c:1893
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1829
+#: commands/indexcmds.c:1908
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
-#: commands/indexcmds.c:1833
+#: commands/indexcmds.c:1912
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1916
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1841
+#: commands/indexcmds.c:1920
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1868
+#: commands/indexcmds.c:1961
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16846 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2685 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781
-#: utils/adt/misc.c:599
+#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570
+#: parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1914
+#: commands/indexcmds.c:2034
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:2036
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1942
+#: commands/indexcmds.c:2062
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1945
+#: commands/indexcmds.c:2065
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1980
+#: commands/indexcmds.c:2100
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1985
+#: commands/indexcmds.c:2105
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16871
-#: commands/tablecmds.c:16877 commands/typecmds.c:2317
+#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17478
+#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2033
+#: commands/indexcmds.c:2153
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070
+#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:2084 commands/typecmds.c:2305
+#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:2174
+#: commands/indexcmds.c:2294
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:2502
+#: commands/indexcmds.c:2622
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр REINDEX: \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2726
+#: commands/indexcmds.c:2846
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr ""
"в таблице \"%s\" нет индексов, которые можно переиндексировать неблокирующим "
"способом"
-#: commands/indexcmds.c:2740
+#: commands/indexcmds.c:2860
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "в таблице \"%s\" нет индексов для переиндексации"
-#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287
-#: commands/indexcmds.c:3415
+#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404
+#: commands/indexcmds.c:3532
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Переиндексировать системные каталоги неблокирующим способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:2803
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:2891
+#: commands/indexcmds.c:3011
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr ""
"все системные каталоги пропускаются, так как их нельзя переиндексировать "
"неблокирующим способом"
-#: commands/indexcmds.c:2924
+#: commands/indexcmds.c:3044
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "переместить системные отношения нельзя, все они пропускаются"
-#: commands/indexcmds.c:2971
+#: commands/indexcmds.c:3090
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "при переиндексировании секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2974
+#: commands/indexcmds.c:3093
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "при перестроении секционированного индекса \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3167 commands/indexcmds.c:4003
+#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/indexcmds.c:3319 commands/indexcmds.c:3371
+#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr ""
"перестроить нерабочий индекс \"%s.%s\" неблокирующим способом нельзя, он "
"пропускается"
-#: commands/indexcmds.c:3325
+#: commands/indexcmds.c:3442
#, c-format
msgid ""
"cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
"перестроить индекс ограничения-исключения \"%s.%s\" неблокирующим способом "
"нельзя, он пропускается"
-#: commands/indexcmds.c:3480
+#: commands/indexcmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "переиндексировать отношение такого типа неблокирующим способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:3501
+#: commands/indexcmds.c:3618
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr ""
-"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство "
-"\"%s\" нельзя"
+"переместить отношение, не являющееся разделяемым, в табличное пространство \""
+"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:3984 commands/indexcmds.c:3996
+#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s.%s\" был перестроен"
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6038 commands/trigger.c:307
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
+#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or view"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
+msgid "%s."
+msgstr "%s."
+
+#: commands/lockcmds.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot lock relation \"%s\""
+msgstr "заблокировать отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/matview.c:182
+#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:188 gram.y:16812
+#: commands/matview.c:199 gram.y:17994
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга"
-#: commands/matview.c:245
+#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
-#: commands/matview.c:248
+#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
"столбцов материализованного представления."
-#: commands/matview.c:660
+#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid ""
"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
-#: commands/matview.c:662
+#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Строка: %s"
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/opclasscmds.c:266
+#: commands/opclasscmds.c:267
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:411
+#: commands/opclasscmds.c:416
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
-#: commands/opclasscmds.c:1047
+#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:1056
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960
+#: commands/opclasscmds.c:1072
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d"
-#: commands/opclasscmds.c:558
+#: commands/opclasscmds.c:567
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип хранения указан неоднократно"
-#: commands/opclasscmds.c:585
+#: commands/opclasscmds.c:594
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:601
+#: commands/opclasscmds.c:610
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:629
+#: commands/opclasscmds.c:638
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
-#: commands/opclasscmds.c:632
+#: commands/opclasscmds.c:641
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
-#: commands/opclasscmds.c:792
+#: commands/opclasscmds.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:852
+#: commands/opclasscmds.c:861
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:910
+#: commands/opclasscmds.c:919
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
-#: commands/opclasscmds.c:985
+#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
-#: commands/opclasscmds.c:1119
+#: commands/opclasscmds.c:1128
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1154
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
-#: commands/opclasscmds.c:1164
+#: commands/opclasscmds.c:1173
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы"
-#: commands/opclasscmds.c:1175
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1215
+#: commands/opclasscmds.c:1224
#, c-format
msgid ""
"associated data types for operator class options parsing functions must "
"связанные типы данных для функций, разбирающих параметры класса операторов, "
"должны совпадать с входным типом класса"
-#: commands/opclasscmds.c:1222
+#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
msgid ""
"left and right associated data types for operator class options parsing "
"левый и правый типы данных для функций, разбирающих параметры класса "
"операторов, должны совпадать"
-#: commands/opclasscmds.c:1230
+#: commands/opclasscmds.c:1239
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "неправильная функция разбора параметров класса операторов"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr ""
"Правильная сигнатура функции, осуществляющей разбор параметров класса "
"операторов: '%s'."
