msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-05 10:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../common/compression.c:157
+#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139
+#: ../common/compression.c:148
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "эта сборка программы не поддерживает сжатие %s"
+
+#: ../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "вместо указания параметра сжатия получена пустая строка"
-#: ../common/compression.c:187
+#: ../common/compression.c:237
#, c-format
-msgid "unknown compression option \"%s\""
-msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный параметр сжатия: \"%s\""
-#: ../common/compression.c:226
+#: ../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "для параметра сжатия \"%s\" требуется значение"
-#: ../common/compression.c:235
+#: ../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "значение параметра сжатия \"%s\" должно быть целочисленным"
-#: ../common/compression.c:273
+#: ../common/compression.c:335
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать уровень сжатия"
-#: ../common/compression.c:277
+#: ../common/compression.c:342
#, c-format
msgid ""
-"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d"
-msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d"
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
+"(default at %d)"
+msgstr ""
+"для алгоритма сжатия \"%s\" ожидается уровень сжатия от %d до %d (по "
+"умолчанию %d)"
-#: ../common/compression.c:289
+#: ../common/compression.c:353
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "для алгоритма сжатия \"%s\" нельзя задать число потоков"
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926
#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890
#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772
-#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:659
+#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658
#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
#, c-format
#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734
#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853
#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:664
+#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663
#: utils/cache/relmapper.c:817
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984
#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930
-#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:674
+#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673
#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
#: utils/cache/relmapper.c:956
#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4178
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4281 access/transam/xlogutils.c:850
+#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852
#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3581
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906
#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819
-#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:632
-#: replication/walsender.c:2723 storage/file/copydir.c:161
+#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631
+#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792
#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8664 access/transam/xlogfuncs.c:600
+#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600
#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
#: postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7967
-#: access/transam/xlog.c:8010 backup/basebackup_server.c:207
+#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973
+#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207
#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649
#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
#: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453
#: postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556
#: postmaster/postmaster.c:5927
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:702
+#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437
#: storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8313 backup/basebackup.c:1339
+#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339
#: utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть родительскую таблицу индекса \"%s\""
#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3004 access/brin/brin_minmax_multi.c:3147
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2163 access/brin/brin_minmax_multi.c:2170
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2177 utils/adt/timestamp.c:938
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938
#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для хеширования "
"строк"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:665
-#: catalog/heap.c:671 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17446 commands/view.c:86
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668
+#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
+#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935
#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3175 access/heap/heapam.c:6017
+#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3299
+#: access/heap/heapam.c:3307
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4661 access/heap/heapam.c:4699
-#: access/heap/heapam.c:4964 access/heap/heapam_handler.c:456
+#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707
+#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8647
+#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653
#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
#: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
-#: commands/tablecmds.c:17134 commands/tablecmds.c:18902
+#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13785
-#: commands/tablecmds.c:17143
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797
+#: commands/tablecmds.c:17128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
"в файле \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:703
+#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:845
-#: replication/walsender.c:2717
+#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847
+#: replication/walsender.c:2716
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3037
+#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "файл pg_control содержит неверный код состояния кластера"
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:5348
+#: access/transam/xlog.c:5354
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:5357
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:5399
+#: access/transam/xlog.c:5405
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5432
+#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:6034
+#: access/transam/xlog.c:6040
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6073
+#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата точка перезапуска:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "начата контрольная точка:%s%s%s%s%s%s%s%s"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6145
+#: access/transam/xlog.c:6151
#, c-format
msgid ""
"restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
# well-spelled: синхр
-#: access/transam/xlog.c:6165
+#: access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid ""
"checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d "
"сек., всего=%ld.%03d сек.; синхронизировано_файлов=%d, самая_долгая_синхр.="
"%ld.%03d сек., средняя=%ld.%03d сек.; расстояние=%d kB, ожидалось=%d kB"
-#: access/transam/xlog.c:6600
+#: access/transam/xlog.c:6606
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:7157
+#: access/transam/xlog.c:7163
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7159
+#: access/transam/xlog.c:7165
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
-#: access/transam/xlog.c:7406
+#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7613
+#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:7670
+#: access/transam/xlog.c:7676
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки выключения"
-#: access/transam/xlog.c:7728
+#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки активности"
-#: access/transam/xlog.c:7757
+#: access/transam/xlog.c:7763
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи конец-"
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:8015
+#: access/transam/xlog.c:8021
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8021
+#: access/transam/xlog.c:8027
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8116 access/transam/xlog.c:8483
+#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8117 access/transam/xlog.c:8484
+#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490
#: access/transam/xlogfuncs.c:199
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:8122
+#: access/transam/xlog.c:8128
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:8238
+#: access/transam/xlog.c:8244
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:8240 access/transam/xlog.c:8596
+#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
"CHECKPOINT на ведущем сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:8320 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347
+#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:8370 backup/basebackup.c:1359
+#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359
#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:8529 access/transam/xlog.c:8542
+#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548
#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199
#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338
#: access/transam/xlogrecovery.c:1362
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:8546 backup/basebackup.c:1199
+#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:8547 backup/basebackup.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:8594
+#: access/transam/xlog.c:8600
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:8719
+#: access/transam/xlog.c:8725
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"базовое копирование выполнено, ожидается архивация нужных сегментов WAL"
-#: access/transam/xlog.c:8733
+#: access/transam/xlog.c:8739
#, c-format
msgid ""
"still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds "
msgstr ""
"продолжается ожидание архивации всех нужных сегментов WAL (прошло %d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:8741
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. You can safely "
"копирования можно отменить безопасно, но резервная копия базы будет "
"непригодна без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:8742
+#: access/transam/xlog.c:8748
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "все нужные сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:8752
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
-#: access/transam/xlog.c:8795
+#: access/transam/xlog.c:8801
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr ""
msgstr[1] "повышение сервера не завершилось за %d секунды"
msgstr[2] "повышение сервера не завершилось за %d секунд"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1072
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090
#, c-format
-msgid "recovery_prefetch not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgid ""
+"recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr ""
"recovery_prefetch не поддерживается на платформах, где отсутствует "
"posix_fadvise()."
-#: access/transam/xlogreader.c:621
+#: access/transam/xlogreader.c:625
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:629
+#: access/transam/xlogreader.c:633
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:670 access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:699
+#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "не удалось выделить память для декодирования записи длины %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:721
+#: access/transam/xlogreader.c:725
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlogreader.c:770
+#: access/transam/xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:783
+#: access/transam/xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
-msgstr "невеÑ\80наÑ\8f длина contrecord: %u (ожидалось %lld) в позиции %X/%X"
+msgstr "невеÑ\80наÑ\8f длина contrecord: %u (ожидалась %lld) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1114
+#: access/transam/xlogreader.c:922
+#, c-format
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "нет записи contrecord в %X/%X"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:1129
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1127 access/transam/xlogreader.c:1143
+#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1179
+#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1216
+#: access/transam/xlogreader.c:1231
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1230 access/transam/xlogreader.c:1271
+#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245
+#: access/transam/xlogreader.c:1260
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД "
"%llu, а идентификатор системы pg_control: %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1253
+#: access/transam/xlogreader.c:1268
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:1259
+#: access/transam/xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:1290
+#: access/transam/xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1315
+#: access/transam/xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1720
+#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1744
+#: access/transam/xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: access/transam/xlogreader.c:1751
+#: access/transam/xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1787
+#: access/transam/xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1803
+#: access/transam/xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1817
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1832
+#: access/transam/xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_COMPRESSED не установлены, но длина образа "
"блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1848
+#: access/transam/xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1860
+#: access/transam/xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1927
+#: access/transam/xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1952
+#: access/transam/xlogreader.c:1967
#, c-format
-msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "не удалось найти копию блока с ID %d в записи журнала WAL"
-#: access/transam/xlogreader.c:2058 access/transam/xlogreader.c:2075
+#: access/transam/xlogreader.c:2051
#, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
-"образ в позиции %X/%X сжат методом %s, не поддерживаемым этой сборкой, блок "
-"%d"
+"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с указанным неверным блоком %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2084
+#: access/transam/xlogreader.c:2058
#, c-format
-msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "образ в позиции %X/%X сжат неизвестным методом, блок %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr ""
+"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X с неверным состоянием, блок %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2092
+#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102
#, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
+"block %d"
+msgstr ""
+"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый методом %s, который не "
+"поддерживается этой сборкой, блок %d"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr ""
+"не удалось восстановить образ в позиции %X/%X, сжатый неизвестным методом, "
+"блок %d"
+
+#: access/transam/xlogreader.c:2119
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "не удалось развернуть образ в позиции %X/%X, блок %d"
#: access/transam/xlogrecovery.c:526
#, c-format
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2464 access/transam/xlogrecovery.c:2735
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2485
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2487
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2570
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2572
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2577
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2579
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2630
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2632
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2648
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2650
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2715
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2717
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2723
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2725
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2804
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2806
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "остановка в конце восстановления"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2805
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2807
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для повышения."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2808 access/transam/xlogrecovery.c:4613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2809
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2811
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3075
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3077
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3280
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3282
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3286
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3288
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr ""
"не удалось прочитать из сегмента журнала %s по смещению %u (прочитано байт: "
"%d из %zu)"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3930
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3931
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3934
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3935
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3952
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3953
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3956
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3957
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3967
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3968
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3971
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3972
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3984
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3985
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3988
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3989
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3999
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4003
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4004
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4059
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4073
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4092
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4295
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "получен запрос на выключение процесса приёмника WAL"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4358
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4359
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4371
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4372
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера повышения: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4379
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера повышения \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4604
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4605
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен из-за отсутствия достаточных значений "
"параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4605 access/transam/xlogrecovery.c:4632
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4662
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4663
#, c-format
msgid ""
"%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was "
msgstr ""
"Параметр %s = %d меньше, чем на ведущем сервере, где его значение было %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4614
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4615
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "В случае возобновления восстановления сервер отключится."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4615
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
#, c-format
msgid ""
"You can then restart the server after making the necessary configuration "
"Затем вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4626
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4627
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "повышение невозможно из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4636
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4637
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr ""
"Перезапустите сервер после внесения необходимых изменений конфигурации."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4660
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4661
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr ""
"восстановление прервано из-за отсутствия достаточных значений параметров"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4666
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4667
#, c-format
msgid ""
"You can restart the server after making the necessary configuration changes."
"Вы можете перезапустить сервер после внесения необходимых изменений "
"конфигурации."
-#: access/transam/xlogutils.c:1051
+#: access/transam/xlogutils.c:1053
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %d: %m"
-#: access/transam/xlogutils.c:1058
+#: access/transam/xlogutils.c:1060
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr ""
#: backup/basebackup.c:865
#, c-format
-msgid "unrecognized compression algorithm \"%s\""
-msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия \"%s\""
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
# skip-rule: capital-letter-first
#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
-msgid "target '%s' does not accept a target detail"
-msgstr "получатель '%s' не принимает доп. информацию"
+msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
+msgstr "получатель \"%s\" не принимает доп. информацию"
#: backup/basebackup.c:921
#, c-format
-msgid "compression detail requires compression"
-msgstr "длÑ\8f пеÑ\80едаÑ\87и паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c сжатие"
+msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
+msgstr "паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f нелÑ\8cзÑ\8f Ñ\83казÑ\8bваÑ\82Ñ\8c, еÑ\81ли не вклÑ\8eÑ\87ено сжатие"
#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "gzip compression is not supported by this build"
msgstr "сжатие gzip не поддерживается в данной сборке"
-#: backup/basebackup_gzip.c:147
+#: backup/basebackup_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
#, c-format
msgid ""
"must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files "
-"role to create server backup"
+"role to create backup stored on server"
msgstr ""
-"для создания копии на стороне сервера нужно быть суперпользователем или "
-"иметь права роли pg_write_server_files"
+"для создания копии, сохраняемой на стороне сервера, нужно быть "
+"суперпользователем или иметь права роли pg_write_server_files"
#: backup/basebackup_server.c:89
#, c-format
-msgid "relative path not allowed for server backup"
+msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr ""
-"при создании копии на стороне сервера нельзя указывать относительный путь"
+"для копии, сохраняемой на стороне сервера, нельзя указывать относительный "
+"путь"
#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1071
+#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
# skip-rule: capital-letter-first
#: backup/basebackup_target.c:237
#, c-format
-msgid "target '%s' requires a target detail"
-msgstr "для получателя '%s' требуется доп. информация"
+msgid "target \"%s\" requires a target detail"
+msgstr "для получателя \"%s\" требуется доп. информация"
#: backup/basebackup_zstd.c:66
#, c-format
msgid "zstd compression is not supported by this build"
msgstr "сжатие zstd не поддерживается в данной сборке"
-#: backup/basebackup_zstd.c:120
+#: backup/basebackup_zstd.c:117
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "не удалось установить для zstd число потоков %d: %s"
#: commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7935
#: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8093
#: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331
-#: commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12123
-#: commands/tablecmds.c:12304 commands/tablecmds.c:12464
-#: commands/tablecmds.c:13628 commands/tablecmds.c:16216
+#: commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12316 commands/tablecmds.c:12476
+#: commands/tablecmds.c:13640 commands/tablecmds.c:16228
#: commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725
#: parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144
#: parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17107 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077
#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2573
+#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
msgstr "язык с OID %u не существует"
#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595
-#: commands/publicationcmds.c:1794
+#: commands/publicationcmds.c:1745
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2048
+#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1739
+#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194
-#: catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201
-#: catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212
-#: commands/publicationcmds.c:632 commands/tablecmds.c:1328
-#: commands/tablecmds.c:14270 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
+#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
+#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328
+#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/misc/guc.c:7412
#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874
#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985
#: utils/misc/guc.c:12027
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:463 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
#: commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:481 commands/tablecmds.c:7121
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:572
+#: catalog/heap.c:575
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" ключа разбиения имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:577
+#: catalog/heap.c:580
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:608
+#: catalog/heap.c:611
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
#. translator: first %s is an integer not a name
-#: catalog/heap.c:663
+#: catalog/heap.c:666
#, c-format
msgid ""
"no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
"для входящего в ключ разбиения столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не "
"удалось получить правило сортировки"
-#: catalog/heap.c:669 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
+#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:1145 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:3890
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1161 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1162
+#: catalog/heap.c:1165
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1202
+#: catalog/heap.c:1205
#, c-format
msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenode для TOAST не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1213
+#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:1223
+#: catalog/heap.c:1226
#, c-format
msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение relfilenode не задано в режиме двоичного обновления"
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:3633
+#: catalog/index.c:3636
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3644 commands/indexcmds.c:3543
+#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "перестроить нерабочий индекс в таблице TOAST нельзя"
-#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
+#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
#: commands/tablecmds.c:3305
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: catalog/index.c:3804
+#: catalog/index.c:3807
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/index.c:3941
+#: catalog/index.c:3944
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr ""
"пропускается"
#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
-#: commands/trigger.c:5711
+#: commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
#: catalog/namespace.c:2889 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262
-#: gram.y:18257 gram.y:18297
+#: gram.y:18258 gram.y:18298
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:12240
+#: commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:17112 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17117
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
-#: commands/tablecmds.c:17122
+#: commands/tablecmds.c:17107
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182
-#: catalog/objectaddress.c:2325
+#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2259
-#: catalog/objectaddress.c:2266
+#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265
+#: catalog/objectaddress.c:2272
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2252 catalog/objectaddress.c:2273
+#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2527 libpq/be-fsstubs.c:318
+#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2542 commands/functioncmds.c:1566
+#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2592 catalog/objectaddress.c:2610
+#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2599
+#: catalog/objectaddress.c:2605
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2680
+#: catalog/objectaddress.c:2686
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:2978
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "столбец %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2987
+#: catalog/objectaddress.c:2993
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3000
+#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3037
+#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3070
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3101
+#: catalog/objectaddress.c:3107
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3139
+#: catalog/objectaddress.c:3145
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3161
+#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "значение по умолчанию для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3172
+#: catalog/objectaddress.c:3178
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3186
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3193
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3230
+#: catalog/objectaddress.c:3236
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3258
+#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3307
+#: catalog/objectaddress.c:3313
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3364
+#: catalog/objectaddress.c:3370
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3416
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "правило %s для отношения %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3462
+#: catalog/objectaddress.c:3468
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "триггер %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3482
+#: catalog/objectaddress.c:3488
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3510
+#: catalog/objectaddress.c:3516
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "объект статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3541
+#: catalog/objectaddress.c:3547
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3572
+#: catalog/objectaddress.c:3578
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3603
+#: catalog/objectaddress.c:3609
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3634
+#: catalog/objectaddress.c:3640
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3647
+#: catalog/objectaddress.c:3653
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3663
+#: catalog/objectaddress.c:3669
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3679
+#: catalog/objectaddress.c:3685
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3690
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3700
+#: catalog/objectaddress.c:3706
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3733
+#: catalog/objectaddress.c:3739
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3785
+#: catalog/objectaddress.c:3791
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3789
+#: catalog/objectaddress.c:3795
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3795
+#: catalog/objectaddress.c:3801
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
"схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3799
+#: catalog/objectaddress.c:3805
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3805
+#: catalog/objectaddress.c:3811
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3809
+#: catalog/objectaddress.c:3815
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3815
+#: catalog/objectaddress.c:3821
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3819
+#: catalog/objectaddress.c:3825
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3825
+#: catalog/objectaddress.c:3831
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3832
+#: catalog/objectaddress.c:3838
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3836
+#: catalog/objectaddress.c:3842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3858
+#: catalog/objectaddress.c:3864
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3875
+#: catalog/objectaddress.c:3881
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3902
+#: catalog/objectaddress.c:3908
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "параметр %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3945
+#: catalog/objectaddress.c:3951
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "политика %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3959
+#: catalog/objectaddress.c:3965
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3972
+#: catalog/objectaddress.c:3978
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "публикация схемы %s в публикации %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4003
+#: catalog/objectaddress.c:4009
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4016
+#: catalog/objectaddress.c:4022
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4037
+#: catalog/objectaddress.c:4043
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4108
+#: catalog/objectaddress.c:4114
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4113
+#: catalog/objectaddress.c:4119
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4117
+#: catalog/objectaddress.c:4123
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4121
+#: catalog/objectaddress.c:4127
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4125
+#: catalog/objectaddress.c:4131
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4129
+#: catalog/objectaddress.c:4135
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4133
+#: catalog/objectaddress.c:4139
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4137
+#: catalog/objectaddress.c:4143
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4142
+#: catalog/objectaddress.c:4148
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4183
+#: catalog/objectaddress.c:4189
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
"отсоединения."
#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488
-#: commands/tablecmds.c:15385
+#: commands/tablecmds.c:15397
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
msgstr "Эта операция не поддерживается для нежурналируемых таблиц."
#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
-#: commands/publicationcmds.c:238
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "добавить схему \"%s\" в публикацию нельзя"
#: catalog/pg_publication.c:516
#, c-format
-msgid "cannot reference system column \"%s\" in publication column list"
+msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
-"в списке публикуемых столбцов не может присутствовать системный столбец \""
-"%s\""
+"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать системный столбец \"%s\""
#: catalog/pg_publication.c:522
#, c-format
-msgid "cannot reference generated column \"%s\" in publication column list"
+msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr ""
-"в списке публикуемых столбцов не может присутствовать генерируемый столбец \""
-"%s\""
+"в списке публикуемых столбцов нельзя использовать генерируемый столбец \"%s\""
#: catalog/pg_publication.c:528
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "схема \"%s\" уже включена в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1407
-#: commands/publicationcmds.c:1453 commands/publicationcmds.c:2016
+#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391
+#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
"изменить владельца объектов, принадлежащих роли %s, нельзя, так как они "
"нужны системе баз данных"
-#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:991
-#: commands/subscriptioncmds.c:1356 commands/subscriptioncmds.c:1707
+#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989
+#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:792
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:569
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "подписка \"%s\" уже существует"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14084 commands/tablecmds.c:15978
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:15988
+#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
-#: replication/walsender.c:1002 replication/walsender.c:1024
-#: replication/walsender.c:1034
+#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023
+#: replication/walsender.c:1033
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2390
+#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2403
+#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1530 commands/dbcommands.c:1727
-#: commands/dbcommands.c:1840 commands/dbcommands.c:2034
-#: commands/dbcommands.c:2276 commands/dbcommands.c:2363
-#: commands/dbcommands.c:2473 commands/dbcommands.c:2972
-#: utils/init/postinit.c:942 utils/init/postinit.c:1047
-#: utils/init/postinit.c:1064
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735
+#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042
+#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371
+#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980
+#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048
+#: utils/init/postinit.c:1065
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2224
+#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "нераспознанный провайдер локали: %s"
-#: commands/dbcommands.c:913
-#, c-format
-msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
-
-#: commands/dbcommands.c:924 commands/dbcommands.c:2257 commands/user.c:237
+#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237
#: commands/user.c:611
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "неверный предел подключений: %d"
-#: commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:941
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "нет прав на создание базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:969
+#: commands/dbcommands.c:965
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон базы данных \"%s\" не существует"
-#: commands/dbcommands.c:981
+#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "нет прав на копирование базы данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:998
+#: commands/dbcommands.c:994
#, c-format
-msgid "invalid create database strategy %s"
-msgstr "неверная стратегия создания БД %s"
+msgid "invalid create database strategy \"%s\""
+msgstr "неверная стратегия создания БД \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:999
+#: commands/dbcommands.c:995
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Возможные стратегии: \"wal_log\" и \"file_copy\"."
-#: commands/dbcommands.c:1018
+#: commands/dbcommands.c:1014
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "неверная кодировка для сервера: %d"
-#: commands/dbcommands.c:1024 commands/dbcommands.c:1029
+#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "неверное имя локали: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1043
+#: commands/dbcommands.c:1035
+#, c-format
+msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
+msgstr "кодировка \"%s\" не поддерживается провайдером ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1045
#, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "необходимо задать локаль ICU"
-#: commands/dbcommands.c:1064
+#: commands/dbcommands.c:1054
+#, c-format
+msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "локаль ICU можно указать, только если выбран провайдер локали ICU"
+
+#: commands/dbcommands.c:1072
#, c-format
msgid ""
"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
msgstr ""
"новая кодировка (%s) несовместима с кодировкой шаблона базы данных (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1067
+#: commands/dbcommands.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
"Используйте кодировку шаблона базы данных или выберите в качестве шаблона "
"template0."
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1080
#, c-format
msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных ("
"%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1074
+#: commands/dbcommands.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
"Используйте то же правило сортировки, что и в шаблоне базы данных, или "
"выберите в качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1079
+#: commands/dbcommands.c:1087
#, c-format
msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных ("
"%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/dbcommands.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
"Используйте тот же LC_CTYPE, что и в шаблоне базы данных, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1086
+#: commands/dbcommands.c:1094
#, c-format
msgid ""
"new locale provider (%s) does not match locale provider of the template "
"новый провайдер локали (%s) не соответствует провайдеру локали в базе-"
"шаблоне (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1088
+#: commands/dbcommands.c:1096
#, c-format
msgid ""
"Use the same locale provider as in the template database, or use template0 "
"Используйте тот же провайдер локали, что и в базе-шаблоне, или выберите в "
"качестве шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1097
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid ""
"new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template "
"database (%s)"
msgstr "новая локаль ICU (%s) несовместима с локалью ICU в базе-шаблоне (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1099
+#: commands/dbcommands.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as "
"Используйте ту же локаль ICU, что и в базе-шаблоне, или выберите в качестве "
"шаблона template0."
-#: commands/dbcommands.c:1122
+#: commands/dbcommands.c:1130
#, c-format
msgid ""
"template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation "
"в шаблоне \"%s\" имеется версия правила сортировки, но фактическую версию "
"правила сортировки определить нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1127
+#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr ""
"в базе-шаблоне \"%s\" обнаружено несоответствие версии правила сортировки"
-#: commands/dbcommands.c:1129
+#: commands/dbcommands.c:1137
#, c-format
msgid ""
"The template database was created using collation version %s, but the "
"База-шаблон была создана с версией правила сортировки %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: commands/dbcommands.c:1132
+#: commands/dbcommands.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects in the template database that use the default collation "
"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
-#: commands/dbcommands.c:1168 commands/dbcommands.c:1886
+#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr ""
"pg_global нельзя использовать в качестве табличного пространства по умолчанию"
-#: commands/dbcommands.c:1194
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "не удалось назначить новое табличное пространство по умолчанию \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1196
+#: commands/dbcommands.c:1204
#, c-format
msgid ""
"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
"База данных \"%s\" содержит таблицы, которые уже находятся в этом табличном "
"пространстве."
-#: commands/dbcommands.c:1226 commands/dbcommands.c:1756
+#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "база данных \"%s\" уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:1240
+#: commands/dbcommands.c:1248
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "исходная база \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:1262
+#: commands/dbcommands.c:1270
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "OID базы данных %u уже используется базой данных \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1268
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "каталог данных с указанным OID %u уже существует"
-#: commands/dbcommands.c:1439 commands/dbcommands.c:1454
+#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "кодировка \"%s\" не соответствует локали \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1442
+#: commands/dbcommands.c:1450
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_CTYPE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1457
+#: commands/dbcommands.c:1465
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Для выбранного параметра LC_COLLATE требуется кодировка \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1537
+#: commands/dbcommands.c:1545
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "база данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dbcommands.c:1561
+#: commands/dbcommands.c:1569
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "удалить шаблон базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1567
+#: commands/dbcommands.c:1575
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "удалить базу данных, открытую в данный момент, нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1580
+#: commands/dbcommands.c:1588
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "база \"%s\" используется активным слотом логической репликации"
-#: commands/dbcommands.c:1582
+#: commands/dbcommands.c:1590
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота."
msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов."
-#: commands/dbcommands.c:1596
+#: commands/dbcommands.c:1604
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "база \"%s\" используется в подписке с логической репликацией"
-#: commands/dbcommands.c:1598
+#: commands/dbcommands.c:1606
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[1] "Обнаружены %d подписки."
msgstr[2] "Обнаружено %d подписок."
-#: commands/dbcommands.c:1619 commands/dbcommands.c:1778
-#: commands/dbcommands.c:1908
+#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786
+#: commands/dbcommands.c:1916
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "база данных \"%s\" занята другими пользователями"
-#: commands/dbcommands.c:1738
+#: commands/dbcommands.c:1746
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "нет прав на переименование базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:1767
+#: commands/dbcommands.c:1775
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "нельзя переименовать текущую базу данных"
-#: commands/dbcommands.c:1864
+#: commands/dbcommands.c:1872
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr ""
"изменить табличное пространство открытой в данный момент базы данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:1970
+#: commands/dbcommands.c:1978
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr ""
"некоторые отношения базы данных \"%s\" уже находятся в табличном "
"пространстве \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1972
+#: commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid ""
"You must move them back to the database's default tablespace before using "
"Прежде чем выполнять эту команду, вы должны вернуть их назад в табличное "
"пространство по умолчанию для этой базы данных."
-#: commands/dbcommands.c:2099 commands/dbcommands.c:2810
-#: commands/dbcommands.c:3074 commands/dbcommands.c:3188
+#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818
+#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
-#: commands/dbcommands.c:2160
+#: commands/dbcommands.c:2168
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр DROP DATABASE: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2238
+#: commands/dbcommands.c:2246
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать с другими параметрами"
-#: commands/dbcommands.c:2294
+#: commands/dbcommands.c:2302
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "запретить подключения к текущей базе данных нельзя"
-#: commands/dbcommands.c:2513
+#: commands/dbcommands.c:2521
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "нет прав на изменение владельца базы данных"
-#: commands/dbcommands.c:2916
+#: commands/dbcommands.c:2924
#, c-format
msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции ("
"%d)."
-#: commands/dbcommands.c:2919
+#: commands/dbcommands.c:2927
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[1] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
msgstr[2] "Эта база данных используется ещё в %d сеансах."
-#: commands/dbcommands.c:2924 storage/ipc/procarray.c:3814
+#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[1] "С этой базой данных связаны %d подготовленные транзакции."
msgstr[2] "С этой базой данных связаны %d подготовленных транзакций."
-#: commands/dbcommands.c:3030
+#: commands/dbcommands.c:3038
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "отсутствует каталог \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3090 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613
#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:16411 tcop/utility.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17453
+#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438
#: commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570
#: parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17478
-#: commands/tablecmds.c:17484 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463
+#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:17994
+#: commands/matview.c:199 gram.y:17995
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "параметры %s и %s исключают друг друга"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17033
-#: commands/tablecmds.c:17068 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018
+#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:129
+#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219
+#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651
#, c-format
-msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
-msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\81инÑ\82акÑ\81иÑ\81 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80а \"publish\""
+msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
+msgstr "невеÑ\80нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ка в паÑ\80амеÑ\82Ñ\80е \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:147
+#: commands/publicationcmds.c:149
#, c-format
-msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
-msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
+msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "нераспознанное значение параметра публикации \"%s\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр репликации: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:201
+#: commands/publicationcmds.c:204
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "для CURRENT_SCHEMA требуется, чтобы была выбрана схема"
-#: commands/publicationcmds.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding the "
-"same schema is not supported."
-msgstr ""
-"Таблица \"%s\" в схеме \"%s\" уже является частью публикации, добавление той "
-"же схемы не поддерживается."
+#: commands/publicationcmds.c:501
+msgid "System columns are not allowed."
+msgstr "Системные столбцы не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:246
-#, c-format
-msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
-msgstr "добавиÑ\82Ñ\8c оÑ\82ноÑ\88ение \"%s.%s\" в пÑ\83бликаÑ\86иÑ\8e нелÑ\8cзÑ\8f"
+#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513
+#: commands/publicationcmds.c:530
+msgid "User-defined operators are not allowed."
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b не допÑ\83Ñ\81каÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f."
-#: commands/publicationcmds.c:249
-#, c-format
+#: commands/publicationcmds.c:554
msgid ""
-"Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the "
-"specified schema list."
+"Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in "
+"collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr ""
-"СÑ\85ема \"%s\", Ñ\81одеÑ\80жаÑ\89аÑ\8f Ñ\82аблиÑ\86Ñ\83, Ñ\83же Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e пÑ\83бликаÑ\86ии или "
-"пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 в заданном Ñ\81пиÑ\81ке Ñ\81Ñ\85ем."
+"Ð\94опÑ\83Ñ\81каÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\82олÑ\8cко Ñ\81Ñ\82олбÑ\86Ñ\8b, конÑ\81Ñ\82анÑ\82Ñ\8b, вÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе опеÑ\80аÑ\82оÑ\80Ñ\8b, вÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе Ñ\82ипÑ\8b "
+"даннÑ\8bÑ\85, вÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе пÑ\80авила Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки и вÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе поÑ\81Ñ\82оÑ\8fннÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии."
-#: commands/publicationcmds.c:504
+#: commands/publicationcmds.c:566
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "Пользовательские типы не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:507
+#: commands/publicationcmds.c:569
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Пользовательские или встроенные непостоянные функции не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:510
+#: commands/publicationcmds.c:572
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Пользовательские правила сортировки не допускаются."
-#: commands/publicationcmds.c:564
-msgid "System columns are not allowed."
-msgstr "Системные столбцы не допускаются."
-
-#: commands/publicationcmds.c:571 commands/publicationcmds.c:576
-#: commands/publicationcmds.c:593
-msgid "User-defined operators are not allowed."
-msgstr "Пользовательские операторы не допускаются."
-
-#: commands/publicationcmds.c:617
-msgid ""
-"Expressions only allow columns, constants, built-in operators, built-in data "
-"types, built-in collations, and immutable built-in functions."
-msgstr ""
-"В выражениях допускаются только столбцы, константы, встроенные операторы, "
-"встроенные типы данных, встроенные правила сортировки и встроенные "
-"постоянные функции."
-
-#: commands/publicationcmds.c:631
+#: commands/publicationcmds.c:582
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "неверное выражение в предложении WHERE публикации"
-#: commands/publicationcmds.c:684
+#: commands/publicationcmds.c:635
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr ""
"использовать в публикации предложение WHERE для отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:686
+#: commands/publicationcmds.c:637
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr ""
"Предложение WHERE нельзя использовать для секционированной таблицы, когда %s "
"равен false."
-#: commands/publicationcmds.c:744
+#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722
#, c-format
-msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\""
-msgstr "использовать в публикации список столбцов для отношения \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
+msgstr ""
+"использовать список столбцов отношения \"%s.%s\" в публикации \"%s\" нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:746
+#: commands/publicationcmds.c:711
#, c-format
-msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false."
+msgid ""
+"Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN "
+"SCHEMA elements."
msgstr ""
-"Список столбцов нельзя задать для секционированной таблицы, когда %s равен "
+"Списки столбцов нельзя задавать в публикациях, содержащих элементы FOR "
+"TABLES IN SCHEMA."
+
+#: commands/publicationcmds.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
+msgstr ""
+"Списки столбцов нельзя задавать для секционированных таблиц, когда %s равен "
"false."
-#: commands/publicationcmds.c:781
+#: commands/publicationcmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:854
+#: commands/publicationcmds.c:831
#, c-format
-msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication"
+msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr ""
"для создания публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA нужно быть "
"суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:893
+#: commands/publicationcmds.c:867
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "уровень wal_level недостаточен для публикации логических изменений"
-#: commands/publicationcmds.c:894
+#: commands/publicationcmds.c:868
#, c-format
-msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
-msgstr "Задайте для wal_level значение logical до создания подписок."
+msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
+msgstr "Задайте для wal_level значение \"logical\" до создания подписок."
-#: commands/publicationcmds.c:991 commands/publicationcmds.c:999
+#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "параметру \"%s\" публикации \"%s\" нельзя присвоить false"
-#: commands/publicationcmds.c:994
+#: commands/publicationcmds.c:967
#, c-format
msgid ""
"The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which "
"Публикация содержит предложение WHERE для секционированной таблицы \"%s\", "
"что не допускается, когда \"%s\" равен false."
-#: commands/publicationcmds.c:1002
+#: commands/publicationcmds.c:975
#, c-format
msgid ""
"The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which "
"Публикация содержит список столбцов для секционированной таблицы \"%s\", что "
"не допускается, когда \"%s\" равен false."
-#: commands/publicationcmds.c:1364
+#: commands/publicationcmds.c:1298
+#, c-format
+msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
+msgstr "добавить схему в публикацию \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already "
+"part of the publication."
+msgstr ""
+"Схемы нельзя добавлять в публикацию, если в неё уже добавлены таблицы, для "
+"которых задан список столбцов."
+
+#: commands/publicationcmds.c:1348
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "для добавления или замены схем нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:1373 commands/publicationcmds.c:1381
+#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:1375
+#: commands/publicationcmds.c:1359
#, c-format
-msgid ""
-"Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL "
-"TABLES publications."
-msgstr ""
-"В публикациях вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять, удалять или заменять "
-"таблицы из схемы."
+msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
+msgstr "В публикации вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:1383
+#: commands/publicationcmds.c:1367
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:1642 commands/publicationcmds.c:1705
+#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "конфликтующие или избыточные предложения WHERE для таблицы \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1649 commands/publicationcmds.c:1717
+#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "конфликтующие или избыточные списки столбцов для таблицы \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1851
+#: commands/publicationcmds.c:1802
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "в ALTER PUBLICATION ... DROP не должен задаваться список столбцов"
-#: commands/publicationcmds.c:1863
+#: commands/publicationcmds.c:1814
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:1870
+#: commands/publicationcmds.c:1821
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "использовать WHERE при удалении таблицы из публикации нельзя"
-#: commands/publicationcmds.c:1930
+#: commands/publicationcmds.c:1881
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "таблицы из схемы \"%s\" не являются частью публикации"
-#: commands/publicationcmds.c:1973 commands/publicationcmds.c:1980
+#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1975
+#: commands/publicationcmds.c:1926
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
"Владельцем публикации всех таблиц (FOR ALL TABLES) должен быть "
"суперпользователь."
-#: commands/publicationcmds.c:1982
+#: commands/publicationcmds.c:1933
#, c-format
-msgid ""
-"The owner of a FOR ALL TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
+msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr ""
-"Владельцем публикации вида FOR ALL TABLES IN SCHEMA должен быть "
+"Владельцем публикации вида FOR TABLES IN SCHEMA должен быть "
"суперпользователь."
#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13775
-#: commands/tablecmds.c:16431
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787
+#: commands/tablecmds.c:16443
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
#: commands/subscriptioncmds.c:433
#, c-format
-msgid "could not receive publication from the publisher: %s"
-msgid_plural "could not receive list of publications from the publisher: %s"
-msgstr[0] "не удалось получить публикацию с публикующего сервера: %s"
-msgstr[1] "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
-msgstr[2] "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
+msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
+msgstr "не удалось получить список публикаций с публикующего сервера: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:467
+#: commands/subscriptioncmds.c:465
#, c-format
-msgid "publication %s does not exist in the publisher"
-msgid_plural "publications %s do not exist in the publisher"
+msgid "publication %s does not exist on the publisher"
+msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "публикация %s не существует на публикующем сервере"
msgstr[1] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
msgstr[2] "публикации %s не существуют на публикующем сервере"
-#: commands/subscriptioncmds.c:549
+#: commands/subscriptioncmds.c:547
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
-#: commands/subscriptioncmds.c:650 commands/subscriptioncmds.c:778
+#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776
#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:719
+#: commands/subscriptioncmds.c:717
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "на сервере публикации создан слот репликации \"%s\""
#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:732
+#: commands/subscriptioncmds.c:730
#, c-format
msgid ""
"tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
"в подписке отсутствуют таблицы; потребуется выполнить %s, чтобы подписаться "
"на таблицы"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1035
+#: commands/subscriptioncmds.c:1033
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "для включённой подписки нельзя задать %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1088
+#: commands/subscriptioncmds.c:1086
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1131 commands/subscriptioncmds.c:1183
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr ""
"ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1132 commands/subscriptioncmds.c:1184
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr ""
"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1141 commands/subscriptioncmds.c:1193
+#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
"ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не "
"допускается, когда включён параметр two_phase"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1142 commands/subscriptioncmds.c:1194
+#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION с refresh = false или с "
"copy_data = false, либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1214
+#: commands/subscriptioncmds.c:1212
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1239
+#: commands/subscriptioncmds.c:1237
#, c-format
msgid ""
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда "
"включён параметр two_phase"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1240
+#: commands/subscriptioncmds.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
"Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните "
"DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1260
+#: commands/subscriptioncmds.c:1258
#, c-format
msgid "must be superuser to skip transaction"
msgstr "чтобы пропустить транзакцию, нужно быть суперпользователем"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1280
+#: commands/subscriptioncmds.c:1278
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr ""
"позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1360
+#: commands/subscriptioncmds.c:1358
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1618
+#: commands/subscriptioncmds.c:1616
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1627 commands/subscriptioncmds.c:1635
+#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1669
+#: commands/subscriptioncmds.c:1667
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1671
+#: commands/subscriptioncmds.c:1669
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1785
+#: commands/subscriptioncmds.c:1783
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1807 replication/logical/tablesync.c:809
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1066
+#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
#, c-format
msgid ""
"cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different "
"использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
"публикациях нельзя"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1857
+#: commands/subscriptioncmds.c:1855
#, c-format
msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \""
"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1860
+#: commands/subscriptioncmds.c:1858
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1890
+#: commands/subscriptioncmds.c:1888
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1934
+#: commands/subscriptioncmds.c:1932
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1948
+#: commands/subscriptioncmds.c:1946
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1959
+#: commands/subscriptioncmds.c:1957
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
"представления."
#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:18945 parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:18930 parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13614
-#: commands/tablecmds.c:16134
+#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626
+#: commands/tablecmds.c:16146
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14921
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14818
+#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14797
+#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14805
+#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772
-#: commands/tablecmds.c:12338 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301
#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753
#: parser/parse_utilcmd.c:1861
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15048
+#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15055
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11977
+#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
"секции, нельзя"
#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520
-#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11978
+#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855
#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113
#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:12132 commands/tablecmds.c:13637
-#: commands/tablecmds.c:16225
+#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649
+#: commands/tablecmds.c:16237
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:10749 commands/tablecmds.c:11027
-#: commands/tablecmds.c:11934 commands/tablecmds.c:12009
+#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039
+#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:10756
+#: commands/tablecmds.c:10768
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:10794
+#: commands/tablecmds.c:10806
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10797
+#: commands/tablecmds.c:10809
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr ""
"Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:10799
+#: commands/tablecmds.c:10811
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
-#: commands/tablecmds.c:11035
+#: commands/tablecmds.c:11047
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:11113
+#: commands/tablecmds.c:11125
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:11197
+#: commands/tablecmds.c:11209
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:11202
+#: commands/tablecmds.c:11214
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:11268
+#: commands/tablecmds.c:11280
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11285
+#: commands/tablecmds.c:11297
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:11350
+#: commands/tablecmds.c:11362
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:11444
+#: commands/tablecmds.c:11456
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11449
+#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:11890
+#: commands/tablecmds.c:11902
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:11940
+#: commands/tablecmds.c:11952
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:12116
+#: commands/tablecmds.c:12128
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12143
+#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12152
+#: commands/tablecmds.c:12164
#, c-format
msgid ""
"cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
"изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12202
+#: commands/tablecmds.c:12214
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12205
+#: commands/tablecmds.c:12217
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:12209
+#: commands/tablecmds.c:12221
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12212
+#: commands/tablecmds.c:12224
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12311
+#: commands/tablecmds.c:12323
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12339
+#: commands/tablecmds.c:12351
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:12350
+#: commands/tablecmds.c:12362
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:12475
+#: commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:12513
+#: commands/tablecmds.c:12525
#, c-format
msgid ""
"generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
"генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12518
+#: commands/tablecmds.c:12530
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:12599
+#: commands/tablecmds.c:12611
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12600 commands/tablecmds.c:12619
-#: commands/tablecmds.c:12637
+#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631
+#: commands/tablecmds.c:12649
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12618
+#: commands/tablecmds.c:12630
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12636
+#: commands/tablecmds.c:12648
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12667
+#: commands/tablecmds.c:12679
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12668
+#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13745 commands/tablecmds.c:13757
+#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13747 commands/tablecmds.c:13759
+#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:13773
+#: commands/tablecmds.c:13785
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:17144
-#: commands/tablecmds.c:17163
+#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129
+#: commands/tablecmds.c:17148
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:13796
+#: commands/tablecmds.c:13808
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14158
+#: commands/tablecmds.c:14170
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14235
+#: commands/tablecmds.c:14247
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14269 commands/view.c:521
+#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:14519
+#: commands/tablecmds.c:14531
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:14531
+#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14623
+#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14639
+#: commands/tablecmds.c:14651
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:14756
+#: commands/tablecmds.c:14768
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15317
+#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14766
+#: commands/tablecmds.c:14778
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:14812
+#: commands/tablecmds.c:14824
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14825
+#: commands/tablecmds.c:14837
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:17797
+#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:14848 commands/tablecmds.c:17798
+#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14861
+#: commands/tablecmds.c:14873
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:14863
+#: commands/tablecmds.c:14875
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
"Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования."
-#: commands/tablecmds.c:15066
+#: commands/tablecmds.c:15078
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15075
+#: commands/tablecmds.c:15087
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
-#: commands/tablecmds.c:15125
+#: commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr ""
"столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее "
"выражение"
-#: commands/tablecmds.c:15153
+#: commands/tablecmds.c:15165
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15241
+#: commands/tablecmds.c:15253
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \""
"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15249
+#: commands/tablecmds.c:15261
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15260
+#: commands/tablecmds.c:15272
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15295
+#: commands/tablecmds.c:15307
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15381
+#: commands/tablecmds.c:15393
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr ""
"секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15410 commands/tablecmds.c:15458
+#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15464
+#: commands/tablecmds.c:15476
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15692
+#: commands/tablecmds.c:15704
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:15722
+#: commands/tablecmds.c:15734
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15733
+#: commands/tablecmds.c:15745
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15742
+#: commands/tablecmds.c:15754
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:15756
+#: commands/tablecmds.c:15768
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15808
+#: commands/tablecmds.c:15820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:15996
+#: commands/tablecmds.c:16008
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16002
+#: commands/tablecmds.c:16014
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \""
"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/tablecmds.c:16020
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16014
+#: commands/tablecmds.c:16026
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16020
+#: commands/tablecmds.c:16032
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16037
+#: commands/tablecmds.c:16049
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:16044
+#: commands/tablecmds.c:16056
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:16291
+#: commands/tablecmds.c:16303
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:16315
+#: commands/tablecmds.c:16327
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:16317
+#: commands/tablecmds.c:16329
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:16362
+#: commands/tablecmds.c:16374
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16372
+#: commands/tablecmds.c:16384
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16430
+#: commands/tablecmds.c:16442
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:16458
-#, c-format
-msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\""
-msgstr "переместить таблицу \"%s\" в схему \"%s\" нельзя"
-
-#: commands/tablecmds.c:16460
-#, c-format
-msgid ""
-"The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the same "
-"publication \"%s\"."
-msgstr ""
-"Схема \"%s\" и таблица \"%s\" этой же схемы не могут входить в одну "
-"публикацию \"%s\"."
-
-#: commands/tablecmds.c:16564
+#: commands/tablecmds.c:16549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16977
+#: commands/tablecmds.c:16962
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
-#: commands/tablecmds.c:17127
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:17155
+#: commands/tablecmds.c:17140
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17157 commands/tablecmds.c:17169
+#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:17161
+#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17167
+#: commands/tablecmds.c:17152
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17204
+#: commands/tablecmds.c:17189
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17197
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:17278
+#: commands/tablecmds.c:17263
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:17286
+#: commands/tablecmds.c:17271
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17297 commands/tablecmds.c:17411
+#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17298 commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397
#: commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907
#: rewrite/rewriteHandler.c:942
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
-#: commands/tablecmds.c:17374
+#: commands/tablecmds.c:17359
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr ""
"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17394
+#: commands/tablecmds.c:17379
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:17424
+#: commands/tablecmds.c:17409
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr ""
"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:17445
+#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:17480
+#: commands/tablecmds.c:17465
#, c-format
msgid ""
"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17486
+#: commands/tablecmds.c:17471
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:17737
+#: commands/tablecmds.c:17722
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:17743
+#: commands/tablecmds.c:17728
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17759
+#: commands/tablecmds.c:17744
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17773
+#: commands/tablecmds.c:17758
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17807
+#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \""
"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17815
+#: commands/tablecmds.c:17800
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \""
"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17823
+#: commands/tablecmds.c:17808
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17830
+#: commands/tablecmds.c:17815
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17835
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17853
+#: commands/tablecmds.c:17838
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:17865
+#: commands/tablecmds.c:17850
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:17852
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
-#: commands/tablecmds.c:18046
+#: commands/tablecmds.c:18031
#, c-format
msgid ""
"cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18049
+#: commands/tablecmds.c:18034
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
-#: commands/tablecmds.c:18360
+#: commands/tablecmds.c:18345
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr ""
"секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
"умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:18469
+#: commands/tablecmds.c:18454
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18475
+#: commands/tablecmds.c:18460
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
-#: commands/tablecmds.c:18979 commands/tablecmds.c:18999
-#: commands/tablecmds.c:19019 commands/tablecmds.c:19038
-#: commands/tablecmds.c:19080
+#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984
+#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023
+#: commands/tablecmds.c:19065
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18982
+#: commands/tablecmds.c:18967
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
-#: commands/tablecmds.c:19002
+#: commands/tablecmds.c:18987
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19022
+#: commands/tablecmds.c:19007
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Определения индексов не совпадают."
-#: commands/tablecmds.c:19041
+#: commands/tablecmds.c:19026
#, c-format
msgid ""
"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \""
"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablecmds.c:19083
+#: commands/tablecmds.c:19068
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
-#: commands/tablecmds.c:19313
+#: commands/tablecmds.c:19298
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
-#: commands/tablecmds.c:19320
+#: commands/tablecmds.c:19305
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
#: commands/trigger.c:1574
#, c-format
-msgid "Rename trigger on partitioned table \"%s\" instead."
+msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Однако можно переименовать триггер в секционированной таблице \"%s\"."
#: commands/trigger.c:1674
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя вызвать отложенный "
"триггер"
-#: commands/trigger.c:5762
+#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5785
+#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
msgstr "нет прав для создания роли"
#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146
-#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16436 gram.y:16482
+#: utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337 gram.y:16437 gram.y:16483
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_authid не задано в режиме двоичного обновления"
+#: commands/user.c:524 commands/user.c:838
+msgid "Cannot alter reserved roles."
+msgstr "Изменять зарезервированные роли нельзя."
+
# skip-rule: translate-superuser
#: commands/user.c:638
#, c-format
#: executor/nodeModifyTable.c:2085
#, c-format
msgid ""
-"A foreign key points to ancestor \"%s\", but not the root ancestor \"%s\"."
+"A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr ""
"Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"."
#: executor/nodeModifyTable.c:2088
#, c-format
-msgid "Consider defining the foreign key on \"%s\"."
-msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на \"%s\"."
+msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
+msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704
+#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705
-#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706
+#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4347
+#: optimizer/plan/planner.c:4348
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5468
+#: optimizer/plan/planner.c:5469
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5469
+#: optimizer/plan/planner.c:5470
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:5473
+#: optimizer/plan/planner.c:5474
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5474
+#: optimizer/plan/planner.c:5475
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4776
+#: optimizer/util/clauses.c:4777
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:5936
+#: parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742 gram.y:5937
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
#: postmaster/bgworker.c:666
#, c-format
msgid ""
-"background worker \"%s\": background worker without shared memory access are "
-"not supported"
+"background worker \"%s\": background workers without shared memory access "
+"are not supported"
msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": фоновые процессы, не обращающиеся к общей памяти, не "
"поддерживаются"
#: postmaster/pgarch.c:842
#, c-format
-msgid "archive modules have to declare the _PG_archive_module_init symbol"
-msgstr ""
-"в модулях архивирования должен объявляться символ _PG_archive_module_init"
+msgid "archive modules have to define the symbol %s"
+msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
#: postmaster/pgarch.c:848
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "запускается %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318
-#: utils/init/miscinit.c:1651
-#, c-format
-msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
-msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-
#: postmaster/postmaster.c:1250
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
+"user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"\"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой защитой на "
-"уровне строк: \"%s\""
+"пользователь \"%s\" не может реплицировать данные в отношение с включённой "
+"защитой на уровне строк: \"%s\""
#: replication/logical/tablesync.c:1338
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-#: replication/logical/worker.c:3791
-#, c-format
-msgid ""
-"logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s"
-msgstr ""
-"в применяющем процессе логической репликации для подписки \"%s\" состояние "
-"two_phase: %s"
-
#: replication/logical/worker.c:3840
#, c-format
-msgid ""
-"logical replication subscription \"%s\" has been disabled due to an error"
-msgstr ""
-"процесс логической репликации для подписки \"%s\" был отключён из-за ошибки"
+msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
+msgstr "подписка \"%s\" была отключена из-за ошибки"
#: replication/logical/worker.c:3879
#, c-format
-msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X"
+msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
-"в ходе логической репликации начинается пропуск транзакции, завершённой в %X/"
-"%X"
+"обработчик логической репликации начинает пропускать транзакцию с LSN %X/%X"
#: replication/logical/worker.c:3893
#, c-format
-msgid "done skipping logical replication transaction finished at %X/%X"
+msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr ""
-"в ходе логической репликации осуществлён пропуск транзакции, завершённой в "
-"%X/%X"
+"обработчик логической репликации завершил пропуск транзакции с LSN %X/%X"
#: replication/logical/worker.c:3975
#, c-format
-msgid "skip-LSN of logical replication subscription \"%s\" cleared"
-msgstr "знаÑ\87ение skip-LSN длÑ\8f подпиÑ\81ки \"%s\" логиÑ\87еÑ\81кой Ñ\80епликаÑ\86ии оÑ\87иÑ\89ено"
+msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
+msgstr "значение skip-LSN для подписки \"%s\" очищено"
#: replication/logical/worker.c:3976
#, c-format
msgid ""
"Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN "
-"%X/%X"
+"%X/%X."
msgstr ""
"Позиция завершения удалённой транзакции в WAL (LSN) %X/%X не совпала со "
"значением skip-LSN %X/%X."
#: replication/logical/worker.c:4002
#, c-format
-msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\""
-msgstr ""
-"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \""
+msgid ""
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \""
"%s\""
+msgstr ""
+"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
+"сообщения типа \"%s\""
#: replication/logical/worker.c:4006
#, c-format
msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in "
-"transaction %u"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \""
+"%s\" in transaction %u"
msgstr ""
-"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \""
-"%s\" в транзакции %u"
+"обработка внешних данных из источника репликации \"%s\" в контексте "
+"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u"
#: replication/logical/worker.c:4011
#, c-format
msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" in "
-"transaction %u finished at %X/%X"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \""
+"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr ""
-"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \""
-"%s\" в транзакции %u завершена в %X/%X"
+"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
+"сообщения типа \"%s\" в транзакции %u завершена в %X/%X"
#: replication/logical/worker.c:4018
#, c-format
msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for "
-"replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u finished at %X/%X"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \""
+"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished "
+"at %X/%X"
msgstr ""
-"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \""
-"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в транзакции %u завершена в "
-"%X/%X"
+"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
+"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" в "
+"транзакции %u завершена в %X/%X"
#: replication/logical/worker.c:4026
#, c-format
msgid ""
-"processing remote data for replication origin \"%s\" during \"%s\" for "
-"replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u "
-"finished at %X/%X"
+"processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \""
+"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction "
+"%u, finished at %X/%X"
msgstr ""
-"обработка удалённых данных для источника репликации \"%s\" при выполнении \""
-"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\" (столбца \"%s\") в "
-"транзакции %u завершена в %X/%X"
+"обработка внешних данных для источника репликации \"%s\" в контексте "
+"сообщения типа \"%s\" для целевого отношения репликации \"%s.%s\", столбца \""
+"%s\", в транзакции %u завершена в %X/%X"
#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
#, c-format
#: replication/walsender.c:521
#, c-format
-msgid "cannot use \"%s\" with logical replication slot \"%s\""
-msgstr "использовать \"%s\" со слотом логической репликации \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
+msgstr "использовать %s со слотом логической репликации нельзя"
-#: replication/walsender.c:639 storage/smgr/md.c:1350
+#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:643
+#: replication/walsender.c:642
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:720
+#: replication/walsender.c:719
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"слот логической репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:786
+#: replication/walsender.c:785
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:789
+#: replication/walsender.c:788
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:833
+#: replication/walsender.c:832
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:1016
+#: replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr ""
"нераспознанное значение для параметра CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1101
+#: replication/walsender.c:1100
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять не в транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1111
+#: replication/walsender.c:1110
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s требуется выполнять внутри транзакции"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1117
+#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s требуется выполнять в транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1123
+#: replication/walsender.c:1122
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s требуется выполнять до каких-либо запросов"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1129
+#: replication/walsender.c:1128
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s требуется вызывать не в подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1272
+#: replication/walsender.c:1271
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "прочитать из слота логической репликации \"%s\" нельзя"
-#: replication/walsender.c:1274
+#: replication/walsender.c:1273
#, c-format
msgid ""
"This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
"Этот слот был аннулирован из-за превышения максимального зарезервированного "
"размера."
-#: replication/walsender.c:1284
+#: replication/walsender.c:1283
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1705
+#: replication/walsender.c:1704
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1740
+#: replication/walsender.c:1739
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:1773
+#: replication/walsender.c:1772
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1781 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114
+#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114
#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181
#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680
#, c-format
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1923 replication/walsender.c:1958
+#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1946
+#: replication/walsender.c:1945
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2035
+#: replication/walsender.c:2034
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2448
+#: replication/walsender.c:2447
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017
-#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17811 gram.y:17828
+#: tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099 gram.y:17812 gram.y:17829
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "ошибка удаления постоянного файла статистики \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:428
-#, c-format
-msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\""
-msgstr "постоянный файл статистики \"%s\" удалён"
-
#: utils/activity/pgstat.c:1209
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
#: utils/activity/pgstat_xact.c:371
#, c-format
-msgid "resetting existing stats for type %s, db=%u, oid=%u"
-msgstr "Ñ\81бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика длÑ\8f Ñ\82ипа %s, db=%u, oid=%u"
+msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
+msgstr "Ñ\81бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика вида %s, db=%u, oid=%u"
#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93
#, c-format
"Входные данные лишены выравнивания, обрезаны или повреждены иным образом."
#: utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623
-#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:528
+#: utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376 jsonpath_gram.y:529
#: jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536
#: jsonpath_scan.l:578
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8770
+#: utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751 gram.y:8771
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8771
+#: utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752 gram.y:8772
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4171
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2098 gram.y:4172
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"database \"%s\" has no actual collation version, but a version was recorded"
-msgstr ""
-"для правила сортировки в базе данных \"%s\" версия фактически не определена, "
-"но при этом она записана"
-
-#: utils/init/postinit.c:461
+#: utils/init/postinit.c:462
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "несовпадение версии для правила сортировки в базе данных \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:463
+#: utils/init/postinit.c:464
#, c-format
msgid ""
"The database was created using collation version %s, but the operating "
"База данных была создана с версией правила сортировки %s, но операционная "
"система предоставляет версию %s."
-#: utils/init/postinit.c:466
+#: utils/init/postinit.c:467
#, c-format
msgid ""
"Rebuild all objects in this database that use the default collation and run "
"сортировки, и выполните ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, либо "
"соберите PostgreSQL с правильной версией библиотеки."
-#: utils/init/postinit.c:834
+#: utils/init/postinit.c:835
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:835
+#: utils/init/postinit.c:836
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:867
+#: utils/init/postinit.c:868
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:880
+#: utils/init/postinit.c:881
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
-#: utils/init/postinit.c:890
+#: utils/init/postinit.c:891
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: utils/init/postinit.c:959
+#: utils/init/postinit.c:960
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных %u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:1048
+#: utils/init/postinit.c:1049
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:1066
+#: utils/init/postinit.c:1067
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления."
#: utils/misc/guc.c:1219
-msgid "enable reordering of GROUP BY key"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аеÑ\82 пеÑ\80еÑ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87иваÑ\82Ñ\8c клÑ\8eÑ\87 GROUP BY."
+msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 пеÑ\80еÑ\83поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87ивание клÑ\8eÑ\87ей GROUP BY."
#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения."
#: utils/misc/guc.c:2840
-msgid "Maximum buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
-msgstr ""
-"Максимальный размер буфера для упреждающего чтения WAL во время "
-"восстановления."
+msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
+msgstr "Размер буфера для упреждающего чтения WAL во время восстановления."
#: utils/misc/guc.c:2841
msgid ""
-"This controls the maximum distance we can read ahead in the WAL to prefetch "
-"referenced blocks."
+"Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй обÑ\8aÑ\91м WAL, пÑ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\8bваемÑ\8bй напеÑ\80Ñ\91д длÑ\8f пÑ\80едзагÑ\80Ñ\83зки "
+"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй обÑ\8aÑ\91м WAL, пÑ\80оÑ\87иÑ\82Ñ\8bваемÑ\8bй напеÑ\80Ñ\91д длÑ\8f оÑ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82влениÑ\8f пÑ\80едвÑ\8bбоÑ\80ки "
"изменяемых блоков данных."
#: utils/misc/guc.c:2851
#: utils/misc/guc.c:3498
msgid ""
-"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
-"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
-"default."
+"Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
+"connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr ""
-"ÐÑ\82оÑ\82 паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82, Ñ\81колÑ\8cко пакеÑ\82ов пÑ\83лÑ\8cÑ\81а подÑ\80Ñ\8fд можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c поÑ\82еÑ\80Ñ\8fно, "
-"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
-"действует системный параметр."
+"Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во идÑ\83Ñ\89иÑ\85 подÑ\80Ñ\8fд пакеÑ\82ов пÑ\83лÑ\8cÑ\81а, коÑ\82оÑ\80ое можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c поÑ\82еÑ\80Ñ\8fно, пÑ\80ежде "
+"чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует "
+"системный параметр."
#: utils/misc/guc.c:3509
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
#: utils/misc/guc.c:4956
-msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data"
+msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики."
#: utils/misc/guc.c:4966
msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows."
#: utils/misc/guc.c:5047
-msgid "Prefetch referenced blocks during recovery"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едзагÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c изменÑ\8fемÑ\8bе блоки в процессе восстановления."
+msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82влÑ\8fÑ\82Ñ\8c пÑ\80едвÑ\8bбоÑ\80кÑ\83 изменÑ\8fемÑ\8bÑ\85 блоков в процессе восстановления."
#: utils/misc/guc.c:5048
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:1145
+#: gram.y:1146
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается"
-#: gram.y:1146
+#: gram.y:1147
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr ""
"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде."
-#: gram.y:1208
+#: gram.y:1209
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1473 gram.y:1489
+#: gram.y:1474 gram.y:1490
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1646
+#: gram.y:1647
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1779
+#: gram.y:1780
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:2396
+#: gram.y:2397
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
-#: gram.y:2998
+#: gram.y:2999
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается"
-#: gram.y:3027
+#: gram.y:3028
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно"
-#: gram.y:3036
+#: gram.y:3037
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно"
-#: gram.y:3043
+#: gram.y:3044
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\""
-#: gram.y:3051
+#: gram.y:3052
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции"
-#: gram.y:3055
+#: gram.y:3056
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции"
-#: gram.y:3263 gram.y:3297
+#: gram.y:3264 gram.y:3298
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:3269
+#: gram.y:3270
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "предложение WHERE не допускается с COPY TO"
-#: gram.y:3608 gram.y:3615 gram.y:12758 gram.y:12766
+#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:3880
+#: gram.y:3881
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "для генерируемого столбца должно указываться GENERATED ALWAYS"
-#: gram.y:4263
+#: gram.y:4264
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "список столбцов с %s поддерживается только для действий ON DELETE"
-#: gram.y:4973
+#: gram.y:4974
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM более не поддерживается"
-#: gram.y:5671
+#: gram.y:5672
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
-#: gram.y:5672
+#: gram.y:5673
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5757
+#: gram.y:5758
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER не поддерживается"
-#: gram.y:5794
+#: gram.y:5795
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:5943
+#: gram.y:5944
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:6042
+#: gram.y:6043
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:6450
+#: gram.y:6451
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:6451
+#: gram.y:6452
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:8307
+#: gram.y:8308
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:10992 gram.y:11011
+#: gram.y:10993 gram.y:11012
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:12897
+#: gram.y:12898
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:12898
+#: gram.y:12899
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:13251 gram.y:13277
+#: gram.y:13252 gram.y:13278
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:13252 gram.y:13278
+#: gram.y:13253 gram.y:13279
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:13257 gram.y:13283
+#: gram.y:13258 gram.y:13284
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:13258 gram.y:13284
+#: gram.y:13259 gram.y:13285
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:13802
+#: gram.y:13803
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
-#: gram.y:13811
+#: gram.y:13812
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
-#: gram.y:13820
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr ""
"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
-#: gram.y:13829
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
-#: gram.y:14083
+#: gram.y:14084
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:14092
+#: gram.y:14093
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:14595
+#: gram.y:14596
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:14600
+#: gram.y:14601
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:14777
+#: gram.y:14778
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:15155
+#: gram.y:15156
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:15160
+#: gram.y:15161
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15165
+#: gram.y:15166
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15702 gram.y:15726
+#: gram.y:15703 gram.y:15727
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15707
+#: gram.y:15708
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:15731
+#: gram.y:15732
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15737
+#: gram.y:15738
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:15744
+#: gram.y:15745
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:16369
+#: gram.y:16370
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:16375
+#: gram.y:16376
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:16443 gram.y:16450 gram.y:16457
+#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:16547 gram.y:17982
+#: gram.y:16548 gram.y:17983
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES нельзя задать без предложения ORDER BY"
-#: gram.y:17661 gram.y:17848
+#: gram.y:17662 gram.y:17849
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:17912
+#: gram.y:17913
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:17949
+#: gram.y:17950
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:17960
+#: gram.y:17961
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:17969
+#: gram.y:17970
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:17978
+#: gram.y:17979
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "параметры LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:18005
+#: gram.y:18006
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:18198
+#: gram.y:18199
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:18331
+#: gram.y:18332
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18369 gram.y:18382
+#: gram.y:18370 gram.y:18383
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18395
+#: gram.y:18396
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18408
+#: gram.y:18409
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: gram.y:18432
+#: gram.y:18433
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "неверный список объектов публикации"
-#: gram.y:18433
+#: gram.y:18434
#, c-format
msgid ""
-"One of TABLE or ALL TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone "
-"table or schema name."
+"One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table "
+"or schema name."
msgstr ""
-"Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо ALL TABLES "
-"IN SCHEMA."
+"Перед именем отдельной таблицы или схемы нужно указать TABLE либо TABLES IN "
+"SCHEMA."
-#: gram.y:18449
+#: gram.y:18450
#, c-format
msgid "invalid table name at or near"
msgstr "неверное имя таблицы:"
-#: gram.y:18470
+#: gram.y:18471
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "предложение WHERE не допускается для схемы"
-#: gram.y:18477
+#: gram.y:18478
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "указание столбца не допускается для схемы"
-#: gram.y:18491
+#: gram.y:18492
#, c-format
msgid "invalid schema name at or near"
msgstr "неверное имя схемы:"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: jsonpath_gram.y:529
+#: jsonpath_gram.y:530
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Нераспознанный символ флага \"%.*s\" в предикате LIKE_REGEX."
-#: jsonpath_gram.y:583
+#: jsonpath_gram.y:584
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr ""
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
+#~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
+#~ msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\""
+
+#~ msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
+#~ msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Table \"%s\" in schema \"%s\" is already part of the publication, adding "
+#~ "the same schema is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таблица \"%s\" в схеме \"%s\" уже является частью публикации, добавление "
+#~ "той же схемы не поддерживается."
+
+#~ msgid "cannot add relation \"%s.%s\" to publication"
+#~ msgstr "добавить отношение \"%s.%s\" в публикацию нельзя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Table's schema \"%s\" is already part of the publication or part of the "
+#~ "specified schema list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Схема \"%s\", содержащая таблицу, уже является частью публикации или "
+#~ "присутствует в заданном списке схем."
+
+#~ msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "использовать в публикации список столбцов для отношения \"%s\" нельзя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tables from schema cannot be added to, dropped from, or set on FOR ALL "
+#~ "TABLES publications."
+#~ msgstr ""
+#~ "В публикациях вида FOR ALL TABLES нельзя добавлять, удалять или заменять "
+#~ "таблицы из схемы."
+
+#~ msgid "cannot move table \"%s\" to schema \"%s\""
+#~ msgstr "переместить таблицу \"%s\" в схему \"%s\" нельзя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The schema \"%s\" and same schema's table \"%s\" cannot be part of the "
+#~ "same publication \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Схема \"%s\" и таблица \"%s\" этой же схемы не могут входить в одну "
+#~ "публикацию \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "logical replication apply worker for subscription \"%s\" two_phase is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "в применяющем процессе логической репликации для подписки \"%s\" "
+#~ "состояние two_phase: %s"
+
+#~ msgid "start skipping logical replication transaction finished at %X/%X"
+#~ msgstr ""
+#~ "в ходе логической репликации начинается пропуск транзакции, завершённой в "
+#~ "%X/%X"
+
+#~ msgid "unlinked permanent statistics file \"%s\""
+#~ msgstr "постоянный файл статистики \"%s\" удалён"
+
+#~ msgid ""
+#~ "database \"%s\" has no actual collation version, but a version was "
+#~ "recorded"
+#~ msgstr ""
+#~ "для правила сортировки в базе данных \"%s\" версия фактически не "
+#~ "определена, но при этом она записана"
+
#, fuzzy
#~ msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
#~ msgstr "нераспознанная кодировка: \"%s\""