#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:26+0900\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:02+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
-" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니다.\n"
+" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니"
+"다.\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#: ecpg.c:49
#, c-format
-msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgid ""
+" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
#: ecpg.c:50
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
-" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니다.\n"
+" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니"
+"다.\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: ecpg.c:139
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
-#: ecpg.c:478 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:128
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:472
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "마무리 안된 /* 주석"
-#: pgc.l:457
+#: pgc.l:490
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
-#: pgc.l:466
+#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
-#: pgc.l:482
+#: pgc.l:518
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
-#: pgc.l:560
+#: pgc.l:614 pgc.l:718
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
-#: pgc.l:618 pgc.l:631
+#: pgc.l:665
+#, c-format
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+
+#: pgc.l:684 pgc.l:697
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
-#: pgc.l:639
+#: pgc.l:709
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
-#: pgc.l:921
+#: pgc.l:1040
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
-#: pgc.l:1014
+#: pgc.l:1133
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
+#: pgc.l:1179 pgc.l:1193
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
-#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
+#: pgc.l:1182 pgc.l:1195 pgc.l:1373
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
-#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
+#: pgc.l:1211 pgc.l:1230
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
+#: pgc.l:1252 pgc.l:1266
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1167
+#: pgc.l:1286
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
-#: pgc.l:1200
+#: pgc.l:1321
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1209
+#: pgc.l:1330
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1242
+#: pgc.l:1363
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
-#: pgc.l:1291
+#: pgc.l:1413
#, c-format
-msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
-msgstr "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@postgresql.org>로 알려주십시오."
+msgid ""
+"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@lists."
+"postgresql.org>"
+msgstr ""
+"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>로 "
+"알려주십시오."
-#: pgc.l:1420
+#: pgc.l:1564
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
-#: pgc.l:1443
+#: pgc.l:1587
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
msgid "syntax error"
msgstr "구문 오류"
-#: preproc.y:81
+#: preproc.y:82
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "경고: "
-#: preproc.y:84
+#: preproc.y:85
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "오류: "
-#: preproc.y:508
+#: preproc.y:509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
-#: preproc.y:537
+#: preproc.y:538
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
-#: preproc.y:539
+#: preproc.y:540
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15744
+#: preproc.y:547 preproc.y:15792
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
+#: preproc.y:572 preproc.y:16463 preproc.y:16788 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
-#: preproc.y:1694
+#: preproc.y:1696
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:1903
+#: preproc.y:1944
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:1937
+#: preproc.y:1978
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:1992
+#: preproc.y:2033
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2014
+#: preproc.y:2055
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2023
+#: preproc.y:2064
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2030
+#: preproc.y:2071
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
-#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
-#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
+#: preproc.y:2148 preproc.y:2320 preproc.y:2325 preproc.y:2448 preproc.y:4018
+#: preproc.y:5607 preproc.y:5907 preproc.y:7513 preproc.y:9025 preproc.y:9030
+#: preproc.y:11829
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
-#: preproc.y:2658
+#: preproc.y:2706
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
-#: preproc.y:3386
+#: preproc.y:3366
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
-#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
+#: preproc.y:9976 preproc.y:15377
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
-#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
+#: preproc.y:9978 preproc.y:15379
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
-#: preproc.y:10401
+#: preproc.y:10418
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
-#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
+#: preproc.y:10743 preproc.y:10750
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
-#: preproc.y:15063
+#: preproc.y:15100 preproc.y:15107
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
-#: preproc.y:15099
+#: preproc.y:15143
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:15111
+#: preproc.y:15155
#, c-format
-msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
-msgstr "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
+msgid ""
+"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
+"supported"
+msgstr ""
+"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
-#: preproc.y:15114
+#: preproc.y:15158
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:15119
+#: preproc.y:15163
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
-msgstr "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
+msgstr ""
+"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
-#: preproc.y:15145
+#: preproc.y:15189
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:15148
+#: preproc.y:15192
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
-#: preproc.y:15157
+#: preproc.y:15201
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
+#: preproc.y:15276 preproc.y:15294
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "잘못된 데이터 형식"
-#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
+#: preproc.y:15305 preproc.y:15322
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "불완전한 문"
-#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
+#: preproc.y:15308 preproc.y:15325
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
-#: preproc.y:15555
+#: preproc.y:15595
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
-#: preproc.y:15567
+#: preproc.y:15607
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
+#: preproc.y:15767 preproc.y:15819
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
-#: preproc.y:15910
+#: preproc.y:15970
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
-#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
+#: preproc.y:16157 preproc.y:16182
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용"
-#: preproc.y:16369
+#: preproc.y:16429
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
-#: preproc.y:16685
+#: preproc.y:16746
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:16906
+#: preproc.y:16967
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16947
+#: preproc.y:17008
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: type.c:212 type.c:676
+#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d"
-#: type.c:261
+#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "\"%s\" 변수가 다른 자료형의 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
-#: type.c:263
+#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
-#: type.c:275
+#: type.c:277
#, c-format
-msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgid ""
+"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수의 다른 자료형 때문에 숨겨졌음"
-#: type.c:277
+#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
-#: type.c:285
+#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함"
-#: type.c:289
+#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)"
-#: type.c:331
+#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함"
-#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함"
-#: type.c:616
+#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 적음"
-#: type.c:624
+#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음"
-#: type.c:735
+#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
#: variable.c:534
#, c-format
-msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
-msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgid ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural ""
+"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
#: variable.c:539
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 14:02+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:20+0900\n"
+"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:54+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<초기값>"
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:876 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
msgid "SQL error: %s\n"
msgstr "SQL 오류: %s\n"
-#: execute.c:1962
+#: execute.c:2198 execute.c:2205
msgid "<empty>"
msgstr "<empty>"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:48+0900\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:09+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다"
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë²\8cë¦ ë§\81í\81¬ë¥¼ ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë³¼ë¦ ë§\81í\81¬ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose 실패: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: initdb.c:339
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일의 상태를 알 수 없음: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:162
-#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
-
-#: ../../common/file_utils.c:198
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일에 대한 fsync 작업을 할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:45
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:72
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/pgfnames.c:84
+#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../common/restricted_token.c:69
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음"
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../common/restricted_token.c:78
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../common/restricted_token.c:91
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:77
+#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
-#: ../../common/rmtree.c:104 ../../common/rmtree.c:121
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %s\n"
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음."
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
-#: initdb.c:339
+#: initdb.c:495 initdb.c:1534
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1538
+#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
-#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
+#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
+#: initdb.c:582
#, c-format
-msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n"
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:600
#, c-format
-msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중"
#: initdb.c:602
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패"
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:606
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
-#: initdb.c:611
+#: initdb.c:609
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
#: initdb.c:614
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:616
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우고 있습니다.\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패"
-#: initdb.c:623
+#: initdb.c:620
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: WAL 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:622
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
-#: initdb.c:632
+#: initdb.c:629
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
-#: initdb.c:641
+#: initdb.c:633
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
-#: initdb.c:646
+#: initdb.c:651
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n"
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음"
-#: initdb.c:667
+#: initdb.c:653
#, c-format
msgid ""
-"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: root로 이 프로그램을 실행하지 마십시오\n"
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
-"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
+"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: initdb.c:703
+#: initdb.c:686
#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n"
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음"
-#: initdb.c:823
+#: initdb.c:817
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n"
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 파일 없음"
-#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
+#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n"
"잘못되었을 수 있습니다.\n"
-#: initdb.c:831
+#: initdb.c:824
#, c-format
-msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
-#: initdb.c:842
+#: initdb.c:833
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n"
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님"
+
+#: initdb.c:978
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
-#: initdb.c:1017
+#: initdb.c:1018
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
-#: initdb.c:1050
+#: initdb.c:1052
#, c-format
-msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
-msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... "
-#: initdb.c:1085
+#: initdb.c:1086
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1385
+#: initdb.c:1381
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... "
-#: initdb.c:1398
+#: initdb.c:1393
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님"
+
+#: initdb.c:1396
#, c-format
msgid ""
-"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n"
-"설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
+msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1511
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
-#: initdb.c:1516
+#: initdb.c:1512
msgid "Enter it again: "
msgstr "암호 확인:"
-#: initdb.c:1519
+#: initdb.c:1515
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
-#: initdb.c:1545
+#: initdb.c:1541
#, c-format
-msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n"
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음"
-#: initdb.c:2130
+#: initdb.c:2107
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
-#: initdb.c:2136
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
-#: initdb.c:2144
+#: initdb.c:2121
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "완료\n"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: initdb.c:2234
+#: initdb.c:2211
#, c-format
-msgid "%s: setlocale() failed\n"
-msgstr "%s: setlocale() 실패\n"
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() 실패"
-#: initdb.c:2256
+#: initdb.c:2232
#, c-format
-msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n"
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2241
#, c-format
-msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n"
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2252
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
-msgstr "%s: 잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요\n"
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요"
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "%s: encoding mismatch\n"
-msgstr "%s: 인코딩 불일치\n"
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "인코딩 불일치"
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
"or choose a matching combination.\n"
msgstr ""
-"ì\84 í\83\9dí\95\9c ì\9d¸ì½\94ë\94©(%s)ê³¼ ì\84 í\83\9dí\95\9c ë¡\9cìº\98에서 사용하는\n"
+"ì\84 í\83\9dí\95\9c ì\9d¸ì½\94ë\94©(%s)ê³¼ ì\84 í\83\9dí\95\9c ë¡\9cì¼\80ì\9d¼에서 사용하는\n"
"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다. 이로 인해\n"
"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n"
"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n"
"일치하는 조합을 선택하십시오.\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2353
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2354
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2357
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2358
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2359
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2360
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
-#: initdb.c:2388
+#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2362
#, c-format
msgid ""
" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n"
-#: initdb.c:2390
+#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr " --locale=LOCALE ì\83\88 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\9d\98 기본 ë¡\9cìº\98 설정\n"
+msgstr " --locale=LOCALE ì\83\88 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\9d\98 기본 ë¡\9cì¼\80ì\9d¼ 설정\n"
-#: initdb.c:2391
+#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
msgstr ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" ì\83\88 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\9d\98 ê°\81 ë²\94주ì\97\90 기본 ë¡\9cìº\98 설정\n"
+" ì\83\88 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\9d\98 ê°\81 ë²\94주ì\97\90 기본 ë¡\9cì¼\80ì\9d¼ 설정\n"
" (환경에서 가져온 기본 값)\n"
-#: initdb.c:2395
+#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n"
-#: initdb.c:2396
+#: initdb.c:2369
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2370
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 기본 텍스트 검색 구성\n"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2372
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n"
-#: initdb.c:2400
+#: initdb.c:2373
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n"
-#: initdb.c:2401
+#: initdb.c:2374
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
-#: initdb.c:2402
+#: initdb.c:2375
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n"
-#: initdb.c:2403
+#: initdb.c:2376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
-#: initdb.c:2404
+#: initdb.c:2377
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
-#: initdb.c:2405
+#: initdb.c:2378
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n"
-#: initdb.c:2406
+#: initdb.c:2379
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n"
-#: initdb.c:2407
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
-#: initdb.c:2409
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n"
-#: initdb.c:2410
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n"
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"기타 옵션:\n"
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2414
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
-#: initdb.c:2416
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2424
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"경고: 로컬 연결의 인증 방법으로 \"trust\" 방식을 지정했습니다.\n"
-"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n"
-"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n"
-"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
+#: initdb.c:2417
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음"
-#: initdb.c:2446
+#: initdb.c:2433
#, c-format
-msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2460
#, c-format
-msgid ""
-"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
-msgstr ""
-"%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid ""
-"%s: no data directory specified\n"
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n"
"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니"
"다.\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2497
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"%s 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오."
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2502
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"\"%s\" 프로그램은 \"postgres\" 프로그램을 찾았지만 이 파일은\n"
-"%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
+"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
+"설치 상태를 확인해 주십시오."