-#: commands/opclasscmds.c:1250
+#: commands/opclasscmds.c:1259
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1254
+#: commands/opclasscmds.c:1263
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1271
+#: commands/opclasscmds.c:1280
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1275
+#: commands/opclasscmds.c:1284
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1286
+#: commands/opclasscmds.c:1295
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1290
+#: commands/opclasscmds.c:1299
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1306
+#: commands/opclasscmds.c:1315
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "функции равенства образов btree должны иметь один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1310
+#: commands/opclasscmds.c:1319
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "функции равенства образов должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1323
+#: commands/opclasscmds.c:1332
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "функции равенства образов не должны быть межтиповыми"
-#: commands/opclasscmds.c:1333
+#: commands/opclasscmds.c:1342
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент"
-#: commands/opclasscmds.c:1337
+#: commands/opclasscmds.c:1346
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1344
+#: commands/opclasscmds.c:1353
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1348
+#: commands/opclasscmds.c:1357
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint"
-#: commands/opclasscmds.c:1373
+#: commands/opclasscmds.c:1382
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных"
-#: commands/opclasscmds.c:1398
+#: commands/opclasscmds.c:1407
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1405
+#: commands/opclasscmds.c:1414
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1451
+#: commands/opclasscmds.c:1460
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1557
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1638
+#: commands/opclasscmds.c:1647
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1678
+#: commands/opclasscmds.c:1687
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1709
+#: commands/opclasscmds.c:1718
#, c-format
msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
-"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
-"\""
+"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \""
+"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1732
+#: commands/opclasscmds.c:1741
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:151
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139
-#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:6017
-#: commands/tablecmds.c:8901 commands/tablecmds.c:16436
-#: commands/tablecmds.c:16471 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289
-#: commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
+#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
+#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033
+#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
+#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
+#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
"HOLD"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: commands/prepare.c:76
+#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:131 parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:1473
-#, c-format
-msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
-
-#: commands/prepare.c:149
-#, c-format
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "служебные SQL-операторы нельзя подготовить"
-
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:264 commands/prepare.c:269
+#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "подготовленный оператор - не SELECT"
-#: commands/prepare.c:329
+#: commands/prepare.c:295
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "неверное число параметров для подготовленного оператора \"%s\""
-#: commands/prepare.c:331
+#: commands/prepare.c:297
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Ожидалось параметров: %d, получено: %d."
-#: commands/prepare.c:364
+#: commands/prepare.c:330
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:448
+#: commands/prepare.c:414
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:487
+#: commands/prepare.c:453
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:104
+#: commands/publicationcmds.c:129
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:147
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:137
+#: commands/publicationcmds.c:160
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:169
+#: commands/publicationcmds.c:201
+#, c-format
+msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
+msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема"
+
+#: commands/publicationcmds.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the "
+"same schema is not supported."
+msgstr ""
+"Таблица \"%s\" в схеме \"%s\" уже является частью публикации, добавление той "
+"же схемы не поддерживается."
+
+#: commands/publicationcmds.c:246
+#, c-format
+msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
+msgstr "добавить отношение \"%s.%s\" в публикацию нельзя"
+
+#: commands/publicationcmds.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the "
+"specified schema list."
+msgstr ""
+"Схема \"%s\", содержащая таблицу, уже является частью публикации или "
+"присутствует в заданном списке схем."
+
+#: commands/publicationcmds.c:504
+msgid "User-defined types are not allowed."
+msgstr "Пользовательские типы не допускаются."
+
+#: commands/publicationcmds.c:507
+msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
+msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются."
