#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:42+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
-#: initdb.c:339
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
+#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:163 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:197 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359
+#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288
+#: ../../common/file_utils.c:362
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
+#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:380
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
-#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
-#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "コマンド\"%s\"のためのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
-#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m"
#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
-#| msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリを削除できませんでした: %m"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:495 initdb.c:1534
+#: initdb.c:481 initdb.c:1517
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:884
+#: initdb.c:536 initdb.c:852 initdb.c:878
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:557 initdb.c:564 initdb.c:864 initdb.c:889
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:858 initdb.c:883
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: initdb.c:582
+#: initdb.c:568
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:586
#, c-format
-#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:588
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:592
#, c-format
-#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: initdb.c:609
+#: initdb.c:595
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:600
#, c-format
-#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:616
+#: initdb.c:602
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:620
+#: initdb.c:606
#, c-format
-#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: initdb.c:622
+#: initdb.c:608
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:629
+#: initdb.c:615
#, c-format
-#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:633
+#: initdb.c:619
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:651
+#: initdb.c:637
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root では実行できません"
-#: initdb.c:653
+#: initdb.c:639
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: cannot be run as root\n"
-#| "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-#| "own the server process.\n"
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログ"
-"イン\n"
+"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n"
"してください。\n"
-#: initdb.c:686
+#: initdb.c:672
#, c-format
-#| msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\"は有効なサーバ符号化方式名ではありません"
-#: initdb.c:817
+#: initdb.c:811
#, c-format
-#| msgid "role \"%s\" does not exist"
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません"
-#: initdb.c:819 initdb.c:826 initdb.c:835
+#: initdb.c:813 initdb.c:820 initdb.c:829
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
msgstr ""
-"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定し"
-"た\n"
+"インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n"
"可能性があります。\n"
-#: initdb.c:824
+#: initdb.c:818
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:833
+#: initdb.c:827
#, c-format
-#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: initdb.c:978
+#: initdb.c:972
#, c-format
-#| msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... "
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:981
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
-#: initdb.c:1018
+#: initdb.c:1012
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
-msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... "
+msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... "
-#: initdb.c:1052
+#: initdb.c:1046
#, c-format
-#| msgid "selecting default max_connections ... "
-msgid "selecting default timezone ... "
-msgstr "デフォルトのタイムゾーンを選択しています ... "
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... "
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1080
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
#: initdb.c:1239 initdb.c:1258 initdb.c:1344 initdb.c:1359
#, c-format
-#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
#: initdb.c:1393
#, c-format
-#| msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません"
#: initdb.c:1396
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
-#| "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgid ""
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr ""
-"インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してくださ"
-"い。\n"
+msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n"
-#: initdb.c:1511
+#: initdb.c:1494
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください:"
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1495
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力してください:"
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1498
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: initdb.c:1541
+#: initdb.c:1524
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m"
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1527
#, c-format
-#| msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
-#: initdb.c:2107
+#: initdb.c:2055
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n"
-#: initdb.c:2113
+#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2121
+#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2159
#, c-format
-#| msgid "select() failed: %s\n"
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()が失敗しました"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2180
#, c-format
-#| msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2189
#, c-format
-#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2200
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2227
#, c-format
-#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgid "encoding mismatch"
msgstr "符号化方式が合いません"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
"なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n"
"選択して %s を再実行してください\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2301
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2302
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2355
+#: initdb.c:2303
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2356
+#: initdb.c:2304
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2357
+#: initdb.c:2305
#, c-format
-msgid ""
-" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n"
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2358
+#: initdb.c:2306
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式で"
-"す\n"
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2359
+#: initdb.c:2307
#, c-format
-msgid ""
-" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
-"connections\n"
-msgstr ""
-" --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式で"
-"す\n"
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
-msgstr ""
-" -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n"
+msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n"
-#: initdb.c:2362
+#: initdb.c:2310
#, c-format
-msgid ""
-" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
-msgstr ""
-" -g, --allow-group-access データディレクトリでのグループ読み取り/実行を許"
-"可\n"
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n"
-#: initdb.c:2363
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
-msgstr ""
-" --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
+msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2312
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
-" set default locale in the respective category "
-"for\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
" new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名\n"
-" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリ"
-"の\n"
-" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数か"
-"ら\n"
-" 取得します)\n"
+" 新しいデータベースで使用する、おのおののカテゴリの\n"
+" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n"
+" 取得)\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2316
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
-msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n"
+msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n"
-#: initdb.c:2369
+#: initdb.c:2317
#, c-format
-msgid ""
-" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
-" --pwfile=ファイル名 新しいスーパユーザのパスワードをファイルから\n"
+" --pwfile=ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89\n"
" 読み込む\n"
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" default text search configuration\n"
msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
-" デフォルトのテキスト検索設定です\n"
+" デフォルトのテキスト検索設定\n"
-#: initdb.c:2372
+#: initdb.c:2320
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
-msgstr " -U, --username=NAME ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8dã\81§ã\81\99\n"
+msgstr " -U, --username=NAME ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\81®å\90\8då\89\8d\n"
-#: initdb.c:2373
+#: initdb.c:2321
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
-msgstr ""
-" -W, --pwprompt 新規スーパユーザに対してパスワード入力を促しま"
-"す\n"
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促す\n"
-#: initdb.c:2374
+#: initdb.c:2322
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgid ""
-" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: initdb.c:2375
+#: initdb.c:2323
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
-#: initdb.c:2376
+#: initdb.c:2324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"使用頻度の低いオプション:\n"
-#: initdb.c:2377
+#: initdb.c:2325
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
-msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成します\n"
+msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n"
-#: initdb.c:2378
+#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
-msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用します\n"
+msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n"
-#: initdb.c:2379
+#: initdb.c:2327
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
-msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n"
+msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n"
-#: initdb.c:2380
+#: initdb.c:2328
#, c-format
-#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr " -n, --no-clean エラー発生後の削除を行いません\n"
+msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2329
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely "
-#| "to disk\n"
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
-#: initdb.c:2382
+#: initdb.c:2330
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
-msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n"
+msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n"
-#: initdb.c:2383
+#: initdb.c:2331
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
-msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n"
+msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行\n"
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2385
+#: initdb.c:2333
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92表示ã\81\97ã\80\81çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " -V, --version ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³æ\83\85å ±ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86\n"
-#: initdb.c:2386
+#: initdb.c:2334
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help ã\81\93ã\81®ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\80\81çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " -?, --help ã\81\93ã\81®ã\83\98ã\83«ã\83\97ã\82\92表示ã\81\97ã\81¦çµ\82äº\86\n"
-#: initdb.c:2387
+#: initdb.c:2335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2337
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: initdb.c:2338
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2366
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2382
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: must specify a password for the superuser to enable %s "
-#| "authentication\n"
-msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
-msgstr "%s認証を有効にするためにスーパユーザのパスワードを指定してください"
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパユーザのパスワードを指定する必要があります"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2404
#, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2406
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: no data directory specified\n"
-#| "You must identify the directory where the data for this database system\n"
-#| "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
-#| "environment variable PGDATA.\n"
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
"environment variable PGDATA.\n"
msgstr ""
-"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要がありま"
-"す。\n"
+"データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n"
"実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2441
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#| "same directory as \"%s\".\n"
-#| "Check your installation.\n"
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"%sは\"postgres\"プログラムを必要としますが、\"%s\"と同じディレクトリに\n"
-"ありませんでした。\n"
-"インストール先を確認してください。"
+"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストール状況を確認してください。"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2446
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
-#| "but was not the same version as %s.\n"
-#| "Check your installation.\n"
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"\"postgres\"プログラムは\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョン\n"
-"ではありませんでした。\n"
-"インストール先を確認してください。"
+"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストール状況を確認してください。"
-#: initdb.c:2521
+#: initdb.c:2465
#, c-format
-#| msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2482
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2565
+#: initdb.c:2509
#, c-format
-#| msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2511
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
-#: initdb.c:2568 initdb.c:3196 initdb.c:3217
+#: initdb.c:2512 initdb.c:3134 initdb.c:3155
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
-#: initdb.c:2581
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"符号化方式として使用できません。\n"
"デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2586
+#: initdb.c:2530
#, c-format
-#| msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
-#: initdb.c:2589
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
"符号化方式\"%s\"はサーバ側の符号化方式として使用できません。\n"
"別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n"
-#: initdb.c:2598
+#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
-msgstr ""
-"デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
+msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2604
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりません\n"
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2615
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
-"unknown\n"
-msgstr "%s:警告:ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n"
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です"
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2620
#, c-format
-msgid ""
-"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
-"locale \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があり"
-"ます\n"
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります"
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2731 initdb.c:2813
+#: initdb.c:2669 initdb.c:2751
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: initdb.c:2737 initdb.c:2819 initdb.c:2884 initdb.c:2946
+#: initdb.c:2675 initdb.c:2757 initdb.c:2822 initdb.c:2884
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2748 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2686 initdb.c:2769
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:2754 initdb.c:2837
+#: initdb.c:2692 initdb.c:2775
#, c-format
-#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2768 initdb.c:2851
+#: initdb.c:2706 initdb.c:2789
#, c-format
-#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: initdb.c:2773
+#: initdb.c:2711
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
"\"%s\"を削除するか空にしてください。\n"
"または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n"
-#: initdb.c:2781 initdb.c:2863 initdb.c:3232
+#: initdb.c:2719 initdb.c:2801 initdb.c:3170
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:2804
+#: initdb.c:2742
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2856
+#: initdb.c:2794
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you want to store the transaction log there, either\n"
-#| "remove or empty the directory \"%s\".\n"
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
"\"%s\".\n"
msgstr ""
-"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除する"
-"か\n"
+"そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
"空にしてください。\n"
-#: initdb.c:2870
+#: initdb.c:2808
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2813
#, c-format
-#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
-#: initdb.c:2899
+#: initdb.c:2837
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
-msgstr ""
-"先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであるこ"
-"とが原因かもしれません\n"
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n"
-#: initdb.c:2902
+#: initdb.c:2840
#, c-format
-msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr ""
-"lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かも"
-"しれません\n"
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n"
-#: initdb.c:2905
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧"
-"めません\n"
+"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n"
"マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n"
-#: initdb.c:2931
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:2977
+#: initdb.c:2915
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
-#: initdb.c:3134
+#: initdb.c:3072
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3076
#, c-format
-#| msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3153
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: initdb.c:3236 initdb.c:3325
+#: initdb.c:3174 initdb.c:3263
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "データをディスクに同期しています ... "
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3183
#, c-format
-#| msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
-#: initdb.c:3270
+#: initdb.c:3208
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません"
-#: initdb.c:3275
+#: initdb.c:3213
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
-#: initdb.c:3292
+#: initdb.c:3230
#, c-format
-msgid ""
-"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
-msgstr ""
-"スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできま"
-"せん"
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "スーパユーザ名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません"
-#: initdb.c:3296
+#: initdb.c:3234
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"このユーザをサーバプロセスの所有者とする必要があります。\n"
"\n"
-#: initdb.c:3312
+#: initdb.c:3250
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
-#: initdb.c:3314
+#: initdb.c:3252
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
-#: initdb.c:3331
+#: initdb.c:3269
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ディスクへの同期がスキップされました。\n"
-"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるか"
-"もしれません。\n"
+"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
-#: initdb.c:3336
+#: initdb.c:3274
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
-#: initdb.c:3337
+#: initdb.c:3275
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
-#| "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-#| "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
"ことがきます。\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3362
+#: initdb.c:3300
msgid "logfile"
msgstr "ログファイル"
-#: initdb.c:3364
+#: initdb.c:3302
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Success. You can now start the database server using:\n"
-#| "\n"
-#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n"
-#| "or\n"
-#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
-#| "\n"
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりませ"
-#~ "ん\n"
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
-#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
-#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
-#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«å\90\8d\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\86\85容ã\81®å\89\8aé\99¤ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
-#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n"
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "変換を作成しています ... "
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "パスワードを設定しています ... "
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... "
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "システムビューを作成しています ... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "照合順序を作成しています ... "
#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "照合順序を作成しています ... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... "
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "システムビューを作成しています ... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... "
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "パスワードを設定しています ... "
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "変換を作成しています ... "
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... "
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... "
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... "
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... "
-#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... "
-#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"がありません\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... "
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n"
+#~ msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s:古いロケール\"%s\"を戻すことができませんでした。\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®å\86\85容ã\81®å\89\8aé\99¤ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83ã\82±ã\83¼ã\83«å\90\8d\"%s\"ã\81¯ç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99ã\80\82\n"
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n"
+#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
+#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n"
+#~ msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n"
+#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n"
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89\"%s\"ã\81®å®\9få\8a¹ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\88ã\83©ã\83³ã\82¶ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\83ã\82°ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81®ä½\8dç½®ã\81¯ã\80\81絶対ã\83\91ã\82¹ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 09:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: fe-auth-scram.c:183
+#: fe-auth-scram.c:212
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
-#: fe-auth-scram.c:189
+#: fe-auth-scram.c:218
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
-#: fe-auth-scram.c:238
+#: fe-auth-scram.c:265
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "正しくないサーバ署名\n"
-#: fe-auth-scram.c:247
+#: fe-auth-scram.c:274
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
-#: fe-auth-scram.c:270
+#: fe-auth-scram.c:296
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
-#: fe-auth-scram.c:279
+#: fe-auth-scram.c:305
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:346
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
-#: fe-auth-scram.c:328 fe-auth-scram.c:395 fe-auth-scram.c:517
-#: fe-auth-scram.c:537 fe-auth-scram.c:563 fe-auth-scram.c:577
-#: fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:660 fe-auth.c:290 fe-auth.c:360
-#: fe-auth.c:395 fe-auth.c:581 fe-auth.c:740 fe-auth.c:1052 fe-auth.c:1200
-#: fe-connect.c:858 fe-connect.c:1320 fe-connect.c:1496 fe-connect.c:2106
-#: fe-connect.c:2129 fe-connect.c:2852 fe-connect.c:4534 fe-connect.c:4786
-#: fe-connect.c:4905 fe-connect.c:5159 fe-connect.c:5239 fe-connect.c:5338
-#: fe-connect.c:5594 fe-connect.c:5623 fe-connect.c:5695 fe-connect.c:5719
-#: fe-connect.c:5737 fe-connect.c:5838 fe-connect.c:5847 fe-connect.c:6203
-#: fe-connect.c:6353 fe-exec.c:2748 fe-exec.c:3495 fe-exec.c:3660
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999
-#: fe-protocol3.c:1703 fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
+#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
+#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204
+#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858
+#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409
+#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790
+#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274
+#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
+#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足\n"
-#: fe-auth-scram.c:555
+#: fe-auth-scram.c:364
+msgid "could not encode nonce\n"
+msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not encode client proof\n"
+msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:618
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
-#: fe-auth-scram.c:586
-#, fuzzy
-#| msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
+#: fe-auth-scram.c:651
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n"
-#: fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:665
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
-#: fe-auth-scram.c:606
+#: fe-auth-scram.c:671
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
-#: fe-auth-scram.c:637
+#: fe-auth-scram.c:702
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:653
+#: fe-auth-scram.c:718
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:737
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:132
+#: fe-auth.c:131
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAI続行エラー"
-#: fe-auth.c:159 fe-auth.c:389 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
-#: fe-auth.c:166
+#: fe-auth.c:165
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "重複するGSS認証要求\n"
-#: fe-auth.c:231
+#: fe-auth.c:230
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:279
+#: fe-auth.c:278
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI続行エラー"
-#: fe-auth.c:350
+#: fe-auth.c:349
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
-#: fe-auth.c:375
+#: fe-auth.c:374
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
#: fe-auth.c:429
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n"
+
+#: fe-auth.c:436
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "重複するSASL認証要求\n"
-#: fe-auth.c:487
+#: fe-auth.c:492
+msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n"
+
+#: fe-auth.c:509
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
-#: fe-auth.c:499
+#: fe-auth.c:521
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:605
+#: fe-auth.c:529
+msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n"
+
+#: fe-auth.c:635
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
-#: fe-auth.c:630
+#: fe-auth.c:660
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
-#: fe-auth.c:707
+#: fe-auth.c:737
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:798
+#: fe-auth.c:836
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n"
+
+#: fe-auth.c:842
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n"
+
+#: fe-auth.c:875
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:803
+#: fe-auth.c:880
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:874
+#: fe-auth.c:951
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:906
+#: fe-auth.c:983
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:914
+#: fe-auth.c:991
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:980
+#: fe-auth.c:1057
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
-#: fe-auth.c:1027
+#: fe-auth.c:1104
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
-#: fe-auth.c:1037 fe-connect.c:2739
+#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
-#: fe-auth.c:1042 fe-connect.c:2744
+#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
-#: fe-auth.c:1144
+#: fe-auth.c:1221
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
-#: fe-auth.c:1153
+#: fe-auth.c:1230
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
-#: fe-auth.c:1193
+#: fe-auth.c:1270
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1041
+#: fe-connect.c:1075
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
-#: fe-connect.c:1117
+#: fe-connect.c:1156
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
-#: fe-connect.c:1213
+#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326
+#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404
#, c-format
-msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "sslmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
+msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1234
+#: fe-connect.c:1296
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:1258
-#, c-format
-msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
-
-#: fe-connect.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
-msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
+#: fe-connect.c:1344
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
-#: fe-connect.c:1302
+#: fe-connect.c:1369
#, c-format
-msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
-#: fe-connect.c:1520
+#: fe-connect.c:1623
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:1581
+#: fe-connect.c:1684
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
" ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
" Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1618
+#: fe-connect.c:1721
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1626
+#: fe-connect.c:1729
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
-#: fe-connect.c:1696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid integer value \"%s\" for keyword \"%s\"\n"
+#: fe-connect.c:1799
+#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "キーワード\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
+msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
-#: fe-connect.c:1726 fe-connect.c:1760 fe-connect.c:1795 fe-connect.c:1882
-#: fe-connect.c:2529
+#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985
+#: fe-connect.c:2627
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:1848
+#: fe-connect.c:1951
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
-#: fe-connect.c:2220
+#: fe-connect.c:2317
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:2288
+#: fe-connect.c:2383
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2304
+#: fe-connect.c:2399
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2317
+#: fe-connect.c:2412
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2330
+#: fe-connect.c:2425
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
-#: fe-connect.c:2345
+#: fe-connect.c:2440
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2466
+#: fe-connect.c:2564
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2586
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2498
+#: fe-connect.c:2596
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2516
+#: fe-connect.c:2614
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:2656
+#: fe-connect.c:2754
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:2782
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2726
+#: fe-connect.c:2824
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
-#: fe-connect.c:2729
+#: fe-connect.c:2827
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2752
+#: fe-connect.c:2851
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
-#: fe-connect.c:2787
+#: fe-connect.c:2891
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2799
+#: fe-connect.c:2903
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
-#: fe-connect.c:2826
+#: fe-connect.c:2930
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2865
+#: fe-connect.c:2969
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
-#: fe-connect.c:2935
+#: fe-connect.c:3039
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
-#: fe-connect.c:2961
+#: fe-connect.c:3065
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:3051
+#: fe-connect.c:3155
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
-#: fe-connect.c:3062
+#: fe-connect.c:3166
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
-#: fe-connect.c:3130 fe-connect.c:3163
+#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
-#: fe-connect.c:3410
+#: fe-connect.c:3506
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
-#: fe-connect.c:3637
+#: fe-connect.c:3711
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:3683
+#: fe-connect.c:3757
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:3698
+#: fe-connect.c:3772
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:4140 fe-connect.c:4200
+#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-connect.c:4547
+#: fe-connect.c:4615
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4562
+#: fe-connect.c:4630
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
-#: fe-connect.c:4573 fe-connect.c:4626
+#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4583 fe-connect.c:4640
+#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
-#: fe-connect.c:4594
+#: fe-connect.c:4664
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
-#: fe-connect.c:4615
+#: fe-connect.c:4685
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
-#: fe-connect.c:4649
+#: fe-connect.c:4721
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4725
+#: fe-connect.c:4797
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
-#: fe-connect.c:4736
+#: fe-connect.c:4808
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
-#: fe-connect.c:4737 fe-connect.c:4749
+#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
-#: fe-connect.c:4760 fe-connect.c:4773
+#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4825 fe-connect.c:4844 fe-connect.c:5377
+#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
-#: fe-connect.c:4917 fe-connect.c:5562 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
-#: fe-connect.c:4933 fe-connect.c:5426
+#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
-#: fe-connect.c:5016
+#: fe-connect.c:5088
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:5039
+#: fe-connect.c:5111
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
-#: fe-connect.c:5054
+#: fe-connect.c:5126
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます。\n"
-#: fe-connect.c:5127 fe-connect.c:5171
+#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
-#: fe-connect.c:5138
+#: fe-connect.c:5209
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
-#: fe-connect.c:5858
+#: fe-connect.c:5929
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5935
+#: fe-connect.c:6006
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
-#: fe-connect.c:5942
+#: fe-connect.c:6013
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
-#: fe-connect.c:5957
+#: fe-connect.c:6028
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
-#: fe-connect.c:6086
+#: fe-connect.c:6157
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6106
+#: fe-connect.c:6177
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6157
+#: fe-connect.c:6228
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6231
+#: fe-connect.c:6302
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6241
+#: fe-connect.c:6312
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6604
+#: fe-connect.c:6675
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
-#: fe-connect.c:6902
+#: fe-connect.c:6974
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
-#: fe-connect.c:6911
+#: fe-connect.c:6983
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-#: fe-connect.c:7005
+#: fe-connect.c:7024
+#, c-format
+msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n"
+
+#: fe-connect.c:7103
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
-#: fe-exec.c:445 fe-exec.c:2822
+#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
-#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
-#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
+#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
+#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
+#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
-#: fe-exec.c:507 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1911
+#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: fe-exec.c:816
+#: fe-exec.c:815
msgid "write to server failed\n"
msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n"
-#: fe-exec.c:897
+#: fe-exec.c:896
msgid "NOTICE"
msgstr "注意"
-#: fe-exec.c:955
+#: fe-exec.c:954
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
-#: fe-exec.c:967
+#: fe-exec.c:966
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t オーバーフロー"
-#: fe-exec.c:1244 fe-exec.c:1302 fe-exec.c:1348
+#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1308 fe-exec.c:1354 fe-exec.c:1449
+#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1342 fe-exec.c:1443
+#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
-#: fe-exec.c:1362 fe-exec.c:1525 fe-exec.c:2234 fe-exec.c:2436
+#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
-#: fe-exec.c:1480
+#: fe-exec.c:1479
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "サーバへの接続がありません\n"
-#: fe-exec.c:1487
+#: fe-exec.c:1486
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
-#: fe-exec.c:1601
+#: fe-exec.c:1600
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:1864
+#: fe-exec.c:1863
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
-#: fe-exec.c:1884
+#: fe-exec.c:1883
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
-#: fe-exec.c:2044
+#: fe-exec.c:2043
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
-#: fe-exec.c:2052
+#: fe-exec.c:2051
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:2072
+#: fe-exec.c:2071
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
-#: fe-exec.c:2080
+#: fe-exec.c:2079
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
-#: fe-exec.c:2326 fe-exec.c:2393 fe-exec.c:2483 fe-protocol2.c:1359
-#: fe-protocol3.c:1842
+#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
+#: fe-protocol3.c:1838
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
-#: fe-exec.c:2673
+#: fe-exec.c:2672
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "接続状態が異常です\n"
-#: fe-exec.c:2704
+#: fe-exec.c:2703
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
-#: fe-exec.c:2731
+#: fe-exec.c:2730
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
-#: fe-exec.c:2806 fe-exec.c:2829
+#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:2844
+#: fe-exec.c:2843
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
-#: fe-exec.c:3154
+#: fe-exec.c:3153
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
-#: fe-exec.c:3393 fe-exec.c:3477
+#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
-#: fe-misc.c:290
+#: fe-misc.c:276
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:326
+#: fe-misc.c:312
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
-#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:859
+#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856
msgid "connection not open\n"
msgstr "接続はオープンされていません\n"
-#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
-#: fe-secure.c:268 fe-secure.c:385
+#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
" おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
" したことを意味しています。\n"
-#: fe-misc.c:1046
+#: fe-misc.c:1050
msgid "timeout expired\n"
msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
-#: fe-misc.c:1091
+#: fe-misc.c:1095
msgid "invalid socket\n"
msgstr "不正なソケットです\n"
-#: fe-misc.c:1114
+#: fe-misc.c:1118
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
-#: fe-protocol2.c:90
+#: fe-protocol2.c:87
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-protocol2.c:389
+#: fe-protocol2.c:384
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
+#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
-#: fe-protocol2.c:528
+#: fe-protocol2.c:523
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
-#: fe-protocol2.c:594
+#: fe-protocol2.c:589
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol2.c:612
+#: fe-protocol2.c:607
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
-#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
+#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
-#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
+#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
msgid "out of memory for query result"
msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-#: fe-protocol2.c:1414
+#: fe-protocol2.c:1408
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
-#: fe-protocol2.c:1536 fe-protocol2.c:1568 fe-protocol3.c:2099
+#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:367
+#: fe-protocol3.c:365
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
-#: fe-protocol3.c:432
+#: fe-protocol3.c:429
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
-#: fe-protocol3.c:453
+#: fe-protocol3.c:449
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
-#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
+#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:573
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-#: fe-protocol3.c:690
+#: fe-protocol3.c:686
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "\"t\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
+#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
-#: fe-protocol3.c:767
+#: fe-protocol3.c:763
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
-#: fe-protocol3.c:820
+#: fe-protocol3.c:816
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-#: fe-protocol3.c:1012
+#: fe-protocol3.c:1008
msgid "no error message available\n"
msgstr "エラーメッセージがありません\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1060 fe-protocol3.c:1079
+#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr "(文字位置: %s)"
-#: fe-protocol3.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1088
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1095
+#: fe-protocol3.c:1091
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "HINT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1098
+#: fe-protocol3.c:1094
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "QUERY: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXT: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1110
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "SCHEMA NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "TABLE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "COLUMN NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1122
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "DATATYPE NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "CONSTRAINT NAME: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1138
msgid "LOCATION: "
msgstr "LOCATION: "
-#: fe-protocol3.c:1144
+#: fe-protocol3.c:1140
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1146
+#: fe-protocol3.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1341
+#: fe-protocol3.c:1337
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "行 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1736
+#: fe-protocol3.c:1732
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:160
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI名ラップエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした"
+msgstr "送出されるGSSAPIメッセージは機密性を使用しません\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet: %zu bytes"
+#: fe-secure-gssapi.c:217
+#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¯é\81\8e大ã\81ªã\82µã\82¤ã\82ºã\81®GSSAPIã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %zu ã\83\90ã\82¤ã\83\88"
+msgstr "ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\82¢ã\83³ã\83\88ã\81¯é\81\8e大ã\81ªGSSAPIã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81\97ã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:291 fe-secure-gssapi.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client: %zu bytes"
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "過大なサイズのGSSAPIパケットがクライアントから送出されました: %zu バイト"
+msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:327
+#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "GSSAPI did not provide confidentiality"
+#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "GSSAPI は気密性を提供しませんでした"
+msgstr "受信したGSSAPIパケットは機密性を使用していませんでした\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid "could not accept SSPI security context"
+#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
-msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした"
+msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした"
-#: fe-secure-gssapi.c:568
+#: fe-secure-gssapi.c:673
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
-#: fe-secure-gssapi.c:577
-#, fuzzy
-#| msgid "GSSAPI context error"
+#: fe-secure-gssapi.c:684
msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "GSSAPIコンテクストエラー"
+msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
-#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
-#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSLエラー: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
+#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
-#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:398
+#: fe-secure-openssl.c:400
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:421
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "NID %sのダイジェストが見つかりませんでした\n"
-#: fe-secure-openssl.c:429
+#: fe-secure-openssl.c:431
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
-#: fe-secure-openssl.c:486
+#: fe-secure-openssl.c:488
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:852
+#: fe-secure-openssl.c:854
#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:865
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:883
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
+msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n"
-#: fe-secure-openssl.c:880
+#: fe-secure-openssl.c:894
#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "SSLã\83©ã\82¤ã\83\96ã\83©ã\83ªã\81\8cCRL証æ\98\8eæ\9b¸ï¼\88\"%s\"ï¼\89ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
+msgstr "SSLã\83\97ã\83ã\83\88ã\82³ã\83«æ\9c\80大ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:930
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:974
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
-#: fe-secure-openssl.c:912
+#: fe-secure-openssl.c:978
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
-#: fe-secure-openssl.c:943
+#: fe-secure-openssl.c:1009
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:962
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1041
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1119
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1069
+#: fe-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1083
+#: fe-secure-openssl.c:1149
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1128
+#: fe-secure-openssl.c:1194
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1153
+#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1262
+#: fe-secure-openssl.c:1337
+#, c-format
+msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
+msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1351
+#: fe-secure-openssl.c:1462
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSLエラーはありませんでした"
-#: fe-secure-openssl.c:1360
+#: fe-secure-openssl.c:1471
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSLエラーコード: %lu"
-#: fe-secure.c:276
+#: fe-secure-openssl.c:1718
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
+
+#: fe-secure.c:275
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
-#: fe-secure.c:392
+#: fe-secure.c:390
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
-#: win32.c:317
+#: win32.c:314
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
+
+#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
+
+#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:66
#, c-format
-#| msgid "%s: archive location \"%s\" does not exist\n"
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"が存在しません"
-#: pg_archivecleanup.c:154
+#: pg_archivecleanup.c:152
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:162
+#: pg_archivecleanup.c:160
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read archive location \"%s\": %s\n"
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"を読み込めませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:165
+#: pg_archivecleanup.c:163
#, c-format
-#| msgid "%s: could not close archive location \"%s\": %s\n"
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:167
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open archive location \"%s\": %s\n"
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "アーカイブの場所\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:242
+#: pg_archivecleanup.c:240
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid file name argument\n"
msgid "invalid file name argument"
msgstr "ファイル名引数が無効です"
-#: pg_archivecleanup.c:243 pg_archivecleanup.c:316 pg_archivecleanup.c:337
-#: pg_archivecleanup.c:349 pg_archivecleanup.c:356
+#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n"
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:254
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"%sはPostgreSQLのアーカイブから古いWALファイルを削除します。\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用法:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
-msgstr ""
-"%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n"
+msgstr "%s [オプション] ... {アーカイブの場所} {保存する最古の WAL ファイル名}\n"
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
-msgid ""
-" -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
+msgid " -n dry run, show the names of the files that would be removed\n"
msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表示\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "For use as archive_cleanup_command in recovery.conf when standby_mode = "
-#| "on:\n"
-#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... "
-#| "ARCHIVELOCATION %%r'\n"
-#| "e.g.\n"
-#| " archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-#| "%%r'\n"
+#: pg_archivecleanup.c:263
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
-"%%r'\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION %%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにしま"
-"す:\n"
-" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場"
-"所 %%r'\n"
+"postgresql.confでarchive_cleanup_commandとして使用する場合は以下のようにします:\n"
+" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [オプション]... アーカイブの場所 %%r'\n"
"例としては:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Or for use as a standalone archive cleaner:\n"
"e.g.\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
msgstr ""
"\n"
"もしくはスタンドアロンのアーカイブクリーナーとして使う場合は:\n"
"使用例\n"
-" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
-"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
+" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir 000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:274
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"バグは <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> に報告してください。\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_archivecleanup.c:273
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:336
+#: pg_archivecleanup.c:335
#, c-format
-#| msgid "%s: must specify archive location\n"
msgid "must specify archive location"
msgstr "アーカイブの場所を指定してください"
-#: pg_archivecleanup.c:348
+#: pg_archivecleanup.c:347
#, c-format
-#| msgid "%s: must specify oldest kept WAL file\n"
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください"
-#: pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments\n"
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます"
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n"
#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n"
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n"
+#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
+#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n"
# <iwata.aya@jp.fujitsu.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 16:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
-#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
+#: ../../common/file_utils.c:84 ../../common/file_utils.c:186
+#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
+#: ../../common/file_utils.c:163 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
+#: ../../common/file_utils.c:197 pg_receivewal.c:337
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
-#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761
+#: ../../common/file_utils.c:229 ../../common/file_utils.c:288
+#: ../../common/file_utils.c:362 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
-#: pg_recvlogical.c:195
+#: ../../common/file_utils.c:300 ../../common/file_utils.c:370
+#: pg_recvlogical.c:193
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:377
+#: ../../common/file_utils.c:380
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
+#: pg_basebackup.c:1770
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
+#: pg_basebackup.c:1747
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:224
#, c-format
-#| msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:173
+#: pg_basebackup.c:226
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:230
#, c-format
-#| msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:179
+#: pg_basebackup.c:232
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:184
+#: pg_basebackup.c:237
#, c-format
-#| msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:239
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:243
#, c-format
-#| msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: pg_basebackup.c:192
+#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
-#| msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: pg_basebackup.c:198
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
-#| msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: pg_basebackup.c:201
+#: pg_basebackup.c:254
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: pg_basebackup.c:205
+#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
-#| msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:299
#, c-format
-#| msgid "%s: directory name too long\n"
msgid "directory name too long"
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます"
-#: pg_basebackup.c:256
+#: pg_basebackup.c:309
#, c-format
-#| msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "テーブル空間のマッピングに複数の\"=\"記号があります"
-#: pg_basebackup.c:268
+#: pg_basebackup.c:321
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
-msgstr ""
-"テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりま"
-"せん"
+msgstr "テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が不正です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:280
+#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
-msgstr ""
-"テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
+msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_basebackup.c:287
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
-msgstr ""
-"テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
+msgstr "テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [オプション]...\n"
-#: pg_basebackup.c:330
+#: pg_basebackup.c:383
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力を制御するオプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:384
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n"
+msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ベースバックアップをディレクトリ内に格納\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:386
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" -r, --max-rate=RATE データディレクトリ転送の際の最大転送速度\n"
" (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n"
-#: pg_basebackup.c:335
+#: pg_basebackup.c:388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -R, --write-recovery-conf\n"
-#| " write recovery.conf for replication\n"
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
" -R, --write-recovery-conf\n"
" レプリケーションのための設定を書き込む\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n"
" テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:393
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバッ"
-"ク\n"
+" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n"
" アップに含める\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:395
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n"
-#: pg_basebackup.c:343
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n"
-#: pg_basebackup.c:344
+#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"汎用オプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" 高速または分散チェックポイント処理の指定\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --create-slot create a new replication slot (for the slot's "
-#| "name see --slot)\n"
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " -C, --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n"
-#: pg_basebackup.c:349
+#: pg_basebackup.c:402
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
-msgstr ""
-" -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n"
+msgstr " -n, --noclean エラー発生後作成したファイルの削除を行わない\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n"
-#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n"
-#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
-" --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n"
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" 目録チェックサムに使用するアルゴリズム\n"
+
+#: pg_basebackup.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
+msgstr ""
+" --manifest-force-encode\n"
+" 目録中の全てのファイル名を16進エンコードする\n"
+
+#: pg_basebackup.c:412
+#, c-format
+msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
+msgstr " --no-estimate-size サーバ側でバックアップサイズを見積もらない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:413
+#, c-format
+msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
+msgstr " --no-manifest バックアップ目録の作成を省略する\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:414
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot 一時レプリケーションスロットの作成を行わない\n"
+
+#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" --no-verify-checksums\n"
" チェックサムを検証しない\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_basebackup.c:363
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" サーバへ送出するステータスパケットの間隔(秒単位)\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を要求しない\n"
-#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
-msgstr ""
-" -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password パスワード入力要求を強制(自動的に行われるはず)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合があれば<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>宛てに報告してください。\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:471
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "準備ができたパイプからの読み込みが失敗しました: %m"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099
+#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
#: streamutil.c:450
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "先行書き込みログの位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442
+#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
#, c-format
-#| msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:557
+#: pg_basebackup.c:620
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%m"
-#: pg_basebackup.c:592
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
-#: pg_basebackup.c:595
+#: pg_basebackup.c:658
#, c-format
-#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成していました"
-#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503
+#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:633
+#: pg_basebackup.c:696
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "バックグラウンドプロセスを生成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:645
+#: pg_basebackup.c:708
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:752
#, c-format
-#| msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません"
-#: pg_basebackup.c:696
+#: pg_basebackup.c:759
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:757
+#: pg_basebackup.c:824
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s"
-#: pg_basebackup.c:769
+#: pg_basebackup.c:836
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:785
+#: pg_basebackup.c:852
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間"
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:877
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "転送速度\"%s\"は無効な値です"
-#: pg_basebackup.c:814
+#: pg_basebackup.c:882
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "転送速度\"%s\"は無効です: %m"
-#: pg_basebackup.c:823
+#: pg_basebackup.c:891
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "転送速度は0より大きな値でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:923
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "--max-rate の単位が不正です: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:862
+#: pg_basebackup.c:930
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています"
-#: pg_basebackup.c:872
+#: pg_basebackup.c:940
#, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "転送速度\"%s\"が範囲外です"
-#: pg_basebackup.c:894
+#: pg_basebackup.c:961
+#, c-format
+msgid "could not get COPY data stream: %s"
+msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
+#, c-format
+msgid "could not read COPY data: %s"
+msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+
+#: pg_basebackup.c:1007
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767
+#: pg_basebackup.c:1071
#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %m"
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "標準出力の複製に失敗しました: %m"
+
+#: pg_basebackup.c:1078
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016
+#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
#, c-format
-#| msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1036
+#: pg_basebackup.c:1155
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
-msgid "could not get COPY data stream: %s"
-msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
-
-#: pg_basebackup.c:1143
+#: pg_basebackup.c:1267
#, c-format
-#| msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608
+#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437
-#: receivelog.c:968
+#: pg_basebackup.c:1541
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read COPY data: %s"
-msgid "could not read COPY data: %s"
-msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
-#: pg_basebackup.c:1455
+#: pg_basebackup.c:1570
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
-msgid "invalid tar block header size: %d"
-msgstr "無効な tar ブロックヘッダサイズ: %d"
+msgid "invalid tar block header size: %zu"
+msgstr "無効なtarブロックヘッダサイズ: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1510
+#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1533
+#: pg_basebackup.c:1651
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1540
+#: pg_basebackup.c:1658
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "リンク指示子\"%c\"を認識できません"
-#: pg_basebackup.c:1559
+#: pg_basebackup.c:1677
#, c-format
-#| msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:1616
-#, c-format
-#| msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが終了しました"
-
-#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677
-#: pg_basebackup.c:1728
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
-
-#: pg_basebackup.c:1820
+#: pg_basebackup.c:1831
#, c-format
-#| msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "非互換のサーババージョン \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1835
+#: pg_basebackup.c:1846
#, c-format
-#| msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを無効にできます"
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1882
#, c-format
-#| msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中"
-#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
-#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1895
+#: pg_basebackup.c:1919
#, c-format
-#| msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "ベースバックアップを開始できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1925
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d "
-#| "rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
-"%d fields, expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受"
-"信しましたが期待は %d列 %d行でした"
+msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "サーバが BASE_BACKUP コマンドに期待していない応答を返しました; %d行 %d列を受信しましたが期待は %d列 %d行でした"
-#: pg_basebackup.c:1909
+#: pg_basebackup.c:1933
#, c-format
-#| msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgid "checkpoint completed"
msgstr "チェックポイントが完了しました"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1948
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン %2$u 上の %1$s"
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1957
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "バックアップヘッダを取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1963
#, c-format
-#| msgid "%s: no data returned from server\n"
msgid "no data returned from server"
msgstr "サーバからデータが返されませんでした"
-#: pg_basebackup.c:1970
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
-#| msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
-msgstr ""
-"標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個ありま"
-"す"
+msgstr "標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:2007
#, c-format
-#| msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "バックグランドWAL受信処理を起動します"
-#: pg_basebackup.c:2012
+#: pg_basebackup.c:2046
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s"
-#: pg_basebackup.c:2018
+#: pg_basebackup.c:2052
#, c-format
-#| msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした"
-#: pg_basebackup.c:2023
+#: pg_basebackup.c:2057
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "先行書き込みログの終了ポイント: %s"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2068
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "チェックサムエラーが発生しました"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2073
#, c-format
-#| msgid "%s: final receive failed: %s"
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "終端の受信に失敗しました: %s"
-#: pg_basebackup.c:2063
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
-#| msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "バックグランドプロセスがストリーミング処理が終わるまで待機します ..."
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2102
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2076
+#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
-#| msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "子プロセスの待機ができませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2081
+#: pg_basebackup.c:2115
#, c-format
-#| msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "子プロセス %d が終了しましたが、期待していたのは %d でした"
-#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94
+#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2111
+#: pg_basebackup.c:2145
#, c-format
-#| msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "子スレッドの待機ができませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2117
+#: pg_basebackup.c:2151
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2122
+#: pg_basebackup.c:2156
#, c-format
-#| msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "子スレッドがエラー%uで終了しました"
-#: pg_basebackup.c:2150
+#: pg_basebackup.c:2184
#, c-format
-#| msgid "syncing data to disk ... "
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "データをディスクに同期しています..."
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2209
+#, c-format
+msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
+msgstr "backup_manifest.tmp の名前を backup_manifest に変更してください"
+
+#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
-#| msgid "%s: base backup completed\n"
msgid "base backup completed"
msgstr "ベースバックアップが完了しました"
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2305
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n"
+msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
+msgstr "不正な出力フォーマット\"%s\"、\"plain\"か\"tar\"でなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2288
+#: pg_basebackup.c:2349
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-#| "\"none\"\n"
-msgid ""
-"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
-msgstr ""
-"不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" の"
-"いずれかでなければなりません"
+msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
+msgstr "不正な wal-method オプション\"%s\"、\"fetch\"、\"stream\" または \"none\" のいずれかでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2316
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgid "invalid compression level \"%s\"\n"
-msgstr "不正な圧縮レベル\"%s\"\n"
+msgid "invalid compression level \"%s\""
+msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2327
+#: pg_basebackup.c:2388
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr ""
-"不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません"
+msgstr "不正な checkpoint の引数\"%s\"、\"fast\" または \"spreadでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
+#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "不正な status-interval \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396
-#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423
-#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454
-#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606
-#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
-#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
-#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
-#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
+#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
+#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
+#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2528
+#: pg_basebackup.c:2539 pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2567
+#: pg_basebackup.c:2576 pg_basebackup.c:2585 pg_receivewal.c:605
+#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
-#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
+#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)"
-#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
#, c-format
-#| msgid "%s: no target directory specified\n"
msgid "no target directory specified"
msgstr "格納先ディレクトリが指定されていません"
-#: pg_basebackup.c:2406
+#: pg_basebackup.c:2479
#, c-format
-#| msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "tarモードでのバックアップのみが圧縮可能です"
-#: pg_basebackup.c:2414
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "標準出力への tar モードでは書き込み先行ログをストリーム出力できません"
-#: pg_basebackup.c:2422
+#: pg_basebackup.c:2495
#, c-format
-#| msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "レプリケーションスロットはWALストリーミングでのみ使用可能です"
-#: pg_basebackup.c:2432
+#: pg_basebackup.c:2505
#, c-format
-#| msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot はスロット名と同時には指定できません"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635
+#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
#, c-format
-#| msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s は --slot でスロットを指定する必要があります"
-#: pg_basebackup.c:2453
+#: pg_basebackup.c:2526 pg_basebackup.c:2565 pg_basebackup.c:2574
+#: pg_basebackup.c:2583
#, c-format
-#| msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
-msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
-msgstr "--create-slot と --no-slot は同時に指定できません"
+msgid "%s and %s are incompatible options"
+msgstr "%s と %s は非互換なオプションです"
-#: pg_basebackup.c:2464
+#: pg_basebackup.c:2538
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WALディレクトリの位置は plainモードでのみ指定可能です"
-#: pg_basebackup.c:2474
+#: pg_basebackup.c:2548
#, c-format
-#| msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664
+#: pg_basebackup.c:2558 pg_receivewal.c:663
#, c-format
-#| msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgid "this build does not support compression"
msgstr "このビルドでは圧縮をサポートしていません"
-#: pg_basebackup.c:2538
+#: pg_basebackup.c:2643
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_basebackup.c:2542
+#: pg_basebackup.c:2647
#, c-format
-#| msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN 指定したLSNの受信後に終了\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
-"slot\n"
-msgstr ""
-" --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n"
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
+msgstr " --if-not-exists スロットの作成時に既に存在していてもエラーとしない\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 接続断の際にループしない\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-#| "disk\n"
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みの待機を行わない\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
" サーバへ送出するステータスパケットの間隔\n"
" (デフォルト: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
-msgstr ""
-" --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n"
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgstr " --synchronous 先行書き込みログを書き込み後直ちにフラッシュ\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮\n"
-#: pg_receivewal.c:104
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"追加の動作:\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する\n"
" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot レプリケーションスロットを削除する\n"
" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_receivewal.c:118
+#: pg_receivewal.c:117
#, c-format
-#| msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了"
-#: pg_receivewal.c:125
+#: pg_receivewal.c:124
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "%X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを停止しました"
-#: pg_receivewal.c:141
+#: pg_receivewal.c:140
#, c-format
-#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "%3$X/%2$Xで タイムライン%1$uに切り替えました"
-#: pg_receivewal.c:151
+#: pg_receivewal.c:150
#, c-format
-#| msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "割り込みシグナルを受信、終了します"
-#: pg_receivewal.c:187
+#: pg_receivewal.c:186
#, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:273
+#: pg_receivewal.c:272
#, c-format
-#| msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "セグメントファイル\"%s\"のサイズ %d が不正です、スキップします"
-#: pg_receivewal.c:291
+#: pg_receivewal.c:290
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を開けませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:297
+#: pg_receivewal.c:296
#, c-format
-#| msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"でseekできませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:305
+#: pg_receivewal.c:304
#, c-format
-#| msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "圧縮ファイル\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: pg_receivewal.c:308
+#: pg_receivewal.c:307
#, c-format
-#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr ""
-"圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
-"済み"
+msgstr "圧縮ファイル\"%1$s\"を読めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み済み"
-#: pg_receivewal.c:319
+#: pg_receivewal.c:318
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-#| "skipping\n"
-msgid ""
-"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
+msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "圧縮セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です、スキップします"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:422
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "%X/%X (タイムライン %u)からログのストリーミングを開始"
-#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
-#| msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "不正なポート番号: \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "終了位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_receivewal.c:581
-#, c-format
-#| msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "無効な圧縮レベル \"%s\""
-
-#: pg_receivewal.c:626
+#: pg_receivewal.c:625
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot は --drop-slot と同時には指定できません"
-#: pg_receivewal.c:644
+#: pg_receivewal.c:643
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous は --no-sync と同時には指定できません"
-#: pg_receivewal.c:720
+#: pg_receivewal.c:719
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-#| "specific\n"
-msgid ""
-"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
-msgstr ""
-"スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指"
-"定されています"
+msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
+msgstr "スロット\"%s\"を使用するレプリケーション接続で、想定に反してデータベースが指定されています"
-#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
-#| msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています"
-#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
-#| msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています"
-#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected\n"
msgid "disconnected"
msgstr "切断しました"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
-#| msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "切断しました; %d秒待機して再試行します"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s はPostgreSQLの論理デコードストリームを制御します。\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"実行する動作:\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する\n"
" (スロット名については --slot を参照)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取る、 - で標準出力\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" 出力ファイルへのfsync時間間隔(デフォルト: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内のストリーミング開始位置\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" output plugin\n"
msgstr ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
-" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUE"
-"と\n"
+" 出力プラグインにオプションNAMEをオプション値VALUEと\n"
" ともに渡す\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグインPLUGINを使う(デフォルト: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 論理レプリケーションスロットの名前\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 接続先データベース\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:133
#, c-format
-#| msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
-msgstr ""
-"PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認して"
-"います"
+msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています"
-#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
-#: pg_recvlogical.c:232
+#: pg_recvlogical.c:230
#, c-format
-#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "%X/%X (スロット %s)からログのストリーミングを開始します"
-#: pg_recvlogical.c:273
+#: pg_recvlogical.c:271
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming initiated\n"
msgid "streaming initiated"
msgstr "ストリーミングを開始しました"
-#: pg_recvlogical.c:337
+#: pg_recvlogical.c:335
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid socket: %s"
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "無効なソケット: %s"
-#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
#, c-format
-#| msgid "select() failed: %s\n"
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select()が失敗しました: %m"
-#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998
-#: receivelog.c:1064
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
#, c-format
-#| msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d"
-#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
+#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
-#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
-#| msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s"
-#: pg_recvlogical.c:718
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "不正なfsync間隔 \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:756
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "開始位置\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_recvlogical.c:845
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
-#| msgid "%s: no slot specified\n"
msgid "no slot specified"
msgstr "スロットが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
-#| msgid "%s: no target file specified\n"
msgid "no target file specified"
msgstr "ターゲットファイルが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
-#| msgid "%s: no database specified\n"
msgid "no database specified"
msgstr "データベースが指定されていません"
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
-#| msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "少なくとも一つのアクションを指定する必要があります"
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot や --start は --drop-slot と同時には指定できません"
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot や --drop-slot は --startpos と同時には指定できません"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
-#| msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos は --start が指定されているときにのみ指定可能です"
-#: pg_recvlogical.c:924
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
-#| msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした"
-#: pg_recvlogical.c:1023
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
-msgid "endpos %X/%X reached by keepalive"
-msgstr "キープアライブで endpos %X/%X に到達しました "
+msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
+msgstr "キープアライブで終了位置 %X/%X に到達しました "
-#: pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
-#| msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
-msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X"
-msgstr "%X/%X のWALレコードでendpos %X/%Xに到達しました"
+msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
+msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました"
-#: receivelog.c:72
+#: receivelog.c:69
#, c-format
-#| msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:119
+#: receivelog.c:116
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:129
+#: receivelog.c:126
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:134
#, c-format
-#| msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:151
+#: receivelog.c:148
#, c-format
-#| msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-#| msgid_plural ""
-#| "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
-msgstr[0] ""
-"先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです"
+msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです"
-#: receivelog.c:166
+#: receivelog.c:163
#, c-format
-#| msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:192
+#: receivelog.c:189
#, c-format
-#| msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:206
+#: receivelog.c:203
#, c-format
-#| msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません"
-#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
+#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
#, c-format
-#| msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
-msgstr ""
-"サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s"
+msgstr "サーバがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s"
-#: receivelog.c:283
+#: receivelog.c:280
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
-#: receivelog.c:290
+#: receivelog.c:287
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
-#: receivelog.c:380
+#: receivelog.c:377
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming "
-#| "from server versions older than %s\n"
-msgid ""
-"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s"
-msgstr ""
-"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのス"
-"トリーミングをサポートしていません"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
+msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません"
-#: receivelog.c:389
+#: receivelog.c:386
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming "
-#| "from server versions newer than %s\n"
-msgid ""
-"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s"
-msgstr ""
-"非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからの"
-"ストリーミングをサポートしていません"
+msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
+msgstr "非互換のサーババージョン%s、クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません"
-#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-#| "and %d or more fields."
-msgid ""
-"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
-"%d or more fields"
-msgstr ""
-"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上"
+msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上"
-#: receivelog.c:498
+#: receivelog.c:495
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-#| "connection\n"
-msgid ""
-"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
-msgstr ""
-"システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません"
+msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
+msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません"
-#: receivelog.c:504
+#: receivelog.c:501
#, c-format
-#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "開始タイムライン%uがサーバに存在しません"
-#: receivelog.c:545
+#: receivelog.c:542
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d"
-"列"
+msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: receivelog.c:616
+#: receivelog.c:613
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
-msgstr ""
-"サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました"
+msgstr "サーバがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました"
-#: receivelog.c:622
+#: receivelog.c:619
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-#| "timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgid ""
-"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
-"to begin at %X/%X"
-msgstr ""
-"サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイム"
-"ライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています"
+msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
+msgstr "サーバはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています"
-#: receivelog.c:662
+#: receivelog.c:659
#, c-format
-#| msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました"
-#: receivelog.c:708
+#: receivelog.c:705
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d "
-#| "fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
+msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: receivelog.c:717
+#: receivelog.c:714
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした"
-#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
+#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
#, c-format
-#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
-#: receivelog.c:1081
+#: receivelog.c:1078
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
-msgstr ""
-"ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレ"
-"コードを受信しました"
+msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1088
#, c-format
-#| msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x"
-#: receivelog.c:1125
+#: receivelog.c:1122
#, c-format
-#| msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s"
-#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
+#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
#, c-format
-#| msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:162
+#: streamutil.c:160
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:185
#, c-format
-#| msgid "could not connect to server: %s"
msgid "could not connect to server"
msgstr "サーバに接続できませんでした"
-#: streamutil.c:204
+#: streamutil.c:202
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:233
+#: streamutil.c:231
#, c-format
-#| msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s"
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:247
#, c-format
-#| msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "integer_datetimesのサーバ設定を取得できませんでした"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:254
#, c-format
-#| msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimesコンパイル時フラグがサーバと一致しません"
-#: streamutil.c:307
+#: streamutil.c:305
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-#| "and %d or more fields."
-msgid ""
-"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
-"rows and %d or more fields"
-msgstr ""
-"WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行"
-"で%d列以上"
+msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上"
-#: streamutil.c:317
+#: streamutil.c:315
#, c-format
-#| msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WALセグメントサイズがパースできませんでした"
-#: streamutil.c:332
+#: streamutil.c:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-#| "control file specifies %d byte"
-#| msgid_plural ""
-#| "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-#| "control file specifies %d bytes"
-msgid ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d byte"
-msgid_plural ""
-"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
-"remote server reported a value of %d bytes"
-msgstr[0] ""
-"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし"
-"対向サーバは%dバイトと報告してきました"
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
+msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし対向サーバは%dバイトと報告してきました"
#: streamutil.c:378
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-#| "and %d or more fields."
-msgid ""
-"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
-"rows and %d or more fields"
-msgstr ""
-"グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定"
-"は%d行で%d列以上"
+msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
+msgstr "グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、想定は%d行で%d列以上"
#: streamutil.c:387
#, c-format
-#| msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "グループアクセスフラグがパースできませんでした: %s"
#: streamutil.c:544
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-#| "expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、"
-"想定は%d行%d列"
+msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
#: streamutil.c:588
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-#| "expected %d rows and %d fields\n"
-msgid ""
-"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
-"%d rows and %d fields"
-msgstr ""
-"レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、"
-"想定は%d行%d列"
+msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
+msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
-#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
+#: walmethods.c:438 walmethods.c:932
msgid "could not compress data"
msgstr "データを圧縮できませんでした"
-#: walmethods.c:471
+#: walmethods.c:470
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした"
-#: walmethods.c:569
+#: walmethods.c:568
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
-#: walmethods.c:581
+#: walmethods.c:580
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません"
-#: walmethods.c:595
+#: walmethods.c:594
msgid "could not create tar header"
msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした"
-#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
+#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした"
-#: walmethods.c:731
+#: walmethods.c:734
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません"
-#: walmethods.c:953
+#: walmethods.c:957
msgid "could not close compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
-#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
-#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d "
-#~ "rows and %d or more fields\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期"
-#~ "待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
-#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
+#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"%s\" ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92è¨å®\9aできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
-#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
#~ msgid "%s: child process did not exit normally\n"
#~ msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+#~ msgid "%s: child process exited with error %d\n"
+#~ msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n"
-#~ msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81®æ¨©é\99\90ã\82\92è¨å®\9aできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\82·ã\83³ã\83\9cã\83ªã\83\83ã\82¯ã\83ªã\83³ã\82¯\"%s\"ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n"
-#~ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"%s\" ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n"
-#~ msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\81«æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\81\93ã\81¨ã\81\8cできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª \"%s\" ã\81«ã\82¢ã\82¯ã\82»ã\82¹できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83ã\82°ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: select() failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
+#~ msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s"
-#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92fsyncできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ç\8a¶æ\85\8bã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ä½\9cæ\88\90できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92èªã\81¿å\8f\96ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+#~ msgstr "%s: ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92è\98å\88¥ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\81®ã\81¯ %d è¡\8cã\81§ %d ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\80\81æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81¯%d è¡\8cã\81§ %d 以ä¸\8aã\81®ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server\n"
+#~ msgstr "%s: ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
-#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not connect to server: %s"
+#~ msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 18:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:22+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid ""
-"%s enables, disables or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
-"cluster.\n"
+"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化"
-"および検証を行います。\n"
+"%s はPostgreSQLデータベースクラスタにおけるデータチェックサムの有効化、無効化および検証を行います。\n"
"\n"
#: pg_checksums.c:76
#: pg_checksums.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
-msgstr ""
-" -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n"
+msgid " -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
+msgstr " -f, --filenode=FILENODE 指定したファイルノードのリレーションのみ検証\n"
#: pg_checksums.c:84
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync ディスクへの安全な書き込みを待機しない\n"
#: pg_checksums.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
-"PGDATA\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま"
-"す。\n"
+"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
"\n"
#: pg_checksums.c:91
#, c-format
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "バグは <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> に報告してください。\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_checksums.c:92
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:149
+#: pg_checksums.c:161
#, c-format
-#| msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 完了"
-#: pg_checksums.c:186
+#: pg_checksums.c:207
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_checksums.c:201
+#: pg_checksums.c:223
+#, c-format
+msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:226
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
-msgstr ""
-" ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み"
+msgstr " ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uが読み込めませんでした: %4$d中%3$d読み込み済み"
-#: pg_checksums.c:218
+#: pg_checksums.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
-"%X but block contains %X"
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサム"
-"は%X 、しかしブロック上の値は%X"
+msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
+msgstr "ファイル\"%s\" ブロック%uでチェックサム検証が失敗: 算出したチェックサムは%X 、しかしブロック上の値は%X"
-#: pg_checksums.c:231
+#: pg_checksums.c:258
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uへのシーク失敗: %3$m"
-#: pg_checksums.c:238
+#: pg_checksums.c:267
+#, c-format
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m"
+
+#: pg_checksums.c:270
#, c-format
-msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m"
+msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
+msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込みに失敗しました: %4$dバイト中%3$dバイトのみ書き込みました"
-#: pg_checksums.c:251
+#: pg_checksums.c:283
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは検証されました"
-#: pg_checksums.c:253
+#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムは有効化されました"
-#: pg_checksums.c:278
+#: pg_checksums.c:310
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_checksums.c:305
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: pg_checksums.c:332
+#: pg_checksums.c:364
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%2$s\"の不正なセグメント番号%1$d"
-#: pg_checksums.c:420
+#: pg_checksums.c:497
#, c-format
msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要があります: %s"
-#: pg_checksums.c:438 pg_checksums.c:454 pg_checksums.c:464 pg_checksums.c:473
+#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_checksums.c:453
+#: pg_checksums.c:530
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: pg_checksums.c:462
+#: pg_checksums.c:539
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")"
-#: pg_checksums.c:472
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
-msgid "--filenode option only possible with --check"
-msgstr "--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能"
+msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
+msgstr "オプション-f/--filenodeは--checkを指定したときのみ指定可能"
-#: pg_checksums.c:482
+#: pg_checksums.c:559
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "pg_controlのCRC値が正しくありません"
-#: pg_checksums.c:488
+#: pg_checksums.c:565
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "クラスタはこのバージョンのpg_checksumsと互換性がありません"
-#: pg_checksums.c:494
+#: pg_checksums.c:571
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "データベースクラスタが非互換です"
-#: pg_checksums.c:495
+#: pg_checksums.c:572
#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
-"was compiled with block size %u.\n"
-msgstr ""
-"データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかし"
-"pg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n"
+msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u.\n"
+msgstr "データベースクラスタはブロックサイズ%uで初期化されています、しかしpg_checksumsはブロックサイズ%uでコンパイルされています。\n"
-#: pg_checksums.c:503
+#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "クラスタはシャットダウンされていなければなりません"
-#: pg_checksums.c:510
+#: pg_checksums.c:592
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "クラスタのデータチェックサムは有効になっていません"
-#: pg_checksums.c:517
+#: pg_checksums.c:599
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに無効になっています"
-#: pg_checksums.c:524
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "クラスタのデータチェックサムはすでに有効になっています"
-#: pg_checksums.c:553
+#: pg_checksums.c:632
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "チェックサム操作が完了しました\n"
-#: pg_checksums.c:554
+#: pg_checksums.c:633
#, c-format
msgid "Files scanned: %s\n"
msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n"
-#: pg_checksums.c:555
+#: pg_checksums.c:634
#, c-format
msgid "Blocks scanned: %s\n"
msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n"
-#: pg_checksums.c:558
+#: pg_checksums.c:637
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "不正なチェックサム数: %s\n"
-#: pg_checksums.c:559 pg_checksums.c:586
+#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
#, c-format
msgid "Data checksum version: %d\n"
msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n"
-#: pg_checksums.c:578
+#: pg_checksums.c:657
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "データディレクトリを同期しています"
-#: pg_checksums.c:582
+#: pg_checksums.c:661
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "コントロールファイルを更新しています"
-#: pg_checksums.c:588
+#: pg_checksums.c:667
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "クラスタのチェックサムが有効化されました\n"
-#: pg_checksums.c:590
+#: pg_checksums.c:669
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "クラスタのチェックサムが無効化されました\n"
+
+#~ msgid "could not update checksum of block %u in file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "ファイル\"%2$s\" ブロック%1$uのチェックサム更新失敗: %3$m"
+
+#~ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr "バグは <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> に報告してください。\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138
-#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154
-#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170
-#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186
-#: ../../common/config_info.c:194
+#: ../../common/config_info.c:134 ../../common/config_info.c:142
+#: ../../common/config_info.c:150 ../../common/config_info.c:158
+#: ../../common/config_info.c:166 ../../common/config_info.c:174
+#: ../../common/config_info.c:182 ../../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: pg_config.c:78
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
-msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:79
#, c-format
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
-msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:80
#, c-format
msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n"
-msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:81
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
-msgstr ""
-" --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を\n"
-" 表示します\n"
+msgstr " --includedir クライアントインタフェースのCヘッダファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:83
#, c-format
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
-msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:84
#, c-format
-msgid ""
-" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
-msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n"
+msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
+msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:85
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
-msgstr ""
-" --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n"
+msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示\n"
#: pg_config.c:86
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
-msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n"
+msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示\n"
#: pg_config.c:87
#, c-format
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
-msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n"
+msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:88
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
-msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n"
+msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示\n"
#: pg_config.c:89
#, c-format
-msgid ""
-" --sharedir show location of architecture-independent support "
-"files\n"
-msgstr ""
-" --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を\n"
-" 表示します。\n"
+msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
+msgstr " --sharedir アーキテクチャ非依存のサポートファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
-msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n"
+msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
+msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示\n"
#: pg_config.c:91
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
-msgstr " --pgxs æ\8b¡å¼µmakefileã\81®å ´æ\89\80ã\82\92表示ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr " --pgxs æ©\9fè\83½æ\8b¡å¼µã\81®makefileã\81®å ´æ\89\80ã\82\92表示\n"
#: pg_config.c:92
#, c-format
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
msgstr ""
-" --configure PostgreSQLæ§\8bç¯\89æ\99\82ã\81®\"configure\"スクリプトに与えた\n"
-" オプションを表示します\n"
+" --configure PostgreSQLæ§\8bç¯\89æ\99\82ã\81«\"configure\"スクリプトに与えた\n"
+" オプションを表示\n"
#: pg_config.c:94
#, c-format
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n"
+msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示\n"
#: pg_config.c:95
#, c-format
-msgid ""
-" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n"
+msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示\n"
#: pg_config.c:96
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n"
+msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示\n"
#: pg_config.c:97
#, c-format
-msgid ""
-" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n"
+msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示\n"
#: pg_config.c:98
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n"
+msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示\n"
#: pg_config.c:99
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示しま"
-"す\n"
+msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示\n"
#: pg_config.c:100
#, c-format
-msgid ""
-" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
-"built\n"
-msgstr ""
-" --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示しま"
-"す\n"
+msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示\n"
#: pg_config.c:101
#, c-format
-msgid ""
-" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
-msgstr ""
-" --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n"
+msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
+msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示\n"
#: pg_config.c:102
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
-msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n"
+msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示\n"
#: pg_config.c:103
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
#: pg_config.c:104
#, c-format
#: pg_config.c:105
#, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: pg_config.c:111
+#: pg_config.c:106
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
+
+#: pg_config.c:112
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n"
-#: pg_config.c:153
+#: pg_config.c:154
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
-#: pg_config.c:180
+#: pg_config.c:181
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid "child process exited with exit code %d"
+#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました"
-#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした"
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr ""
-"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み"
-"ました"
+"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込"
+"ã\81¿ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
#, c-format
#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
-#| "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
-#| "one\n"
-#| "used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
-#| "and\n"
-#| "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data "
-#| "directory.\n"
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
-"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
+"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
+"one\n"
"used by this program. In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
-"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使"
+"用\n"
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま"
"た、\n"
-"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなりま"
+"す。"
#: ../../common/controldata_utils.c:203
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:37
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_controldata.c:38
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
-#: pg_controldata.c:39
+#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"オプション:\n"
-#: pg_controldata.c:40
+#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
-#: pg_controldata.c:41
+#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_controldata.c:43
+#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"す。\n"
"\n"
+#: pg_controldata.c:44
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
+
#: pg_controldata.c:45
#, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level を認識できません"
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:164
+#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n"
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:153
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:162
#, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
-"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
+"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
+"program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:180
+#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n"
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"以下の情報は信頼できません。\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:223
+#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:236
+#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:238
+#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_controldata.c:240
+#: pg_controldata.c:232
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n"
-#: pg_controldata.c:242
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n"
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control最終更新: %s\n"
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:241
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:304 pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:280
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n"
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:288
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "no"
msgstr "いいえ"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:292
msgid "yes"
msgstr "はい"
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_levelの設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connectionsの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
-#| msgid "max_connections setting: %d\n"
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n"
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n"
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:334
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
-#: pg_controldata.c:337
+#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
-#: pg_controldata.c:338
+#: pg_controldata.c:330
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
-#: pg_controldata.c:339
+#: pg_controldata.c:331
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_controldata.c:340 pg_controldata.c:342
+#: pg_controldata.c:332
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_controldata.c:341
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
-
-#: pg_controldata.c:343
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
-#: pg_controldata.c:345
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイト"
+#~ "を読み込みました\n"
#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを"
-#~ "読み込みました\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
-#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n"
+#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n"
+#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-05 01:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-06 19:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 23:23+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
-#: ../../port/path.c:687
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:262
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n"
-#: pg_ctl.c:265
+#: pg_ctl.c:261
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:278
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n"
-#: pg_ctl.c:291
+#: pg_ctl.c:287
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:300
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n"
-#: pg_ctl.c:303
+#: pg_ctl.c:299
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n"
-#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:484
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバに接続できませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:530
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:712
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n"
-#: pg_ctl.c:703
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:708
+#: pg_ctl.c:743
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n"
-#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:778
+#: pg_ctl.c:813
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"にありませんでした。\n"
"インストール状況を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:818
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"バージョンではありませんでした。\n"
"インストレーションを検査してください。\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:851
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:832
+#: pg_ctl.c:866
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n"
-#: pg_ctl.c:881
+#: pg_ctl.c:915
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "サーバの起動完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1242
msgid " done\n"
msgstr "完了\n"
-#: pg_ctl.c:887
+#: pg_ctl.c:921
msgid "server started\n"
msgstr "サーバ起動完了\n"
-#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1247
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 待機処理が停止されました\n"
-#: pg_ctl.c:891
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:897
+#: pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: サーバを起動できませんでした。\n"
"ログ出力を確認してください。\n"
-#: pg_ctl.c:905
+#: pg_ctl.c:939
msgid "server starting\n"
msgstr "サーバは起動中です。\n"
-#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n"
-#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1272
msgid "Is server running?\n"
msgstr "サーバが動作していますか?\n"
-#: pg_ctl.c:933
+#: pg_ctl.c:967
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n"
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:982
msgid "server shutting down\n"
msgstr "サーバの停止中です\n"
-#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..."
-#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
msgid " failed\n"
msgstr "失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: サーバは停止していません\n"
-#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n"
"即座にセッションを切断します。\n"
-#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
msgid "server stopped\n"
msgstr "サーバは停止しました\n"
-#: pg_ctl.c:1016
+#: pg_ctl.c:1050
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n"
-#: pg_ctl.c:1025
+#: pg_ctl.c:1059
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n"
-#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n"
-#: pg_ctl.c:1088
+#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n"
-#: pg_ctl.c:1090
+#: pg_ctl.c:1124
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "とにかくサーバを起動しています\n"
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1154
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1159
msgid "server signaled\n"
msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n"
-#: pg_ctl.c:1150
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n"
-#: pg_ctl.c:1158
+#: pg_ctl.c:1192
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n"
-#: pg_ctl.c:1173
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1179
+#: pg_ctl.c:1208
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1187
+#: pg_ctl.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1219
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1229
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "サーバの昇格を待っています..."
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1243
msgid "server promoted\n"
msgstr "サーバは昇格しました\n"
-#: pg_ctl.c:1219
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1254
msgid "server promoting\n"
msgstr "サーバを昇格中です\n"
-#: pg_ctl.c:1249
+#: pg_ctl.c:1278
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ログをローテートできません; シングルユーザサーバが動作中です (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1259
+#: pg_ctl.c:1288
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1294
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログローテート指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1273
+#: pg_ctl.c:1302
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: ログローテートシグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1276
+#: pg_ctl.c:1305
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログローテーション指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1310
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "サーバがログローテートをシグナルされました\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1357
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:1371
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1387
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: サーバが動作していません\n"
-#: pg_ctl.c:1375
+#: pg_ctl.c:1404
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1435
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1445
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n"
-#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1515 pg_ctl.c:1549
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1521
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n"
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1532
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1552
+#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n"
-#: pg_ctl.c:1559
+#: pg_ctl.c:1562
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1568
+#: pg_ctl.c:1571
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1655
+#: pg_ctl.c:1658
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n"
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1661
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n"
-#: pg_ctl.c:1662
+#: pg_ctl.c:1665
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n"
-#: pg_ctl.c:1717
+#: pg_ctl.c:1720
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1787
+#: pg_ctl.c:1790
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1803
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1814
+#: pg_ctl.c:1817
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1841
+#: pg_ctl.c:1844
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1872
+#: pg_ctl.c:1875
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:1980 pg_ctl.c:1995
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1986
+#: pg_ctl.c:1989
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#: pg_ctl.c:2016
+#: pg_ctl.c:2019
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2027
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n"
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2028
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_ctl.c:2026
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:2027
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2030
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:2032
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2033
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
-#: pg_ctl.c:2034
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2035
+#: pg_ctl.c:2038
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:2036
+#: pg_ctl.c:2039
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:2038
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:2040
+#: pg_ctl.c:2043
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:2043
+#: pg_ctl.c:2046
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"共通のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:2044
+#: pg_ctl.c:2047
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n"
-#: pg_ctl.c:2046
+#: pg_ctl.c:2049
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n"
-#: pg_ctl.c:2048
+#: pg_ctl.c:2051
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
-msgstr ""
-" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n"
-" せん\n"
+msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示、情報メッセージは表示しない\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2052
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n"
-#: pg_ctl.c:2050
+#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_ctl.c:2051
+#: pg_ctl.c:2054
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
-msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n"
+msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機 (デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:2052
+#: pg_ctl.c:2055
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
-msgstr " -W, --no-wait ä½\9cæ¥ã\81®å®\8cäº\86ã\82\92å¾\85ã\81¡ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr " -W, --no-wait ä½\9cæ¥ã\81®å®\8cäº\86ã\82\92å¾\85ã\81\9fã\81ªã\81\84\n"
-#: pg_ctl.c:2053
+#: pg_ctl.c:2056
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2057
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: pg_ctl.c:2056
+#: pg_ctl.c:2059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"起動、再起動のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:2058
+#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n"
+msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可\n"
-#: pg_ctl.c:2060
+#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n"
+msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは適用されない\n"
-#: pg_ctl.c:2062
+#: pg_ctl.c:2065
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
-msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n"
+msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ書き込む(または追加する)\n"
-#: pg_ctl.c:2063
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n"
" initdb に渡すコマンドラインオプション\n"
-#: pg_ctl.c:2065
+#: pg_ctl.c:2068
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
-msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要\n"
-#: pg_ctl.c:2066
+#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"停止、再起動のオプション\n"
-#: pg_ctl.c:2067
+#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n"
+msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれか\n"
-#: pg_ctl.c:2069
+#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"シャットダウンモードは以下の通りです:\n"
+"シャットダウンモードは以下の通り:\n"
-#: pg_ctl.c:2070
+#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
-msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n"
+msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止\n"
-#: pg_ctl.c:2071
+#: pg_ctl.c:2074
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n"
+msgstr " fast 適切な手続きで直ちに停止(デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:2072
+#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n"
+msgstr " immediate 適切な手続き抜きで停止; 再起動時にはリカバリが実行される\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"killモードで利用できるシグナル名:\n"
-#: pg_ctl.c:2078
+#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"登録、登録解除のオプション:\n"
-#: pg_ctl.c:2079
+#: pg_ctl.c:2082
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名です\n"
+msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際のサービス名\n"
-#: pg_ctl.c:2080
+#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n"
+msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワード\n"
-#: pg_ctl.c:2081
+#: pg_ctl.c:2084
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n"
+msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名\n"
-#: pg_ctl.c:2082
+#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n"
+msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプ\n"
-#: pg_ctl.c:2084
+#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Start types are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"起動タイプは以下の通りです:\n"
+"起動タイプは以下の通り:\n"
-#: pg_ctl.c:2085
+#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
-msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n"
+msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始(デフォルト)\n"
-#: pg_ctl.c:2086
+#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
-msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n"
+msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始\n"
-#: pg_ctl.c:2089
+#: pg_ctl.c:2092
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_ctl.c:2093
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2114
+#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2143
+#: pg_ctl.c:2147
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2160
+#: pg_ctl.c:2164
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2215
+#: pg_ctl.c:2219
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n"
-#: pg_ctl.c:2240
+#: pg_ctl.c:2243
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n"
-#: pg_ctl.c:2308
+#: pg_ctl.c:2311
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n"
"ログインしてください。\n"
-#: pg_ctl.c:2392
+#: pg_ctl.c:2395
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n"
-#: pg_ctl.c:2429
+#: pg_ctl.c:2432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2455
+#: pg_ctl.c:2458
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n"
-#: pg_ctl.c:2473
+#: pg_ctl.c:2476
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n"
-#: pg_ctl.c:2483
+#: pg_ctl.c:2486
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n"
-#: pg_ctl.c:2504
+#: pg_ctl.c:2507
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n"
-#~ msgid "could not identify current directory: %s"
-#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました"
-#~ msgid "pclose failed: %s"
-#~ msgstr "pcloseが失敗しました: %s"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "could not identify current directory: %s"
+#~ msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-07 16:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:157
+#: ../../common/exec.c:156
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "不正なバイナリ\"%s\""
-#: ../../common/exec.c:207
+#: ../../common/exec.c:206
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
-#: ../../common/exec.c:215
+#: ../../common/exec.c:214
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
-#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:288
+#: ../../common/exec.c:287
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: ../../common/exec.c:541
+#: ../../common/exec.c:410
#, c-format
msgid "pclose failed: %m"
msgstr "pcloseが失敗しました: %m"
-#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました"
-#: common.c:123
+#: common.c:121
#, c-format
-#| msgid "reading extensions\n"
msgid "reading extensions"
msgstr "機能拡張を読み込んでいます"
-#: common.c:127
+#: common.c:125
#, c-format
-#| msgid "finding extension members\n"
msgid "identifying extension members"
msgstr "機能拡張の構成要素を特定しています"
-#: common.c:130
+#: common.c:128
#, c-format
-#| msgid "reading schemas\n"
msgid "reading schemas"
msgstr "スキーマを読み込んでいます"
-#: common.c:140
+#: common.c:138
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined tables\n"
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "ユーザ定義テーブルを読み込んでいます"
-#: common.c:147
+#: common.c:145
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined functions\n"
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます"
-#: common.c:152
+#: common.c:150
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined types\n"
msgid "reading user-defined types"
msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます"
-#: common.c:157
+#: common.c:155
#, c-format
-#| msgid "reading procedural languages\n"
msgid "reading procedural languages"
msgstr "手続き言語を読み込んでいます"
-#: common.c:160
+#: common.c:158
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "ユーザ定義集約関数を読み込んでいます"
-#: common.c:163
+#: common.c:161
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined operators\n"
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます"
-#: common.c:167
+#: common.c:165
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined conversions\n"
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "ユーザ定義アクセスメソッドを読み込んでいます"
-#: common.c:170
+#: common.c:168
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "ユーザ定義演算子クラスを読み込んでいます"
-#: common.c:173
+#: common.c:171
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined operator families\n"
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "ユーザ定義演算子族を読み込んでいます"
-#: common.c:176
+#: common.c:174
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索パーサを読み込んでいます"
-#: common.c:179
+#: common.c:177
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます"
-#: common.c:182
+#: common.c:180
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます"
-#: common.c:185
+#: common.c:183
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます"
-#: common.c:188
+#: common.c:186
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "ユーザ定義の外部データラッパーを読み込んでいます"
-#: common.c:191
+#: common.c:189
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "ユーザ定義の外部サーバーを読み込んでいます"
-#: common.c:194
+#: common.c:192
#, c-format
-#| msgid "reading default privileges\n"
msgid "reading default privileges"
msgstr "デフォルト権限設定を読み込んでいます"
-#: common.c:197
+#: common.c:195
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined collations\n"
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます"
-#: common.c:201
+#: common.c:199
#, c-format
-#| msgid "reading user-defined conversions\n"
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "ユーザ定義の変換を読み込んでいます"
-#: common.c:204
+#: common.c:202
#, c-format
-#| msgid "reading type casts\n"
msgid "reading type casts"
msgstr "型キャストを読み込んでいます"
-#: common.c:207
+#: common.c:205
#, c-format
-#| msgid "remove a transform"
msgid "reading transforms"
msgstr "変換を読み込んでいます"
-#: common.c:210
+#: common.c:208
#, c-format
-#| msgid "reading table inheritance information\n"
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "テーブル継承情報を読み込んでいます"
-#: common.c:213
+#: common.c:211
#, c-format
-#| msgid "reading event triggers\n"
msgid "reading event triggers"
msgstr "イベントトリガを読み込んでいます"
-#: common.c:217
+#: common.c:215
#, c-format
-#| msgid "finding extension members\n"
msgid "finding extension tables"
msgstr "機能拡張構成テーブルを探しています"
-#: common.c:221
+#: common.c:219
#, c-format
-#| msgid "finding inheritance relationships\n"
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "継承関係を検索しています"
-#: common.c:224
+#: common.c:222
#, c-format
-#| msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "対象テーブルの列情報を読み込んでいます"
-#: common.c:227
+#: common.c:225
#, c-format
-#| msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています"
-#: common.c:230
+#: common.c:228
#, c-format
-#| msgid "reading indexes\n"
msgid "reading indexes"
msgstr "インデックスを読み込んでいます"
-#: common.c:233
+#: common.c:231
#, c-format
-#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "パーティション親テーブルのインデックスにフラグを設定しています"
-#: common.c:236
+#: common.c:234
#, c-format
-#| msgid "define extended statistics"
msgid "reading extended statistics"
msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます"
-#: common.c:239
+#: common.c:237
#, c-format
-#| msgid "reading constraints\n"
msgid "reading constraints"
msgstr "制約を読み込んでいます"
-#: common.c:242
+#: common.c:240
#, c-format
-#| msgid "reading triggers\n"
msgid "reading triggers"
msgstr "トリガを読み込んでいます"
-#: common.c:245
+#: common.c:243
#, c-format
-#| msgid "reading rewrite rules\n"
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "書き換えルールを読み込んでいます"
-#: common.c:248
+#: common.c:246
#, c-format
-#| msgid "reading schemas\n"
msgid "reading policies"
msgstr "ポリシを読み込んでいます"
-#: common.c:251
+#: common.c:249
#, c-format
-#| msgid "%s in publication %s"
msgid "reading publications"
msgstr "パブリケーションを読み込んでいます"
-#: common.c:254
+#: common.c:252
#, c-format
-#| msgid "%s in publication %s"
msgid "reading publication membership"
msgstr "パブリケーションの構成要素を読み込んでいます"
-#: common.c:257
+#: common.c:255
#, c-format
-#| msgid "remove a subscription"
msgid "reading subscriptions"
msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます"
-#: common.c:1023
+#: common.c:1025
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
-msgstr ""
-"健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませ"
-"ん"
+msgstr "健全性検査に失敗しました、テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありません"
-#: common.c:1065
+#: common.c:1067
#, c-format
-#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 要素が多すぎます"
-#: common.c:1080
+#: common.c:1082
#, c-format
-#| msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値に不正な文字が含まれています"
#: compress_io.c:111
#, c-format
-#| msgid "invalid compression code: %d\n"
msgid "invalid compression code: %d"
msgstr "不正な圧縮コード: %d"
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508
-#: compress_io.c:551
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
#, c-format
-#| msgid "not built with zlib support\n"
msgid "not built with zlib support"
msgstr "zlibサポートなしでビルドされています"
-#: compress_io.c:237 compress_io.c:336
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
#, c-format
-#| msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s"
-#: compress_io.c:257
+#: compress_io.c:256
#, c-format
-#| msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした: %s"
-#: compress_io.c:274
+#: compress_io.c:273
#, c-format
-#| msgid "could not compress data: %s\n"
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "データを圧縮できませんでした: %s"
-#: compress_io.c:352 compress_io.c:367
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
#, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "データを伸長できませんでした: %s"
-#: compress_io.c:374
+#: compress_io.c:371
#, c-format
-#| msgid "could not close compression library: %s\n"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s"
-#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
#, c-format
-#| msgid "could not read from input file: %s\n"
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s"
-#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539
-#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:644 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
#, c-format
-#| msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終端"
-#: parallel.c:263
+#: parallel.c:267
#, c-format
-#| msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgid "WSAStartup failed: %d"
msgstr "WSAStartupが失敗しました: %d"
-#: parallel.c:968
+#: parallel.c:978
#, c-format
-#| msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m"
-#: parallel.c:1031
+#: parallel.c:1035
#, c-format
-#| msgid "could not create worker process: %s\n"
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m"
-#: parallel.c:1160
+#: parallel.c:1165
#, c-format
-#| msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
-msgstr "マスタから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\""
+msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
+msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s\""
-#: parallel.c:1203 parallel.c:1441
+#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
#, c-format
-#| msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\""
-#: parallel.c:1335
+#: parallel.c:1340
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-#| "This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
-#| "table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS "
-#| "SHARE lock on the table.\n"
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
-"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
-"lock on the table."
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"リレーション\"%s\"のロックを獲得できませんでした。\n"
-"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれか"
-"がテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。"
+"通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを獲得した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。"
-#: parallel.c:1424
+#: parallel.c:1429
#, c-format
-#| msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました"
-#: parallel.c:1546 parallel.c:1662
+#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
#, c-format
-#| msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %m"
-#: parallel.c:1623
+#: parallel.c:1628
#, c-format
-#| msgid "select() failed: %s\n"
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select()が失敗しました: %m"
-#: parallel.c:1746
+#: parallel.c:1753
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1764
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d"
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1771
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1778
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d"
-#: parallel.c:1782
+#: parallel.c:1789
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d"
-#: parallel.c:1791
+#: parallel.c:1798
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: ソケットを接続できませんでした: エラーコード %d"
-#: parallel.c:1800
+#: parallel.c:1807
#, c-format
-#| msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:272 pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:271 pg_backup_archiver.c:1591
#, c-format
-#| msgid "could not close output file: %s\n"
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:316 pg_backup_archiver.c:320
+#: pg_backup_archiver.c:315 pg_backup_archiver.c:319
#, c-format
-#| msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "アーカイブ項目が正しいセクション順ではありません"
-#: pg_backup_archiver.c:326
+#: pg_backup_archiver.c:325
#, c-format
-#| msgid "unexpected section code %d\n"
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "想定外のセクションコード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:363
+#: pg_backup_archiver.c:362
#, c-format
-#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "このアーカイブファイル形式での並列リストアはサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:367
+#: pg_backup_archiver.c:366
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
-msgstr ""
-"8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていませ"
-"ん"
+msgstr "8.0 より古い pg_dump で作られたアーカイブでの並列リストアはサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:385
+#: pg_backup_archiver.c:384
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-#| "installation)\n"
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)"
-msgstr ""
-"圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートして"
-"いません)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "圧縮アーカイブからのリストアができません(このインストールは圧縮をサポートしていません)"
-#: pg_backup_archiver.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:401
#, c-format
-#| msgid "connecting to database for restore\n"
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "リストアのためデータベースに接続しています"
-#: pg_backup_archiver.c:404
+#: pg_backup_archiver.c:403
#, c-format
-#| msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
-msgstr ""
-"1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません"
+msgstr "1.3より古いアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:449
+#: pg_backup_archiver.c:448
#, c-format
-#| msgid "implied data-only restore\n"
msgid "implied data-only restore"
msgstr "暗黙的にデータのみのリストアを行います"
-#: pg_backup_archiver.c:515
+#: pg_backup_archiver.c:514
#, c-format
-#| msgid "dropping %s %s\n"
msgid "dropping %s %s"
msgstr "%s %sを削除しています"
-#: pg_backup_archiver.c:610
+#: pg_backup_archiver.c:609
#, c-format
-#| msgid "could not find a function named \"%s\""
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "文\"%s\"中に IF EXISTS を挿入すべき場所が見つかりませでした"
-#: pg_backup_archiver.c:766 pg_backup_archiver.c:768
+#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:767
#, c-format
-#| msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "オリジナルのダンプファイルからの警告: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:783
+#: pg_backup_archiver.c:782
#, c-format
-#| msgid "creating %s %s\n"
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています"
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:785
#, c-format
-#| msgid "creating %s %s\n"
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\"を作成しています"
-#: pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:842
#, c-format
-#| msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています"
-#: pg_backup_archiver.c:871
+#: pg_backup_archiver.c:870
#, c-format
-#| msgid "processing %s\n"
msgid "processing %s"
msgstr "%sを処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:890
#, c-format
-#| msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:953
+#: pg_backup_archiver.c:952
#, c-format
-#| msgid "executing %s %s\n"
msgid "executing %s %s"
msgstr "%s %sを実行しています"
-#: pg_backup_archiver.c:992
+#: pg_backup_archiver.c:991
#, c-format
-#| msgid "disabling triggers for %s\n"
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "%sのトリガを無効にしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1018
+#: pg_backup_archiver.c:1017
#, c-format
-#| msgid "enabling triggers for %s\n"
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "%sのトリガを有効にしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1045
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-#| "DataDumper routine\n"
-msgid ""
-"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
-"DataDumper routine"
-msgstr ""
-"内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません"
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "内部エラー -- WriteDataはDataDumperルーチンのコンテクスト外では呼び出せません"
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1228
#, c-format
-#| msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "選択した形式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません"
-#: pg_backup_archiver.c:1289
+#: pg_backup_archiver.c:1286
#, c-format
-#| msgid "restored %d large object\n"
-#| msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました"
-#: pg_backup_archiver.c:1310 pg_backup_tar.c:738
+#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_backup_tar.c:736
#, c-format
-#| msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています"
-#: pg_backup_archiver.c:1322
+#: pg_backup_archiver.c:1319
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1327 pg_dump.c:3471
+#: pg_backup_archiver.c:1324 pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1384
+#: pg_backup_archiver.c:1381
#, c-format
-#| msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1421
#, c-format
-#| msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgid "line ignored: %s"
msgstr "行を無視しました: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1431
+#: pg_backup_archiver.c:1428
#, c-format
-#| msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ID %dのエントリがありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:1452 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:587
+#: pg_backup_archiver.c:1449 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:598
#, c-format
-#| msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1567 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637
-#: pg_backup_directory.c:656
+#: pg_backup_archiver.c:1563 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
#, c-format
-#| msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:162
#, c-format
-#| msgid "could not open output file: %s\n"
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1662
+#: pg_backup_archiver.c:1658
#, c-format
-#| msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
-#| msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
msgstr[0] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)"
msgstr[1] "ラージオブジェクトデータを%luバイト書き出しました(結果は%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1667
+#: pg_backup_archiver.c:1663
#, c-format
-#| msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-msgstr ""
-"ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)"
+msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、想定は%lu)"
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1753
#, c-format
-#| msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "初期化中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1758
#, c-format
-#| msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "TOC処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1769
+#: pg_backup_archiver.c:1763
#, c-format
-#| msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "終了処理中:"
-#: pg_backup_archiver.c:1774
+#: pg_backup_archiver.c:1768
#, c-format
-#| msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %s から"
-#: pg_backup_archiver.c:1850
+#: pg_backup_archiver.c:1844
#, c-format
-#| msgid "bad dumpId\n"
msgid "bad dumpId"
msgstr "不正なdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1871
+#: pg_backup_archiver.c:1865
#, c-format
-#| msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "TABLE DATA項目に対する不正なテーブルdumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1957
#, c-format
-#| msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d"
-#: pg_backup_archiver.c:1976
+#: pg_backup_archiver.c:1970
#, c-format
-#| msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます"
-#: pg_backup_archiver.c:2113 pg_backup_archiver.c:2123
+#: pg_backup_archiver.c:2107 pg_backup_archiver.c:2117
#, c-format
-#| msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "ディレクトリ名が長すぎます: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2131
+#: pg_backup_archiver.c:2125
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
-#| "not exist)\n"
-msgid ""
-"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
-"exist)"
-msgstr ""
-"ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありませ"
-"ん)"
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は有効なアーカイブではないようです(\"toc.dat\"がありません)"
-#: pg_backup_archiver.c:2139 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:2133 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:810
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
#, c-format
-#| msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "入力ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:182
+#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:179
#, c-format
-#| msgid "could not open input file: %s\n"
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2152
+#: pg_backup_archiver.c:2146
#, c-format
-#| msgid "could not read input file: %s\n"
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2154
+#: pg_backup_archiver.c:2148
#, c-format
-#| msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、想定は 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2239
+#: pg_backup_archiver.c:2233
#, c-format
-#| msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください。"
-#: pg_backup_archiver.c:2245
+#: pg_backup_archiver.c:2239
#, c-format
-#| msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2251
+#: pg_backup_archiver.c:2245
#, c-format
-#| msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです"
-#: pg_backup_archiver.c:2271
+#: pg_backup_archiver.c:2265
#, c-format
-#| msgid "could not close input file: %s\n"
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2385
+#: pg_backup_archiver.c:2379
#, c-format
-#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "認識不能のファイル形式\"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4475
+#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4473
#, c-format
-#| msgid "finished item %d %s %s\n"
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s の処理が完了"
-#: pg_backup_archiver.c:2471 pg_backup_archiver.c:4488
+#: pg_backup_archiver.c:2465 pg_backup_archiver.c:4486
#, c-format
-#| msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "ワーカープロセスの処理失敗: 終了コード %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2591
+#: pg_backup_archiver.c:2585
#, c-format
-#| msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "エントリID%dは範囲外です -- おそらくTOCの破損です"
-#: pg_backup_archiver.c:2658
+#: pg_backup_archiver.c:2652
#, c-format
-#| msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "WITH OIDSと定義されたテーブルのリストアは今後サポートされません"
-#: pg_backup_archiver.c:2740
+#: pg_backup_archiver.c:2734
#, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "認識不能のエンコーディング\"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2745
+#: pg_backup_archiver.c:2739
#, c-format
-#| msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "不正なENCODING項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2763
+#: pg_backup_archiver.c:2757
#, c-format
-#| msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "不正なSTDSTRINGS項目: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2788
+#: pg_backup_archiver.c:2782
#, c-format
-#| msgid "case not found"
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "スキーマ \"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2795
+#: pg_backup_archiver.c:2789
#, c-format
-#| msgid "option \"%s\" not found"
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2802
+#: pg_backup_archiver.c:2796
#, c-format
-#| msgid "option \"%s\" not found"
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2809
+#: pg_backup_archiver.c:2803
#, c-format
-#| msgid "option \"%s\" not found"
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "関数\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:2816
+#: pg_backup_archiver.c:2810
#, c-format
-#| msgid "option \"%s\" not found"
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3195
+#: pg_backup_archiver.c:3202
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3691
+#: pg_backup_archiver.c:3341
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3403
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "default_tablespaceを\"%s\"に設定できませんでした: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3448
+#, c-format
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "default_table_access_methodを設定できませんでした: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3540 pg_backup_archiver.c:3698
#, c-format
-#| msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "オブジェクトタイプ%sに対する所有者の設定方法がわかりません"
-#: pg_backup_archiver.c:3795
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
-#| msgid "did not find magic string in file header\n"
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ファイルヘッダにマジック文字列がありませんでした"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3815
#, c-format
-#| msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません"
-#: pg_backup_archiver.c:3813
+#: pg_backup_archiver.c:3820
#, c-format
-#| msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました"
-#: pg_backup_archiver.c:3817
+#: pg_backup_archiver.c:3824
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
-#| "operations might fail\n"
-msgid ""
-"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
-"fail"
-msgstr ""
-"アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が"
-"失敗する可能性があります"
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました、一部の操作が失敗する可能性があります"
-#: pg_backup_archiver.c:3827
+#: pg_backup_archiver.c:3834
#, c-format
-#| msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "想定した形式(%d)はファイル内にある形式(%d)と異なります"
-#: pg_backup_archiver.c:3843
+#: pg_backup_archiver.c:3850
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
-#| "compression -- no data will be available\n"
-msgid ""
-"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
-"no data will be available"
-msgstr ""
-"アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていませ"
-"ん -- 利用できるデータはありません"
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "アーカイブは圧縮されていますが、このインストールでは圧縮をサポートしていません -- 利用できるデータはありません"
-#: pg_backup_archiver.c:3861
+#: pg_backup_archiver.c:3868
#, c-format
-#| msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "ヘッダ内の作成日付が不正です"
-#: pg_backup_archiver.c:3998
+#: pg_backup_archiver.c:3996
#, c-format
-#| msgid "processing item %d %s %s\n"
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4077
+#: pg_backup_archiver.c:4075
#, c-format
-#| msgid "entering main parallel loop\n"
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループに入ります"
-#: pg_backup_archiver.c:4088
+#: pg_backup_archiver.c:4086
#, c-format
-#| msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています"
-#: pg_backup_archiver.c:4097
+#: pg_backup_archiver.c:4095
#, c-format
-#| msgid "launching item %d %s %s\n"
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "項目 %d %s %s に着手します"
-#: pg_backup_archiver.c:4151
+#: pg_backup_archiver.c:4149
#, c-format
-#| msgid "finished main parallel loop\n"
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "メインの並列ループが終了しました"
-#: pg_backup_archiver.c:4189
+#: pg_backup_archiver.c:4187
#, c-format
-#| msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "やり残し項目 %d %s %s を処理しています"
-#: pg_backup_archiver.c:4794
+#: pg_backup_archiver.c:4792
#, c-format
-#| msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
-msgstr ""
-"テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
+msgstr "テーブル\"%s\"を作成できませんでした、このテーブルのデータは復元されません"
-#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150
+#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147
#, c-format
-#| msgid "invalid OID for large object\n"
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です"
-#: pg_backup_custom.c:447
-#, c-format
-#| msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
-msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました"
-
-#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818
+#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:630
+#: pg_backup_custom.c:868 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
#, c-format
-#| msgid "error during file seek: %s\n"
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %m"
-#: pg_backup_custom.c:467
+#: pg_backup_custom.c:478
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-#| "restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-#| "archive\n"
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
-"archive"
-msgstr ""
-"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ"
-"たためですが、アーカイブ中のデータオフセットがないため処理できません"
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "データブロック%dのシーク位置が間違っています"
-#: pg_backup_custom.c:472
+#: pg_backup_custom.c:495
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-#| "restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
-msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
-"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
-msgstr ""
-"アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だっ"
-"たためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません"
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "アーカイブの探索中に認識不能のデータブロックタイプ(%d)がありました"
-#: pg_backup_custom.c:477
+#: pg_backup_custom.c:517
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求が順不同だったためですが、入力ファイルがシーク不可なため処理できません"
+
+#: pg_backup_custom.c:522
#, c-format
-#| msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
-msgstr ""
-"アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れて"
-"います"
+msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:529
#, c-format
-#| msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました --想定は%d"
-#: pg_backup_custom.c:498
+#: pg_backup_custom.c:543
#, c-format
-#| msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "アーカイブのりストア中に認識不可のデータブロックタイプ%dがありました"
-#: pg_backup_custom.c:580
+#: pg_backup_custom.c:646
#, c-format
-#| msgid "could not read from input file: %s\n"
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891
-#: pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_custom.c:801 pg_backup_custom.c:946
+#: pg_backup_tar.c:1089
#, c-format
-#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_custom.c:805
#, c-format
-#| msgid "could not close archive file: %s\n"
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:738
+#: pg_backup_custom.c:788
#, c-format
-#| msgid "can only reopen input archives\n"
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "入力アーカイブだけが再オープン可能です"
-#: pg_backup_custom.c:745
+#: pg_backup_custom.c:795
#, c-format
-#| msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません"
-#: pg_backup_custom.c:747
+#: pg_backup_custom.c:797
#, c-format
-#| msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "シーク不可のファイルからの並列リストアはサポートされていません"
-#: pg_backup_custom.c:763
+#: pg_backup_custom.c:813
#, c-format
-#| msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "アーカイブファイルのシークができませんでした: %m"
-#: pg_backup_custom.c:839
+#: pg_backup_custom.c:892
#, c-format
-#| msgid "compressor active\n"
msgid "compressor active"
msgstr "圧縮処理が有効です"
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_db.c:42
#, c-format
-#| msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
-msgstr "ftellが想定位置と一致していません -- ftellの結果を使用します"
-
-#: pg_backup_db.c:44
-#, c-format
-#| msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgid "could not get server_version from libpq"
msgstr "libpqからserver_versionを取得できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1819
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1826
#, c-format
-#| msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s"
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1821
+#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1828
#, c-format
-#| msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "サーババージョンの不一致のため処理を中断します"
-#: pg_backup_db.c:140
+#: pg_backup_db.c:138
#, c-format
-#| msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています"
-#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298
-#: pg_dumpall.c:1644 pg_dumpall.c:1757
+#: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:194 pg_backup_db.c:255 pg_backup_db.c:296
+#: pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: pg_backup_db.c:179
+#: pg_backup_db.c:177
#, c-format
-#| msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgid "failed to reconnect to database"
-msgstr "データベースへの再接続に失敗しました"
+msgid "could not reconnect to database"
+msgstr "データベースへの再接続ができませんでした"
-#: pg_backup_db.c:184
+#: pg_backup_db.c:182
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした"
-#: pg_backup_db.c:200
+#: pg_backup_db.c:198
#, c-format
-#| msgid "connection needs password\n"
msgid "connection needs password"
msgstr "接続にパスワードが必要です"
-#: pg_backup_db.c:251
+#: pg_backup_db.c:249
#, c-format
-#| msgid "already connected to a database\n"
msgid "already connected to a database"
msgstr "データベースはすでに接続済みです"
-#: pg_backup_db.c:290
+#: pg_backup_db.c:288
#, c-format
-#| msgid "failed to connect to database\n"
-msgid "failed to connect to database"
-msgstr "データベースへの接続に失敗しました"
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "データベースへの接続ができませんでした"
-#: pg_backup_db.c:306
+#: pg_backup_db.c:304
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1677
+#: pg_backup_db.c:376 pg_dumpall.c:1684
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1882 pg_dumpall.c:1905
+#: pg_backup_db.c:383 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
#, c-format
-#| msgid "query was: %s\n"
msgid "query was: %s"
msgstr "問い合わせ: %s"
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:426
#, c-format
-#| msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-#| msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s"
msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s"
-#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601
+#: pg_backup_db.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %sコマンド: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:518 pg_backup_db.c:592 pg_backup_db.c:599
msgid "could not execute query"
msgstr "問い合わせを実行できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:573
+#: pg_backup_db.c:571
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s"
-#: pg_backup_db.c:622
+#: pg_backup_db.c:620
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s"
-#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924
+#: pg_backup_db.c:626
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "テーブル\"%s\"へのコピーに失敗しました: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:632 pg_dump.c:1984
#, c-format
-#| msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"をCOPY中に想定していない余分な結果がありました"
-#: pg_backup_db.c:646
+#: pg_backup_db.c:644
msgid "could not start database transaction"
msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした"
-#: pg_backup_db.c:654
+#: pg_backup_db.c:652
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした"
#: pg_backup_directory.c:156
#, c-format
-#| msgid "no output directory specified\n"
msgid "no output directory specified"
msgstr "出力ディレクトリが指定されていません"
#: pg_backup_directory.c:189
#, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488
-#: pg_backup_directory.c:518
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
#, c-format
-#| msgid "could not write to output file: %s\n"
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s"
-#: pg_backup_directory.c:403
+#: pg_backup_directory.c:406
#, c-format
-#| msgid "could not close data file: %s\n"
-msgid "could not close data file: %m"
-msgstr "データファイルをクローズできませんでした: %m"
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "データファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:443
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
-#| msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
-msgstr ""
-"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:457
#, c-format
-#| msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:463
+#: pg_backup_directory.c:466
#, c-format
-#| msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の読み取り中にエラーがありました"
-#: pg_backup_directory.c:467
+#: pg_backup_directory.c:470
#, c-format
-#| msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_backup_directory.c:678
+#: pg_backup_directory.c:689
#, c-format
-#| msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgid "could not write to blobs TOC file"
msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした"
-#: pg_backup_directory.c:710
+#: pg_backup_directory.c:721
#, c-format
-#| msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\""
-#: pg_backup_null.c:75
+#: pg_backup_null.c:74
#, c-format
-#| msgid "this format cannot be read\n"
msgid "this format cannot be read"
msgstr "この形式は読み込めません"
#: pg_backup_tar.c:177
#, c-format
-#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "TOCファイル\"%s\"を出力用にオープンできませんでした: %m"
#: pg_backup_tar.c:184
#, c-format
-#| msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "TOCファイルを出力用にオープンできませんでした: %m"
#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
#, c-format
-#| msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "tar アーカイブ形式では圧縮をサポートしていません"
#: pg_backup_tar.c:211
#, c-format
-#| msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "TOCファイル\"%s\"を入力用にオープンできませんでした: %m"
#: pg_backup_tar.c:218
#, c-format
-#| msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "TOCファイルを入力用にオープンできませんでした: %m"
#: pg_backup_tar.c:344
#, c-format
-#| msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした"
#: pg_backup_tar.c:410
#, c-format
-#| msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %m"
#: pg_backup_tar.c:421
#, c-format
-#| msgid "could not open temporary file\n"
msgid "could not open temporary file"
msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした"
#: pg_backup_tar.c:448
#, c-format
-#| msgid "could not close tar member\n"
msgid "could not close tar member"
msgstr "tarメンバをクローズできませんでした"
-#: pg_backup_tar.c:571
-#, c-format
-msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
-msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:693
+#: pg_backup_tar.c:691
#, c-format
-#| msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\""
-#: pg_backup_tar.c:961
+#: pg_backup_tar.c:958
#, c-format
-#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "ラージオブジェクトの不正なOID(%u)"
-#: pg_backup_tar.c:1106
+#: pg_backup_tar.c:1105
#, c-format
-#| msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "一時ファイルを開けませんでした: %m"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1114
#, c-format
-#| msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
msgstr "実際の長さ(%s)が想定(%s)と一致しません"
-#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1202
#, c-format
-#| msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"のヘッダがありませんでした"
-#: pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1189
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s"
-#| "\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
-msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
-"is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
-msgstr ""
-"このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: "
-"\"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。"
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "このアーカイブ形式では、順不同でのデータのリストアはサポートされていません: \"%s\"は必要ですが、アーカイブファイル内で\"%s\"より前に来ました。"
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1236
#, c-format
-#| msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
-#| msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)"
msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)"
-#: pg_backup_tar.c:1286
+#: pg_backup_tar.c:1287
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position "
-#| "%s\n"
-msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
-msgstr ""
-"破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s"
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "破損したtarヘッダが%sにありました(想定 %d、算出結果 %d) ファイル位置 %s"
#: pg_backup_utils.c:54
#, c-format
-#| msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:611 pg_dump.c:628 pg_dumpall.c:333
-#: pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:361 pg_dumpall.c:369
-#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:459 pg_restore.c:288 pg_restore.c:304
-#: pg_restore.c:322
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:608 pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_restore.c:318
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
-#| msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicelyスロットが足りません"
-#: pg_dump.c:542
+#: pg_dump.c:534
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9"
msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:572
#, c-format
msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
msgstr "extra_float_digitsは -15..3 の範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:603
+#: pg_dump.c:595
#, c-format
-#| msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません"
-#: pg_dump.c:626 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:302
+#: pg_dump.c:623 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
-#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:331
+#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:327
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:653 pg_restore.c:337
+#: pg_dump.c:649
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "-s/--schema-only と --include-foreign-data オプションは同時には使用できません"
+
+#: pg_dump.c:652
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "オプション --include-foreign-data はパラレルバックアップではサポートされません"
+
+#: pg_dump.c:656 pg_restore.c:333
#, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean と -a/--data-only オプションは同時には使用できません"
-#: pg_dump.c:658 pg_dumpall.c:376 pg_restore.c:386
+#: pg_dump.c:661 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-existsは -c/--clean の指定が必要です"
-#: pg_dump.c:665
+#: pg_dump.c:668
#, c-format
-msgid ""
-"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert "
-"or --column-inserts"
-msgstr ""
-"--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --"
-"column-insertsを必要とします"
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
+msgstr "--on-conflict-do-nothingオプションは--inserts、--rows-per-insert または --column-insertsを必要とします"
-#: pg_dump.c:687
+#: pg_dump.c:690
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: requested compression not available in this installation -- "
-#| "archive will be uncompressed\n"
-msgid ""
-"requested compression not available in this installation -- archive will be "
-"uncompressed"
-msgstr ""
-"圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮"
-"されません"
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "圧縮が要求されましたがこのインストールでは利用できません -- アーカイブは圧縮されません"
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:353
+#: pg_dump.c:711 pg_restore.c:349
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgid "invalid number of parallel jobs"
msgstr "不正な並列ジョブ数"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:715
#, c-format
-#| msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "並列バックアップはディレクトリ形式でのみサポートされます"
-#: pg_dump.c:767
+#: pg_dump.c:770
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#| "synchronized snapshots.\n"
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
"実行してください。"
-#: pg_dump.c:773
+#: pg_dump.c:776
#, c-format
-#| msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
-msgstr ""
-"スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません"
+msgstr "スナップショットのエクスポートはこのサーババージョンではサポートされません"
-#: pg_dump.c:785
+#: pg_dump.c:788
#, c-format
-#| msgid "last built-in OID is %u\n"
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "最後の組み込みOIDは%u"
-#: pg_dump.c:794
+#: pg_dump.c:797
#, c-format
-#| msgid "No matching schemas were found\n"
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "マッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:811
#, c-format
-#| msgid "No matching tables were found\n"
msgid "no matching tables were found"
msgstr "マッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:986
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の形式でダンプします。\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: pg_dump.c:982
+#: pg_dump.c:988
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"一般的なオプション;\n"
-#: pg_dump.c:985
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n"
-#: pg_dump.c:986
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの形式(custom, directory, tar, \n"
" plain text(デフォルト))\n"
-#: pg_dump.c:988
+#: pg_dump.c:994
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:617
+#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n"
-#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:618
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:997
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n"
-#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:619
+#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:624
#, c-format
-msgid ""
-" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n"
-#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:651
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely "
-#| "to disk\n"
-msgid ""
-" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
-"to disk\n"
-msgstr ""
-" --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しない\n"
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:625
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"出力内容を制御するためのオプション:\n"
-#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:627
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr ""
-" -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
+msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1004
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs ダンプにラージオブジェクトを含める\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1005
#, c-format
-#| msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs ダンプにラージオブジェクトを含めない\n"
-#: pg_dump.c:1000 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:1006 pg_restore.c:476
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) database objects before "
-"recreating\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削"
-"除)\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n"
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1007
#, c-format
-msgid ""
-" -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr ""
-" -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含める\n"
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:629
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1003
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
-msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA æ\8c\87å\90\8dしたスキーマのみをダンプ\n"
+msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHEMA æ\8c\87å®\9aしたスキーマのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1004
+#: pg_dump.c:1010
#, c-format
-msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA æ\8c\87å\90\8dã\81\95ã\82\8cたスキーマをダンプしない\n"
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA æ\8c\87å®\9aã\81\97たスキーマをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1005
+#: pg_dump.c:1011
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n"
" 復元を行わない\n"
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:628
+#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr ""
-" -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
+msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1014
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
-"format\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの"
-"名前\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパユーザの名前\n"
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1015
#, c-format
-msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n"
+msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=PATTERN 指定したテーブルのみをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1010
+#: pg_dump.c:1016
#, c-format
-msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしない\n"
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 指定したテーブルをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:631
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:636
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:632
+#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティ専用\n"
-#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:638
#, c-format
-msgid ""
-" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
-"names\n"
-msgstr ""
-" --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:634
+#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:639
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
-"quoting\n"
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用"
-"符\n"
+" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを禁止、SQL標準の引用符\n"
" 付けを使用\n"
-#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
#, c-format
-msgid ""
-" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr ""
-" --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers データのみのリストアの際にトリガを無効化\n"
-#: pg_dump.c:1016
+#: pg_dump.c:1022
#, c-format
msgid ""
-" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
-"has\n"
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
" access to)\n"
msgstr ""
" --enable-row-security 行セキュリティを有効化(ユーザがアクセス可能な\n"
" 内容のみをダンプ)\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1024
#, c-format
-msgid ""
-" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
+msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 指定したテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1019 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:642
#, c-format
-msgid ""
-" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
-"extra_float_digits\n"
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digitsの設定を上書きする\n"
-#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n"
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr ""
-" --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
+msgstr " --if-exists オブジェクト削除の際に IF EXISTS を使用\n"
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1027
#, c-format
msgid ""
-" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
-"COPY\n"
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" include data of foreign tables on foreign\n"
+" servers matching PATTERN\n"
msgstr ""
-" --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" PATTERNに合致する外部サーバ上の外部テーブルの\n"
+" データを含める\n"
+
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:644
+#, c-format
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプ\n"
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:645
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
-msgstr ""
-" --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
+msgstr " --load-via-partition-root 子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:646
#, c-format
-#| msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgid " --no-comments do not dump comments\n"
msgstr " --no-comments コメントをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1033 pg_dumpall.c:647
#, c-format
-#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:649
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
-msgstr ""
-" --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
+msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:650
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1027
+#: pg_dump.c:1036
#, c-format
-msgid ""
-" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
-msgstr ""
-" --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用し"
-"ない\n"
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr " --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期スナップショットを使用しない\n"
-#: pg_dump.c:1028 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:652
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
-msgstr ""
-" --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
+msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:648
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:653
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 非ログテーブルのデータをダンプしない\n"
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:654
#, c-format
-msgid ""
-" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
-"commands\n"
-msgstr ""
-" --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加す"
-"る\n"
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
-#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:655
#, c-format
-msgid ""
-" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
" 引用符でくくる\n"
-#: pg_dump.c:1032
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:656
#, c-format
-msgid ""
-" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
-msgstr ""
-" --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
-#: pg_dump.c:1033
+#: pg_dump.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
-"data)\n"
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
-" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)"
-"を\n"
+" --section=SECTION 指定したセクション(データ前、データ、データ後)を\n"
" ダンプする\n"
-#: pg_dump.c:1034
+#: pg_dump.c:1043
#, c-format
-msgid ""
-" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
-"anomalies\n"
-msgstr ""
-" --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr " --serializable-deferrable ダンプを異常なく実行できるようになるまで待機\n"
-#: pg_dump.c:1035
+#: pg_dump.c:1044
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
-msgstr ""
-" --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT ダンプに指定のスナップショットを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1036 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1045 pg_restore.c:504
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --interactive prompt for missing role name and attributes "
-#| "rather\n"
-#| " than using defaults\n"
msgid ""
-" --strict-names require table and/or schema include patterns "
-"to\n"
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
" match at least one entity each\n"
msgstr ""
" --strict-names テーブル/スキーマの対象パターンが最低でも\n"
" 一つの実体にマッチすることを必須とする\n"
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-"instead of\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代"
-"わり\n"
-" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す"
-"る\n"
+" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n"
+" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"接続オプション:\n"
-#: pg_dump.c:1043
+#: pg_dump.c:1052
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n"
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr ""
-" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクト"
-"リ\n"
+msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n"
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n"
-#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:660 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n"
-#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:518
+#: pg_dump.c:1056 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
-#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:519
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n"
" (自動的に表示されるはず)\n"
-#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:669
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行う\n"
-#: pg_dump.c:1051
+#: pg_dump.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
"データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:526
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
#, c-format
-#| msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
-msgstr "不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:494
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:499
#, c-format
-#| msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1218
+#: pg_dump.c:1228
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-#| "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#| "synchronized snapshots.\n"
msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
-"version.\n"
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
"synchronized snapshots."
msgstr ""
"同期スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて\n"
"実行してください。"
-#: pg_dump.c:1287
+#: pg_dump.c:1297
#, c-format
-#| msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "不正な出力形式\"%s\"が指定されました"
-#: pg_dump.c:1325
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
-#| msgid "No matching schemas were found\n"
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1390
+#: pg_dump.c:1382
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "パターン\"%s\"にマッチする外部サーバーが見つかりません"
+
+#: pg_dump.c:1445
#, c-format
-#| msgid "No matching tables were found\n"
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "パターン \"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:1804
+#: pg_dump.c:1858
#, c-format
-#| msgid "dumping contents of table %s\n"
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\"の内容をダンプしています"
-#: pg_dump.c:1905
+#: pg_dump.c:1965
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1966 pg_dump.c:1976
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s"
-#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917
+#: pg_dump.c:1967 pg_dump.c:1977
#, c-format
-#| msgid "The command was: %s\n"
msgid "The command was: %s"
msgstr "コマンド: %s"
-#: pg_dump.c:1915
+#: pg_dump.c:1975
#, c-format
-#| msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。"
-#: pg_dump.c:2666
+#: pg_dump.c:2729
#, c-format
-#| msgid "saving database definition\n"
msgid "saving database definition"
msgstr "データベース定義を保存しています"
-#: pg_dump.c:3130
+#: pg_dump.c:3201
#, c-format
-#| msgid "saving encoding = %s\n"
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "encoding = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3226
#, c-format
-#| msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3194
+#: pg_dump.c:3265
#, c-format
-#| msgid "could not parse reloptions array\n"
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas()の結果をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:3213
+#: pg_dump.c:3284
#, c-format
-#| msgid "saving encoding = %s\n"
msgid "saving search_path = %s"
msgstr "search_path = %s を保存しています"
-#: pg_dump.c:3253
+#: pg_dump.c:3324
#, c-format
-#| msgid "reading large objects\n"
msgid "reading large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3435
+#: pg_dump.c:3506
#, c-format
-#| msgid "saving large objects\n"
msgid "saving large objects"
msgstr "ラージオブジェクトを保存しています"
-#: pg_dump.c:3481
+#: pg_dump.c:3552
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s"
-#: pg_dump.c:3533
+#: pg_dump.c:3604
#, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"で有効な行セキュリティ設定を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3564
+#: pg_dump.c:3635
#, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:3714
+#: pg_dump.c:3787
#, c-format
-#| msgid "unexpected message type \"%c\""
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "想定外のポリシコマンドタイプ: \"%c\""
-#: pg_dump.c:3841
+#: pg_dump.c:3938
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです"
-#: pg_dump.c:3978
+#: pg_dump.c:4083
#, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s.%s\"の構成要素を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:4121
+#: pg_dump.c:4227
#, c-format
-#| msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
-msgstr ""
-"現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされませ"
-"ん"
+msgstr "現在のユーザがスーパユーザではないため、サブスクリプションはダンプされません"
-#: pg_dump.c:4175
+#: pg_dump.c:4292
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4219
+#: pg_dump.c:4336
#, c-format
-#| msgid "could not parse reloptions array\n"
msgid "could not parse subpublications array"
msgstr "subpublications配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:4491
+#: pg_dump.c:4649
#, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした"
-#: pg_dump.c:4623
+#: pg_dump.c:4781
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:4646
+#: pg_dump.c:4804
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: pg_dump.c:4971
+#: pg_dump.c:5129
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5056
+#: pg_dump.c:5214
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5358
+#: pg_dump.c:5516
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5442
+#: pg_dump.c:5600
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5611
+#: pg_dump.c:5769
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:5871
+#: pg_dump.c:6029
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6675
+#: pg_dump.c:6857
#, c-format
-#| msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです"
-#: pg_dump.c:6717 pg_dump.c:17067
+#: pg_dump.c:6899 pg_dump.c:17136
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-#| "found\n"
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
-"found"
-msgstr ""
-"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブ"
-"ルがありません"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
-#: pg_dump.c:6861
+#: pg_dump.c:7041
#, c-format
-#| msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:7262
+#: pg_dump.c:7456
#, c-format
-#| msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:7481
+#: pg_dump.c:7735
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
-#| "found\n"
-msgid ""
-"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
-"%u not found"
-msgstr ""
-"健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である"
-"親テーブルが見つかりません"
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
-#: pg_dump.c:7564
+#: pg_dump.c:7818
#, c-format
-#| msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:7697
+#: pg_dump.c:7951
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" "
-#| "on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
-"table \"%s\" (OID of table: %u)"
-msgstr ""
-"問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名として"
-"NULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
-#: pg_dump.c:8252
+#: pg_dump.c:8485
#, c-format
-#| msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています"
-#: pg_dump.c:8388
+#: pg_dump.c:8601
#, c-format
-#| msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
-#: pg_dump.c:8425
+#: pg_dump.c:8638
#, c-format
-#| msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています"
-#: pg_dump.c:8447
+#: pg_dump.c:8660
#, c-format
-#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:8512
+#: pg_dump.c:8725
#, c-format
-#| msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています"
-#: pg_dump.c:8561
+#: pg_dump.c:8774
#, c-format
-#| msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
-#| msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
-#: pg_dump.c:8565
+#: pg_dump.c:8778
#, c-format
-#| msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)"
-#: pg_dump.c:10141
+#: pg_dump.c:10364
#, c-format
-#| msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
-#: pg_dump.c:11495
+#: pg_dump.c:11718
#, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgid "bogus value in proargmodes array"
msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります"
-#: pg_dump.c:11867
+#: pg_dump.c:12002
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgid "could not parse proallargtypes array"
msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:11883
+#: pg_dump.c:12018
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgid "could not parse proargmodes array"
msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:11897
+#: pg_dump.c:12032
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgid "could not parse proargnames array"
msgstr "proargnames配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:11908
+#: pg_dump.c:12043
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgid "could not parse proconfig array"
msgstr "proconfig配列のパースができませんでした"
-#: pg_dump.c:11988
+#: pg_dump.c:12123
#, c-format
-#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12038 pg_dump.c:14090
+#: pg_dump.c:12173 pg_dump.c:14118
#, c-format
-#| msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
-#: pg_dump.c:12171 pg_dump.c:12280 pg_dump.c:12287
+#: pg_dump.c:12312 pg_dump.c:12421 pg_dump.c:12428
#, c-format
-#| msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
-#: pg_dump.c:12210
+#: pg_dump.c:12351
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12213
+#: pg_dump.c:12354
#, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12306
+#: pg_dump.c:12447
#, c-format
-msgid ""
-"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
-"be nonzero"
-msgstr ""
-"おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずで"
-"す"
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
-#: pg_dump.c:12323
+#: pg_dump.c:12464
#, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12344
+#: pg_dump.c:12485
#, c-format
-#| msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
-#: pg_dump.c:12660
+#: pg_dump.c:12801
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
-#: pg_dump.c:12728
+#: pg_dump.c:12869
#, c-format
-#| msgid "invalid type name \"%s\""
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
-#: pg_dump.c:13482
+#: pg_dump.c:13623
#, c-format
-#| msgid "unrecognized collation provider: %s"
-msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
-msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s\n"
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
-#: pg_dump.c:13954
+#: pg_dump.c:14037
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
-#| "database version; ignored\n"
-msgid ""
-"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
-"version; ignored"
-msgstr ""
-"このデータベースバージョンでは集約関数%sを正しくダンプできませんでした、無視"
-"します"
-
-#: pg_dump.c:14009
-#, c-format
-#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:14065
+#: pg_dump.c:14093
#, c-format
-#| msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
-#: pg_dump.c:14787
+#: pg_dump.c:14815
#, c-format
-#| msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
-#: pg_dump.c:14805
+#: pg_dump.c:14833
#, c-format
-#| msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:14885
+#: pg_dump.c:14918
#, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)"
-msgstr ""
-"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリス"
-"ト(%2$s)をパースできませんでした"
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:14893
+#: pg_dump.c:14926
#, c-format
-#| msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)"
-msgstr ""
-"オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)"
-"をパースできませんでした"
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dump.c:15392
+#: pg_dump.c:15441
#, c-format
-#| msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
-msgstr ""
-"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
+msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
-#: pg_dump.c:15395
+#: pg_dump.c:15444
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
-#| "definition\n"
-msgid ""
-"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
-msgstr ""
-"ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
-#: pg_dump.c:15402
+#: pg_dump.c:15451
#, c-format
-#| msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
-#: pg_dump.c:15484
+#: pg_dump.c:15533
#, c-format
-#| msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
-#: pg_dump.c:15611
+#: pg_dump.c:16013
#, c-format
-#| msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"用の親テーブルの数%1$dが不正です"
-#: pg_dump.c:16298
+#: pg_dump.c:16336
#, c-format
-#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
-#: pg_dump.c:16560
+#: pg_dump.c:16621
#, c-format
-#| msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
-#: pg_dump.c:16780
+#: pg_dump.c:16846
#, c-format
-#| msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
-#: pg_dump.c:16912 pg_dump.c:17132
+#: pg_dump.c:16978 pg_dump.c:17201
#, c-format
-#| msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-#| msgid_plural ""
-#| "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
-msgid_plural ""
-"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
-msgstr[0] ""
-"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-msgstr[1] ""
-"シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
+msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
-#: pg_dump.c:16946
+#: pg_dump.c:17012
#, c-format
-#| msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
-#: pg_dump.c:17228
+#: pg_dump.c:17299
#, c-format
-#| msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgid "unexpected tgtype value: %d"
msgstr "想定外のtgtype値: %d"
-#: pg_dump.c:17302
+#: pg_dump.c:17373
#, c-format
-#| msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
-#: pg_dump.c:17531
+#: pg_dump.c:17609
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-#| "returned\n"
-msgid ""
-"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
-msgstr ""
-"テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違っ"
-"た行数が返却されました"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
-#: pg_dump.c:17693
+#: pg_dump.c:17771
#, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
-#: pg_dump.c:17905
+#: pg_dump.c:17983
#, c-format
-#| msgid "reading dependency data\n"
msgid "reading dependency data"
msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
-#: pg_dump.c:17960
+#: pg_dump.c:18076
#, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:17971
+#: pg_dump.c:18087
#, c-format
-#| msgid "could not create large object %u: %s"
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
-#: pg_dump.c:18339
+#: pg_dump.c:18460
#, c-format
-#| msgid "could not parse reloptions array\n"
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした"
-#: pg_dump_sort.c:327
+#: pg_dump_sort.c:360
#, c-format
-#| msgid "invalid dumpId %d\n"
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "不正なdumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:333
+#: pg_dump_sort.c:366
#, c-format
-#| msgid "invalid dependency %d\n"
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "不正な依存関係 %d"
-#: pg_dump_sort.c:566
+#: pg_dump_sort.c:599
#, c-format
-#| msgid "could not identify dependency loop\n"
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "依存関係のループが見つかりませんでした"
-#: pg_dump_sort.c:1129
+#: pg_dump_sort.c:1170
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
msgstr[1] "次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります: "
-#: pg_dump_sort.c:1133 pg_dump_sort.c:1153
+#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
#, c-format
-#| msgid " %s\n"
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: pg_dump_sort.c:1134
+#: pg_dump_sort.c:1175
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You might not be able to restore the dump without using --disable-"
-#| "triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
-msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
-"or temporarily dropping the constraints."
-msgstr ""
-"--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリスト"
-"アすることはできないかもしれません。"
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにこのダンプをリストアすることはできないかもしれません。"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1176
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-#| "problem.\n"
-msgid ""
-"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
-"problem."
-msgstr ""
-"この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用すること"
-"を検討してください。"
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。"
-#: pg_dump_sort.c:1147
+#: pg_dump_sort.c:1188
#, c-format
-#| msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "以下の項目の間の依存関係のループを解決できませんでした:"
#: pg_dumpall.c:199
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#| "same directory as \"%s\".\n"
-#| "Check your installation.\n"
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"プログラム\"pg_dump\"が%sで必要ですが、\"%s\"と同じディレクトリにありません\n"
-"でした。\n"
-"インストールの状況を確認してください。"
+"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"ã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストール状況を確認してください。"
#: pg_dumpall.c:204
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
-#| "but was not the same version as %s.\n"
-#| "Check your installation.\n"
msgid ""
-"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
-"プログラム\"pg_dump\"が\"%s\"にありましたが、%sと同じバージョンではありま\n"
-"せんでした。\n"
-"インストールの状況を確認してください。"
+"\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
+"ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストール状況を確認してください。"
-#: pg_dumpall.c:351
+#: pg_dumpall.c:356
#, c-format
-msgid ""
-"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
-"r/--roles-only or -t/--tablespaces-only"
-msgstr ""
-"--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -"
-"t/--tablespaces-only と一緒には使用できません"
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "--exclude-database オプションは -g/--globals-only、-r/--roles-only もしくは -t/--tablespaces-only と一緒には使用できません"
-#: pg_dumpall.c:360
+#: pg_dumpall.c:365
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used "
-#| "together\n"
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "-g/--globals-onlyと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:368
+#: pg_dumpall.c:373
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-#| "together\n"
-msgid ""
-"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
-msgstr ""
-"-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "-g/--globals-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:387
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
-#| "together\n"
-msgid ""
-"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "-r/--roles-onlyと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時に使用できません"
-#: pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:1747
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
#, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:457
+#: pg_dumpall.c:462
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
-#| "Please specify an alternative database.\n"
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
"\"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n"
"代わりのデータベースを指定してください。"
-#: pg_dumpall.c:479
-#, c-format
-#| msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
-msgid "could not open the output file \"%s\": %m"
-msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m"
-
-#: pg_dumpall.c:611
+#: pg_dumpall.c:616
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:613
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:628
#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
-#: pg_dumpall.c:625
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr ""
-" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベース"
-"をダンプしません\n"
+msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:626 pg_restore.c:489
+#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#: pg_dumpall.c:627
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr ""
" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n"
" データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:629
+#: pg_dumpall.c:634
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパユーザのユーザ名を指定\n"
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:635
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr ""
-" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダ"
-"ンプしません\n"
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:641
#, c-format
-msgid ""
-" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
-msgstr ""
-" --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " --exclude-database=PATTERN PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
-#: pg_dumpall.c:643
+#: pg_dumpall.c:648
#, c-format
-#| msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords ロールのパスワードをダンプしない\n"
-#: pg_dumpall.c:656
+#: pg_dumpall.c:662
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n"
-#: pg_dumpall.c:658
+#: pg_dumpall.c:664
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n"
-#: pg_dumpall.c:665
+#: pg_dumpall.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
-"standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:870
+#: pg_dumpall.c:877
#, c-format
-#| msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "\"pg_\"で始まるロール名はスキップされました(%s)"
-#: pg_dumpall.c:1271
+#: pg_dumpall.c:1278
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "テーブル空間\"%2$s\"のACLリスト(%1$s)をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1488
+#: pg_dumpall.c:1495
#, c-format
-#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgid "excluding database \"%s\"..."
-msgstr "データベース\"%s\"除外します..."
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"除外します"
-#: pg_dumpall.c:1492
+#: pg_dumpall.c:1499
#, c-format
-#| msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
-msgid "dumping database \"%s\"..."
-msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています..."
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "データベース\"%s\"をダンプしています"
-#: pg_dumpall.c:1524
+#: pg_dumpall.c:1531
#, c-format
-#| msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "データベース\"%s\"のダンプが失敗しました、終了します"
-#: pg_dumpall.c:1533
+#: pg_dumpall.c:1540
#, c-format
-#| msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "出力ファイル\"%s\"を再オープンできませんでした: %m"
-#: pg_dumpall.c:1577
+#: pg_dumpall.c:1584
#, c-format
-#| msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgid "running \"%s\""
msgstr "\"%s\"を実行しています"
-#: pg_dumpall.c:1768
+#: pg_dumpall.c:1775
#, c-format
-#| msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s"
-#: pg_dumpall.c:1798
+#: pg_dumpall.c:1805
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get server version\n"
msgid "could not get server version"
msgstr "サーババージョンを取得できませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1804
+#: pg_dumpall.c:1811
#, c-format
-#| msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした"
-#: pg_dumpall.c:1876 pg_dumpall.c:1899
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
#, c-format
-#| msgid "executing: %s\n"
msgid "executing %s"
msgstr "%s を実行しています"
-#: pg_restore.c:312
+#: pg_restore.c:308
#, c-format
-#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "-d/--dbnameと-f/--fileのどちらか一方が指定されていなければなりません"
-#: pg_restore.c:321
+#: pg_restore.c:317
#, c-format
-#| msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "オプション-d/--dbnameと-f/--fileは同時に使用できません"
-#: pg_restore.c:347
+#: pg_restore.c:343
#, c-format
-#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
-msgstr ""
-"オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません"
+msgstr "オプション-C/--createと-1/--single-transactionとは同時には使用できません"
-#: pg_restore.c:361
+#: pg_restore.c:357
#, c-format
-#| msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
msgstr "並列ジョブ数の最大値は%dです"
-#: pg_restore.c:370
+#: pg_restore.c:366
#, c-format
-#| msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction と複数ジョブは同時には指定できません"
-#: pg_restore.c:412
+#: pg_restore.c:408
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t"
-#| "\"\n"
-msgid ""
-"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
-msgstr ""
-"アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してくださ"
-"い"
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "アーカイブ形式\"%s\"が認識できません; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください"
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
-#| msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "リストア中に無視されたエラー数: %d"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
-#| msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名(- で標準出力)\n"
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの形式\n"
" (自動的に設定されるはずです)\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:472
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"リストア制御用のオプション:\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr ""
-" -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
+msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n"
-#: pg_restore.c:482
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n"
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n"
" 出力のソートを行います\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:483
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
+msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
-#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
-msgstr ""
-" -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしな"
-"い\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:486
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n"
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr ""
-" -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
+msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:488
#, c-format
-msgid ""
-" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
-"triggers\n"
-msgstr ""
-" -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n"
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパユーザの名前\n"
-#: pg_restore.c:493
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgid ""
-" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr ""
-" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリ"
-"ストア\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n"
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n"
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
-msgid ""
-" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
-"revoke)\n"
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n"
-#: pg_restore.c:498
+#: pg_restore.c:494
#, c-format
-#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n"
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:496
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgid " --no-comments do not restore comments\n"
msgstr " --no-comments コメントをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:497
#, c-format
msgid ""
-" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
-"be\n"
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
msgstr ""
-" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリスト"
-"ア\n"
+" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n"
" しません\n"
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:499
#, c-format
-#| msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n"
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:500
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:505
+#: pg_restore.c:501
#, c-format
-#| msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしない\n"
-#: pg_restore.c:506
+#: pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:503
#, c-format
-msgid ""
-" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
-"post-data)\n"
-msgstr ""
-" --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後"
-"部)をリストア\n"
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
-#: pg_restore.c:520
+#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n"
-#: pg_restore.c:522
+#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
-"specified\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
"multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
" -I, -n, -N, -P, -t, -T および --section オプションは組み合わせて複数回\n"
"指定することで複数のオブジェクトを指定できます。\n"
-#: pg_restore.c:525
+#: pg_restore.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
"\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
-
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "ファイルアーカイバ"
-#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** エラーのため中断\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんで"
-#~ "した\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
-#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数"
-#~ "(%1$d)返されました\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers \n"
-#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
-#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead "
-#~ "of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代"
-#~ "り\n"
-#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用す"
-#~ "る\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
-#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ç\94¨ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cpg_databaseã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
#~ msgid ""
#~ "WARNING:\n"
#~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n"
#~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%s\"ç\94¨ã\81®ã\82¨ã\83³ã\83\88ã\83ªã\81\8cpg_databaseã\81«ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "ã\83©ã\83¼ã\82¸ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82¯ã\83ã\83¼ã\82ºã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n"
+#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n"
+#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n"
+#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --disable-triggers \n"
+#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n"
+#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n"
+#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
+#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n"
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** エラーのため中断\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "ファイルアーカイバ"
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n"
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n"
+
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n"
+
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n"
+
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n"
+
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
+#~ msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-06 10:43+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 20:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:188
+#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
-#| msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません"
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "このプラットフォームでは制限付きトークンを生成できません: エラーコード %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
-#| msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
-#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
-#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
-#| msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
-#| msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:194
#, c-format
-#| msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu"
#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
#: pg_resetwal.c:283
#, c-format
-#| msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "オプション%sの引数が不正です"
#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
-#| msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません"
#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
-#| msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
-#| msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID(-o)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
-#| msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
-#| msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
-#| msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません"
#: pg_resetwal.c:299
#, c-format
-#| msgid "argument of %s must be a name"
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません"
#: pg_resetwal.c:321
#, c-format
-#| msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
#: pg_resetwal.c:330
#, c-format
-#| msgid "%s: no data directory specified\n"
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
#: pg_resetwal.c:344
#, c-format
-#| msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\"では実行できません"
#: pg_resetwal.c:345
#, c-format
-#| msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "PostgreSQLのスーパユーザで%sを実行しなければなりません"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:545 pg_resetwal.c:602
+#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
#: pg_resetwal.c:388
#, c-format
-#| msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します"
#: pg_resetwal.c:389
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: lock file \"%s\" exists\n"
-#| "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n"
msgid "Is a server running? If not, delete the lock file and try again."
-msgstr ""
-"サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してく"
-"ださい。"
+msgstr "サーバが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。"
#: pg_resetwal.c:492
#, c-format
#: pg_resetwal.c:504
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The database server was not shut down cleanly.\n"
-#| "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"
-#| "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
#: pg_resetwal.c:518
#, c-format
-#| msgid "Write-Ahead Log"
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n"
-#: pg_resetwal.c:554
+#: pg_resetwal.c:553
#, c-format
-#| msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "想定外の空のファイル\"%s\""
-#: pg_resetwal.c:556 pg_resetwal.c:618
+#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
-#: pg_resetwal.c:571
+#: pg_resetwal.c:564
#, c-format
-#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "データディレクトリのバージョンが違います"
-#: pg_resetwal.c:572
+#: pg_resetwal.c:565
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
-#| "compatible with this version %s."
-msgid ""
-"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
-"version \"%s\"."
-msgstr ""
-"ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s"
-"\"と互換性がありません"
+msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
+msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません"
-#: pg_resetwal.c:605
+#: pg_resetwal.c:598
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
-#| " touch %s\n"
-#| "and try again.\n"
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
" touch %s\n"
" touch %s\n"
"の後に再実行してください。"
-#: pg_resetwal.c:636
+#: pg_resetwal.c:629
#, c-format
-#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください"
-#: pg_resetwal.c:645
+#: pg_resetwal.c:638
+#, c-format
+msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
+msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
+msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください"
+
+#: pg_resetwal.c:649
#, c-format
-#| msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
-msgid ""
-"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
-msgid_plural ""
-"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with "
-"caution"
-msgstr[0] ""
-"pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてくださ"
-"い"
-
-#: pg_resetwal.c:656
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
-msgstr ""
-"pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
+msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"pg_controlの推測値:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"現在のpg_controlの値:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "カタログバージョン番号: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %s\n"
-msgstr "データベースシステム識別子: %s\n"
+msgid "Database system identifier: %llu\n"
+msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n"
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "off"
msgstr "オフ"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:757
msgid "on"
msgstr "オン"
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:758
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:778
+#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:780
+#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:782
+#: pg_resetwal.c:765
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:790
+#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:775
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:777
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:779
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:781
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "最大データアラインメント: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807 pg_resetwal.c:895
+#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:809
+#: pg_resetwal.c:792
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "識別子の最大長: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:811
+#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:796
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:815
+#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:818
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:802
msgid "64-bit integers"
msgstr "64ビット整数"
-#: pg_resetwal.c:820
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
-msgid "Float4 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n"
+msgid "Float8 argument passing: %s\n"
+msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by reference"
msgstr "参照渡し"
-#: pg_resetwal.c:821 pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:804
msgid "by value"
msgstr "値渡し"
-#: pg_resetwal.c:822
-#, c-format
-msgid "Float8 argument passing: %s\n"
-msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n"
-
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:838
+#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"変更される値:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:842
+#: pg_resetwal.c:823
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "リセット後最初のログセグメント: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:846
+#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:848
+#: pg_resetwal.c:829
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:850
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMultiのDB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:856
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:862
+#: pg_resetwal.c:843
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:868
+#: pg_resetwal.c:849
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:872
+#: pg_resetwal.c:853
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXIDのDB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:878
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID基点: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:884
+#: pg_resetwal.c:865
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:889
+#: pg_resetwal.c:870
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:975 pg_resetwal.c:1043 pg_resetwal.c:1090
+#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:1010 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1113
+#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1069 pg_resetwal.c:1119
+#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
#, c-format
-#| msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:1055 pg_resetwal.c:1105
+#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
#, c-format
-#| msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1167
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:1196 pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1197
#, c-format
-#| msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsyncエラー: %m"
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1208
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
-#| "\n"
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
"%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1228
+#: pg_resetwal.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1229
+#: pg_resetwal.c:1210
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "オプション:\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1211
#, c-format
msgid ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
msgstr ""
" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
" コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
-" トランザクション(0は変更しないことを意味す"
-"る)\n"
+" トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1214
#, c-format
-#| msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1215
#, c-format
-#| msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの基点を設定\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1216
#, c-format
-#| msgid " -f force update to be done\n"
msgid " -f, --force force update to be done\n"
msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1217
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new "
-#| "transaction log\n"
-msgid ""
-" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
+msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1218
#, c-format
-#| msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgid ""
-" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr ""
-" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設"
-"定\n"
+msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1219
#, c-format
-#| msgid ""
-#| " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgid ""
-" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
-msgstr ""
-" -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1220
#, c-format
-#| msgid " -o OID set next OID\n"
msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1221
#, c-format
-#| msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr ""
-" -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
+msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1222
#, c-format
-msgid ""
-" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1223
#, c-format
-#| msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを設定\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1224
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr ""
-" --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1225
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1226
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgid ""
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"不具合は<pgsql-bugs@lists.postgresql.org>まで報告してください。\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n"
+#: pg_resetwal.c:1227
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n"
+#~ msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+#~ msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s: ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³-mã\81®å¼\95æ\95°ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81§ã\81\99\n"
+#~ msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81«ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "トランザクションログをリセットします。\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\81\8bã\82\89読み込めませんでした: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92読み込めませんでした: %s\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "浮動小数点数"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n"
+#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
+#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
+#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
-#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n"
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
-#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n"
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
-#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n"
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
-#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n"
+#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
-#~ "timestamp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクショ"
-#~ "ンと最も新しいトランザクションを設定します\n"
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n"
-#~ msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n"
+#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n"
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n"
+#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
+#~ msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n"
-#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n"
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n"
-#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
+#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n"
-#~ msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n"
-#~ msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
-#~ msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
-#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... "
-#~ "PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終