-#: initdb.c:2554
+#: initdb.c:2521
#, c-format
-msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n"
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함"
-#: initdb.c:2571
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
-#: initdb.c:2574
+#: initdb.c:2541
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2565
#, c-format
-msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n"
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음"
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n"
-#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263
+#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n"
-#: initdb.c:2614
+#: initdb.c:2581
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
-#: initdb.c:2620
+#: initdb.c:2586
#, c-format
-msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n"
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
-#: initdb.c:2623
+#: initdb.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"Rerun %s with a different locale selection.\n"
msgstr ""
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
-"ë\8b¤ë¥¸ ë¡\9cìº\98을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
+"ë\8b¤ë¥¸ ë¡\9cì¼\80ì\9d¼을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2666
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n"
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음"
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2677
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
-msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n"
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음"
-#: initdb.c:2718
+#: initdb.c:2682
#, c-format
msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n"
+"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
-#: initdb.c:2723
+#: initdb.c:2687
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
-#: initdb.c:2767 initdb.c:2853
+#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989
+#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: initdb.c:2785 initdb.c:2871
+#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
-#: initdb.c:2791 initdb.c:2877
+#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
#, c-format
-msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
-#: initdb.c:2806 initdb.c:2892
+#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
-#: initdb.c:2812
+#: initdb.c:2773
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n"
"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n"
-#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276
+#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: initdb.c:2844
+#: initdb.c:2804
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2856
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n"
"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n"
-#: initdb.c:2913
+#: initdb.c:2870
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: initdb.c:2918
+#: initdb.c:2875
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
-#: initdb.c:2942
+#: initdb.c:2899
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습"
"니다.\n"
-#: initdb.c:2945
+#: initdb.c:2902
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n"
-#: initdb.c:2948
+#: initdb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n"
"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n"
-#: initdb.c:2974
+#: initdb.c:2931
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:2977
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... "
-#: initdb.c:3180
+#: initdb.c:3134
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
-#: initdb.c:3184
+#: initdb.c:3138
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
-#: initdb.c:3261
+#: initdb.c:3215
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: initdb.c:3281 initdb.c:3374
+#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
-#: initdb.c:3290
+#: initdb.c:3245
#, c-format
-msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
-"%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 "
-"없습니다\n"
+"암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음"
-#: initdb.c:3316
+#: initdb.c:3270
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: --wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 합니다\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
-#: initdb.c:3323
+#: initdb.c:3275
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: --wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 합니다\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
-#: initdb.c:3341
+#: initdb.c:3292
#, c-format
msgid ""
-"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
-"\"\n"
+"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr ""
-"%s: \"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이"
-"름은 허용하지 않습니다.\n"
+"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름"
+"은 허용하지 않음"
-#: initdb.c:3345
+#: initdb.c:3296
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3361
+#: initdb.c:3312
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n"
-#: initdb.c:3363
+#: initdb.c:3314
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n"
-#: initdb.c:3380
+#: initdb.c:3331
#, c-format
msgid ""
"\n"
"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있"
"습니다.\n"
+#: initdb.c:3336
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함"
+
+#: initdb.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n"
+"다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n"
+"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
+
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3406
+#: initdb.c:3362
msgid "logfile"
msgstr "로그파일"
-#: initdb.c:3408
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:24+0900\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:17+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:183
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n"
-#: fe-auth-scram.c:195
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n"
-#: fe-auth-scram.c:244
+#: fe-auth-scram.c:238
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "잘못된 서버 서명\n"
-#: fe-auth-scram.c:253
+#: fe-auth-scram.c:247
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n"
-#: fe-auth-scram.c:276
+#: fe-auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n"
-#: fe-auth-scram.c:285
+#: fe-auth-scram.c:279
#, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
+msgid ""
+"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:326
+#: fe-auth-scram.c:320
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n"
-#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
-#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
-#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
-#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
-#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
-#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
-#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
-#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
-#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
-#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
-#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
+#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
+#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
+#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
+#: fe-connect.c:864 fe-connect.c:1326 fe-connect.c:1502 fe-connect.c:2112
+#: fe-connect.c:2135 fe-connect.c:2858 fe-connect.c:4536 fe-connect.c:4788
+#: fe-connect.c:4907 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5241 fe-connect.c:5340
+#: fe-connect.c:5596 fe-connect.c:5625 fe-connect.c:5697 fe-connect.c:5721
+#: fe-connect.c:5739 fe-connect.c:5840 fe-connect.c:5849 fe-connect.c:6205
+#: fe-connect.c:6355 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
+#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498
+#: fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: fe-auth-scram.c:561
+#: fe-auth-scram.c:555
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n"
+#: fe-auth-scram.c:586
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n"
+
#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n"
#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
-msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+msgstr ""
+"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
-#: fe-auth-scram.c:636
+#: fe-auth-scram.c:637
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:652
+#: fe-auth-scram.c:653
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
-msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+msgstr ""
+"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
-#: fe-auth-scram.c:660
+#: fe-auth-scram.c:671
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n"
-#: fe-auth.c:122
+#: fe-auth.c:77
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
-#: fe-auth.c:177
+#: fe-auth.c:132
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI 연속 오류"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n"
-#: fe-auth.c:214
+#: fe-auth.c:166
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n"
-#: fe-auth.c:240
-msgid "GSSAPI name import error"
-msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
-
-#: fe-auth.c:303
+#: fe-auth.c:231
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
-#: fe-auth.c:351
+#: fe-auth.c:279
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI 연속 오류"
-#: fe-auth.c:422
+#: fe-auth.c:350
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n"
-#: fe-auth.c:447
+#: fe-auth.c:375
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
-#: fe-auth.c:501
+#: fe-auth.c:429
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n"
-#: fe-auth.c:549
-msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+#: fe-auth.c:487
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n"
-#: fe-auth.c:561
+#: fe-auth.c:499
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n"
-#: fe-auth.c:667
+#: fe-auth.c:605
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
-#: fe-auth.c:692
-msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
+#: fe-auth.c:630
+msgid ""
+"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
+"not completed\n"
+msgstr ""
+"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
-#: fe-auth.c:769
+#: fe-auth.c:707
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:860
+#: fe-auth.c:798
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:865
+#: fe-auth.c:803
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:936
+#: fe-auth.c:874
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:968
+#: fe-auth.c:906
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:976
+#: fe-auth.c:914
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "암호화 인증은 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:1042
+#: fe-auth.c:980
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n"
-#: fe-auth.c:1089
+#: fe-auth.c:1027
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu\n"
-#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
+#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2745
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n"
-#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
+#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2750
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n"
-#: fe-auth.c:1206
+#: fe-auth.c:1144
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n"
-#: fe-auth.c:1215
+#: fe-auth.c:1153
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "password_encryption 너무 긺\n"
-#: fe-auth.c:1255
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1018
+#: fe-connect.c:1047
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n"
-#: fe-connect.c:1094
+#: fe-connect.c:1123
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n"
-#: fe-connect.c:1190
+#: fe-connect.c:1219
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 sslmode 값: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1211
+#: fe-connect.c:1240
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr "SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타당치 않습니다\n"
+msgstr ""
+"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로 \"%s\" 값은 타"
+"당치 않습니다\n"
-#: fe-connect.c:1246
+#: fe-connect.c:1264
+#, c-format
+msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr ""
+"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않"
+"음\n"
+
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1464
+#: fe-connect.c:1526
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:1494
+#: fe-connect.c:1587
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n"
-#: fe-connect.c:1552
+#: fe-connect.c:1624
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
-#: fe-connect.c:1561
+#: fe-connect.c:1632
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
-#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
+#: fe-connect.c:1702
+#, c-format
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n"
+
+#: fe-connect.c:1732 fe-connect.c:1766 fe-connect.c:1801 fe-connect.c:1888
+#: fe-connect.c:2535
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n"
-#: fe-connect.c:1726
+#: fe-connect.c:1854
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n"
-#: fe-connect.c:2035
+#: fe-connect.c:2226
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
-#: fe-connect.c:2101
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2117
+#: fe-connect.c:2310
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2323
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2143
+#: fe-connect.c:2336
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n"
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2351
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
-#: fe-connect.c:2262
+#: fe-connect.c:2472
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2284
+#: fe-connect.c:2494
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2294
+#: fe-connect.c:2504
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2522
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n"
-#: fe-connect.c:2450
+#: fe-connect.c:2662
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2478
+#: fe-connect.c:2690
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2520
+#: fe-connect.c:2732
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n"
-#: fe-connect.c:2523
+#: fe-connect.c:2735
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n"
-#: fe-connect.c:2546
+#: fe-connect.c:2758
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
+
+#: fe-connect.c:2793
+#, c-format
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+
+#: fe-connect.c:2805
+msgid ""
+"GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
+"no server support, or using a local socket)\n"
+msgstr ""
+"GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지"
+"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n"
-#: fe-connect.c:2580
+#: fe-connect.c:2832
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2619
+#: fe-connect.c:2871
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:2689
+#: fe-connect.c:2941
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n"
-#: fe-connect.c:2715
+#: fe-connect.c:2967
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
-#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
+#: fe-connect.c:3057
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
+msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n"
+
+#: fe-connect.c:3068
+#, c-format
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
+msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
+
+#: fe-connect.c:3136 fe-connect.c:3169
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n"
-#: fe-connect.c:3052
+#: fe-connect.c:3416
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n"
-#: fe-connect.c:3282
+#: fe-connect.c:3643
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:3328
+#: fe-connect.c:3689
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n"
-#: fe-connect.c:3343
+#: fe-connect.c:3704
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
-#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4142 fe-connect.c:4202
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n"
-#: fe-connect.c:4165
+#: fe-connect.c:4549
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함\n"
-#: fe-connect.c:4180
+#: fe-connect.c:4564
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음\n"
-#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
+#: fe-connect.c:4575 fe-connect.c:4628
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함\n"
-#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
+#: fe-connect.c:4585 fe-connect.c:4642
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함\n"
-#: fe-connect.c:4212
+#: fe-connect.c:4596
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음\n"
-#: fe-connect.c:4233
+#: fe-connect.c:4617
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n"
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4651
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:4343
+#: fe-connect.c:4727
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n"
-#: fe-connect.c:4354
+#: fe-connect.c:4738
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n"
-#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
+#: fe-connect.c:4739 fe-connect.c:4751
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n"
-#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
+#: fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4775
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n"
-#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
+#: fe-connect.c:4827 fe-connect.c:4846 fe-connect.c:5379
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음\n"
-#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
+#: fe-connect.c:4919 fe-connect.c:5564 fe-connect.c:6338
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
+#: fe-connect.c:4935 fe-connect.c:5428
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n"
-#: fe-connect.c:4634
+#: fe-connect.c:5018
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:4657
+#: fe-connect.c:5041
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n"
-#: fe-connect.c:4670
+#: fe-connect.c:5056
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n"
-#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
+#: fe-connect.c:5129 fe-connect.c:5173
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n"
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:5140
#, c-format
-msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgid ""
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n"
-#: fe-connect.c:5472
+#: fe-connect.c:5860
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5549
+#: fe-connect.c:5937
#, c-format
-msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
+msgid ""
+"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
+"in URI: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5556
+#: fe-connect.c:5944
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5571
+#: fe-connect.c:5959
#, c-format
-msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자가 있어야 함): \"%s\"\n"
+msgid ""
+"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자"
+"가 있어야 함): \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5700
+#: fe-connect.c:6088
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5720
+#: fe-connect.c:6108
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5771
+#: fe-connect.c:6159
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5845
+#: fe-connect.c:6233
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5855
+#: fe-connect.c:6243
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6201
+#: fe-connect.c:6606
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
-#: fe-connect.c:6499
+#: fe-connect.c:6904
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6913
#, c-format
-msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+msgid ""
+"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
+"be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
+"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
-#: fe-connect.c:6602
+#: fe-connect.c:7007
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
-#: fe-exec.c:437 fe-exec.c:2776
+#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
+#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:847
+#: fe-exec.c:816
+msgid "write to server failed\n"
+msgstr "서버에 쓰기 실패\n"
+
+#: fe-exec.c:897
msgid "NOTICE"
msgstr "알림"
-#: fe-exec.c:905
+#: fe-exec.c:955
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음"
-#: fe-exec.c:917
+#: fe-exec.c:967
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t 초과"
-#: fe-exec.c:1192 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1296
+#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n"
-#: fe-exec.c:1256 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1397
+#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n"
-#: fe-exec.c:1290 fe-exec.c:1391
+#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n"
-#: fe-exec.c:1310 fe-exec.c:1473 fe-exec.c:2191 fe-exec.c:2390
+#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n"
-#: fe-exec.c:1428
+#: fe-exec.c:1480
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n"
-#: fe-exec.c:1435
+#: fe-exec.c:1487
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n"
-#: fe-exec.c:1549
+#: fe-exec.c:1601
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n"
-#: fe-exec.c:1821
+#: fe-exec.c:1864
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n"
-#: fe-exec.c:1841
+#: fe-exec.c:1884
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n"
-#: fe-exec.c:2001
+#: fe-exec.c:2044
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
-#: fe-exec.c:2009
+#: fe-exec.c:2052
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n"
-#: fe-exec.c:2029
+#: fe-exec.c:2072
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n"
-#: fe-exec.c:2037
+#: fe-exec.c:2080
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1824
+#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1842
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n"
-#: fe-exec.c:2627
+#: fe-exec.c:2673
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "잘못된 상태의 연결\n"
-#: fe-exec.c:2658
+#: fe-exec.c:2704
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
-#: fe-exec.c:2685
+#: fe-exec.c:2731
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n"
-#: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783
+#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:2798
+#: fe-exec.c:2844
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:3108
+#: fe-exec.c:3154
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
-#: fe-exec.c:3347 fe-exec.c:3431
+#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n"
+#: fe-gssapi-common.c:124
+msgid "GSSAPI name import error"
+msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
+
#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
msgid "connection not open\n"
msgstr "연결 열기 실패\n"
#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
+#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n"
-#: fe-misc.c:1009
+#: fe-misc.c:1046
msgid "timeout expired\n"
msgstr "시간 초과\n"
-#: fe-misc.c:1054
+#: fe-misc.c:1091
msgid "invalid socket\n"
msgstr "잘못된 소켓\n"
-#: fe-misc.c:1077
+#: fe-misc.c:1114
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 실패: %s\n"
#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 보냈음"
+msgid ""
+"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 "
+"보냈음"
#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함"
-#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
+#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:367
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
+msgid ""
+"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
+"message)\n"
+msgstr ""
+"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
+#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " 위치: %s"
-#: fe-protocol3.c:1074
+#: fe-protocol3.c:1092
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "상세정보: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1077
+#: fe-protocol3.c:1095
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "힌트: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1098
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "쿼리: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1087
+#: fe-protocol3.c:1105
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "구문: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1096
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "스키마 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1100
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "테이블 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "칼럼 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1108
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "자료형 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1112
+#: fe-protocol3.c:1130
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "제약조건 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1124
+#: fe-protocol3.c:1142
msgid "LOCATION: "
msgstr "위치: "
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1128
+#: fe-protocol3.c:1146
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1323
+#: fe-protocol3.c:1341
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "줄 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1718
+#: fe-protocol3.c:1736
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n"
#: fe-secure-common.c:196
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
+msgstr ""
+"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
#: fe-secure-common.c:202
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:201
+msgid "GSSAPI wrap error"
+msgstr "GSSAPI 감싸기 오류"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:209
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
+msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
+msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590
+#, c-format
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
+msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:389
+msgid "GSSAPI unwrap error"
+msgstr "GSSAPI 벗기기 오류"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
+msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:636
+msgid "could not initiate GSSAPI security context"
+msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:666
+msgid "GSSAPI size check error"
+msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
+
+#: fe-secure-gssapi.c:677
+msgid "GSSAPI context establishment error"
+msgstr "GSSAPI context 설정 오류"
+
#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
"루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n"