+
+#: commands/publicationcmds.c:510
+msgid "User-defined collations are not allowed."
+msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются."
+
+#: commands/publicationcmds.c:564
+msgid "System columns are not allowed."
+msgstr "Системные столбцы не допускаются."
+
+#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576
+#: commands/publicationcmds.c:593
+msgid "User-defined operators are not allowed."
+msgstr "Пользовательские операторы не допускаются."
+
+#: commands/publicationcmds.c:617
+msgid ""
+"Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data "
+"types, built-in collations, and immutable built-in functions."
+msgstr ""
+"В выражениях допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, "
+"встроенные типы данных, встроенные правила сортировки и встроенные "
+"постоянные функции."
+
+#: commands/publicationcmds.c:631
+#, c-format
+msgid "invalid publication WHERE expression"
+msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации"
+
+#: commands/publicationcmds.c:684
+#, c-format
+msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
+msgstr ""
+"использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/publicationcmds.c:686
+#, c-format
+msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
+msgstr ""
+"Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s "
+"равен false."
+
+#: commands/publicationcmds.c:744
+#, c-format
+msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\""
+msgstr "использовать в публикации список столбцов для отношения \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/publicationcmds.c:746
+#, c-format
+msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false."
+msgstr ""
+"Список столбцов нельзя задать для секционированной таблицы, когда %s равен "
+"false."
+
+#: commands/publicationcmds.c:781
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:250
+#: commands/publicationcmds.c:854
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication"
+msgstr ""
+"для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть "
+"суперпользователем"
+
+#: commands/publicationcmds.c:893
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений"
-#: commands/publicationcmds.c:251
+#: commands/publicationcmds.c:894
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок."
-#: commands/publicationcmds.c:376
+#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
+msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false"
+
+#: commands/publicationcmds.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which "
+"is not allowed when \"%s\" is false."
+msgstr ""
+"Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", "
+"что не допускается, когда \"%s\" равен false."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which "
+"is not allowed when \"%s\" is false."
+msgstr ""
+"Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что "
+"не допускается, когда \"%s\" равен false."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1364
+#, c-format
+msgid "must be superuser to add or set schemas"
+msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:378
+#: commands/publicationcmds.c:1375
+#, c-format
+msgid ""
+"Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL "
+"TABLES publications."
+msgstr ""
+"В публикациях вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять, удалять или заменять "
+"таблицы из схемы."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1383
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:707
+#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
+msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717
+#, c-format
+msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
+msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\""
+
+#: commands/publicationcmds.c:1851
+#, c-format
+msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
+msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1863
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:750
+#: commands/publicationcmds.c:1870
+#, c-format
+msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
+msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1930
+#, c-format
+msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
+msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:752
+#: commands/publicationcmds.c:1975
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
"Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть "
"суперпользователь."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:259
+#: commands/publicationcmds.c:1982
+#, c-format
+msgid ""
+"The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
+msgstr ""
+"Владельцем публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA должен быть "
+"суперпользователь."
+
+#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя схемы: \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:260
+#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных схем."
-#: commands/schemacmds.c:120
+#: commands/schemacmds.c:130
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "схема \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/seclabel.c:129
+#: commands/seclabel.c:131
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "поставщики меток безопасности не загружены"
-#: commands/seclabel.c:133
+#: commands/seclabel.c:135
#, c-format
msgid ""
"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
"когда загружено несколько поставщиков меток безопасности, нужный следует "
"указывать явно"
-#: commands/seclabel.c:151
+#: commands/seclabel.c:153
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не загружен"
-#: commands/seclabel.c:158
+#: commands/seclabel.c:160
#, c-format
msgid "security labels are not supported for this type of object"
msgstr "метки безопасности не поддерживаются для объектов этого типа"
-#: commands/sequence.c:140
+#: commands/seclabel.c:193
#, c-format
-msgid "unlogged sequences are not supported"
-msgstr "нежÑ\83Ñ\80налиÑ\80Ñ\83емÑ\8bе поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82и не поддеÑ\80живаÑ\8eÑ\82Ñ\81я"
+msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
+msgstr "задаÑ\82Ñ\8c меÑ\82кÑ\83 безопаÑ\81ноÑ\81Ñ\82и длÑ\8f оÑ\82ноÑ\88ениÑ\8f \"%s\" нелÑ\8cзя"
-#: commands/sequence.c:709
+#: commands/sequence.c:755
#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
+msgstr ""
+"функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:732
+#: commands/sequence.c:774
#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
+msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:850
+#: commands/sequence.c:892
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:869 commands/sequence.c:875
+#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:963
+#: commands/sequence.c:997
#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr ""
-"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
+"функции setval передано значение %lld вне пределов последовательности \"%s\" "
+"(%lld..%lld)"
-#: commands/sequence.c:1359
+#: commands/sequence.c:1365
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1391
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1386
+#: commands/sequence.c:1392
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1420
+#: commands/sequence.c:1426
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1473
+#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
-msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
+msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MAXVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
-#: commands/sequence.c:1510
+#: commands/sequence.c:1506
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
-msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
+msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
+msgstr "MINVALUE (%lld) выходит за пределы типа данных последовательности %s"
-#: commands/sequence.c:1524
+#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
+msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "MINVALUE (%lld) должно быть меньше MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1551
+#: commands/sequence.c:1535
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
+msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
+msgstr "значение START (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1563
+#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
-msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
+msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "значение START (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1593
+#: commands/sequence.c:1565
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
+msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
+msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть меньше MINVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1605
+#: commands/sequence.c:1571
#, c-format
-msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
+msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
+msgstr "значение RESTART (%lld) не может быть больше MAXVALUE (%lld)"
-#: commands/sequence.c:1620
+#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
+msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
+msgstr "значение CACHE (%lld) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1658
+#: commands/sequence.c:1619
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1683
+#: commands/sequence.c:1644
#, c-format
-msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
+msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
+msgstr "последовательность не может принадлежать отношению \"%s\""
-#: commands/sequence.c:1690
+#: commands/sequence.c:1652
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1694
+#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/sequence.c:1716
+#: commands/sequence.c:1678
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13228
-#: commands/tablecmds.c:15861
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775
+#: commands/tablecmds.c:16431
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 tcop/utility.c:1860
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:136
#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
-msgstr ""
-"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
-"материализованное представление"
+msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
+msgstr "для отношения \"%s\" нельзя определить объект статистики"
-#: commands/statscmds.c:189
+#: commands/statscmds.c:191
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/statscmds.c:197
+#: commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
-#: commands/statscmds.c:208
+#: commands/statscmds.c:210
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/statscmds.c:249 commands/statscmds.c:272 commands/statscmds.c:305
+#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/statscmds.c:256 commands/statscmds.c:279
+#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не "
"определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:322
+#: commands/statscmds.c:325
#, c-format
msgid ""
"expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has "
"выражение нельзя использовать в многовариантной статистике, так как для его "
"типа %s не определён класс операторов btree по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:343
+#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid ""
"when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be "
"при построении статистики по единственному выражению указывать виды "
"статистики нельзя"
-#: commands/statscmds.c:372
+#: commands/statscmds.c:375
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:401
+#: commands/statscmds.c:404
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца"
-#: commands/statscmds.c:419
+#: commands/statscmds.c:422
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:454
+#: commands/statscmds.c:457
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "повторяющееся выражение в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:635 commands/tablecmds.c:7871
+#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/statscmds.c:643 commands/tablecmds.c:7879
+#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
-#: commands/statscmds.c:666
+#: commands/statscmds.c:651
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s.%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:223
+#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр подписки: \"%s\""
+#: commands/subscriptioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
+msgstr "неверная позиция в WAL (LSN): %s"
+
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243
-#: commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268
-#: commands/subscriptioncmds.c:274
+#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320
+#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349
+#: commands/subscriptioncmds.c:365
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "указания %s и %s являются взаимоисключающими"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287
+#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "для подписки с параметром %s необходимо также задать %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:380
+#: commands/subscriptioncmds.c:433
+#, c-format
+msgid "could not receive publication from the publisher: %s"
+msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s"
+msgstr[0] "не удалось получить публикацию с публикующего сервера: %s"
+msgstr[1] "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
+msgstr[2] "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:467
+#, c-format
+msgid "publication %s does not exist in the publisher"
+msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher"
+msgstr[0] "публикация %s не существует на публикующем сервере"
+msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
+msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:549
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
-#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572
-#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3192
+#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778
+#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:516
+#: commands/subscriptioncmds.c:719
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\""
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:529
+#: commands/subscriptioncmds.c:732
#, c-format
msgid ""
"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
"в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться "
"на таблицы"
-#: commands/subscriptioncmds.c:828
+#: commands/subscriptioncmds.c:1035
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:884
+#: commands/subscriptioncmds.c:1088
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983
+#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr ""
"ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984
+#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr ""
"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1004
+#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
+"is enabled"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не "
+"допускается, когда включён параметр two_phase"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
+"copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+msgstr ""
+"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION с refresh = false или с "
+"copy_data = false, либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1214
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1092
+#: commands/subscriptioncmds.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
+"is enabled"
+msgstr ""
+"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда "
+"включён параметр two_phase"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
+"CREATE SUBSCRIPTION."
+msgstr ""
+"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните "
+"DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1260
+#, c-format
+msgid "must be superuser to skip transaction"
+msgstr "чтобы пропустить транзакцию, нужно быть суперпользователем"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1280
+#, c-format
+msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
+msgstr ""
+"позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1344
+#: commands/subscriptioncmds.c:1618
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361
+#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1395
+#: commands/subscriptioncmds.c:1669
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1397
+#: commands/subscriptioncmds.c:1671
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1513
+#: commands/subscriptioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1578
+#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different "
+"publications"
+msgstr ""
+"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
+"публикациях нельзя"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1857
#, c-format
msgid ""
-"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s"
-"\": %s"
+"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \""
+"%s\": %s"
msgstr ""
-"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации "
-"\"%s\": %s"
+"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \""
+"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1581
+#: commands/subscriptioncmds.c:1860
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1611
+#: commands/subscriptioncmds.c:1890
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1655
+#: commands/subscriptioncmds.c:1934
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1669
+#: commands/subscriptioncmds.c:1948
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1680
+#: commands/subscriptioncmds.c:1959
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283
+#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:244 commands/tablecmds.c:286
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:251
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:250
+#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:257
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:256
+#: commands/tablecmds.c:260
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:259
+#: commands/tablecmds.c:263
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:262
+#: commands/tablecmds.c:266
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18317
-#: parser/parse_utilcmd.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293
+#: commands/tablecmds.c:18945 parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:290
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:268 commands/tablecmds.c:292
+#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:274
+#: commands/tablecmds.c:278
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13067
-#: commands/tablecmds.c:15564
+#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614
+#: commands/tablecmds.c:16134
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:282
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:280
+#: commands/tablecmds.c:284
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:663
+#: commands/tablecmds.c:697
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:694
+#: commands/tablecmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14351
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:915
+#: commands/tablecmds.c:949
#, c-format
msgid ""
"specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
"указание табличного метода доступа для секционированных таблиц не "
"поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:1011
+#: commands/tablecmds.c:1042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-#: commands/tablecmds.c:1162
+#: commands/tablecmds.c:1193
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "создать стороннюю секцию для секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1164
+#: commands/tablecmds.c:1195
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Таблица \"%s\" содержит индексы, являющиеся уникальными."
-#: commands/tablecmds.c:1327
+#: commands/tablecmds.c:1358
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:1331
+#: commands/tablecmds.c:1362
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1432
+#: commands/tablecmds.c:1466
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "удалить секционированный индекс \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1704
+#: commands/tablecmds.c:1754
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1705
+#: commands/tablecmds.c:1755
#, c-format
msgid ""
"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
"непосредственно для секций."
-#: commands/tablecmds.c:1777
+#: commands/tablecmds.c:1827
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:2127
+#: commands/tablecmds.c:2177
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2176
+#: commands/tablecmds.c:2234
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14248
+#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2409
+#: commands/tablecmds.c:2467
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477
-#: parser/parse_utilcmd.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490
+#: parser/parse_utilcmd.c:2632
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:2429
+#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid ""
"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:14227
+#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2448 commands/tablecmds.c:14235
+#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:2502
+#: commands/tablecmds.c:2560
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2510
+#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2512 commands/tablecmds.c:2535
-#: commands/tablecmds.c:2552 commands/tablecmds.c:2808
-#: commands/tablecmds.c:2838 commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593
+#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866
+#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:2521
+#: commands/tablecmds.c:2579
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2523 commands/tablecmds.c:2820
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2533
+#: commands/tablecmds.c:2591
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2550 commands/tablecmds.c:2850
+#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "в столбце \"%s\" возник конфликт методов сжатия"
-#: commands/tablecmds.c:2565
+#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2659 commands/tablecmds.c:2714
-#: commands/tablecmds.c:11812 parser/parse_utilcmd.c:1291
-#: parser/parse_utilcmd.c:1334 parser/parse_utilcmd.c:1742
-#: parser/parse_utilcmd.c:1850
+#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772
+#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753
+#: parser/parse_utilcmd.c:1861
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2660 parser/parse_utilcmd.c:1292
+#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to "
"Генерирующее выражение столбца \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице "
"\"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2715 parser/parse_utilcmd.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2794
+#: commands/tablecmds.c:2852
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:2798
+#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:2799
+#: commands/tablecmds.c:2857
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:2806
+#: commands/tablecmds.c:2864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2818
+#: commands/tablecmds.c:2876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2836
+#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2877
+#: commands/tablecmds.c:2935
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "для дочернего столбца \"%s\" указано генерирующее выражение"
-#: commands/tablecmds.c:2879
+#: commands/tablecmds.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Omit the generation expression in the definition of the child table column "
"Уберите генерирующее выражение из определения столбца в дочерней таблице, "
"чтобы это выражение наследовалось из родительской."
-#: commands/tablecmds.c:2883
+#: commands/tablecmds.c:2941
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2888
+#: commands/tablecmds.c:2946
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr ""
"столбец \"%s\" наследуется от генерируемого столбца, но для него задано "
"свойство идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:2997
+#: commands/tablecmds.c:3055
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие генерирующие выражения"
-#: commands/tablecmds.c:3002
+#: commands/tablecmds.c:3060
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:3004
+#: commands/tablecmds.c:3062
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:3050
+#: commands/tablecmds.c:3108
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3321
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3333
+#: commands/tablecmds.c:3391
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3352
+#: commands/tablecmds.c:3410
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
-"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
+msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
+msgstr "переименовывать столбцы отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: commands/tablecmds.c:3505
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3537
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3493
+#: commands/tablecmds.c:3552
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3645
+#: commands/tablecmds.c:3704
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:3652
+#: commands/tablecmds.c:3711
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3950
+#: commands/tablecmds.c:4008
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3959
+#: commands/tablecmds.c:4017
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4423
+#: commands/tablecmds.c:4486
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "нельзя изменить секцию \"%s\", которая не полностью отсоединена"
-#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4631
+#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "изменить характеристику хранения дважды нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5374
+#: commands/tablecmds.c:4715
+#, c-format
+msgid "cannot change access method of a partitioned table"
+msgstr "менять метод доступа для секционированной таблицы нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:4721
+#, c-format
+msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
+msgstr "множественные подкоманды SET ACCESS METHOD не допускаются"
+
+#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5380
+#: commands/tablecmds.c:5482
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5390
+#: commands/tablecmds.c:5492
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5851
+#: commands/tablecmds.c:5986
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5868
+#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:5887 partitioning/partbounds.c:3292
+#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404
#, c-format
msgid ""
"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
"некоторыми строками"
-#: commands/tablecmds.c:5893
+#: commands/tablecmds.c:6028
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение секции отношения \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:6041 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1389
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:6044
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
-"индекс"
-
-#: commands/tablecmds.c:6050
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-
-#: commands/tablecmds.c:6053
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or partitioned index"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
-"секционированный индекс"
-
-#: commands/tablecmds.c:6056
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not a table, materialized view, index, partitioned index, or "
-"foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс, "
-"секционированный индекс или сторонняя таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:6059
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
-"таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:6062
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:6065
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:6068
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
-msgstr ""
-"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
-"сторонняя таблица"
-
-#: commands/tablecmds.c:6071
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a table or partitioned index"
-msgstr "\"%s\" - это не таблица и не секционированный индекс"
-
-#: commands/tablecmds.c:6081
+#. translator: %s is a group of some SQL keywords
+#: commands/tablecmds.c:6295
#, c-format
-msgid "\"%s\" is of the wrong type"
-msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй Ñ\82ип \"%s\""
+msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
+msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие ALTER %s нелÑ\8cзÑ\8f вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81 оÑ\82ноÑ\88ением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6284 commands/tablecmds.c:6291
+#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6298
+#: commands/tablecmds.c:6524
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:6305
+#: commands/tablecmds.c:6531
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:6361
+#: commands/tablecmds.c:6587
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:6363
+#: commands/tablecmds.c:6589
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:6409
+#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:6436
+#: commands/tablecmds.c:6662
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6489
+#: commands/tablecmds.c:6715
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6518 commands/tablecmds.c:14478
+#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя та