de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 23 Jun 2023 14:30:41 +0000 (16:30 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 23 Jun 2023 14:30:41 +0000 (16:30 +0200)
de/postgres.po

index a9d457f081b1056949686ef963c0c95b618c78eb..d421d325f24d3dfb61e1c92f27817f3c724dc190 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-21 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-21 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-23 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-23 16:04+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
 
 #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17464 commands/view.c:86
 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen"
 
 #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
 #: commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17191 commands/tablecmds.c:18959
+#: commands/tablecmds.c:17165 commands/tablecmds.c:18933
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -3898,13 +3898,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17200
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
 #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17164 utils/adt/acl.c:2092
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17138 utils/adt/acl.c:2092
 #: utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186
 #: utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244
 #, c-format
@@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 #: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
 #: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
 #: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
-#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
 #: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
@@ -4728,12 +4728,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
 
-#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3623
+#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3620
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
 
-#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3503 commands/indexcmds.c:3647
+#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3644
 #: commands/tablecmds.c:3402
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
 
-#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:145 commands/lockcmds.c:225
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
@@ -4893,19 +4893,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17169 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17143 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17174
+#: commands/tablecmds.c:17148
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17179
+#: commands/tablecmds.c:17153
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr ""
 "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
 "%s."
 
-#: commands/cluster.c:1728
+#: commands/cluster.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
@@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807
+#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17471 commands/typecmds.c:807
 #: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
 #: utils/adt/misc.c:586
 #, c-format
@@ -8822,8 +8822,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17522
-#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17496
+#: commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:2301
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -8854,83 +8854,83 @@ msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
 msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:2910
+#: commands/indexcmds.c:2913
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
 
-#: commands/indexcmds.c:2924
+#: commands/indexcmds.c:2927
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3484
-#: commands/indexcmds.c:3612
+#: commands/indexcmds.c:2972 commands/indexcmds.c:3481
+#: commands/indexcmds.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:2993
+#: commands/indexcmds.c:2996
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3091
+#: commands/indexcmds.c:3088
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
 msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3124
+#: commands/indexcmds.c:3121
 #, c-format
 msgid "cannot move system relations, skipping all"
 msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3170
+#: commands/indexcmds.c:3167
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:3173
+#: commands/indexcmds.c:3170
 #, c-format
 msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
 msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:3364 commands/indexcmds.c:4220
+#: commands/indexcmds.c:3361 commands/indexcmds.c:4217
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:3516 commands/indexcmds.c:3568
+#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3565
 #, c-format
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3522
+#: commands/indexcmds.c:3519
 #, c-format
 msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
 msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:3677
+#: commands/indexcmds.c:3674
 #, c-format
 msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
 msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:3698
+#: commands/indexcmds.c:3695
 #, c-format
 msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
 msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:4201 commands/indexcmds.c:4213
+#: commands/indexcmds.c:4198 commands/indexcmds.c:4210
 #, c-format
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
 
-#: commands/indexcmds.c:4203 commands/indexcmds.c:4222
+#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4219
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: commands/lockcmds.c:92
 #, c-format
 msgid "cannot lock relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren"
@@ -9240,8 +9240,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
 #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
 #: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
 #: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17090
-#: commands/tablecmds.c:17125 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17064
+#: commands/tablecmds.c:17099 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
@@ -10061,7 +10061,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
 
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19002
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18976
 #: parser/parse_utilcmd.c:2245
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10988,8 +10988,8 @@ msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17201
-#: commands/tablecmds.c:17220
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17175
+#: commands/tablecmds.c:17194
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
@@ -11059,12 +11059,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17815
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17816
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
@@ -11229,225 +11229,225 @@ msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema versc
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:17006
+#: commands/tablecmds.c:17007
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:17184
+#: commands/tablecmds.c:17158
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
 
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17186
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17226
+#: commands/tablecmds.c:17188 commands/tablecmds.c:17200
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
 
-#: commands/tablecmds.c:17218
+#: commands/tablecmds.c:17192
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17198
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:17256
+#: commands/tablecmds.c:17230
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17322
+#: commands/tablecmds.c:17296
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:17330
+#: commands/tablecmds.c:17304
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17341 commands/tablecmds.c:17455
+#: commands/tablecmds.c:17315 commands/tablecmds.c:17429
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17342 commands/tablecmds.c:17456 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:17316 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
 
-#: commands/tablecmds.c:17418
+#: commands/tablecmds.c:17392
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:17438
+#: commands/tablecmds.c:17412
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17468
+#: commands/tablecmds.c:17442
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:17489
+#: commands/tablecmds.c:17463
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17524
+#: commands/tablecmds.c:17498
 #, c-format
 msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:17530
+#: commands/tablecmds.c:17504
 #, c-format
 msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
 msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:17755
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
 
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:17761
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:17777
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:17791
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17851
+#: commands/tablecmds.c:17825
 #, c-format
 msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
 msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17833
 #, c-format
 msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
 msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:17841
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:17874
+#: commands/tablecmds.c:17848
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:17894
+#: commands/tablecmds.c:17868
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
 
-#: commands/tablecmds.c:17897
+#: commands/tablecmds.c:17871
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
 
-#: commands/tablecmds.c:17909
+#: commands/tablecmds.c:17883
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
 
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:17885
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
 
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18064
 #, c-format
 msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:18067
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
 
-#: commands/tablecmds.c:18406
+#: commands/tablecmds.c:18380
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
 
-#: commands/tablecmds.c:18515
+#: commands/tablecmds.c:18489
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
 
-#: commands/tablecmds.c:18521
+#: commands/tablecmds.c:18495
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
 
-#: commands/tablecmds.c:19036 commands/tablecmds.c:19056
-#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19096
-#: commands/tablecmds.c:19138
+#: commands/tablecmds.c:19010 commands/tablecmds.c:19030
+#: commands/tablecmds.c:19051 commands/tablecmds.c:19070
+#: commands/tablecmds.c:19112
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
 
-#: commands/tablecmds.c:19039
+#: commands/tablecmds.c:19013
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:19059
+#: commands/tablecmds.c:19033
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:19080
+#: commands/tablecmds.c:19054
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
 
-#: commands/tablecmds.c:19099
+#: commands/tablecmds.c:19073
 #, c-format
 msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
 msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
 
-#: commands/tablecmds.c:19141
+#: commands/tablecmds.c:19115
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
 
-#: commands/tablecmds.c:19370
+#: commands/tablecmds.c:19344
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
 
-#: commands/tablecmds.c:19377
+#: commands/tablecmds.c:19351
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:19403
+#: commands/tablecmds.c:19377
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:19413
+#: commands/tablecmds.c:19387
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
@@ -12314,7 +12314,7 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen."
 #: commands/user.c:344
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen."
 
 #: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727
 #: gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
@@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen"
 #: commands/user.c:1102
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für die Zielrollen können Rollen entfernen."
 
 #: commands/user.c:1127
 #, c-format
@@ -12437,12 +12437,12 @@ msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
 #: commands/user.c:1174
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen."
 
 #: commands/user.c:1180
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
-msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle löschen."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entfernen."
 
 #: commands/user.c:1306
 #, c-format
@@ -12467,7 +12467,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
 #: commands/user.c:1429
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen."
 
 #: commands/user.c:1439
 #, c-format
@@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen"
 #: commands/user.c:1604
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte löschen."
 
 #: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
 #, c-format
@@ -12512,12 +12512,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen"
 #: commands/user.c:1633
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte neu zuordnen."
 
 #: commands/user.c:1644
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr Objekte zuordnen."
 
 #: commands/user.c:1740
 #, c-format
@@ -12621,116 +12621,114 @@ msgstr "abhängige Privilegien existieren"
 msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
 
-#: commands/vacuum.c:138
+#: commands/vacuum.c:137
 #, c-format
 msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr "»vacuum_buffer_usage_limit« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen"
 
-#: commands/vacuum.c:210
+#: commands/vacuum.c:209
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
 msgstr "Option BUFFER_USAGE_LIMIT muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen"
 
-#: commands/vacuum.c:220
+#: commands/vacuum.c:219
 #, c-format
 msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
 msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:260
+#: commands/vacuum.c:259
 #, c-format
 msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
 msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d"
 
-#: commands/vacuum.c:272
+#: commands/vacuum.c:271
 #, c-format
 msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
 msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein"
 
-#: commands/vacuum.c:293
+#: commands/vacuum.c:292
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:318
 #, c-format
 msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
 msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:330
+#: commands/vacuum.c:329
 #, c-format
 msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
 msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT kann nicht für VACUUM FULL angegeben werden"
 
-#: commands/vacuum.c:344
+#: commands/vacuum.c:343
 #, c-format
 msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
 msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist"
 
-#: commands/vacuum.c:356
+#: commands/vacuum.c:355
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
 msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden"
 
-#: commands/vacuum.c:363
+#: commands/vacuum.c:362
 #, c-format
 msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
 msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL"
 
-#: commands/vacuum.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+#: commands/vacuum.c:371
+#, c-format
 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
-msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden"
+msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit einer Tabellenliste angegeben werden"
 
-#: commands/vacuum.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+#: commands/vacuum.c:380
+#, c-format
 msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
-msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
+msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben werden"
 
-#: commands/vacuum.c:516
+#: commands/vacuum.c:515
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
 msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
 
-#: commands/vacuum.c:742
+#: commands/vacuum.c:736
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "permission denied for column %s"
 msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
 
-#: commands/vacuum.c:755
+#: commands/vacuum.c:749
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
 msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
 
-#: commands/vacuum.c:833 commands/vacuum.c:930
+#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:838
+#: commands/vacuum.c:832
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:854 commands/vacuum.c:935
+#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
 
-#: commands/vacuum.c:859
+#: commands/vacuum.c:853
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
 msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
 
-#: commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1164
 #, c-format
 msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuum.c:1171 commands/vacuum.c:1176
+#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12739,38 +12737,38 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
 "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
 
-#: commands/vacuum.c:1175
+#: commands/vacuum.c:1169
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "oldest multixact is far in the past"
 msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
 msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
 
-#: commands/vacuum.c:1903
+#: commands/vacuum.c:1897
 #, c-format
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
 
-#: commands/vacuum.c:1904
+#: commands/vacuum.c:1898
 #, c-format
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:2068
+#: commands/vacuum.c:2062
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:2498
+#: commands/vacuum.c:2492
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/vacuum.c:2517
+#: commands/vacuum.c:2511
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:2521
+#: commands/vacuum.c:2515
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -22242,7 +22240,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Prozess zu beenden"
 #: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Prozess beenden."
 
 #: storage/ipc/procsignal.c:420
 #, c-format
@@ -22313,12 +22311,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Anfrage zu stornieren"
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:125
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:132
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Anfrage storniert werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diese Anfrage stornieren."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:174
 #, c-format
@@ -22340,7 +22338,7 @@ msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein"
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:231
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:279
 #, c-format
@@ -23168,10 +23166,9 @@ msgid "cannot execute %s within a background process"
 msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden"
 
 #: tcop/utility.c:953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for sequence %s"
+#, c-format
 msgid "permission denied to execute %s command"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen"
 
 #: tcop/utility.c:955
 #, c-format
@@ -25612,8 +25609,8 @@ msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1"
 msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2847
-#: utils/adt/pg_locale.c:2919
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831
+#: utils/adt/pg_locale.c:2902
 #, c-format
 msgid "ICU is not supported in this build"
 msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
@@ -25688,7 +25685,7 @@ msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s"
 msgid "sort key generation failed: %s"
 msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2798
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474
 #, c-format
 msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s"
@@ -25714,33 +25711,33 @@ msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s"
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s fehlgeschlagen: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2838
+#: utils/adt/pg_locale.c:2822
 #, c-format
 msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
 msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2879
+#: utils/adt/pg_locale.c:2863
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
 msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2881 utils/adt/pg_locale.c:2910
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2893
 #, c-format
 msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:2908
+#: utils/adt/pg_locale.c:2891
 #, c-format
 msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
 msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3088
+#: utils/adt/pg_locale.c:3071
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:3089
+#: utils/adt/pg_locale.c:3072
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -25771,10 +25768,9 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
 
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
+#, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
-msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »io«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein."
 
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852
 #, c-format
@@ -26741,7 +26737,7 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:722
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
@@ -26797,10 +26793,9 @@ msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
 msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente in PID %d\n"
 
 #: utils/error/assert.c:40
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+#, c-format
 msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
-msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d)\n"
+msgstr "TRAP: fehlgeschlagenes Assert(»%s«), Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d\n"
 
 #: utils/error/elog.c:416
 #, c-format
@@ -27361,16 +27356,14 @@ msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
 msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
 
 #: utils/init/postinit.c:949
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
-msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
+msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert"
 
 #: utils/init/postinit.c:955
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#, c-format
 msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
-msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
+msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« reserviert"
 
 #: utils/init/postinit.c:967
 #, c-format
@@ -28518,10 +28511,8 @@ msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2198
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
-msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
+msgstr "Setzt die Anzahl der Verbindungen, die für Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_use_reserved_connections reserviert sind."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2209
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
@@ -28533,7 +28524,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2235
 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt die Buffer-Pool-Größe für VACUUM, ANALYZE und Autovacuum."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2246
 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
@@ -28705,20 +28696,16 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2599
-#, fuzzy
-#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
-msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2610
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2611
-#, fuzzy
-#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
-msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen."
+msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:2622
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."