-"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오.\n"
#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
+"verification.\n"
msgstr ""
"루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n"
-"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십시오.\n"
+"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오.\n"
#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+msgid ""
+"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
+"u=rw (0600) or less\n"
+msgstr ""
+"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
+"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
-#: fe-secure.c:269
+#: fe-secure.c:276
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
-#: fe-secure.c:378
+#: fe-secure.c:392
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 11:13+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: pg_archivecleanup.c:72
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
-#: pg_archivecleanup.c:148
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일이 지워질 예정\n"
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: pg_archivecleanup.c:68
#, c-format
-msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 지우는 중\n"
+msgid "archive location \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음"
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:154
#, c-format
-msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 오류: \"%s\" 파일 삭제 불가: %s\n"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:168
+#: pg_archivecleanup.c:162
#, c-format
-msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:171
+#: pg_archivecleanup.c:165
#, c-format
-msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:175
+#: pg_archivecleanup.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:248
+#: pg_archivecleanup.c:242
#, c-format
-msgid "%s: invalid file name argument\n"
-msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 매개변수\n"
+msgid "invalid file name argument"
+msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수"
-#: pg_archivecleanup.c:249 pg_archivecleanup.c:321 pg_archivecleanup.c:342
-#: pg_archivecleanup.c:354 pg_archivecleanup.c:361
+#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
+#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"WAL 파일을 지웁니다.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:266
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d 보다 자세한 작업 내용 출력\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid ""
" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_archivecleanup.c:269
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = on:\n"
+"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
"%%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"recovery.conf 파일에서 standby_mode = on 옵션을 사용하는 경우:\n"
+"postgresql.conf 파일에서 archive_cleanup_command 설정 방법:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [옵션]... 아카이브위치 %%r'\n"
"사용예:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:270
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:274
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"문제점 보고 <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-
-#: pg_archivecleanup.c:341
-#, c-format
-msgid "%s: must specify archive location\n"
-msgstr "%s: 아카이브 위치는 지정해야 합니다.\n"
+"문제점 보고 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:336
#, c-format
-msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
-msgstr "%s: 남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 합니다.\n"
+msgid "must specify archive location"
+msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함"
-#: pg_archivecleanup.c:360
+#: pg_archivecleanup.c:348
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음.\n"
+msgid "must specify oldest kept WAL file"
+msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함"
-#: pg_archivecleanup.c:379
+#: pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
-msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일과 그 이후 WAL 파일을 보관함\n"
+msgid "too many command-line arguments"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:08+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:49+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
+#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
+#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
-msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
+#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
-#: receivelog.c:1045
+#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:387
+#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
-msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:166
+#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
-msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 지우는 중\n"
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:169
+#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove data directory\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리 삭제 실패\n"
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패"
-#: pg_basebackup.c:175
+#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중\n"
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:178
+#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n"
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
-msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중\n"
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:187
+#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr "%s: WAL 디렉터리 삭제 실패\n"
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패"
-#: pg_basebackup.c:193
+#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
-msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중\n"
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중"
-#: pg_basebackup.c:196
+#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
-msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr "%s: WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n"
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:204
+#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
-msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음\n"
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:209
+#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음\n"
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:215
+#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
-msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr "%s: 아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함\n"
+msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
+msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함"
-#: pg_basebackup.c:257
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
-msgid "%s: directory name too long\n"
-msgstr "%s: 디렉터리 이름이 너무 김\n"
+msgid "directory name too long"
+msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
-msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
-msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음\n"
+msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
+msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
-msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어야 함\n"
+msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
+"야 함"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n"
+msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
-#: pg_basebackup.c:300
+#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
-msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n"
+msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
+msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니다.\n"
+"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니"
+"다.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"출력물을 제어야하는 옵션들:\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
" -r, --max-rate=속도 최대 전송 속도\n"
-" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 문자 지정 가능)\n"
+" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 "
+"문자 지정 가능)\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" write recovery.conf for replication\n"
+" write configuration for replication\n"
msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
-" 복제용 recovery.conf 파일도 만듬\n"
+" 복제를 위한 환경 설정 함\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n"
" 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 체크포인트 방법\n"
-#: pg_basebackup.c:360
+#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:362
+#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
-msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
-#: pg_basebackup.c:364
+#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-#: pg_basebackup.c:368
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
-msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgid ""
+" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:369
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" 체크섬 검사 안함\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n"
-#: pg_basebackup.c:376
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in "
+"seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=초\n"
" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"
-#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
-msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
-msgstr "%s: 준비된 파이프로부터 읽기 실패: %s\n"
+msgid "could not read from ready pipe: %m"
+msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
-#: streamutil.c:460
+#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
+#: streamutil.c:450
#, c-format
-msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패\n"
+msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
+msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패"
-#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
+#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
#, c-format
-msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr "%s: WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %s\n"
+msgid "could not finish writing WAL files: %m"
+msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:576
+#: pg_basebackup.c:560
#, c-format
-msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr "%s: 백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %s\n"
+msgid "could not create pipe for background process: %m"
+msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:612
+#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
-msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음\n"
+msgid "created temporary replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:615
+#: pg_basebackup.c:598
#, c-format
-msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦\n"
+msgid "created replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
-#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
+#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
#, c-format
-msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:636
#, c-format
-msgid "%s: could not create background process: %s\n"
-msgstr "%s: 백그라운드 프로세스 만들기 실패: %s\n"
+msgid "could not create background process: %m"
+msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:648
#, c-format
-msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
-msgstr "%s: 백그라운드 스래드 만들기 실패: %s\n"
+msgid "could not create background thread: %m"
+msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:715
+#: pg_basebackup.c:692
#, c-format
-msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n"
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
-#: pg_basebackup.c:723
+#: pg_basebackup.c:699
#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:760
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"
-#: pg_basebackup.c:797
+#: pg_basebackup.c:772
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:813
+#: pg_basebackup.c:788
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"
-#: pg_basebackup.c:838
+#: pg_basebackup.c:812
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
+msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임"
-#: pg_basebackup.c:845
+#: pg_basebackup.c:817
#, c-format
-msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 잘못된 전송 속도 \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
+msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:826
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
-msgstr "%s: 전송 속도는 0보다 커야 함\n"
+msgid "transfer rate must be greater than zero"
+msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"
-#: pg_basebackup.c:889
+#: pg_basebackup.c:858
#, c-format
-msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"\n"
+msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
+msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:898
+#: pg_basebackup.c:865
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
+msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:875
#, c-format
-msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 범위 초과\n"
+msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
+msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:897
#, c-format
-msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s\n"
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
+#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
#, c-format
-msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
+#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
#, c-format
-msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
-msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 %d: %s\n"
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s"
-#: pg_basebackup.c:1073
+#: pg_basebackup.c:1039
#, c-format
-msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s\n"
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
+#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
#, c-format
-msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 만들기 실패: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
+#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
#, c-format
-msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "%s: COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1153
+#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
-msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s\n"
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
-#: receivelog.c:698
+#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
-msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 닫기 실패: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
-#: receivelog.c:993
+#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
+#: receivelog.c:968
#, c-format
-msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgstr "%s: COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1412
+#: pg_basebackup.c:1459
#, c-format
-msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgstr "%s: 잘못된 블럭 헤더 크기: %d\n"
+msgid "invalid tar block header size: %d"
+msgstr "잘못된 블럭 헤더 크기: %d"
-#: pg_basebackup.c:1470
+#: pg_basebackup.c:1514
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 접근 권한을 지정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1537
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:1544
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
-msgstr "%s: 알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"\n"
+msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
+msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\""
-#: pg_basebackup.c:1523
+#: pg_basebackup.c:1563
#, c-format
-msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일의 접근권한을 지정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:1620
#, c-format
-msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr "%s: 마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음\n"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
-#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
-#: pg_basebackup.c:1690
+#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
+#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: 메모리 부족\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
-#: pg_basebackup.c:1763
+#: pg_basebackup.c:1819
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s\n"
-msgstr "%s: 호환하지 않는 서버 버전 %s\n"
+msgid "incompatible server version %s"
+msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s"
-#: pg_basebackup.c:1778
+#: pg_basebackup.c:1834
#, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr "힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용하세요.\n"
+msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgstr ""
+"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션"
+"을 사용하세요."
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
-msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중\n"
+msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
+msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중"
-#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
-#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
-#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
+#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
+#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
-msgstr "%s: \"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
+msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1840
+#: pg_basebackup.c:1894
#, c-format
-msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
-msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
+msgid "could not initiate base backup: %s"
+msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1847
+#: pg_basebackup.c:1900
#, c-format
-msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n"
+msgid ""
+"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
+"%d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d "
+"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)"
-#: pg_basebackup.c:1855
+#: pg_basebackup.c:1908
#, c-format
-msgid "%s: checkpoint completed\n"
-msgstr "%s: 체크포인트 완료\n"
+msgid "checkpoint completed"
+msgstr "체크포인트 완료"
-#: pg_basebackup.c:1870
+#: pg_basebackup.c:1923
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr "%s: 트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n"
+msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
+msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u"
-#: pg_basebackup.c:1879
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
-msgid "%s: could not get backup header: %s"
-msgstr "%s: 백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
+msgid "could not get backup header: %s"
+msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1885
+#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
-msgid "%s: no data returned from server\n"
-msgstr "%s: 서버가 아무런 자료도 주지 않았음\n"
+msgid "no data returned from server"
+msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1969
#, c-format
-msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr "%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테이블 스페이스가 있음\n"
+msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
+msgstr ""
+"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테"
+"이블 스페이스가 있음"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
-msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr "%s: 백그라운드 WAL 수신자 시작 중\n"
+msgid "starting background WAL receiver"
+msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중"
-#: pg_basebackup.c:1961
+#: pg_basebackup.c:2011
#, c-format
-msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s"
+msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
+msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
-msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음\n"
+msgid "no write-ahead log end position returned from server"
+msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:1974
+#: pg_basebackup.c:2022
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 로그 마지막 위치: %s\n"
+msgid "write-ahead log end point: %s"
+msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s"
-#: pg_basebackup.c:1985
+#: pg_basebackup.c:2033
#, c-format
-msgid "%s: checksum error occured\n"
-msgstr "%s: 체크섬 오류 발생\n"
+msgid "checksum error occurred"
+msgstr "체크섬 오류 발생"
-#: pg_basebackup.c:1991
+#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
-msgid "%s: final receive failed: %s"
-msgstr "%s: 수신 작업 마무리 실패: %s"
+msgid "final receive failed: %s"
+msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2062
#, c-format
-msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr "%s: 스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ...\n"
+msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
+msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..."
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2067
#, c-format
-msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
-msgstr "%s: 백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %s\n"
+msgid "could not send command to background pipe: %m"
+msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2031
+#: pg_basebackup.c:2075
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
-msgstr "%s: 하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %s\n"
+msgid "could not wait for child process: %m"
+msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2037
+#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
-msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
-msgstr "%s: %d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d\n"
+msgid "child %d died, expected %d"
+msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d"
-#: pg_basebackup.c:2043
+#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
#, c-format
-msgid "%s: child process did not exit normally\n"
-msgstr "%s: 하위 프로세스가 정상 종료되지 못했음\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
-msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-msgstr "%s: 하위 프로세스가 비정상 종료됨: 오류 코드 %d\n"
+msgid "could not wait for child thread: %m"
+msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2116
#, c-format
-msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
-msgstr "%s: 하위 스레드를 기다릴 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get child thread exit status: %m"
+msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2083
+#: pg_basebackup.c:2121
#, c-format
-msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
-msgstr "%s: 하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %s\n"
+msgid "child thread exited with error %u"
+msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u"
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
-msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
-msgstr "%s: 하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u\n"
+msgid "syncing data to disk ..."
+msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2162
#, c-format
-msgid "%s: base backup completed\n"
-msgstr "%s: 베이스 백업 완료\n"
+msgid "base backup completed"
+msgstr "베이스 백업 완료"
-#: pg_basebackup.c:2208
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
-msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2253
+#: pg_basebackup.c:2287
#, c-format
-msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 사용 가능\n"
+msgid ""
+"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 "
+"사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
+#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
#, c-format
-msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 \"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2293
+#: pg_basebackup.c:2326
#, c-format
-msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n"
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
+#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
-msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 상태값 전단 간격: \"%s\"\n"
+msgid "invalid status interval \"%s\""
+msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
-#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
-#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
-#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
-#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
-#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
-#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
+#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
+#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
+#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
+#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
+#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
+#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
+#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
+#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
+#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
#, c-format
-msgid "%s: no target directory specified\n"
-msgstr "%s: 대상 디렉터리를 지정하지 않음\n"
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음"
-#: pg_basebackup.c:2375
+#: pg_basebackup.c:2405
#, c-format
-msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
-msgstr "%s: tar 형식만 압축을 사용할 수 있음\n"
+msgid "only tar mode backups can be compressed"
+msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2385
+#: pg_basebackup.c:2413
#, c-format
-msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr "%s: tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가\n"
+msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
+msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2421
#, c-format
-msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr "%s: 복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음\n"
+msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
+msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2407
+#: pg_basebackup.c:2431
#, c-format
-msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
-msgstr "%s: 슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음\n"
+msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
+msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n"
+msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
+msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함"
-#: pg_basebackup.c:2431
+#: pg_basebackup.c:2452
#, c-format
-msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
-msgstr "%s: --create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:2444
+#: pg_basebackup.c:2463
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n"
+msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
+msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2473
#, c-format
-msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n"
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
-#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
+#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
#, c-format
-msgid "%s: this build does not support compression\n"
-msgstr "%s: 이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다.\n"
+msgid "this build does not support compression"
+msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다."
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
-msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2541
#, c-format
-msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr "%s: 이 운영체제에서는 심볼릭 링크 기능을 지원하지 않습니다.\n"
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
-#: pg_receivewal.c:77
+#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_receivewal.c:82
+#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
-msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
-msgstr " -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
+msgid ""
+" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgstr ""
+" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
-msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
-msgstr " --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
+msgid ""
+" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
+"slot\n"
+msgstr ""
+" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"
-#: pg_receivewal.c:86
+#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
-msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server "
+"(default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=초\n"
-" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: %d)\n"
+" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: "
+"%d)\n"
-#: pg_receivewal.c:90
+#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
-msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgid ""
+" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n"
-#: pg_receivewal.c:93
+#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n"
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"추가 기능:\n"
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
-msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
+msgid ""
+" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
+"see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
+"정)\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
+msgid ""
+" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
+"--slot)\n"
+msgstr ""
+" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
-#: pg_receivewal.c:116
+#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
-msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: 마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n"
+msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:123
+#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
-msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: 로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n"
+msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:139
+#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
-msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
-msgstr "%s: 전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X\n"
+msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
+msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:149
+#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
-msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
-msgstr "%s: 인터럽터 시그널을 받음, 종료함\n"
+msgid "received interrupt signal, exiting"
+msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함"
#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_receivewal.c:276
+#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
-msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함\n"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
+msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함"
-#: pg_receivewal.c:293
+#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
-msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 열기 실패: %s\n"
+msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m"
-#: pg_receivewal.c:299
+#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
-msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %s\n"
+msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m"
#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
-msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %s\n"
+msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m"
+
+#: pg_receivewal.c:308
+#, c-format
+msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
-msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함\n"
+msgid ""
+"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함"
#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
-msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
-msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 포트 번호 \"%s\"\n"
+msgid "invalid port number \"%s\""
+msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n"
+msgid "could not parse end position \"%s\""
+msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:632
+#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
+msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:650
+#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
-msgstr "%s: --synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
+msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:728
+#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
-msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n"
+msgid ""
+"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
+#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
-msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중\n"
+msgid "dropping replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중"
-#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
+#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
-msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중\n"
+msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중"
-#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
+#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
#, c-format
-msgid "%s: disconnected\n"
-msgstr "%s: 연결 끊김\n"
+msgid "disconnected"
+msgstr "연결 끊김"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
-msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr "%s: 연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중\n"
+msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
+msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중"
#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
-msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
-msgstr " --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
+msgid ""
+" --start start streaming in a replication slot (for the "
+"slot's name see --slot)\n"
+msgstr ""
+" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
+"롯 이름 지정)\n"
#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=초\n"
-" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: %d)\n"
+" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
+"%d)\n"
#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
+msgid ""
+" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
+"start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"
#: pg_recvlogical.c:92
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=이름[=값]\n"
-" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 값\n"
+" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
+"값\n"
#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n"
-#: pg_recvlogical.c:136
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
-msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: 쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)\n"
+msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
+msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
-msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
-msgstr "%s: 피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
+msgid "could not send feedback packet: %s"
+msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_recvlogical.c:200
+#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %s\n"
+msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
+msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
-msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)\n"
+msgid "streaming initiated"
+msgstr "스트리밍 초기화 됨"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
-msgid "%s: streaming initiated\n"
-msgstr "%s: 스트리밍 초기화 됨\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "invalid socket: %s"
+msgstr "잘못된 소켓: %s"
-#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() 실패: %m"
-#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
-msgid "%s: select() failed: %s\n"
-msgstr "%s: select() 실패: %s\n"
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
-#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
+#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
-msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-msgstr "%s: WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
+msgid "streaming header too small: %d"
+msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d"
-#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
-#: receivelog.c:1091
+#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
#, c-format
-msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
-msgstr "%s: 스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d\n"
+msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
+msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
+#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
-msgstr "%s: 알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"\n"
+msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
+#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: %u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %s\n"
+msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
+msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
+#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
-msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
-msgstr "%s: 복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
+msgid "invalid fsync interval \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임"
-#: pg_recvlogical.c:742
+#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
-msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임\n"
+msgid "could not parse start position \"%s\""
+msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:783
+#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
-msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n"
+msgid "no slot specified"
+msgstr "슬롯을 지정하지 않았음"
+
+#: pg_recvlogical.c:853
+#, c-format
+msgid "no target file specified"
+msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음"
+
+#: pg_recvlogical.c:861
+#, c-format
+msgid "no database specified"
+msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음"
+
+#: pg_recvlogical.c:869
+#, c-format
+msgid "at least one action needs to be specified"
+msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함"
#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-msgid "%s: no slot specified\n"
-msgstr "%s: 슬롯을 지정하지 않았음\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
+msgstr ""
+"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음"
#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-msgid "%s: no target file specified\n"
-msgstr "%s: 대상 파일을 지정하지 않았음\n"
+msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
+msgstr ""
+" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음"
#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-msgid "%s: no database specified\n"
-msgstr "%s: 데이터베이스 지정하지 않았음\n"
+msgid "--endpos may only be specified with --start"
+msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
-msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
-msgstr "%s: 적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함\n"
+msgid "could not establish database-specific replication connection"
+msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
-msgstr "%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음"
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
-msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr "%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음\n"
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음"
-#: pg_recvlogical.c:926
+#: receivelog.c:72
#, c-format
-msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
-msgstr "%s: --endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함\n"
+msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s"
-#: pg_recvlogical.c:958
+#: receivelog.c:119
#, c-format
-msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr "%s: 데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음\n"
+msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:71
+#: receivelog.c:129
#, c-format
-msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 아카이브 상태 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:137
#, c-format
-msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s\n"
+msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s"
-#: receivelog.c:130
+#: receivelog.c:151
#, c-format
-msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함"
-#: receivelog.c:139
+#: receivelog.c:166
#, c-format
-msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s\n"
+msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:154
+#: receivelog.c:192
#, c-format
-msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n"
+msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:170
+#: receivelog.c:206
#, c-format
-msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
+msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음"
-#: receivelog.c:197
+#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
-msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:212
+#: receivelog.c:275
#, c-format
-msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
-msgstr "%s: \"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음\n"
+msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
+msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s"
-#: receivelog.c:281
+#: receivelog.c:283
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr "%s: 타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s\n"
+msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:289
+#: receivelog.c:290
#, c-format
-msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:296
+#: receivelog.c:380
#, c-format
-msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
+msgid ""
+"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions older than %s"
+msgstr ""
+"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리"
+"밍은 지원하지 않음"
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:389
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
-msgstr "%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리밍은 지원하지 않음\n"
+msgid ""
+"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
+"server versions newer than %s"
+msgstr ""
+"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리"
+"밍은 지원하지 않음"
-#: receivelog.c:396
+#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
-msgstr "%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리밍은 지원하지 않음\n"
+msgid ""
+"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
+"%d or more fields"
+msgstr ""
+"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
+"이상"
-#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
+#: receivelog.c:498
#, c-format
-msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상\n"
+msgid ""
+"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름"
-#: receivelog.c:509
+#: receivelog.c:504
#, c-format
-msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
-msgstr "%s: 시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름\n"
+msgid "starting timeline %u is not present in the server"
+msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음"
-#: receivelog.c:517
+#: receivelog.c:545
#, c-format
-msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
-msgstr "%s: %u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음\n"
+msgid ""
+"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: "
+"로우수 %d, 필드수 %d"
-#: receivelog.c:559
+#: receivelog.c:616
#, c-format
-msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d\n"
+msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
+msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u"
-#: receivelog.c:631
+#: receivelog.c:622
#, c-format
-msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr "%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n"
+msgid ""
+"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
+"to begin at %X/%X"
+msgstr ""
+"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 "
+"%u 위치 %X/%X"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:662
#, c-format
-msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr "%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 %u 위치 %X/%X\n"
+msgid "replication stream was terminated before stop point"
+msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음"
-#: receivelog.c:680
+#: receivelog.c:708
#, c-format
-msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr "%s: 복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음\n"
+msgid ""
+"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 "
+"%d, 필드수 %d"
-#: receivelog.c:729
+#: receivelog.c:717
#, c-format
-msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d\n"
+msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
+msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\""
-#: receivelog.c:739
+#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
-msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"\n"
+msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s"
-#: receivelog.c:1110
+#: receivelog.c:1081
#, c-format
-msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
-msgstr "%s: %u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음\n"
+msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
+msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음"
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr "%s: 잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x\n"
+msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
+msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x"
-#: receivelog.c:1156
+#: receivelog.c:1125
#, c-format
-msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: %u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
+msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
+#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
-msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
-msgstr "%s: copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
+msgid "could not send copy-end packet: %s"
+msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: streamutil.c:161
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: streamutil.c:186
+#: streamutil.c:187
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server\n"
-msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음\n"
+msgid "could not connect to server"
+msgstr "서버 접속 실패"
#: streamutil.c:204
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to server: %s"
-msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음: %s"
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "서버 접속 실패: %s"
#: streamutil.c:233
#, c-format
-msgid "%s: could not clear search_path: %s"
-msgstr "%s: search_path를 지울 수 없음: %s"
-
-#: streamutil.c:250
-#, c-format
-msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr "%s: integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음\n"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
-#: streamutil.c:259
+#: streamutil.c:249
#, c-format
-msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
-msgstr "%s: integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음\n"
+msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
+msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음"
-#: streamutil.c:312
+#: streamutil.c:256
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상\n"
+msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
+msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"
-#: streamutil.c:322
+#: streamutil.c:307
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
-msgstr "%s: WAL 조각 크기 분석 못함\n"
+msgid ""
+"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
+"rows and %d or more fields"
+msgstr ""
+"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
+"이상"
-#: streamutil.c:339
+#: streamutil.c:317
#, c-format
-msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
-msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
-msgstr[0] ""
-"%s: WAL 조각 크기는 1MB에서 1GB 사이 2^n 크기여야하는데, 원격 서버는 %d 바이트를 보고했음\n"
+msgid "WAL segment size could not be parsed"
+msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함"
-#: streamutil.c:386
+#: streamutil.c:378
#, c-format
-msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
-msgstr "%s: 그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상\n"
+msgid ""
+"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
+"rows and %d or more fields"
+msgstr ""
+"그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, "
+"필드수 %d 이상"
-#: streamutil.c:395
+#: streamutil.c:387
#, c-format
-msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
-msgstr "%s: 그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s\n"
+msgid "group access flag could not be parsed: %s"
+msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s"
-#: streamutil.c:556
+#: streamutil.c:544
#, c-format
-msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드수 %d\n"
+msgid ""
+"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
+"expected %d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
+"수 %d"
-#: streamutil.c:601
+#: streamutil.c:588
#, c-format
-msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드수 %d\n"
+msgid ""
+"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
+"%d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필"
+"드수 %d"
#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-07 14:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 16:19+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:09+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_verify_checksums.c:38
+#: ../../../src/common/logging.c:188
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid ""
-"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
+"cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s 명령은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터 내 자료 체크섬을 검사한다.\n"
+"%s 명령은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터 내 자료 체크섬을 활성화 또는\n"
+"비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n"
"\n"
-#: pg_verify_checksums.c:39
+#: pg_checksums.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_verify_checksums.c:40
+#: pg_checksums.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
-#: pg_verify_checksums.c:41
+#: pg_checksums.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_verify_checksums.c:42
+#: pg_checksums.c:79
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
+
+#: pg_checksums.c:80
+#, c-format
+msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
+msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n"
+
+#: pg_checksums.c:81
+#, c-format
+msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
+msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n"
+
+#: pg_checksums.c:82
+#, c-format
+msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
+msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n"
+
+#: pg_checksums.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
+msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n"
+
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
-#: pg_verify_checksums.c:43
+#: pg_checksums.c:85
#, c-format
-msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
+msgid " -P, --progress show progress information\n"
+msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n"
-#: pg_verify_checksums.c:44
+#: pg_checksums.c:86
#, c-format
-msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
-msgstr " -r RELFILENODE 지정한 relfilenode의 릴레이션만 검사\n"
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
-#: pg_verify_checksums.c:45
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_verify_checksums.c:46
+#: pg_checksums.c:88
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_verify_checksums.c:47
+#: pg_checksums.c:89
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_verify_checksums.c:49
+#: pg_checksums.c:91
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_verify_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:149
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
+msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨"
-#: pg_verify_checksums.c:102
+#: pg_checksums.c:186
#, c-format
-msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n"
-msgstr "%s: %u 블럭(해당 파일: \"%s\")에서 %d 바이트밖에 못 읽었음\n"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_verify_checksums.c:116
+#: pg_checksums.c:202
#, c-format
-msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에는 %X 값이 있음\n"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_verify_checksums.c:124
+#: pg_checksums.c:205
#, c-format
-msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 체크섬 검사 마침\n"
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
+
+#: pg_checksums.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
+"%X but block contains %X"
+msgstr ""
+"\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에"
+"는 %X 값이 있음"
-#: pg_verify_checksums.c:140
+#: pg_checksums.c:237
#, c-format
-msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
+msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m"
-#: pg_verify_checksums.c:155
+#: pg_checksums.c:246
#, c-format
-msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
-#: pg_verify_checksums.c:180
+#: pg_checksums.c:249
#, c-format
-msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"\n"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
-#: pg_verify_checksums.c:251
+#: pg_checksums.c:262
#, c-format
-msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n"
-msgstr "%s: relfilenode 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s\n"
+msgid "checksums verified in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침"
-#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273
-#: pg_verify_checksums.c:283
+#: pg_checksums.c:264
+#, c-format
+msgid "checksums enabled in file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함"
+
+#: pg_checksums.c:289
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_checksums.c:316
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
+
+#: pg_checksums.c:343
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
+msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
+
+#: pg_checksums.c:431
+#, c-format
+msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
+msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s"
+
+#: pg_checksums.c:449 pg_checksums.c:465 pg_checksums.c:475 pg_checksums.c:484
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
-#: pg_verify_checksums.c:272
+#: pg_checksums.c:464
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_verify_checksums.c:281
+#: pg_checksums.c:473
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")"
-#: pg_verify_checksums.c:292
+#: pg_checksums.c:483
#, c-format
-msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
-msgstr "%s: pg_control CRC 값이 잘못되었음\n"
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음"
-#: pg_verify_checksums.c:299
+#: pg_checksums.c:493
#, c-format
-msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
-msgstr "%s: 체크섬 검사를 하려면 먼저 서버가 중지되어야 함\n"
+msgid "pg_control CRC value is incorrect"
+msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음"
-#: pg_verify_checksums.c:305
+#: pg_checksums.c:499
#, c-format
-msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
-msgstr "%s: 이 클러스터는 자료 체크섬 검사를 할 수 없음\n"
+msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
+msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음"
-#: pg_verify_checksums.c:314
+#: pg_checksums.c:505
#, c-format
-msgid "Checksum scan completed\n"
-msgstr "체크섬 조사 완료\n"
+msgid "database cluster is not compatible"
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음"
-#: pg_verify_checksums.c:315
+#: pg_checksums.c:506
#, c-format
-msgid "Data checksum version: %d\n"
-msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n"
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
+"was compiled with block size %u.\n"
+msgstr ""
+"이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u "
+"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n"
+
+#: pg_checksums.c:519
+#, c-format
+msgid "cluster must be shut down"
+msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함"
+
+#: pg_checksums.c:526
+#, c-format
+msgid "data checksums are not enabled in cluster"
+msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
+
+#: pg_checksums.c:533
+#, c-format
+msgid "data checksums are already disabled in cluster"
+msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
+
+#: pg_checksums.c:540
+#, c-format
+msgid "data checksums are already enabled in cluster"
+msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임"
-#: pg_verify_checksums.c:316
+#: pg_checksums.c:569
+#, c-format
+msgid "Checksum operation completed\n"
+msgstr "체크섬 작업 완료\n"
+
+#: pg_checksums.c:570
#, c-format
msgid "Files scanned: %s\n"
msgstr "조사한 파일수: %s\n"
-#: pg_verify_checksums.c:317
+#: pg_checksums.c:571
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgstr "조사한 블럭수: %s\n"
-#: pg_verify_checksums.c:318
+#: pg_checksums.c:574
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "잘못된 체크섬: %s\n"
+
+#: pg_checksums.c:575 pg_checksums.c:602
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n"
+
+#: pg_checksums.c:594
+#, c-format
+msgid "syncing data directory"
+msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중"
+
+#: pg_checksums.c:598
+#, c-format
+msgid "updating control file"
+msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중"
+
+#: pg_checksums.c:604
+#, c-format
+msgid "Checksums enabled in cluster\n"
+msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n"
+
+#: pg_checksums.c:606
+#, c-format
+msgid "Checksums disabled in cluster\n"
+msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:34+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
msgid "not recorded"
msgstr "기록되어 있지 않음"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose 실패: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
#: pg_config.c:74
#, c-format
#: pg_config.c:105
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:111
#, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 잘못된 인수: %s\n"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었음"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "0x%X 예외처리에 의해 하위 프로세스가 종료되었음"
-
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" 디렉터리로 이동 할 수 없음"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:15+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-01 11:32+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:62
+#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:78
+#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
-#: ../../common/controldata_utils.c:112
+#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "바이트 순서 불일치"
-#: ../../common/controldata_utils.c:114
+#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
+"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
-"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n"
-"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
+"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
+"and\n"
+"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
-"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
+"바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
-"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n"
-"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n"
+"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는\n"
+"올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다."
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
-#: pg_controldata.c:34
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m"
+
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:53
+#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "시작 중"
-#: pg_controldata.c:55
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "중지됨"
-#: pg_controldata.c:57
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "복구 작업 중 중지됨"
-#: pg_controldata.c:59
+#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "중지 중"
-#: pg_controldata.c:61
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "비정상 종료 복구 중"
-#: pg_controldata.c:63
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "자료 복구 중"
-#: pg_controldata.c:65
+#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "정상가동중"
-#: pg_controldata.c:67
+#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "알수 없는 상태 코드"
-#: pg_controldata.c:82
+#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "알 수 없는 wal_level"
-#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n"
-#: pg_controldata.c:152
+#: pg_controldata.c:154
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:161
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다"
-#: pg_controldata.c:169
+#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:178
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
-#: pg_controldata.c:179
+#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:223
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:234
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:249
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "off"
msgstr "off"
-#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
msgid "on"
msgstr "on"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:289
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:296
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:300
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:309
+#, c-format
+msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
+msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n"
+
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:315
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:317
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:332
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:334
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:338
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-비트 정수"
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Float4 인수 전달: %s\n"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by reference"
msgstr "참조별"
-#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
msgid "by value"
msgstr "값별"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:343
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
-#: pg_controldata.c:341
+#: pg_controldata.c:345
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "임시 모의 인증: %s\n"
-
-#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-#~ msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n"
-
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-
-#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-#~ msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:18+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-10 10:20+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose 실패: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:262
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
-#: pg_ctl.c:260
+#: pg_ctl.c:265
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:273
+#: pg_ctl.c:278
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:286
+#: pg_ctl.c:291
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:300
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:298
+#: pg_ctl.c:303
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
-#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:511
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:551
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:698
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n"
+msgstr ""
+"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
+"음\n"
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:724
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:689
+#: pg_ctl.c:729
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
-#: pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:771 pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:799
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:805
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
"설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:774
+#: pg_ctl.c:838
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
-#: pg_ctl.c:789
+#: pg_ctl.c:853
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
-#: pg_ctl.c:827
+#: pg_ctl.c:902
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
+#: pg_ctl.c:907 pg_ctl.c:1012 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1234
msgid " done\n"
msgstr " 완료\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:908
msgid "server started\n"
msgstr "서버 시작됨\n"
-#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
+#: pg_ctl.c:911 pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1239
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 중지 기다리는 중\n"
-#: pg_ctl.c:837
+#: pg_ctl.c:912
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:918
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:851
+#: pg_ctl.c:926
msgid "server starting\n"
msgstr "서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
+#: pg_ctl.c:947 pg_ctl.c:1034 pg_ctl.c:1125 pg_ctl.c:1164 pg_ctl.c:1263
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:948 pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1126 pg_ctl.c:1165 pg_ctl.c:1264
msgid "Is server running?\n"
msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
-#: pg_ctl.c:879
+#: pg_ctl.c:954
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
-#, c-format
-msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-
-#: pg_ctl.c:894
+#: pg_ctl.c:969
msgid "server shutting down\n"
msgstr "서버를 멈춥니다\n"
-#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
+#: pg_ctl.c:984 pg_ctl.c:1073
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
+#: pg_ctl.c:988 pg_ctl.c:1077
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
+#: pg_ctl.c:1004 pg_ctl.c:1095
msgid " failed\n"
msgstr " 실패\n"
-#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
+#: pg_ctl.c:1006 pg_ctl.c:1097
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
+#: pg_ctl.c:1008 pg_ctl.c:1099
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1014 pg_ctl.c:1105
msgid "server stopped\n"
msgstr "서버 멈추었음\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1037
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
-#: pg_ctl.c:971
+#: pg_ctl.c:1046
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
+#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1135
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:1034
+#: pg_ctl.c:1109
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:1111
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1057
+#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
+"%ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:1141
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1071
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "server signaled\n"
msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1171
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1104
+#: pg_ctl.c:1179
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1194
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1133
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1211
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1146
+#: pg_ctl.c:1221
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1235
msgid "server promoted\n"
msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1240
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1246
msgid "server promoting\n"
msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1280
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1286
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1297
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1302
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n"
+
+#: pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1363
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1248
+#: pg_ctl.c:1379
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1396
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1322
+#: pg_ctl.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1332
+#: pg_ctl.c:1463
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
+#: pg_ctl.c:1533 pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1408
+#: pg_ctl.c:1539
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1419
+#: pg_ctl.c:1550
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1573
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1449
+#: pg_ctl.c:1580
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1458
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1676
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1679
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1683
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
-#: pg_ctl.c:1607
+#: pg_ctl.c:1738
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1677
+#: pg_ctl.c:1808
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1690
+#: pg_ctl.c:1821
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1704
+#: pg_ctl.c:1835
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1731
+#: pg_ctl.c:1862
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:1893
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1990
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1998 pg_ctl.c:2013
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:2045
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1914
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
-msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid ""
-" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
+" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1918
+#: pg_ctl.c:2050
#, c-format
-msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1919
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid ""
-" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-" [-o 옵션] [-c]\n"
+" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+" [-o 옵션] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2053
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1921
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
-msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
-#: pg_ctl.c:1922
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
-msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
-msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1923
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
-msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1924
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
-msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
-#: pg_ctl.c:1926
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid ""
-" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
msgstr ""
-" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n"
-" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
+" %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암"
+"호]\n"
+" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1928
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
-#: pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1932
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
-msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
+msgstr ""
+" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
-#: pg_ctl.c:1934
+#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
-msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
-msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
-#: pg_ctl.c:1936
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
-#: pg_ctl.c:1937
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
-#: pg_ctl.c:1938
+#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1939
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1940
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1941
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1942
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
-#: pg_ctl.c:1944
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1946
+#: pg_ctl.c:2079
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
-#: pg_ctl.c:1948
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1950
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
-#: pg_ctl.c:1951
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
-#: pg_ctl.c:1953
+#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1954
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
-msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
-#: pg_ctl.c:1957
+#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"중지방법 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:1958
+#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
-#: pg_ctl.c:1959
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
+msgstr ""
+" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1960
+#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
-msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1962
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1967
+#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
-msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:2101
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
-#: pg_ctl.c:1970
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:2105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"시작형태 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:2106
#, c-format
-msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 수동 시작\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2110
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2135
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2031
+#: pg_ctl.c:2164
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2181
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2103
+#: pg_ctl.c:2236
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2128
+#: pg_ctl.c:2261
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
-#: pg_ctl.c:2199
+#: pg_ctl.c:2329
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:2283
+#: pg_ctl.c:2413
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2320
+#: pg_ctl.c:2450
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2344
+#: pg_ctl.c:2476
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2362
+#: pg_ctl.c:2494
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2372
+#: pg_ctl.c:2504
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2525
#, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:27+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 16:59+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %s"
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
-#: ../../common/exec.c:146
+#: ../../../src/common/logging.c:195
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:202
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
-#: ../../common/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:207
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
-#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:288
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë²\8cë¦ ë§\81í\81¬ë¥¼ ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë³¼ë¦ ë§\81í\81¬ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: ../../common/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:541
#, c-format
-msgid "pclose failed: %s"
-msgstr "pclose 실패: %s"
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
-#: ../../common/wait_error.c:61
+#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
-#: ../../common/wait_error.c:71
-#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "%s 시그널 감지로 하위 프로세스가 종료되었음"
-
-#: ../../common/wait_error.c:75
+#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
-msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d"
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:80
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
-#: common.c:124
+#: common.c:123
#, c-format
-msgid "reading extensions\n"
-msgstr "확장 기능 읽는 중\n"
+msgid "reading extensions"
+msgstr "확장 기능 읽는 중"
-#: common.c:129
+#: common.c:127
#, c-format
-msgid "identifying extension members\n"
-msgstr "확장 멤버를 식별 중\n"
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "확장 멤버를 식별 중"
-#: common.c:133
+#: common.c:130
#, c-format
-msgid "reading schemas\n"
-msgstr "스키마들을 읽는 중\n"
+msgid "reading schemas"
+msgstr "스키마들을 읽는 중"
-#: common.c:144
+#: common.c:140
#, c-format
-msgid "reading user-defined tables\n"
-msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중"
-#: common.c:152
+#: common.c:147
#, c-format
-msgid "reading user-defined functions\n"
-msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중"
-#: common.c:158
+#: common.c:152
#, c-format
-msgid "reading user-defined types\n"
-msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중"
-#: common.c:164
+#: common.c:157
#, c-format
-msgid "reading procedural languages\n"
-msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n"
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중"
-#: common.c:168
+#: common.c:160
#, c-format
-msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
-msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중"
-#: common.c:172
+#: common.c:163
#, c-format
-msgid "reading user-defined operators\n"
-msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중"
-#: common.c:177
+#: common.c:167
#, c-format
-msgid "reading user-defined access methods\n"
-msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중"
-#: common.c:181
+#: common.c:170
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator classes\n"
-msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중"
-#: common.c:185
+#: common.c:173
#, c-format
-msgid "reading user-defined operator families\n"
-msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중"
-#: common.c:189
+#: common.c:176
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search parsers\n"
-msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중"
-#: common.c:193
+#: common.c:179
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search templates\n"
-msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중"
-#: common.c:197
+#: common.c:182
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
-msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중"
-#: common.c:201
+#: common.c:185
#, c-format
-msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중"
-#: common.c:205
+#: common.c:188
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
-msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중"
-#: common.c:209
+#: common.c:191
#, c-format
-msgid "reading user-defined foreign servers\n"
-msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중"
-#: common.c:213
+#: common.c:194
#, c-format
-msgid "reading default privileges\n"
-msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n"
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "기본 접근 권한 읽는 중"
-#: common.c:217
+#: common.c:197
#, c-format
-msgid "reading user-defined collations\n"
-msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중"
-#: common.c:222
+#: common.c:201
#, c-format
-msgid "reading user-defined conversions\n"
-msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n"
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중"
-#: common.c:226
+#: common.c:204
#, c-format
-msgid "reading type casts\n"
-msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n"
+msgid "reading type casts"
+msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중"
-#: common.c:230
+#: common.c:207
#, c-format
-msgid "reading transforms\n"
-msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n"
+msgid "reading transforms"
+msgstr "변환자(transform) 읽는 중"
-#: common.c:234
+#: common.c:210
#, c-format
-msgid "reading table inheritance information\n"
-msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n"
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중"
-#: common.c:238
+#: common.c:213
#, c-format
-msgid "reading event triggers\n"
-msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n"
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중"
-#: common.c:243
+#: common.c:217
#, c-format
-msgid "finding extension tables\n"
-msgstr "확장 테이블을 찾는 중\n"
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "확장 테이블을 찾는 중"
-#: common.c:248
+#: common.c:221
#, c-format
-msgid "finding inheritance relationships\n"
-msgstr "상속 관계를 조사중\n"
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "상속 관계를 조사중"
-#: common.c:252
+#: common.c:224
#, c-format
-msgid "reading column info for interesting tables\n"
-msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n"
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중"
-#: common.c:256
+#: common.c:227
#, c-format
-msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
-msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n"
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중"
-#: common.c:260
+#: common.c:230
#, c-format
-msgid "reading indexes\n"
-msgstr "인덱스들을 읽는 중\n"
+msgid "reading indexes"
+msgstr "인덱스들을 읽는 중"
-#: common.c:264
+#: common.c:233
#, c-format
-msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
-msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중\n"
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중"
-#: common.c:268
+#: common.c:236
#, c-format
-msgid "reading extended statistics\n"
-msgstr "확장 통계들을 읽는 중\n"
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "확장 통계들을 읽는 중"
-#: common.c:272
+#: common.c:239
#, c-format
-msgid "reading constraints\n"
-msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n"
+msgid "reading constraints"
+msgstr "제약 조건들을 읽는 중"
-#: common.c:276
+#: common.c:242
#, c-format
-msgid "reading triggers\n"
-msgstr "트리거들을 읽는 중\n"
+msgid "reading triggers"
+msgstr "트리거들을 읽는 중"
-#: common.c:280
+#: common.c:245
#, c-format
-msgid "reading rewrite rules\n"
-msgstr "룰(rule) 읽는 중\n"
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "룰(rule) 읽는 중"
-#: common.c:284
+#: common.c:248
#, c-format
-msgid "reading policies\n"
-msgstr "정책 읽는 중\n"
+msgid "reading policies"
+msgstr "정책 읽는 중"
-#: common.c:288
+#: common.c:251
#, c-format
-msgid "reading publications\n"
-msgstr "발행 정보를 읽는 중\n"
+msgid "reading publications"
+msgstr "발행 정보를 읽는 중"
-#: common.c:292
+#: common.c:254
#, c-format
-msgid "reading publication membership\n"
-msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중\n"
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중"
-#: common.c:296
+#: common.c:257
#, c-format
-msgid "reading subscriptions\n"
-msgstr "구독정보를 읽는 중\n"
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "구독정보를 읽는 중"
-#: common.c:1062
+#: common.c:1026
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n"
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:1104
+#: common.c:1068
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
-msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음"
-#: common.c:1119
+#: common.c:1083
#, c-format
-msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:78
-msgid "compress_io"
-msgstr "compress_io"
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음"
-#: compress_io.c:114
+#: compress_io.c:111
#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d\n"
-msgstr "잘못된 압축 수위: %d\n"
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "잘못된 압축 수위: %d"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
-#: compress_io.c:562
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
+#: compress_io.c:551
#, c-format
-msgid "not built with zlib support\n"
-msgstr "zlib 지원 기능이 없음\n"
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "zlib 지원 기능이 없음"
-#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
+#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
#, c-format
-msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:263
+#: compress_io.c:257
#, c-format
-msgid "could not close compression stream: %s\n"
-msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:281
+#: compress_io.c:274
#, c-format
-msgid "could not compress data: %s\n"
-msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
+#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
#, c-format
-msgid "could not uncompress data: %s\n"
-msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s"
-#: compress_io.c:385
+#: compress_io.c:374
#, c-format
-msgid "could not close compression library: %s\n"
-msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587
-#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568
+#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s"
-#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547
-#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831
+#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
+#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n"
-
-#: parallel.c:200
-msgid "parallel archiver"
-msgstr "병렬 아카이버"
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: parallel.c:267
+#: parallel.c:268
#, c-format
-msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup 작업 실패: %d"
-#: parallel.c:973
+#: parallel.c:979
#, c-format
-msgid "could not create communication channels: %s\n"
-msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1038
+#: parallel.c:1036
#, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1169
+#: parallel.c:1166
#, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
-msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\""
-#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
+#: parallel.c:1209 parallel.c:1447
#, c-format
-msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
-msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\""
-#: parallel.c:1346
+#: parallel.c:1341
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table."
msgstr ""
"\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n"
-"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n"
+"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다"
+"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다."
-#: parallel.c:1435
+#: parallel.c:1430
#, c-format
-msgid "a worker process died unexpectedly\n"
-msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n"
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
-#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
+#: parallel.c:1552 parallel.c:1670
#, c-format
-msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
-msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n"
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1637
+#: parallel.c:1629
#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() 실패: %s\n"
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() 실패: %m"
-#: parallel.c:1762
+#: parallel.c:1754
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1773
+#: parallel.c:1765
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1780
+#: parallel.c:1772
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1787
+#: parallel.c:1779
#, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n"
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1790
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1799
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n"
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1816
+#: parallel.c:1808
#, c-format
-msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
-msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_archiver.c:53
-msgid "archiver"
-msgstr "아카이버"
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
-msgid "could not close output file: %s\n"
-msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
#, c-format
-msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n"
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임"
-#: pg_backup_archiver.c:307
+#: pg_backup_archiver.c:326
#, c-format
-msgid "unexpected section code %d\n"
-msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n"
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:363
#, c-format
-msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:353
+#: pg_backup_archiver.c:367
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
-msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n"
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
-msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:375
-#, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파일되었음)\n"
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)"
+msgstr ""
+"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파"
+"일되었음)"
-#: pg_backup_archiver.c:392
+#: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format
-msgid "connecting to database for restore\n"
-msgstr "리ì\8a¤í\86 ì\96´ ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ì \91ì\86\8dí\95©ë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "ë³µì\9b\90 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ì \91ì\86\8d ì¤\91"
-#: pg_backup_archiver.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
-msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
-msgstr "pre-1.3 archiveì\97\90ì\84\9c ì§\81í\86µ ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì \91ì\86\8dì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "pre-1.3 archiveì\97\90ì\84\9c ì§\81í\86µ ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì \91ì\86\8dì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
-#: pg_backup_archiver.c:439
+#: pg_backup_archiver.c:449
#, c-format
-msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n"
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "암묵적으로 자료만 복원"
-#: pg_backup_archiver.c:505
+#: pg_backup_archiver.c:515
#, c-format
-msgid "dropping %s %s\n"
-msgstr "%s %s 삭제하는 중\n"
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "%s %s 삭제 중"
-#: pg_backup_archiver.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:610
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음\n"
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
+#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
#, c-format
-msgid "warning from original dump file: %s\n"
-msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n"
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:783
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n"
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:773
+#: pg_backup_archiver.c:786
#, c-format
-msgid "creating %s \"%s\"\n"
-msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n"
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "%s \"%s\" 만드는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
-msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n"
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중"
-#: pg_backup_archiver.c:857
+#: pg_backup_archiver.c:871
#, c-format
-msgid "processing %s\n"
-msgstr "%s 처리 중\n"
+msgid "processing %s"
+msgstr "%s 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
-msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n"
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:939
+#: pg_backup_archiver.c:953
#, c-format
-msgid "executing %s %s\n"
-msgstr "실행중: %s %s\n"
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "실행중: %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:978
+#: pg_backup_archiver.c:992
#, c-format
-msgid "disabling triggers for %s\n"
-msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n"
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:1004
+#: pg_backup_archiver.c:1018
#, c-format
-msgid "enabling triggers for %s\n"
-msgstr "%s í\8a¸ë¦¬ê±° ì\9e\91ë\8f\99ì\9d\84 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95©ë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "%s í\8a¸ë¦¬ê±° ì\9e\91ë\8f\99ì\9d\84 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95\98ë\8a\94 ì¤\91"
-#: pg_backup_archiver.c:1032
+#: pg_backup_archiver.c:1046
#, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n"
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine"
+msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1231
#, c-format
-msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n"
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:1288
+#: pg_backup_archiver.c:1289
#, c-format
-msgid "restored %d large object\n"
-msgid_plural "restored %d large objects\n"
-msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n"
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨"
-#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
#, c-format
-msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "%u OID large object를 복원중\n"
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "%u OID large object를 복원중"
-#: pg_backup_archiver.c:1321
+#: pg_backup_archiver.c:1322
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1425
-#, c-format
-msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
-msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1432
-#, c-format
-msgid "could not find entry for ID %d\n"
-msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
-#: pg_backup_directory.c:596
-#, c-format
-msgid "could not close TOC file: %s\n"
-msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
-#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
-#: pg_backup_directory.c:667
+#: pg_backup_archiver.c:1424
#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "줄 무시됨: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1431
#, c-format
-msgid "could not open output file: %s\n"
-msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음"
-#: pg_backup_archiver.c:1671
+#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:587
#, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n"
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1677
+#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
+#: pg_backup_directory.c:656 pg_dumpall.c:485
#, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n"
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
-msgid "Error while INITIALIZING:\n"
-msgstr "ì´\88기í\99\94 ì\9e\91ì\97\85 ì¤\91 ì\98¤ë¥\98:\n"
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "ì¶\9cë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1775
+#: pg_backup_archiver.c:1662
#, c-format
-msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
-msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n"
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1780
+#: pg_backup_archiver.c:1667
#, c-format
-msgid "Error while FINALIZING:\n"
-msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n"
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1759
#, c-format
-msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n"
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "초기화 작업 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1858
+#: pg_backup_archiver.c:1764
#, c-format
-msgid "bad dumpId\n"
-msgstr "잘못된 dumpID\n"
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "TOC 처리하는 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1769
#, c-format
-msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
-msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n"
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "뒷 마무리 작업 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:1774
#, c-format
-msgid "unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n"
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1984
+#: pg_backup_archiver.c:1850
#, c-format
-msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n"
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "잘못된 dumpID"
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:1871
#, c-format
-msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n"
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
+#: pg_backup_archiver.c:1963
#, c-format
-msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n"
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2141
+#: pg_backup_archiver.c:1976
#, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n"
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2131
#, c-format
-msgid "could not open input file: %s\n"
-msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
+"exist)"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)"
-#: pg_backup_archiver.c:2164
+#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
#, c-format
-msgid "could not read input file: %s\n"
-msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2166
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
#, c-format
-msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ë\84\88무 ì§§ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (%lu ì\9d½ì\97\88ì\9d\8c, ì\98\88ì\83\81ì¹\98 5)\n"
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2152
#, c-format
-msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\80 ì\9d¼ë°\98 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë\8d¤í\94\84 í\8c\8cì\9d¼ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. psql ëª\85ë ¹ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\84¸ì\9a\94.\n"
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2257
+#: pg_backup_archiver.c:2154
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c í\83\80ë\8b¹í\95\9c ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤(ë\84\88무 ì§§ì\9d\80ì§\80?)\n"
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ë\84\88무 ì§§ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (%lu ì\9d½ì\97\88ì\9d\8c, ì\98\88ì\83\81ì¹\98 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2263
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
-msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c í\83\80ë\8b¹í\95\9c ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\80 ì\9d¼ë°\98 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë\8d¤í\94\84 í\8c\8cì\9d¼ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. psql ëª\85ë ¹ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
-#: pg_backup_archiver.c:2283
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
-msgid "could not close input file: %s\n"
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b«ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c í\83\80ë\8b¹í\95\9c ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤(ë\84\88무 ì§§ì\9d\80ì§\80?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
-msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
-msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n"
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2271
#, c-format
-msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ í\8f¬ë©§: \"%d\"\n"
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b«ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398
+#: pg_backup_archiver.c:2385
#, c-format
-msgid "finished item %d %s %s\n"
-msgstr "%d %s %s 항목 마침\n"
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411
+#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
#, c-format
-msgid "worker process failed: exit code %d\n"
-msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n"
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목 마침"
-#: pg_backup_archiver.c:2581
+#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
#, c-format
-msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n"
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2591
#, c-format
-msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
-msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n"
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2658
#, c-format
-msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n"
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2740
#, c-format
-msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ENCODING í\95목: %s\n"
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9d¸ì½\94ë\94©: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2756
+#: pg_backup_archiver.c:2745
#, c-format
-msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
-msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n"
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2781
+#: pg_backup_archiver.c:2763
#, c-format
-msgid "schema \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n"
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
-msgid "table \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n"
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음"
#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
-msgid "index \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n"
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음"
#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
-msgid "function \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n"
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음"
#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" í\8a¸ë¦¬ê±°ë¥¼ ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c\n"
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" í\95¨ì\88\98를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: pg_backup_archiver.c:3180
+#: pg_backup_archiver.c:2816
#, c-format
-msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:3212
+#: pg_backup_archiver.c:3195
#, c-format
-msgid "could not set default_with_oids: %s"
-msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s"
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3366
+#: pg_backup_archiver.c:3334
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3428
+#: pg_backup_archiver.c:3396
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694
+#: pg_backup_archiver.c:3441
#, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
-msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n"
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3784
+#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
#, c-format
-msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n"
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:3797
+#: pg_backup_archiver.c:3795
#, c-format
-msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
-msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n"
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3808
#, c-format
-msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
-msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n"
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:3806
+#: pg_backup_archiver.c:3813
#, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 실패할 수도 있습니다\n"
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패"
-#: pg_backup_archiver.c:3816
+#: pg_backup_archiver.c:3817
#, c-format
-msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
-msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3832
-#, c-format
-msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3850
-#, c-format
-msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
-msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3923
-#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
-msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3987
-#, c-format
-msgid "processing item %d %s %s\n"
-msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n"
+msgid ""
+"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
+"fail"
+msgstr ""
+"이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 "
+"실패할 수도 있습니다."
-#: pg_backup_archiver.c:4041
+#: pg_backup_archiver.c:3827
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
-msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n"
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름"
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:3843
#, c-format
-msgid "entering main parallel loop\n"
-msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n"
+msgid ""
+"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
+"no data will be available"
+msgstr ""
+"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- "
+"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:3861
#, c-format
-msgid "skipping item %d %s %s\n"
-msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n"
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음"
-#: pg_backup_archiver.c:4083
+#: pg_backup_archiver.c:3998
#, c-format
-msgid "launching item %d %s %s\n"
-msgstr "%d %s %s í\95목ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ë\8a\94 ì¤\91\n"
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s í\95목ì\9d\84 ì²\98리í\95\98ë\8a\94 ì¤\91"
-#: pg_backup_archiver.c:4137
+#: pg_backup_archiver.c:4077
#, c-format
-msgid "finished main parallel loop\n"
-msgstr "기본 병렬 루프 마침\n"
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4155
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
-msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
-msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n"
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4175
+#: pg_backup_archiver.c:4097
#, c-format
-msgid "processing missed item %d %s %s\n"
-msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n"
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4354
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
-msgid "no item ready\n"
-msgstr "준비된 항목이 없음\n"
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "기본 병렬 루프 마침"
-#: pg_backup_archiver.c:4573
+#: pg_backup_archiver.c:4189
#, c-format
-msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
-msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n"
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4654
+#: pg_backup_archiver.c:4794
#, c-format
-msgid "reducing dependencies for %d\n"
-msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n"
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다."
-#: pg_backup_archiver.c:4706
+#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
#, c-format
-msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n"
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "잘못된 large object용 OID"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_custom.c:93
-msgid "custom archiver"
-msgstr "custom 아카이버"
-
-#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:447
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c large objectì\9a© OID\n"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ê²\80ì\83\89í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9e\90ë£\8c ë¸\94ë\9f í\98\95í\83\9c(%d)를 ë°\9c견í\95¨"
-#: pg_backup_custom.c:451
+#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함\n"
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-#: pg_backup_custom.c:462
+#: pg_backup_custom.c:467
#, c-format
-msgid "error during file seek: %s\n"
-msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
+"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다."
#: pg_backup_custom.c:472
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
-msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n"
+msgid ""
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
+"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다."
#: pg_backup_custom.c:477
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n"
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr ""
+"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
+"다."
-#: pg_backup_custom.c:482
+#: pg_backup_custom.c:484
#, c-format
-msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cì\97\90ì\84\9c ë¸\94ë¡\9d ID %dì\9d\84(를) ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cê°\80 ì\86\90ì\83\81ë\90\9c ê²\83 ê°\99ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "ì\9e\90ë£\8c를 ì\9d½ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98\88ì\83\81ì¹\98 못í\95\9c ID (%d) ë°\9c견ë\90¨ -- ì\98\88ì\83\81ê°\92 %d"
-#: pg_backup_custom.c:489
+#: pg_backup_custom.c:498
#, c-format
-msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ì\9e\90ë£\8c를 ì\9d½ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\98\88ì\83\81ì¹\98 못í\95\9c ID (%d) ë°\9c견ë\90¨ -- ì\98\88ì\83\81ê°\92 %d\n"
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ë³µì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ì¤\91ì\97\90, ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9e\90ë£\8c ë¸\94ë\9f í\98\95í\83\9c %d 를 ë°\9c견í\95¨"
-#: pg_backup_custom.c:503
+#: pg_backup_custom.c:580
#, c-format
-msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ë³µì\9b\90í\95\98ë\8a\94 ì¤\91ì\97\90, ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9e\90ë£\8c ë¸\94ë\9f í\98\95í\83\9c %d 를 ë°\9c견í\95¨\n"
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
-#: pg_backup_tar.c:1102
+#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
+#: pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
#, c-format
-msgid "could not close archive file: %s\n"
-msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:738
#, c-format
-msgid "can only reopen input archives\n"
-msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음\n"
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
-msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
-msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다\n"
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:747
#, c-format
-msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n"
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr ""
+"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다."
-#: pg_backup_custom.c:774
+#: pg_backup_custom.c:763
#, c-format
-msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:792
+#: pg_backup_custom.c:839
#, c-format
-msgid "compressor active\n"
-msgstr "압축기 사용\n"
+msgid "compressor active"
+msgstr "압축기 사용"
-#: pg_backup_custom.c:848
+#: pg_backup_custom.c:894
#, c-format
-msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n"
+msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+msgstr "ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:30
-msgid "archiver (db)"
-msgstr "덤프받을 DB"
-
-#: pg_backup_db.c:46
+#: pg_backup_db.c:44
#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq\n"
-msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n"
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n"
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
-#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch\n"
-msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n"
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
-#: pg_backup_db.c:142
+#: pg_backup_db.c:140
#, c-format
-msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ \"%s\" ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ë¡\9c ì \91ì\86\8dí\95©ë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ \"%s\" ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ë¡\9c ì \91ì\86\8dí\95\98ë\8a\94 ì¤\91"
-#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
-#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
+#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
+#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: pg_backup_db.c:181
+#: pg_backup_db.c:179
#, c-format
-msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n"
+msgid "could not reconnect to database"
+msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:186
+#: pg_backup_db.c:184
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_db.c:202
+#: pg_backup_db.c:200
#, c-format
-msgid "connection needs password\n"
-msgstr "연결하려면 암호 필요\n"
+msgid "connection needs password"
+msgstr "연결하려면 암호가 필요함"
-#: pg_backup_db.c:253
+#: pg_backup_db.c:251
#, c-format
-msgid "already connected to a database\n"
-msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n"
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
-#: pg_backup_db.c:292
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
-msgid "failed to connect to database\n"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì \91ì\86\8d ì\8b¤í\8c¨\n"
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì\9e¬ì \91ì\86\8dì\9d\84 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: pg_backup_db.c:308
+#: pg_backup_db.c:306
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_db.c:380
+#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:387
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "쿼리 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
-msgid "query was: %s\n"
-msgstr "사용한 쿼리: %s\n"
+msgid "query was: %s"
+msgstr "사용한 쿼리: %s"
-#: pg_backup_db.c:431
+#: pg_backup_db.c:428
#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n"
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:464
#, c-format
-msgid "%s: %s Command was: %s\n"
-msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n"
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %s사용된 명령: %s"
-#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
+#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
msgid "could not execute query"
msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:576
+#: pg_backup_db.c:573
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:625
+#: pg_backup_db.c:622
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:631
+#: pg_backup_db.c:628
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
+#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
#, c-format
-msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n"
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음"
-#: pg_backup_db.c:649
+#: pg_backup_db.c:646
msgid "could not start database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:657
+#: pg_backup_db.c:654
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_directory.c:65
-msgid "directory archiver"
-msgstr "디렉터리 아카이버"
-
-#: pg_backup_directory.c:157
+#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-msgid "no output directory specified\n"
-msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음\n"
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_backup_directory.c:186
+#: pg_backup_directory.c:185
#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:190
+#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:195
#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495
-#: pg_backup_directory.c:525
+#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
+#: pg_backup_directory.c:518
#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s"
-#: pg_backup_directory.c:409
+#: pg_backup_directory.c:403
#, c-format
-msgid "could not close data file: %s\n"
-msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:450
+#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
-msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:461
+#: pg_backup_directory.c:454
#, c-format
-msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
-msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\"\n"
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:463
#, c-format
-msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
-msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음\n"
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음"
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:467
#, c-format
-msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
-msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:690
+#: pg_backup_directory.c:678
#, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file\n"
-msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음\n"
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음"
-#: pg_backup_directory.c:722
+#: pg_backup_directory.c:710
#, c-format
-msgid "file name too long: \"%s\"\n"
-msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\"\n"
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
#: pg_backup_null.c:75
#, c-format
-msgid "this format cannot be read\n"
-msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음\n"
-
-#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_tar.c:103
-msgid "tar archiver"
-msgstr "tar 아카이버"
-
-#: pg_backup_tar.c:181
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:189
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
-#, c-format
-msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
-msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:218
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %s\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:225
-#, c-format
-msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cì\97\90ì\84\9c \"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "ì¶\9cë ¥ì\9a© TOC í\8c\8cì\9d¼ \"%s\"ì\9d\84(를) ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_tar.c:418
+#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\93ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %s\n"
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "ì¶\9cë ¥ì\9a© TOC í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
-#: pg_backup_tar.c:429
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-msgid "could not open temporary file\n"
-msgstr "임시 파일을 열 수 없음\n"
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음"
-#: pg_backup_tar.c:456
+#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-msgid "could not close tar member\n"
-msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_tar.c:581
+#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "내부 오류 - tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음\n"
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_tar.c:704
+#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
-msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\"\n"
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_tar.c:974
+#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c large object OID: %u\n"
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\93ì§\80 못í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1118
+#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-msgid "could not close temporary file: %s\n"
-msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
-#: pg_backup_tar.c:1128
+#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 틀립니다\n"
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다"
-#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:571
#, c-format
-msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "%s 위치에서 다음 맴버로 이동합니다, 해당 파일 위치 %s\n"
+msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()"
+msgstr "내부 오류 -- tarReadRaw()에서 th, fh 둘다 지정하지 않았음"
-#: pg_backup_tar.c:1176
+#: pg_backup_tar.c:693
#, c-format
-msgid "now at file position %s\n"
-msgstr "새로 이동된 파일 위치: %s\n"
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215
+#: pg_backup_tar.c:961
#, c-format
-msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
-msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음\n"
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "잘못된 large object OID: %u"
-#: pg_backup_tar.c:1199
+#: pg_backup_tar.c:1106
#, c-format
-msgid "skipping tar member %s\n"
-msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n"
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1203
+#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
-msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgstr "ì\88\9cì\84\9c를 ë\84\98ì\96´ì\84\9cë\8a\94 ì\9e\90ë£\8c ë\8d¤í\94\84 ì\9e\91ì\97\85ì\9d\80 ì\9d´ ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c í\8f¬ë©§ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤: \"%s\" ì\9a\94구ë\90\98ì\97\88ì§\80ë§\8c, ì\9d´ ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 \"%s\" ì \84ì\97\90 ì\98µë\8b\88ë\8b¤.\n"
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "ì\8b¤ì\9e¬ í\8c\8cì\9d¼ 길ì\9d´(%s)ì\99\80 ì\98\88ì\83\81ë\90\98ë\8a\94 ê°\92(%s)ì\9d´ ë\8b¤ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤"
-#: pg_backup_tar.c:1249
+#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
-msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu바이트)\n"
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_tar.c:1290
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
-msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
-msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
+msgid ""
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr ""
+"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: "
+"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다."
-#: pg_backup_tar.c:1301
+#: pg_backup_tar.c:1235
#, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s\n"
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)"
-#: pg_backup_utils.c:54
+#: pg_backup_tar.c:1286
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
-#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
-#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:367 pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:389 pg_dumpall.c:465 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:118
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
-msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
-msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n"
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남"
-#: pg_dump.c:530
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9\n"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95 ì\88\98ì\9c\84ë\8a\94 0ë¶\80í\84° 9ê¹\8cì§\80 ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 ì\88\98ì\9c\84ë\8a\94 0ë¶\80í\84° 9ê¹\8cì§\80 ì§\80ì \95í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
-#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digits 값은 -15..3 사이값이어야 함"
-#: pg_dump.c:600
+#: pg_dump.c:603
#, c-format
-msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "rows-per-insert 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:606
+#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
#, c-format
-msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dump.c:612
+#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
#, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
-msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dump.c:613
+#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:382 pg_restore.c:386
#, c-format
-msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
-msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_dump.c:618
+#: pg_dump.c:665
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n"
+msgid ""
+"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
+"insert, or --column-inserts"
+msgstr ""
+"--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-"
+"inserts 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:687
#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없이 만들어질 것입니다\n"
+msgid ""
+"requested compression not available in this installation -- archive will be "
+"uncompressed"
+msgstr ""
+"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없"
+"이 만들어질 것입니다"
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
#, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "잘못된 병렬 작업 수\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "잘못된 병렬 작업 수"
-#: pg_dump.c:666
+#: pg_dump.c:712
#, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "ë³\91ë ¬ ë°±ì\97\85ì\9d\80 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ 기ë°\98 ì¶\9cë ¥ì\9d¼ ë\95\8cë§\8c ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "ë³\91ë ¬ ë°±ì\97\85ì\9d\80 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ 기ë°\98 ì¶\9cë ¥ì\9d¼ ë\95\8cë§\8c ì\82¬ì\9a©í\95 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
-#: pg_dump.c:721
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
-"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n"
+"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:728
+#: pg_dump.c:773
#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
-msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n"
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "이 서버는 exported snapshot을 지원하지 않음."
-#: pg_dump.c:741
+#: pg_dump.c:785
#, c-format
-msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n"
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "마지막 내장 OID는 %u"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:794
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found\n"
-msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n"
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다"
-#: pg_dump.c:764
+#: pg_dump.c:808
#, c-format
-msgid "no matching tables were found\n"
-msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n"
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다"
-#: pg_dump.c:940
+#: pg_dump.c:980
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:982
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:621 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:985
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
-#: pg_dump.c:946
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
" 일반 텍스트(초기값))\n"
-#: pg_dump.c:948
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n"
-#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
-msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n"
-#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:625
#, c-format
-msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
-msgstr " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
+msgid ""
+" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr ""
+" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:652
#, c-format
-msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
+#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:628
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:998
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n"
-#: pg_dump.c:959
+#: pg_dump.c:999
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭제)\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
+"제)\n"
-#: pg_dump.c:961
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
-msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
+msgid ""
+" -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr ""
+" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
-#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:963
-#, c-format
-msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
-
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
-msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
+msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
-msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n"
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
-#: pg_dump.c:966
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n"
" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:969
+#: pg_dump.c:1008
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
+"름\n"
-#: pg_dump.c:970
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:971
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
-msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:638
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:639
#, c-format
-msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
-msgstr " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
+msgid ""
+" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
+msgstr ""
+" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
+#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:640
#, c-format
-msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
-msgstr " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
+msgid ""
+" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
+msgstr ""
+" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:497
#, c-format
-msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgid ""
+" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
-#: pg_dump.c:977
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
+"has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
" 있는 자료만 덤프 함)\n"
-#: pg_dump.c:979
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
-msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
+msgid ""
+" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
+"extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n"
+
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:499
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:645
#, c-format
-msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgid ""
+" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:646
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
-msgstr " --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
+msgstr ""
+" --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
-#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:647
#, c-format
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:648
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:650
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:651
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:987
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
-msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
-msgstr " --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n"
+msgid ""
+" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
+"jobs\n"
+msgstr ""
+" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n"
-#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:654
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:655
#, c-format
-msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
-msgstr " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
+msgid ""
+" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추"
+"가\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr ""
+" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
+
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr ""
+" --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n"
+" 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1033
#, c-format
-msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
+msgstr ""
+" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:1034
#, c-format
-msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgid ""
+" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:993
+#: pg_dump.c:1035
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
+#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
#, c-format
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
-" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞는\n"
+" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞"
+"는\n"
" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명령\n"
+" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER "
+"명령\n"
" 대신 사용하여 소유권 설정\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:515
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
+#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:517
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:518
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:669 pg_restore.c:519
#, c-format
-msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:670
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1051
#, c-format
msgid ""
"\n"
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:526
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr "오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:1030
+#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:500
#, c-format
-msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n"
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1167
+#: pg_dump.c:1218
#, c-format
msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
+"version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots.\n"
+"synchronized snapshots."
msgstr ""
"이 서버 버전에서는 대기 서버에서 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
-"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n"
+"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1287
#, c-format
-msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n"
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다."
-#: pg_dump.c:1274
+#: pg_dump.c:1325
#, c-format
-msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n"
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다"
-#: pg_dump.c:1338
+#: pg_dump.c:1390
#, c-format
-msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n"
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다"
-#: pg_dump.c:1755
+#: pg_dump.c:1804
#, c-format
-msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n"
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중"
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1905
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패."
-#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
+#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
-#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
+#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
#, c-format
-msgid "The command was: %s\n"
-msgstr "사용된 명령: %s\n"
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "사용된 명령: %s"
-#: pg_dump.c:1872
+#: pg_dump.c:1915
#, c-format
-msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n"
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패."
-#: pg_dump.c:2567
+#: pg_dump.c:2666
#, c-format
-msgid "saving database definition\n"
-msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n"
+msgid "saving database definition"
+msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중"
-#: pg_dump.c:3055
+#: pg_dump.c:3130
#, c-format
-msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "인코딩 = %s 저장중\n"
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "인코딩 = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3082
+#: pg_dump.c:3155
#, c-format
-msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n"
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3122
+#: pg_dump.c:3194
#, c-format
-msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
-msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음\n"
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:3142
+#: pg_dump.c:3213
#, c-format
-msgid "saving search_path = %s\n"
-msgstr "search_path = %s 저장중\n"
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "search_path = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3185
+#: pg_dump.c:3253
#, c-format
-msgid "reading large objects\n"
-msgstr "large object 읽는 중\n"
+msgid "reading large objects"
+msgstr "large object 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3373
+#: pg_dump.c:3435
#, c-format
-msgid "saving large objects\n"
-msgstr "large object들을 저장 중입니다\n"
+msgid "saving large objects"
+msgstr "large object들을 저장 중"
-#: pg_dump.c:3415
+#: pg_dump.c:3481
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
-#: pg_dump.c:3468
+#: pg_dump.c:3533
#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n"
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3500
+#: pg_dump.c:3564
#, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n"
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3650
+#: pg_dump.c:3714
#, c-format
-msgid "unexpected policy command type: %c\n"
-msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c\n"
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c"
-#: pg_dump.c:3778
+#: pg_dump.c:3841
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:3917
+#: pg_dump.c:3978
#, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중\n"
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:4063
+#: pg_dump.c:4121
#, c-format
-msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
-msgstr "경고: 현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음\n"
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr ""
+"현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음"
-#: pg_dump.c:4117
+#: pg_dump.c:4175
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:4162
+#: pg_dump.c:4219
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
-msgstr "ê²½ê³ : 구ë\8f\85 ë°°ì\97´ì\9d\84 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c\n"
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "구ë\8f\85 ë°°ì\97´ì\9d\84 ë¶\84ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
-#: pg_dump.c:4430
+#: pg_dump.c:4491
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
-msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:4562
+#: pg_dump.c:4623
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n"
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다"
-#: pg_dump.c:4585
+#: pg_dump.c:4646
#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist\n"
-msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 스키마 없음"
-#: pg_dump.c:4910
+#: pg_dump.c:4971
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:4995
+#: pg_dump.c:5056
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5297
+#: pg_dump.c:5358
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5381
+#: pg_dump.c:5442
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5550
+#: pg_dump.c:5611
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:5811
+#: pg_dump.c:5871
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:6589
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
-msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n"
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다."
-#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947
+#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17103
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
-msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
+"found"
+msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u"
-#: pg_dump.c:6775
+#: pg_dump.c:6861
#, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n"
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:7159
+#: pg_dump.c:7264
#, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n"
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:7378
+#: pg_dump.c:7519
#, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
-msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
+"%u not found"
+msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u"
-#: pg_dump.c:7462
+#: pg_dump.c:7602
#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n"
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중"
-#: pg_dump.c:7595
+#: pg_dump.c:7735
#, c-format
-msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테이블에서 만들었습니다.\n"
+msgid ""
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr ""
+"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
+"이블에서 만들었습니다."
-#: pg_dump.c:8150
+#: pg_dump.c:8290
#, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n"
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중"
-#: pg_dump.c:8349
+#: pg_dump.c:8426
#, c-format
-msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n"
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다"
-#: pg_dump.c:8386
+#: pg_dump.c:8463
#, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n"
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중"
-#: pg_dump.c:8409
+#: pg_dump.c:8485
#, c-format
-msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:8475
+#: pg_dump.c:8550
#, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n"
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중"
-#: pg_dump.c:8524
+#: pg_dump.c:8599
#, c-format
-msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n"
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] ""
+"%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음"
-#: pg_dump.c:8528
+#: pg_dump.c:8603
#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
-msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n"
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)"
-#: pg_dump.c:10084
+#: pg_dump.c:10184
#, c-format
-msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
-#: pg_dump.c:11444
+#: pg_dump.c:11538
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
-msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n"
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:11789
+#: pg_dump.c:11910
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
-msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n"
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다"
-#: pg_dump.c:11805
+#: pg_dump.c:11926
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
-msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n"
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다"
-#: pg_dump.c:11819
+#: pg_dump.c:11940
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
-msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n"
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "proargnames 배열을 분석할 수 없습니다"
-#: pg_dump.c:11830
+#: pg_dump.c:11951
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
-msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n"
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:11910
+#: pg_dump.c:12031
#, c-format
-msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n"
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다"
-#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002
+#: pg_dump.c:12081 pg_dump.c:14133
#, c-format
-msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n"
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다"
-#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205
+#: pg_dump.c:12214 pg_dump.c:12323 pg_dump.c:12330
#, c-format
-msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
-msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음\n"
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:12127
+#: pg_dump.c:12253
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12130
+#: pg_dump.c:12256
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12224
+#: pg_dump.c:12349
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
-msgstr "경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n"
+msgid ""
+"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
+"be nonzero"
+msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨"
-#: pg_dump.c:12241
+#: pg_dump.c:12366
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
-msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12262
+#: pg_dump.c:12387
#, c-format
-msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
-msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n"
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12578
+#: pg_dump.c:12703
#, c-format
-msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음.\n"
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:12643
+#: pg_dump.c:12771
#, c-format
-msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
-msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n"
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: pg_dump.c:13395
+#: pg_dump.c:13525
#, c-format
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "알 수 없는 문자정렬 제공자: %s\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
-#: pg_dump.c:13866
+#: pg_dump.c:13997
#, c-format
-msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함\n"
+msgid ""
+"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
+"version; ignored"
+msgstr ""
+"%s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함"
-#: pg_dump.c:13921
+#: pg_dump.c:14052
#, c-format
-msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함\n"
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함"
-#: pg_dump.c:13977
+#: pg_dump.c:14108
#, c-format
-msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함\n"
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함"
-#: pg_dump.c:14712
+#: pg_dump.c:14830
#, c-format
-msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
-msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n"
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d"
-#: pg_dump.c:14730
+#: pg_dump.c:14848
#, c-format
-msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
-msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n"
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:14812
+#: pg_dump.c:14928
#, c-format
-msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, "
+"해당 객체: \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:14821
+#: pg_dump.c:14936
#, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)"
+msgstr ""
+"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s"
+"\" (%s)"
+
+#: pg_dump.c:15435
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다."
-#: pg_dump.c:15315
+#: pg_dump.c:15438
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다."
-#: pg_dump.c:15318
+#: pg_dump.c:15445
#, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n"
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다."
-#: pg_dump.c:15325
+#: pg_dump.c:15527
#, c-format
-msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
-msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n"
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)"
-#: pg_dump.c:15532
+#: pg_dump.c:15997
#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:16208
+#: pg_dump.c:16334
#, c-format
-msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n"
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:16436
+#: pg_dump.c:16596
#, c-format
-msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n"
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다"
-#: pg_dump.c:16659
+#: pg_dump.c:16816
#, c-format
-msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
-msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n"
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c"
-#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012
+#: pg_dump.c:16948 pg_dump.c:17168
#, c-format
-msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr[0] "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n"
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] ""
+"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)"
-#: pg_dump.c:16825
+#: pg_dump.c:16982
#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
-msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s\n"
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
-#: pg_dump.c:17108
+#: pg_dump.c:17264
#, c-format
-msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
-msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n"
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d"
-#: pg_dump.c:17182
+#: pg_dump.c:17338
#, c-format
-msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n"
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:17412
+#: pg_dump.c:17567
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
-msgstr "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned"
+msgstr ""
+"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환"
-#: pg_dump.c:17793
+#: pg_dump.c:17729
#, c-format
-msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n"
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:18224
+#: pg_dump.c:17941
#, c-format
-msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
-msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n"
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "의존 관계 자료 읽는 중"
-#. translator: this is a module name
-#: pg_dump_sort.c:25
-msgid "sorter"
-msgstr "sorter"
+#: pg_dump.c:18034
+#, c-format
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음"
-#: pg_dump_sort.c:425
+#: pg_dump.c:18045
#, c-format
-msgid "invalid dumpId %d\n"
-msgstr "잘못된 dumpId %d\n"
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음"
-#: pg_dump_sort.c:431
+#: pg_dump.c:18413
#, c-format
-msgid "invalid dependency %d\n"
-msgstr "잘못된 의존성 %d\n"
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump_sort.c:664
+#: pg_dump_sort.c:351
#, c-format
-msgid "could not identify dependency loop\n"
-msgstr "ì\9d\98ì¡´ ê´\80ê³\84를 ì\8b\9dë³\84 í\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c\n"
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:1211
+#: pg_dump_sort.c:357
#, c-format
-msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n"
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "잘못된 의존성 %d"
-#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
+#: pg_dump_sort.c:590
#, c-format
-msgid " %s\n"
-msgstr " %s\n"
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음"
-#: pg_dump_sort.c:1216
+#: pg_dump_sort.c:1161
#, c-format
-msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgstr "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제하고 복원하세요.\n"
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:"
-#: pg_dump_sort.c:1217
+#: pg_dump_sort.c:1165 pg_dump_sort.c:1185
#, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
-msgstr "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints."
+msgstr ""
+"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제"
+"하고 복원하세요."
+
+#: pg_dump_sort.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem."
+msgstr ""
+"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다."
-#: pg_dump_sort.c:1229
+#: pg_dump_sort.c:1179
#, c-format
-msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n"
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:"
-#: pg_dumpall.c:190
+#: pg_dumpall.c:200
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"\"pg_dump\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n"
"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n"
-"설치 상태를 살펴 보십시오.\n"
+"설치 상태를 살펴 보십시오."
-#: pg_dumpall.c:197
+#: pg_dumpall.c:205
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation.\n"
+"Check your installation."
msgstr ""
"\"pg_dump\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n"
-"%s 버전과 서로 틀립니다.\n"
-"설치 상태를 살펴 보십시오.\n"
+"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
+"설치 상태를 살펴 보십시오."
-#: pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:357
#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-
-#: pg_dumpall.c:347
-#, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
-
-#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
-#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
-msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n"
+msgid ""
+"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
+"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr ""
+"--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--"
+"tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:363
+#: pg_dumpall.c:366
#, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
+#: pg_dumpall.c:374
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n"
+msgid ""
+"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr ""
+"-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:438
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid ""
-"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-"Please specify an alternative database.\n"
+"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
-"%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
-"다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n"
+"-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:455
+#: pg_dumpall.c:449 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
-msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:470
+#: pg_dumpall.c:463
#, c-format
-msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "%s: 클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n"
+msgid ""
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
+msgstr ""
+"\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
+"다른 데이터베이스를 지정하십시오."
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"추출하는 프로그램입니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:589
+#: pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:599
+#: pg_dumpall.c:629
#, c-format
-msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
+msgid ""
+" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
-#: pg_dumpall.c:601
+#: pg_dumpall.c:631
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dumpall.c:604
+#: pg_dumpall.c:633
#, c-format
-msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할만 덤프\n"
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
+"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:606
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:607
+#: pg_dumpall.c:636
#, c-format
-msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스만 덤프\n"
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
+"만 덤프\n"
+
+#: pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid ""
+" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n"
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:663
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:665
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"출력에 쓰여집니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:844
+#: pg_dumpall.c:877
#, c-format
-msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
-msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n"
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1226
+#: pg_dumpall.c:1278
#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n"
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1495
#, c-format
-msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n"
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중"
-#: pg_dumpall.c:1417
+#: pg_dumpall.c:1499
#, c-format
-msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n"
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중"
-#: pg_dumpall.c:1426
+#: pg_dumpall.c:1531
#, c-format
-msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n"
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다."
-#: pg_dumpall.c:1471
+#: pg_dumpall.c:1540
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n"
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m"
-#: pg_dumpall.c:1664
+#: pg_dumpall.c:1584
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s"
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 가동중"
-#: pg_dumpall.c:1694
+#: pg_dumpall.c:1775
#, c-format
-msgid "%s: could not get server version\n"
-msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n"
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s"
-#: pg_dumpall.c:1700
+#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
-msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n"
+msgid "could not get server version"
+msgstr "서버 버전을 알 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
+#: pg_dumpall.c:1811
#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: %s 실행중\n"
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
-msgid "%s: query failed: %s"
-msgstr "%s: 쿼리 실패: %s"
+msgid "executing %s"
+msgstr "실행중: %s"
-#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
+#: pg_restore.c:312
#, c-format
-msgid "%s: query was: %s\n"
-msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n"
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함"
-#: pg_restore.c:311
+#: pg_restore.c:321
#, c-format
-msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_restore.c:347
#, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:361
#, c-format
-msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n"
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "병렬 작업 최대수는 %d 입니다."
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:370
#, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n"
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음"
-#: pg_restore.c:344
+#: pg_restore.c:412
#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n"
-
-#: pg_restore.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
-msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n"
-
-#: pg_restore.c:397
-#, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr ""
+"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\""
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:452
#, c-format
-msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n"
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d"
-#: pg_restore.c:451
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [옵션]... [파일]\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
-msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
-msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n"
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
-msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
+msgstr ""
+" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:485
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
" 이 파일의 목차 사용\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
-msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgid ""
+" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
" 사용자 이름\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgid ""
+" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n"
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:495
#, c-format
-msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:498
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
" created\n"
-msgstr " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않음\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하"
+"지 않음\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:505
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:507
#, c-format
-msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n"
" 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:520
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_restore.c:508
+#: pg_restore.c:522
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
-"-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n"
+"-I, -n, -N, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하"
+"기\n"
"위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
-#: pg_restore.c:511
+#: pg_restore.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n"
"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
-#~ "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
-#~ "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n"
-
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n"
-
-#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 확장된 통계정보를 읽는 중\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 11\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:59+0900\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-31 17:14+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../common/restricted_token.c:68
+#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
-msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
+msgid "fatal: "
+msgstr "심각: "
-#: ../../common/restricted_token.c:77
+#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
-msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
-#: ../../common/restricted_token.c:90
+#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
-msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
-msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../common/restricted_token.c:69
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
+msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:78
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:91
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
#: ../../common/restricted_token.c:110
#, c-format
-msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:132
+#: ../../common/restricted_token.c:131
#, c-format
-msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:170
+#: ../../common/restricted_token.c:169
#, c-format
-msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:186
+#: ../../common/restricted_token.c:185
#, c-format
-msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
-msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
+#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
-msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"
#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
-#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함\n"
+msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
+msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함"
#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n"
+msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
+msgstr "트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함"
#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
-msgstr "%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n"
+msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
+msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함"
#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
-msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n"
+msgid "OID (-o) must not be 0"
+msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함"
#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n"
+msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"
#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
-msgstr "%s: 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n"
+msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
+msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"
-#: pg_resetwal.c:276
+#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
-msgstr "%s: 멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함\n"
+msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
+msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함"
-#: pg_resetwal.c:301
+#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
-msgstr "%s: --wal-segsize 값은 숫자여야 합니다\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:304
#, c-format
-msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
-msgstr "%s: --wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다\n"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다"
-#: pg_resetwal.c:326
+#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_resetwal.c:335
+#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-msgid "%s: no data directory specified\n"
-msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음\n"
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_resetwal.c:349
+#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
-msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n"
+msgid "cannot be executed by \"root\""
+msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음"
-#: pg_resetwal.c:351
+#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오."
-#: pg_resetwal.c:362
+#: pg_resetwal.c:356
#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:371
+#: pg_resetwal.c:365
#, c-format
-msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s\n"
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: pg_resetwal.c:394
+#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"%s: lock file \"%s\" exists\n"
-"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
+msgid "lock file \"%s\" exists"
+msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음"
+
+#: pg_resetwal.c:389
+#, c-format
+msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
msgstr ""
-"%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n"
-"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n"
+"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오."
-#: pg_resetwal.c:495
+#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n"
-#: pg_resetwal.c:507
+#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n"
"그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n"
-#: pg_resetwal.c:521
+#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n"
-#: pg_resetwal.c:558
+#: pg_resetwal.c:554
+#, c-format
+msgid "unexpected empty file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음"
+
+#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
#, c-format
-msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음\n"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
+#: pg_resetwal.c:571
#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "data directory is of wrong version"
+msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다."
-#: pg_resetwal.c:580
+#: pg_resetwal.c:572
#, c-format
msgid ""
-"%s: data directory is of wrong version\n"
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"%s: 데이터 디렉터리 버전이 잘못됨\n"
-"\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\".\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
+"version \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"."
-#: pg_resetwal.c:614
+#: pg_resetwal.c:605
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
-"and try again.\n"
+"and try again."
msgstr ""
"지정한 데이터 디렉터리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n"
"보십시오.\n"
-" touch %s\n"
-"(win32에서 어떻게 하나?)\n"
+" touch %s"
-#: pg_resetwal.c:647
+#: pg_resetwal.c:636
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgstr "%s: pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n"
+msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
+msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함"
-#: pg_resetwal.c:658
+#: pg_resetwal.c:645
#, c-format
-msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
-msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
-msgstr[0] "%s: pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고과 함께 진행함\n"
+msgid ""
+"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural ""
+"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with "
+"caution"
+msgstr[0] ""
+"pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 "
+"진행함"
-#: pg_resetwal.c:669
+#: pg_resetwal.c:656
#, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n"
+msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
+msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"추측된 pg_control 설정값들:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"현재 pg_control 설정값들:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: