ru: Translation update
authorAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Wed, 2 Nov 2022 07:56:12 +0000 (10:56 +0300)
committerAlexander Lakhin <exclusion@gmail.com>
Wed, 2 Nov 2022 07:56:12 +0000 (10:56 +0300)
ru/libpq.po
ru/pg_basebackup.po
ru/postgres.po
ru/psql.po

index c8d4b607fa32d168534b4bdf8a05cee4a1bd7bb7..78b9a0919646d0bcc0dcbfa212829c77f148b41e 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-29 11:40+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgstr "синтаксическая ошибка в файле определе
 msgid ""
 "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr ""
-"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \""
-"%s\", строка %d)\n"
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
+"\", строка %d)\n"
 
 #: fe-connect.c:6156
 #, c-format
@@ -651,8 +651,8 @@ msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
 "\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \""
-"%s\"\n"
+"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
+"\"%s\"\n"
 
 #: fe-connect.c:6385
 #, c-format
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "код ошибки SSL: %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1944
+#: fe-secure-openssl.c:1951
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: значение sslpassword усечено\n"
@@ -1445,8 +1445,8 @@ msgstr "нераспознанная ошибка сокета: 0x%08X/%d"
 #~ "строки (сообщение \"T\")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description "
-#~ "(\"T\" message)"
+#~ "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T"
+#~ "\" message)"
 #~ msgstr ""
 #~ "сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
 #~ "описания строки (сообщение \"T\")"
index 959c94bebb3af961c32199237052efae9de4ef62..743d7c935e40dab074b2fbac07640f64ef8ae801 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:01+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2266 walmethods.c:459
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr "значение %s должно быть в диапазоне %d..%d"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1646
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "нехватка памяти"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1443 pg_basebackup.c:1737
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93
-#: bbstreamer_file.c:339 pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
+#: pg_basebackup.c:1507 pg_basebackup.c:1716
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
 msgid "unexpected state while extracting archive"
 msgstr "неожиданное состояние при извлечении архива"
 
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:696 pg_basebackup.c:740
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
@@ -382,21 +382,21 @@ msgstr ""
 "сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\"; должно быть "
 "\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\""
 
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:361
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr ""
 "старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
 "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:365
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr ""
 "новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным путём: "
 "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -405,17 +405,17 @@ msgstr ""
 "%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:389 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Использование:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:390 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [ПАРАМЕТР]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -424,19 +424,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры, управляющие выводом:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=КАТАЛОГ   сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
 
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:393
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=p|t       формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)"
-"\n"
+"  -F, --format=p|t       формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
+"tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
 "                         (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "                         записать конфигурацию для репликации\n"
 
 # well-spelled: ИНФО
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --target=ПОЛУЧАТЕЛЬ[:ДОП_ИНФО]\n"
 "                         получатель копии (если отличается от client)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -475,14 +475,14 @@ msgstr ""
 "каталога\n"
 "                         в новый\n"
 
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:402
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr ""
 "      --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
 "                         расположение каталога с журналом предзаписи\n"
 
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -492,13 +492,13 @@ msgstr ""
 "                         включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
 "                         заданный метод\n"
 
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:405
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             сжать выходной tar\n"
 
 # well-spelled: ИНФО
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr ""
 "                         выполнять сжатие на клиенте или сервере как "
 "указано\n"
 
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:408
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
 msgstr "  -Z, --compress=none    не сжимать вывод tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Общие параметры:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
 
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "  -C, --create-slot      создать слот репликации\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:413
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=МЕТКА      установить метку резервной копии\n"
 
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:414
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         не очищать после ошибок\n"
 
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
@@ -554,27 +554,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync          не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
 
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:416
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         показывать прогресс операции\n"
 
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА   использовать заданный слот репликации\n"
 
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          выводить подробные сообщения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          показать версию и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr ""
 
 # skip-rule: capital-letter-first
 # well-spelled: шестнадц
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-force-encode\n"
@@ -595,25 +595,25 @@ msgstr ""
 "                         записывать все имена файлов в манифесте в шестнадц. "
 "виде\n"
 
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
 msgstr ""
 "      --no-estimate-size не рассчитывать размер копии на стороне сервера\n"
 
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
 msgstr "      --no-manifest      отключить создание манифеста копии\n"
 
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr ""
 "      --no-slot          предотвратить создание временного слота репликации\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -622,12 +622,12 @@ msgstr ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         не проверять контрольные суммы\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             показать эту справку и выйти\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -636,22 +636,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Параметры подключения:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=СТРОКА    строка подключения\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:432 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ИМЯ         имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
 
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:433 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=ПОРТ        номер порта сервера БД\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -662,27 +662,27 @@ msgstr ""
 "                         интервал между передаваемыми серверу\n"
 "                         пакетами состояния (в секундах)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 "  -U, --username=ИМЯ     имя пользователя баз данных\n"
 
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      не запрашивать пароль\n"
 
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid ""
-"  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)"
-"\n"
+"  -W, --password         force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password         запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -691,63 +691,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:482
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из готового канала: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
+#: pg_basebackup.c:485 pg_basebackup.c:632 pg_basebackup.c:2180
 #: streamutil.c:444
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:591 pg_receivewal.c:663
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "не удалось завершить запись файлов WAL: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:631
+#: pg_basebackup.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "не удалось создать канал для фонового процесса: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:664
+#: pg_basebackup.c:674
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
 msgstr "создан временный слот репликации \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:667
+#: pg_basebackup.c:677
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "создан слот репликации \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:701
+#: pg_basebackup.c:711
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "не удалось создать фоновый процесс: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:710
+#: pg_basebackup.c:720
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "не удалось создать фоновый поток выполнения: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:749
+#: pg_basebackup.c:759
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
 
-#: pg_basebackup.c:755
+#: pg_basebackup.c:765
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:842
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:854
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:870
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -771,58 +771,58 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
 msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
 
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:894
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных"
 
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:896
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "неверная скорость передачи данных \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:903
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "скорость передачи должна быть больше 0"
 
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:933
 #, c-format
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:937
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона"
 
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:944
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "скорость передачи \"%s\" вне диапазона"
 
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:1040
 #, c-format
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "не удалось получить поток данных COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
+#: pg_basebackup.c:1057 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
 #: receivelog.c:981
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "не удалось прочитать данные COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1061
 #, c-format
 msgid "background process terminated unexpectedly"
 msgstr "фоновый процесс завершился неожиданно"
 
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1132
 #, c-format
 msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
 msgstr "манифест нельзя внедрить в сжатый архив tar"
 
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
@@ -831,24 +831,24 @@ msgstr ""
 "Примените сжатие на стороне клиента, передайте вывод в каталог, а не в "
 "стандартный вывод, или используйте %s."
 
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1149
 #, c-format
 msgid "cannot parse archive \"%s\""
 msgstr "обработать архив \"%s\" невозможно"
 
-#: pg_basebackup.c:1140
+#: pg_basebackup.c:1150
 #, c-format
 msgid "Only tar archives can be parsed."
 msgstr "Возможна обработка только архивов tar."
 
-#: pg_basebackup.c:1142
+#: pg_basebackup.c:1152
 #, c-format
 msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr ""
 "Когда используется простой формат, программа pg_basebackup должна обработать "
 "архив."
 
-#: pg_basebackup.c:1144
+#: pg_basebackup.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
@@ -856,89 +856,89 @@ msgstr ""
 "Когда в качестве выходного каталога используется \"-\", программа "
 "pg_basebackup должна обработать архив."
 
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1156
 #, c-format
 msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
 msgstr ""
 "Когда используется ключ -R, программа pg_basebackup должна обработать архив."
 
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1367
 #, c-format
 msgid "archives must precede manifest"
 msgstr "архивы должны предшествовать манифесту"
 
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1382
 #, c-format
 msgid "invalid archive name: \"%s\""
 msgstr "неверное имя архива: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1454
 #, c-format
 msgid "unexpected payload data"
 msgstr "неожиданно получены данные"
 
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1597
 #, c-format
 msgid "empty COPY message"
 msgstr "пустое сообщение COPY"
 
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1599
 #, c-format
 msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
 msgstr "неправильное сообщение COPY типа %d, длины %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1787
+#: pg_basebackup.c:1797
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "несовместимая версия сервера %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1813
 #, c-format
 msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
 msgstr "Укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала."
 
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1881
 #, c-format
 msgid "backup targets are not supported by this server version"
 msgstr "получатели копий не поддерживаются данной версией сервера"
 
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1884
 #, c-format
 msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
 msgstr ""
 "при использовании получателя копии записать конфигурацию восстановления "
 "нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1911
 #, c-format
 msgid "server does not support server-side compression"
 msgstr "сервер не поддерживает сжатие на стороне сервера"
 
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1921
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr ""
 "начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение контрольной "
 "точки"
 
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "waiting for checkpoint"
 msgstr "ожидание контрольной точки"
 
-#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
+#: pg_basebackup.c:1938 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
 #: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
 #: streamutil.c:656 streamutil.c:701
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1936
+#: pg_basebackup.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1949
 #, c-format
 msgid ""
 "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -947,123 +947,123 @@ msgstr ""
 "сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: %d, "
 "полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d"
 
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1955
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "контрольная точка завершена"
 
-#: pg_basebackup.c:1960
+#: pg_basebackup.c:1970
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1978
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1971
+#: pg_basebackup.c:1981
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "сервер не вернул данные"
 
-#: pg_basebackup.c:2006
+#: pg_basebackup.c:2016
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr ""
 "в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД их %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:2029
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "запуск фонового процесса считывания WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2111
 #, c-format
 msgid "backup failed: %s"
 msgstr "ошибка при создании копии: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2114
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "сервер не передал конечную позицию в журнале предзаписи"
 
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2117
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "конечная точка в журнале предзаписи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2128
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "выявлена ошибка контрольной суммы"
 
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2133
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "ошибка в конце передачи: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2157
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом..."
 
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2161
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2166
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "сбой при ожидании дочернего процесса: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2168
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2170 streamutil.c:91 streamutil.c:197
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2190
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "сбой при ожидании дочернего потока: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2195
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2198
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "дочерний поток завершился с ошибкой %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2227
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "сохранение данных на диске..."
 
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2252
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "переименование backup_manifest.tmp в backup_manifest"
 
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2272
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "базовое резервное копирование завершено"
 
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2361
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\""
 
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -1071,20 +1071,20 @@ msgstr ""
 "неверный аргумент для wal-method — \"%s\", допускается только \"fetch\", "
 "\"stream\" или \"none\""
 
-#: pg_basebackup.c:2425
+#: pg_basebackup.c:2435
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
 msgstr ""
 "неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\"; должен быть \"fast\" или "
 "\"spread\""
 
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
+#: pg_basebackup.c:2486 pg_basebackup.c:2498 pg_basebackup.c:2520
+#: pg_basebackup.c:2532 pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2611 pg_basebackup.c:2617
+#: pg_basebackup.c:2624 pg_basebackup.c:2636 pg_basebackup.c:2648
+#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2669 pg_basebackup.c:2675
+#: pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2696 pg_basebackup.c:2707
+#: pg_basebackup.c:2715 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
 #: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
 #: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
 #: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
@@ -1094,100 +1094,100 @@ msgstr ""
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
 
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2496 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2519
 #, c-format
 msgid "cannot specify both format and backup target"
 msgstr "указать и формат, и получателя копии одновременно нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2531
 #, c-format
 msgid "must specify output directory or backup target"
 msgstr "необходимо указать выходной каталог или получателя копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2537
 #, c-format
 msgid "cannot specify both output directory and backup target"
 msgstr "указать и выходной каталог, и получателя копии одновременно нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2567 pg_receivewal.c:868
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "нераспознанный алгоритм сжатия: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_receivewal.c:875
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "неправильное указание сжатия: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
 msgstr "сжатие на стороне клиента невозможно при указании получателя копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2600
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "сжиматься могут только резервные копии в архиве tar"
 
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2610
 #, c-format
 msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
 msgstr "потоковая передача WAL невозможна при указании получателя копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2616
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя"
 
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2623
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL"
 
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2635
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "--no-slot нельзя использовать с именем слота"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2646 pg_receivewal.c:840
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot"
 
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2654 pg_basebackup.c:2694 pg_basebackup.c:2705
+#: pg_basebackup.c:2713
 #, c-format
 msgid "%s and %s are incompatible options"
 msgstr "параметры %s и %s несовместимы"
 
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2668
 #, c-format
 msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
 msgstr "расположение каталога WAL нельзя указать вместе с получателем копии"
 
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2674
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "расположение каталога WAL можно указать только в режиме plain"
 
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2683
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
 
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2784
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2776
+#: pg_basebackup.c:2786
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
@@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
-"                         time between fsyncs to the output file (default: %d)"
-"\n"
+"                         time between fsyncs to the output file (default: "
+"%d)\n"
 msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=СЕК\n"
 "                         периодичность сброса на диск выходного файла (по "
@@ -2087,8 +2087,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
 #~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)"
-#~ "\n"
+#~ "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch "
+#~ "mode)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --xlog             включить в копию требуемые файлы WAL (режим "
 #~ "fetch)\n"
index 94169f435af19c8d73e47d7c55e604aa881f766d..1ac726ce29f53070bf972b590036562415ae1b63 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 14:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-02 10:35+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -85,10 +85,10 @@ msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения:
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307
 #: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842
 #: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926
-#: replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890
-#: replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772
-#: replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658
+#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4942
+#: replication/logical/snapbuild.c:1851 replication/logical/snapbuild.c:1893
+#: replication/logical/snapbuild.c:1920 replication/slot.c:1800
+#: replication/slot.c:1841 replication/walsender.c:658
 #: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
 #: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
 #, c-format
@@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
 #: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
 #: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027
 #: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853
-#: replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922
-#: replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663
+#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1856
+#: replication/logical/snapbuild.c:1898 replication/logical/snapbuild.c:1925
+#: replication/slot.c:1804 replication/slot.c:1845 replication/walsender.c:663
 #: utils/cache/relmapper.c:817
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
@@ -117,9 +117,9 @@ msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитан
 #: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
 #: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
 #: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4984
-#: replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930
-#: replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5000
+#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1933
+#: replication/slot.c:1691 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:673
 #: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
 #: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
 #: utils/cache/relmapper.c:956
@@ -156,17 +156,17 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852
 #: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519
 #: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3581
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4130
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4906
-#: replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819
-#: replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3595
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4146
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4922
+#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1822
+#: replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:631
 #: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161
 #: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
 #: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792
 #: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
 #: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050
+#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -190,10 +190,10 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
 #: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
 #: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973
 #: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207
-#: replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649
-#: replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/slot.c:1677
+#: replication/slot.c:1782 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
 #: storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770
+#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"
 #: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
 #: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
 #: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202
-#: utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192
+#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738
 #: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
 #: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
 #: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
 #: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
 #: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599
 #: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372
-#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:603
-#: replication/logical/snapbuild.c:1629 storage/file/copydir.c:68
+#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 postmaster/pgarch.c:597
+#: replication/logical/snapbuild.c:1632 storage/file/copydir.c:68
 #: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037
 #: storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92
 #: utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413
@@ -332,8 +332,8 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
 
 #: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419
-#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769
-#: replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677
+#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1772
+#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1563 replication/slot.c:1705
 #: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
 "записан"
 
-#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038
 #: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
 #: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
 #: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "В RESET не должно передаваться значение п
 msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
 msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
 
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996
+#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986
 #, c-format
 msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
 msgstr "таблицы со свойством WITH OIDS не поддерживаются"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "метод сжатия lz4 не поддерживается"
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "Для этой функциональности в сервере не хватает поддержки lz4."
 
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773
 #: parser/parse_relation.c:1857
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "слишком длинный список указателей"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1039
 #, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
 msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
 
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1046
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
 
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1057
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
 msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 
 #: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668
 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17444 commands/view.c:86
 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
 #: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935
 #: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан
 #: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
 #: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
 #: postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618
-#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596
+#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1624
 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного
 #: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529
 #: postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617
 #: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641
-#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726
-#: replication/slot.c:1631 storage/file/buffile.c:537
+#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1729
+#: replication/slot.c:1659 storage/file/buffile.c:537
 #: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731
-#: utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765
+#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721
+#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755
 #: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -1298,9 +1298,9 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\": %m"
 #: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705
 #: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429
 #: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399
-#: replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087
-#: replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4415
+#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:2090
+#: replication/slot.c:1756 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
 #: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317
 #: storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250
 #: utils/time/snapmgr.c:1606
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "транзакция прервана во время сканирова
 
 #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
 #: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
-#: commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887
+#: commands/tablecmds.c:17132 commands/tablecmds.c:18900
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" - это не индекс"
@@ -1714,8 +1714,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" - это индекс"
 
 #: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797
-#: commands/tablecmds.c:17128
+#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13810
+#: commands/tablecmds.c:17141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это составной тип"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "%s cannot be empty."
 msgstr "Значение %s не может быть пустым."
 
 # well-spelled: симв
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920
+#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
 msgstr "Длина %s превышает предел (%d симв.)."
@@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr ""
 
 #: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
 #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523
+#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1551
 #: storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
@@ -4401,9 +4401,9 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать 
 #: commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7935
 #: commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8093
 #: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331
-#: commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12135
-#: commands/tablecmds.c:12316 commands/tablecmds.c:12476
-#: commands/tablecmds.c:13640 commands/tablecmds.c:16228
+#: commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12148
+#: commands/tablecmds.c:12329 commands/tablecmds.c:12489
+#: commands/tablecmds.c:13653 commands/tablecmds.c:16241
 #: commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725
 #: parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144
 #: parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
 #: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17105 utils/adt/acl.c:2077
 #: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
 #: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
 #, c-format
@@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "расширение с OID %u не существует"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "публикация с OID %u не существует"
 
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737
+#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "подписка с OID %u не существует"
@@ -5037,12 +5037,12 @@ msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него
 
 #: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
 #: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328
-#: commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
+#: commands/tablecmds.c:14295 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
 #: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/misc/guc.c:7412
-#: utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874
-#: utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985
-#: utils/misc/guc.c:12027
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/misc/guc.c:7402
+#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864
+#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975
+#: utils/misc/guc.c:12017
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -5247,14 +5247,14 @@ msgstr ""
 msgid "generation expression is not immutable"
 msgstr "генерирующее выражение не является постоянным"
 
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268
+#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1269
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
 
 #: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692
 #: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
+#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1274
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
@@ -5527,32 +5527,32 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
 
 #: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161
+#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
 #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:12252
+#: commands/tablecmds.c:12265
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17110 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" - это не представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17102
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
-#: commands/tablecmds.c:17107
+#: commands/tablecmds.c:17120
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже сущест
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
 
-#: catalog/pg_constraint.c:1075
+#: catalog/pg_constraint.c:1086
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgstr ""
 "отсоединения."
 
 #: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488
-#: commands/tablecmds.c:15397
+#: commands/tablecmds.c:15410
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending "
@@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 "нужны системе баз данных"
 
 #: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989
-#: commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705
+#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "подписка \"%s\" не существует"
@@ -6987,7 +6987,7 @@ msgstr "не указана функция-обработчик"
 
 #: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713
-#: parser/parse_clause.c:940
+#: parser/parse_clause.c:942
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
@@ -7117,7 +7117,7 @@ msgstr "кластеризовать временные таблицы друг
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
 
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14109 commands/tablecmds.c:16003
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
 
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000
+#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16013
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег
 
 #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613
 #: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:16436 tcop/utility.c:1332
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
@@ -8730,7 +8730,7 @@ msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задавать в дополнительном управляющем файле расширения"
 
 #: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7390
+#: utils/misc/guc.c:7380
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
@@ -9595,7 +9595,7 @@ msgstr "включаемые столбцы не поддерживают ука
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
 
-#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438
+#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17451
 #: commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570
 #: parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601
 #, c-format
@@ -9638,8 +9638,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сорт
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463
-#: commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17476
+#: commands/tablecmds.c:17482 commands/typecmds.c:2302
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
@@ -10105,10 +10105,10 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
 #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
 #: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
 #: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018
-#: commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17031
+#: commands/tablecmds.c:17066 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
 #: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
-#: rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
@@ -10599,8 +10599,8 @@ msgstr ""
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
 
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787
-#: commands/tablecmds.c:16443
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13800
+#: commands/tablecmds.c:16456
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
@@ -10769,20 +10769,20 @@ msgstr "для включённой подписки нельзя задать %
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "включить подписку, для которой не задано имя слота, нельзя"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181
+#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION с обновлением для отключённых подписок не допускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182
+#: commands/subscriptioncmds.c:1130
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr ""
 "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191
+#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase "
@@ -10791,22 +10791,38 @@ msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION с параметром публикации refresh в режиме copy_data не "
 "допускается, когда включён параметр two_phase"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192
+#: commands/subscriptioncmds.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
-"Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
+"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with "
 "copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 msgstr ""
 "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION с refresh = false или с "
-"copy_data = false, либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
+"copy_data = false либо выполните DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1212
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "Use %s instead."
+msgstr "Выполните %s."
+
+#. translator: %s is an SQL ALTER command
+#: commands/subscriptioncmds.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE "
+"SUBSCRIPTION."
+msgstr ""
+"Выполните %s с refresh = false или с copy_data = false либо выполните DROP/"
+"CREATE SUBSCRIPTION."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH для отключённых подписок не допускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1237
+#: commands/subscriptioncmds.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase "
@@ -10815,7 +10831,7 @@ msgstr ""
 "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH в режиме copy_data не допускается, когда "
 "включён параметр two_phase"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1238
+#: commands/subscriptioncmds.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/"
@@ -10824,49 +10840,49 @@ msgstr ""
 "Выполните ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH с copy_data = false либо выполните "
 "DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1258
+#: commands/subscriptioncmds.c:1263
 #, c-format
 msgid "must be superuser to skip transaction"
 msgstr "чтобы пропустить транзакцию, нужно быть суперпользователем"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1278
+#: commands/subscriptioncmds.c:1283
 #, c-format
 msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
 msgstr ""
 "позиция пропуска в WAL (LSN %X/%X) должна быть больше начального LSN %X/%X"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1358
+#: commands/subscriptioncmds.c:1363
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "подписка \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1616
+#: commands/subscriptioncmds.c:1621
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "слот репликации \"%s\" удалён на сервере репликации"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633
+#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "слот репликации \"%s\" на сервере публикации не был удалён: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1667
+#: commands/subscriptioncmds.c:1672
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "нет прав на изменение владельца подписки \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1669
+#: commands/subscriptioncmds.c:1674
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "Владельцем подписки должен быть суперпользователь."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1783
+#: commands/subscriptioncmds.c:1788
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr ""
 "не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809
+#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809
 #: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10876,7 +10892,7 @@ msgstr ""
 "использовать различные списки столбцов таблицы \"%s.%s\" в разных "
 "публикациях нельзя"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1855
+#: commands/subscriptioncmds.c:1860
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \""
@@ -10886,27 +10902,27 @@ msgstr ""
 "%s\": %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1858
+#: commands/subscriptioncmds.c:1863
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "Выполните %s, чтобы отвязать подписку от слота."
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1888
+#: commands/subscriptioncmds.c:1893
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1932
+#: commands/subscriptioncmds.c:1937
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "публикация \"%s\" уже имеется в подписке \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1946
+#: commands/subscriptioncmds.c:1951
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "публикация \"%s\" отсутствует в подписке \"%s\""
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1957
+#: commands/subscriptioncmds.c:1962
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "удалить все публикации из подписки нельзя"
@@ -10970,7 +10986,7 @@ msgstr ""
 "представления."
 
 #: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293
-#: commands/tablecmds.c:18930 parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:18943 parser/parse_utilcmd.c:2260
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "индекс \"%s\" не существует"
@@ -10993,8 +11009,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
 
-#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626
-#: commands/tablecmds.c:16146
+#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13639
+#: commands/tablecmds.c:16159
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
@@ -11020,7 +11036,7 @@ msgstr ""
 "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
 "таблицу"
 
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933
+#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14946
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
@@ -11097,7 +11113,7 @@ msgstr "опустошить стороннюю таблицу \"%s\" нельз
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
 
-#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830
+#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14843
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
@@ -11122,12 +11138,12 @@ msgstr ""
 "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809
+#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14822
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817
+#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14830
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
@@ -11182,7 +11198,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
 msgstr "конфликт свойства генерирования в наследованном столбце \"%s\""
 
 #: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772
-#: commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301
+#: commands/tablecmds.c:12363 parser/parse_utilcmd.c:1301
 #: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753
 #: parser/parse_utilcmd.c:1861
 #, c-format
@@ -11459,12 +11475,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл
 msgid "cannot add column to a partition"
 msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060
+#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15073
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067
+#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15080
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr ""
@@ -11496,7 +11512,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существу
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989
+#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12002
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -11506,7 +11522,7 @@ msgstr ""
 "секции, нельзя"
 
 #: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520
-#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990
+#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12003
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword."
 msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
@@ -11516,8 +11532,8 @@ msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
 #: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855
 #: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113
 #: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649
-#: commands/tablecmds.c:16237
+#: commands/tablecmds.c:12157 commands/tablecmds.c:13662
+#: commands/tablecmds.c:16250
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
@@ -11803,40 +11819,40 @@ msgstr ""
 "столбец \"%s\", фигурирующий в действии ON DELETE SET, должен входить во "
 "внешний ключ"
 
-#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10233
 #: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924
 #, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
 msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
 
-#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039
-#: commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021
+#: commands/tablecmds.c:10774 commands/tablecmds.c:11052
+#: commands/tablecmds.c:11959 commands/tablecmds.c:12034
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:10768
+#: commands/tablecmds.c:10781
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
 
-#: commands/tablecmds.c:10806
+#: commands/tablecmds.c:10819
 #, c-format
 msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
 msgstr "изменить ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:10809
+#: commands/tablecmds.c:10822
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
 msgstr ""
 "Ограничение \"%s\" является производным от ограничения \"%s\" таблицы \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10811
+#: commands/tablecmds.c:10824
 #, c-format
 msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
 msgstr "Вместо этого вы можете изменить родительское ограничение."
 
-#: commands/tablecmds.c:11047
+#: commands/tablecmds.c:11060
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -11844,46 +11860,46 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
 "ограничением-проверкой"
 
-#: commands/tablecmds.c:11125
+#: commands/tablecmds.c:11138
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:11209
+#: commands/tablecmds.c:11222
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:11214
+#: commands/tablecmds.c:11227
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:11280
+#: commands/tablecmds.c:11293
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
 "нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11297
+#: commands/tablecmds.c:11310
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
 
-#: commands/tablecmds.c:11362
+#: commands/tablecmds.c:11375
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
 
-#: commands/tablecmds.c:11456
+#: commands/tablecmds.c:11469
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
 "таблице \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11461
+#: commands/tablecmds.c:11474
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -11891,27 +11907,27 @@ msgstr ""
 "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
 "соответствующего данным ключам"
 
-#: commands/tablecmds.c:11902
+#: commands/tablecmds.c:11915
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:11952
+#: commands/tablecmds.c:11965
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
 
-#: commands/tablecmds.c:12128
+#: commands/tablecmds.c:12141
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12155
+#: commands/tablecmds.c:12168
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12164
+#: commands/tablecmds.c:12177
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of "
@@ -11920,7 +11936,7 @@ msgstr ""
 "изменить столбец \"%s\" нельзя, так как он входит в ключ разбиения отношения "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12214
+#: commands/tablecmds.c:12227
 #, c-format
 msgid ""
 "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -11928,45 +11944,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:12230
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
 
-#: commands/tablecmds.c:12221
+#: commands/tablecmds.c:12234
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
 
 # skip-rule: double-colons
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12224
+#: commands/tablecmds.c:12237
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:12323
+#: commands/tablecmds.c:12336
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12351
+#: commands/tablecmds.c:12364
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:12362
+#: commands/tablecmds.c:12375
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
 
-#: commands/tablecmds.c:12487
+#: commands/tablecmds.c:12500
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
 
-#: commands/tablecmds.c:12525
+#: commands/tablecmds.c:12538
 #, c-format
 msgid ""
 "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type "
@@ -11975,153 +11991,153 @@ msgstr ""
 "генерирующее выражение для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12530
+#: commands/tablecmds.c:12543
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
 "типу %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:12611
+#: commands/tablecmds.c:12624
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631
-#: commands/tablecmds.c:12649
+#: commands/tablecmds.c:12625 commands/tablecmds.c:12644
+#: commands/tablecmds.c:12662
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12630
+#: commands/tablecmds.c:12643
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12648
+#: commands/tablecmds.c:12661
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12679
+#: commands/tablecmds.c:12692
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
 msgstr "изменить тип столбца, задействованного в генерируемом столбце, нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12693
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
 msgstr "Столбец \"%s\" используется генерируемым столбцом \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769
+#: commands/tablecmds.c:13770 commands/tablecmds.c:13782
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771
+#: commands/tablecmds.c:13772 commands/tablecmds.c:13784
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:13785
+#: commands/tablecmds.c:13798
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129
-#: commands/tablecmds.c:17148
+#: commands/tablecmds.c:13812 commands/tablecmds.c:17142
+#: commands/tablecmds.c:17161
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Используйте ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:13808
+#: commands/tablecmds.c:13821
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
 msgstr "сменить владельца отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14170
+#: commands/tablecmds.c:14183
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:14247
+#: commands/tablecmds.c:14260
 #, c-format
 msgid "cannot set options for relation \"%s\""
 msgstr "задать параметры отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521
+#: commands/tablecmds.c:14294 commands/view.c:521
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr ""
 "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
 
-#: commands/tablecmds.c:14531
+#: commands/tablecmds.c:14544
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr ""
 "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
 "представления"
 
-#: commands/tablecmds.c:14543
+#: commands/tablecmds.c:14556
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14635
+#: commands/tablecmds.c:14648
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr ""
 "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:14651
+#: commands/tablecmds.c:14664
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
 
-#: commands/tablecmds.c:14768
+#: commands/tablecmds.c:14781
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329
+#: commands/tablecmds.c:14786 commands/tablecmds.c:15342
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of a partition"
 msgstr "изменить наследование секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14778
+#: commands/tablecmds.c:14791
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
 msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:14824
+#: commands/tablecmds.c:14837
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:14837
+#: commands/tablecmds.c:14850
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from a partition"
 msgstr "наследование от секции невозможно"
 
-#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782
+#: commands/tablecmds.c:14872 commands/tablecmds.c:17795
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "циклическое наследование недопустимо"
 
-#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783
+#: commands/tablecmds.c:14873 commands/tablecmds.c:17796
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:14873
+#: commands/tablecmds.c:14886
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
 msgstr ""
 "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
 "наследования"
 
-#: commands/tablecmds.c:14875
+#: commands/tablecmds.c:14888
 #, c-format
 msgid ""
 "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -12130,36 +12146,36 @@ msgstr ""
 "Триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
 "наследования."
 
-#: commands/tablecmds.c:15078
+#: commands/tablecmds.c:15091
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:15087
+#: commands/tablecmds.c:15100
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
 msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть генерируемым"
 
-#: commands/tablecmds.c:15137
+#: commands/tablecmds.c:15150
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
 msgstr ""
 "столбец \"%s\" в дочерней таблице содержит конфликтующее генерирующее "
 "выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:15165
+#: commands/tablecmds.c:15178
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15253
+#: commands/tablecmds.c:15266
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \""
 "%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15261
+#: commands/tablecmds.c:15274
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \""
@@ -12168,7 +12184,7 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
 "\"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15272
+#: commands/tablecmds.c:15285
 #, c-format
 msgid ""
 "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -12176,87 +12192,87 @@ msgstr ""
 "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
 "дочерней таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15307
+#: commands/tablecmds.c:15320
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15393
+#: commands/tablecmds.c:15406
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "секция \"%s\" уже ожидает отсоединения от секционированной таблицы \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470
+#: commands/tablecmds.c:15435 commands/tablecmds.c:15483
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15476
+#: commands/tablecmds.c:15489
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15704
+#: commands/tablecmds.c:15717
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
 
-#: commands/tablecmds.c:15734
+#: commands/tablecmds.c:15747
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15745
+#: commands/tablecmds.c:15758
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15754
+#: commands/tablecmds.c:15767
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
 
-#: commands/tablecmds.c:15768
+#: commands/tablecmds.c:15781
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:15820
+#: commands/tablecmds.c:15833
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
 
-#: commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/tablecmds.c:16021
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16014
+#: commands/tablecmds.c:16027
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \""
 "%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16020
+#: commands/tablecmds.c:16033
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr ""
 "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16026
+#: commands/tablecmds.c:16039
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16032
+#: commands/tablecmds.c:16045
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16049
+#: commands/tablecmds.c:16062
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -12265,7 +12281,7 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "%d - системный"
 
-#: commands/tablecmds.c:16056
+#: commands/tablecmds.c:16069
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -12274,13 +12290,13 @@ msgstr ""
 "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
 "\"%s\" допускает NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:16303
+#: commands/tablecmds.c:16316
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr ""
 "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
 
-#: commands/tablecmds.c:16327
+#: commands/tablecmds.c:16340
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -12288,12 +12304,12 @@ msgstr ""
 "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
 "публикацию"
 
-#: commands/tablecmds.c:16329
+#: commands/tablecmds.c:16342
 #, c-format
 msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
 msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
 
-#: commands/tablecmds.c:16374
+#: commands/tablecmds.c:16387
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -12302,7 +12318,7 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
 "нежурналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16384
+#: commands/tablecmds.c:16397
 #, c-format
 msgid ""
 "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -12311,103 +12327,103 @@ msgstr ""
 "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
 "журналируемую таблицу \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16442
+#: commands/tablecmds.c:16455
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:16549
+#: commands/tablecmds.c:16562
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:16962
+#: commands/tablecmds.c:16975
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
 
-#: commands/tablecmds.c:17112
+#: commands/tablecmds.c:17125
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
 
-#: commands/tablecmds.c:17140
+#: commands/tablecmds.c:17153
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of index \"%s\""
 msgstr "сменить схему индекса \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154
+#: commands/tablecmds.c:17155 commands/tablecmds.c:17167
 #, c-format
 msgid "Change the schema of the table instead."
 msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы."
 
-#: commands/tablecmds.c:17146
+#: commands/tablecmds.c:17159
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
 msgstr "сменить схему составного типа \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17152
+#: commands/tablecmds.c:17165
 #, c-format
 msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
 msgstr "сменить схему TOAST-таблицы \"%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17189
+#: commands/tablecmds.c:17202
 #, c-format
 msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
 msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17197
+#: commands/tablecmds.c:17210
 #, c-format
 msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
 msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
 
-#: commands/tablecmds.c:17263
+#: commands/tablecmds.c:17276
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
 msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
 
-#: commands/tablecmds.c:17271
+#: commands/tablecmds.c:17284
 #, c-format
 msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
 msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396
+#: commands/tablecmds.c:17295 commands/tablecmds.c:17409
 #, c-format
 msgid "cannot use generated column in partition key"
 msgstr "генерируемый столбец нельзя использовать в ключе секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397
-#: commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907
-#: rewrite/rewriteHandler.c:942
+#: commands/tablecmds.c:17296 commands/tablecmds.c:17410
+#: commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:908
+#: rewrite/rewriteHandler.c:943
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is a generated column."
 msgstr "Столбец \"%s\" является генерируемым."
 
-#: commands/tablecmds.c:17359
+#: commands/tablecmds.c:17372
 #, c-format
 msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
 
-#: commands/tablecmds.c:17379
+#: commands/tablecmds.c:17392
 #, c-format
 msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
 msgstr ""
 "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
 "столбец"
 
-#: commands/tablecmds.c:17409
+#: commands/tablecmds.c:17422
 #, c-format
 msgid "cannot use constant expression as partition key"
 msgstr ""
 "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
 
-#: commands/tablecmds.c:17430
+#: commands/tablecmds.c:17443
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
 msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
 
-#: commands/tablecmds.c:17465
+#: commands/tablecmds.c:17478
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
@@ -12416,7 +12432,7 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
 "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:17471
+#: commands/tablecmds.c:17484
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -12425,27 +12441,27 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
 "B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
 
-#: commands/tablecmds.c:17722
+#: commands/tablecmds.c:17735
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a partition"
 msgstr "\"%s\" уже является секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:17728
+#: commands/tablecmds.c:17741
 #, c-format
 msgid "cannot attach a typed table as partition"
 msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17744
+#: commands/tablecmds.c:17757
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance child as partition"
 msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17758
+#: commands/tablecmds.c:17771
 #, c-format
 msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
 msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17792
+#: commands/tablecmds.c:17805
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
@@ -12453,7 +12469,7 @@ msgstr ""
 "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \""
 "%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17800
+#: commands/tablecmds.c:17813
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
@@ -12461,92 +12477,92 @@ msgstr ""
 "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \""
 "%s\" нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17808
+#: commands/tablecmds.c:17821
 #, c-format
 msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
 msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17815
+#: commands/tablecmds.c:17828
 #, c-format
 msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
 msgstr ""
 "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
 
-#: commands/tablecmds.c:17835
+#: commands/tablecmds.c:17848
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
 msgstr ""
 "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:17838
+#: commands/tablecmds.c:17851
 #, c-format
 msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
 msgstr ""
 "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
 "таблице."
 
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17863
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
 msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
 
-#: commands/tablecmds.c:17852
+#: commands/tablecmds.c:17865
 #, c-format
 msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
 msgstr "Триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются."
 
-#: commands/tablecmds.c:18031
+#: commands/tablecmds.c:18044
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr ""
 "нельзя присоединить стороннюю таблицу \"%s\" в качестве секции таблицы \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18034
+#: commands/tablecmds.c:18047
 #, c-format
 msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
 msgstr "Секционированная таблица \"%s\" содержит уникальные индексы."
 
-#: commands/tablecmds.c:18345
+#: commands/tablecmds.c:18358
 #, c-format
 msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
 msgstr ""
 "секции нельзя отсоединять в режиме CONCURRENTLY, когда существует секция по "
 "умолчанию"
 
-#: commands/tablecmds.c:18454
+#: commands/tablecmds.c:18467
 #, c-format
 msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "секционированная таблица \"%s\" была параллельно удалена"
 
-#: commands/tablecmds.c:18460
+#: commands/tablecmds.c:18473
 #, c-format
 msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
 msgstr "секция \"%s\" была параллельно удалена"
 
-#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984
-#: commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023
-#: commands/tablecmds.c:19065
+#: commands/tablecmds.c:18977 commands/tablecmds.c:18997
+#: commands/tablecmds.c:19017 commands/tablecmds.c:19036
+#: commands/tablecmds.c:19078
 #, c-format
 msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
 msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:18967
+#: commands/tablecmds.c:18980
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
 msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
 
-#: commands/tablecmds.c:18987
+#: commands/tablecmds.c:19000
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
 msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:19007
+#: commands/tablecmds.c:19020
 #, c-format
 msgid "The index definitions do not match."
 msgstr "Определения индексов не совпадают."
 
-#: commands/tablecmds.c:19026
+#: commands/tablecmds.c:19039
 #, c-format
 msgid ""
 "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
@@ -12555,17 +12571,17 @@ msgstr ""
 "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \""
 "%s\" ограничения нет."
 
-#: commands/tablecmds.c:19068
+#: commands/tablecmds.c:19081
 #, c-format
 msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
 msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
 
-#: commands/tablecmds.c:19298
+#: commands/tablecmds.c:19311
 #, c-format
 msgid "column data type %s does not support compression"
 msgstr "тим данных столбца %s не поддерживает сжатие"
 
-#: commands/tablecmds.c:19305
+#: commands/tablecmds.c:19318
 #, c-format
 msgid "invalid compression method \"%s\""
 msgstr "неверный метод сжатия \"%s\""
@@ -12972,8 +12988,8 @@ msgstr ""
 "До выполнения триггера \"%s\" строка должна была находиться в секции \"%s."
 "%s\"."
 
-#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226
-#: executor/nodeModifyTable.c:2309
+#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2225
+#: executor/nodeModifyTable.c:2308
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -12982,9 +12998,9 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412
-#: executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227
-#: executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968
+#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1411
+#: executor/nodeModifyTable.c:1485 executor/nodeModifyTable.c:2226
+#: executor/nodeModifyTable.c:2309 executor/nodeModifyTable.c:2967
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -12995,15 +13011,15 @@ msgstr ""
 
 #: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229
 #: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329
-#: executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244
-#: executor/nodeModifyTable.c:2454
+#: executor/nodeModifyTable.c:1427 executor/nodeModifyTable.c:2243
+#: executor/nodeModifyTable.c:2453
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
 
-#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518
-#: executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478
-#: executor/nodeModifyTable.c:2834
+#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1517
+#: executor/nodeModifyTable.c:2326 executor/nodeModifyTable.c:2477
+#: executor/nodeModifyTable.c:2833
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного удаления"
@@ -13922,7 +13938,7 @@ msgstr[2] ""
 "запущено %d параллельных процессов очистки для уборки индекса "
 "(планировалось: %d)"
 
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -14199,7 +14215,7 @@ msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргу
 msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
 
 #: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3690 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
@@ -14236,7 +14252,7 @@ msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожида
 #: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99
 #: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
 #: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:527
+#: utils/fmgr/funcapi.c:570
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "тип %s не является составным"
@@ -14356,14 +14372,14 @@ msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельз
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3904
+#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3102
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3907
+#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3938
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -14372,14 +14388,14 @@ msgstr ""
 "Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
 "OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3912
+#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3943
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3915
+#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3113
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3946
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -14388,14 +14404,14 @@ msgstr ""
 "Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
 "OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
 
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3920
+#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3118
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3951
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
 
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3923
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3121
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3954
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -14876,7 +14892,7 @@ msgstr ""
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485
+#: executor/nodeModifyTable.c:1410 executor/nodeModifyTable.c:1484
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the "
@@ -14885,12 +14901,12 @@ msgstr ""
 "кортеж, который должен быть удалён, уже модифицирован в операции, вызванной "
 "текущей командой"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1642
+#: executor/nodeModifyTable.c:1641
 #, c-format
 msgid "invalid ON UPDATE specification"
 msgstr "неверное указание ON UPDATE"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1643
+#: executor/nodeModifyTable.c:1642
 #, c-format
 msgid ""
 "The result tuple would appear in a different partition than the original "
@@ -14899,7 +14915,7 @@ msgstr ""
 "Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
 "другую."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2084
+#: executor/nodeModifyTable.c:2083
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source "
@@ -14908,25 +14924,25 @@ msgstr ""
 "нельзя переместить кортеж между секциями, когда внешний ключ непосредственно "
 "ссылается на предка исходной секции, который не является корнем иерархии"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2085
+#: executor/nodeModifyTable.c:2084
 #, c-format
 msgid ""
 "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
 msgstr ""
 "Внешний ключ ссылается на предка \"%s\", а не на корневого предка \"%s\"."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2088
+#: executor/nodeModifyTable.c:2087
 #, c-format
 msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
 msgstr "Возможно, имеет смысл перенацелить внешний ключ на таблицу \"%s\"."
 
 #. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823
+#: executor/nodeModifyTable.c:2431 executor/nodeModifyTable.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s command cannot affect row a second time"
 msgstr "команда %s не может подействовать на строку дважды"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2434
+#: executor/nodeModifyTable.c:2433
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -14935,14 +14951,14 @@ msgstr ""
 "Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
 "дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2825
+#: executor/nodeModifyTable.c:2824
 #, c-format
 msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
 msgstr ""
 "Проверьте, не может ли какой-либо целевой строке соответствовать более одной "
 "исходной строки."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2928
+#: executor/nodeModifyTable.c:2927
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
@@ -14951,7 +14967,7 @@ msgstr ""
 "кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате "
 "параллельного изменения"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:2967
+#: executor/nodeModifyTable.c:2966
 #, c-format
 msgid ""
 "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation "
@@ -17281,7 +17297,7 @@ msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа"
 #: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
 #: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
 #: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:627
+#: utils/fmgr/funcapi.c:670
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
@@ -17305,6 +17321,12 @@ msgstr ""
 "FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
 "слиянием или хеш-соединение"
 
+#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182
+#: parser/parse_merge.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
+msgstr "выполнить MERGE для отношение \"%s\" нельзя"
+
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
 #: optimizer/plan/initsplan.c:1192
 #, c-format
@@ -17318,13 +17340,13 @@ msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей 
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705
+#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3704
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706
-#: optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3705
+#: optimizer/plan/planner.c:4348 optimizer/prep/prepunion.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -17333,27 +17355,27 @@ msgstr ""
 "Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
 "сортировку."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4348
+#: optimizer/plan/planner.c:4347
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5469
+#: optimizer/plan/planner.c:5468
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5470
+#: optimizer/plan/planner.c:5469
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5474
+#: optimizer/plan/planner.c:5473
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:5475
+#: optimizer/plan/planner.c:5474
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
@@ -17379,31 +17401,36 @@ msgstr "не удалось реализовать %s"
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
 
-#: optimizer/util/plancat.c:133
+#: optimizer/util/plancat.c:142
+#, c-format
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "открыть отношение \"%s\" нельзя"
+
+#: optimizer/util/plancat.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr ""
 "обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
 "восстановления нельзя"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:673
+#: optimizer/util/plancat.c:691
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
 msgstr ""
 "указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
 "поддерживаются"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:690
+#: optimizer/util/plancat.c:708
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
 msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:740
+#: optimizer/util/plancat.c:758
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
 msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:845
+#: optimizer/util/plancat.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
@@ -17837,7 +17864,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
 msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях COPY FROM WHERE"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834
+#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836
 #, c-format
 msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
 msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
@@ -17952,12 +17979,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях генерируемых столбцов"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845
 #, c-format
 msgid "window functions are not allowed in %s"
 msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
 
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" does not exist"
 msgstr "окно \"%s\" не существует"
@@ -18006,25 +18033,25 @@ msgstr ""
 "аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
 "соответствующего уровня запроса"
 
-#: parser/parse_clause.c:190
+#: parser/parse_clause.c:192
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
 msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
 
-#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
+#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554
 #, c-format
 msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
 msgstr ""
 "функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM"
 
-#: parser/parse_clause.c:610
+#: parser/parse_clause.c:612
 #, c-format
 msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
 msgstr ""
 "для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:643
+#: parser/parse_clause.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
@@ -18032,7 +18059,7 @@ msgstr ""
 "у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:644
+#: parser/parse_clause.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
@@ -18040,14 +18067,14 @@ msgstr ""
 "Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
 "FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:650
+#: parser/parse_clause.c:652
 #, c-format
 msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
 msgstr ""
 "у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
 "столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:651
+#: parser/parse_clause.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
@@ -18056,43 +18083,43 @@ msgstr ""
 "Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список "
 "определений столбцов к каждому."
 
-#: parser/parse_clause.c:658
+#: parser/parse_clause.c:660
 #, c-format
 msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
 msgstr ""
 "WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
 
-#: parser/parse_clause.c:659
+#: parser/parse_clause.c:661
 #, c-format
 msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Поместите список определений столбцов внутрь ROWS FROM()."
 
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_clause.c:761
 #, c-format
 msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
 msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца"
 
-#: parser/parse_clause.c:820
+#: parser/parse_clause.c:822
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_clause.c:862
+#: parser/parse_clause.c:864
 #, c-format
 msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
 msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально"
 
-#: parser/parse_clause.c:872
+#: parser/parse_clause.c:874
 #, c-format
 msgid "only one default namespace is allowed"
 msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
 
-#: parser/parse_clause.c:932
+#: parser/parse_clause.c:934
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
 msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
 
-#: parser/parse_clause.c:954
+#: parser/parse_clause.c:956
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
@@ -18100,104 +18127,104 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует
 msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
 msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:988
+#: parser/parse_clause.c:990
 #, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
 msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
 
-#: parser/parse_clause.c:1137
+#: parser/parse_clause.c:1139
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
 msgstr ""
 "предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
 "материализованным представлениям"
 
-#: parser/parse_clause.c:1327
+#: parser/parse_clause.c:1329
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
 
-#: parser/parse_clause.c:1342
+#: parser/parse_clause.c:1344
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
 
-#: parser/parse_clause.c:1351
+#: parser/parse_clause.c:1353
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1366
+#: parser/parse_clause.c:1368
 #, c-format
 msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
 
-#: parser/parse_clause.c:1375
+#: parser/parse_clause.c:1377
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
 
-#: parser/parse_clause.c:1779
+#: parser/parse_clause.c:1781
 #, c-format
 msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
 msgstr ""
 "количество строк в FETCH FIRST ... WITH TIES должно быть отличным от NULL"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1804
+#: parser/parse_clause.c:1806
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not contain variables"
 msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1969
+#: parser/parse_clause.c:1971
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1997
+#: parser/parse_clause.c:1999
 #, c-format
 msgid "non-integer constant in %s"
 msgstr "не целочисленная константа в %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2019
+#: parser/parse_clause.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s position %d is not in select list"
 msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
 
-#: parser/parse_clause.c:2458
+#: parser/parse_clause.c:2460
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
 msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
 
-#: parser/parse_clause.c:2664
+#: parser/parse_clause.c:2666
 #, c-format
 msgid "window \"%s\" is already defined"
 msgstr "окно \"%s\" уже определено"
 
-#: parser/parse_clause.c:2725
+#: parser/parse_clause.c:2727
 #, c-format
 msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
 msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:2737
+#: parser/parse_clause.c:2739
 #, c-format
 msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
 msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773
+#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775
 #, c-format
 msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
 msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
 
-#: parser/parse_clause.c:2775
+#: parser/parse_clause.c:2777
 #, c-format
 msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
 msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
 
-#: parser/parse_clause.c:2795
+#: parser/parse_clause.c:2797
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
@@ -18205,12 +18232,12 @@ msgstr ""
 "для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в "
 "ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2820
 #, c-format
 msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
 msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:2889
+#: parser/parse_clause.c:2891
 #, c-format
 msgid ""
 "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -18219,68 +18246,68 @@ msgstr ""
 "для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
 "аргументов"
 
-#: parser/parse_clause.c:2890
+#: parser/parse_clause.c:2892
 #, c-format
 msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 msgstr ""
 "в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
 
-#: parser/parse_clause.c:2922
+#: parser/parse_clause.c:2924
 #, c-format
 msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
 msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
 
-#: parser/parse_clause.c:2923
+#: parser/parse_clause.c:2925
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
 msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
 
-#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021
+#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023
 #, c-format
 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr ""
 "выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
 "ORDER BY"
 
-#: parser/parse_clause.c:3099
+#: parser/parse_clause.c:3101
 #, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3105
+#: parser/parse_clause.c:3107
 #, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
 msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
 
-#: parser/parse_clause.c:3184
+#: parser/parse_clause.c:3186
 #, c-format
 msgid ""
 "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
 msgstr ""
 "в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
 
-#: parser/parse_clause.c:3185
+#: parser/parse_clause.c:3187
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
 msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
 
-#: parser/parse_clause.c:3196
+#: parser/parse_clause.c:3198
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
 msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
 
-#: parser/parse_clause.c:3204
+#: parser/parse_clause.c:3206
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr ""
 "ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
 
-#: parser/parse_clause.c:3334
+#: parser/parse_clause.c:3336
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
 msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
 
-#: parser/parse_clause.c:3336
+#: parser/parse_clause.c:3338
 #, c-format
 msgid ""
 "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -18288,14 +18315,14 @@ msgstr ""
 "Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
 "btree."
 
-#: parser/parse_clause.c:3647
+#: parser/parse_clause.c:3649
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
 msgstr ""
 "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3653
+#: parser/parse_clause.c:3655
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
@@ -18304,12 +18331,12 @@ msgstr ""
 "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s "
 "и типа смещения %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3656
+#: parser/parse_clause.c:3658
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
 msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу."
 
-#: parser/parse_clause.c:3661
+#: parser/parse_clause.c:3663
 #, c-format
 msgid ""
 "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
@@ -18318,7 +18345,7 @@ msgstr ""
 "RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для "
 "типа столбца %s и типа смещения %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:3664
+#: parser/parse_clause.c:3666
 #, c-format
 msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
 msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу."
@@ -18384,19 +18411,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
 msgstr "аргументы, объявленные как \"%s\", должны быть однотипными"
 
 #: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:558
+#: utils/fmgr/funcapi.c:601
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:572
+#: utils/fmgr/funcapi.c:615
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
 
 #: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655
+#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698
 #, c-format
 msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
 msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не мультидиапазонный тип, а %s"
@@ -19399,22 +19426,17 @@ msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
 msgstr ""
 "после безусловного предложения WHEN указано недостижимое предложение WHEN"
 
-#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184
-#, c-format
-msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
-msgstr "выполнить MERGE для отношение \"%s\" нельзя"
-
-#: parser/parse_merge.c:186
+#: parser/parse_merge.c:190
 #, c-format
 msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
 msgstr "MERGE не поддерживается для отношений с правилами."
 
-#: parser/parse_merge.c:203
+#: parser/parse_merge.c:207
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "имя \"%s\" указано больше одного раза"
 
-#: parser/parse_merge.c:205
+#: parser/parse_merge.c:209
 #, c-format
 msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
 msgstr "Это имя используется и в целевой таблице, и в источнике данных MERGE."
@@ -19993,7 +20015,7 @@ msgstr ""
 "UPDATE или DELETE"
 
 #: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263
-#: rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: rewrite/rewriteHandler.c:509 rewrite/rewriteManip.c:1018
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
@@ -20703,17 +20725,17 @@ msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
 
-#: postmaster/pgarch.c:429
+#: postmaster/pgarch.c:423
 #, c-format
 msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
 msgstr "режим архивации включён, но архивирование ещё не настроено"
 
-#: postmaster/pgarch.c:451
+#: postmaster/pgarch.c:445
 #, c-format
 msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
 msgstr "удалён ненужный файл состояния архива \"%s\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:461
+#: postmaster/pgarch.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try "
@@ -20722,7 +20744,7 @@ msgstr ""
 "удалить ненужный файл состояния архива \"%s\" не получилось много раз "
 "подряд; следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:497
+#: postmaster/pgarch.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
@@ -20731,7 +20753,7 @@ msgstr ""
 "заархивировать файл журнала предзаписи \"%s\" не удалось много раз подряд; "
 "следующая попытка будет сделана позже"
 
-#: postmaster/pgarch.c:809
+#: postmaster/pgarch.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
@@ -20739,12 +20761,12 @@ msgstr ""
 "процесс архиватора перезапускается, так как было изменено значение "
 "\"archive_library\""
 
-#: postmaster/pgarch.c:842
+#: postmaster/pgarch.c:831
 #, c-format
 msgid "archive modules have to define the symbol %s"
 msgstr "в модулях архивирования должен объявляться символ %s"
 
-#: postmaster/pgarch.c:848
+#: postmaster/pgarch.c:837
 #, c-format
 msgid "archive modules must register an archive callback"
 msgstr "модули архивирования должны регистрировать обработчик вызова архивации"
@@ -20961,9 +20983,9 @@ msgstr ""
 "неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
 "%u.0 - %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446
-#: utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980
-#: utils/misc/guc.c:12021
+#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436
+#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970
+#: utils/misc/guc.c:12011
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
@@ -21153,7 +21175,7 @@ msgstr "Завершившийся процесс выполнял действ
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132
+#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -21396,28 +21418,28 @@ msgstr "прочитать код завершения процесса не у
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
 
-#: postmaster/shell_archive.c:121
+#: postmaster/shell_archive.c:123
 #, c-format
 msgid "archive command failed with exit code %d"
 msgstr "команда архивации завершилась ошибкой с кодом %d"
 
-#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133
-#: postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148
+#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135
+#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150
 #, c-format
 msgid "The failed archive command was: %s"
 msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
 
-#: postmaster/shell_archive.c:130
+#: postmaster/shell_archive.c:132
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
 
-#: postmaster/shell_archive.c:137
+#: postmaster/shell_archive.c:139
 #, c-format
 msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "команда архивации завершена по сигналу %d: %s"
 
-#: postmaster/shell_archive.c:146
+#: postmaster/shell_archive.c:148
 #, c-format
 msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
 msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
@@ -21846,7 +21868,7 @@ msgstr ""
 "репликации с ID %d"
 
 #: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131
-#: replication/slot.c:1912
+#: replication/slot.c:1940
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
@@ -21914,19 +21936,19 @@ msgstr ""
 msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3825
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4180
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4171
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4196
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4184
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4175
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4200
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -21934,13 +21956,13 @@ msgstr ""
 "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
 "байт: %d, требовалось: %u)"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4450
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
 msgstr ""
 "ошибка при удалении файла \"%s\" в процессе удаления pg_replslot/%s/xid*: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4949
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr ""
@@ -21964,63 +21986,63 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464
-#: replication/logical/snapbuild.c:1993
+#: replication/logical/snapbuild.c:1360 replication/logical/snapbuild.c:1467
+#: replication/logical/snapbuild.c:1996
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1359
+#: replication/logical/snapbuild.c:1362
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Больше активных транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1415
+#: replication/logical/snapbuild.c:1418
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr ""
 "процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441
+#: replication/logical/snapbuild.c:1420 replication/logical/snapbuild.c:1444
 #, c-format
 msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
 msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1439
+#: replication/logical/snapbuild.c:1442
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
 msgstr ""
 "при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1466
+#: replication/logical/snapbuild.c:1469
 #, c-format
 msgid "There are no old transactions anymore."
 msgstr "Больше старых транзакций нет."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1861
+#: replication/logical/snapbuild.c:1864
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1867
+#: replication/logical/snapbuild.c:1870
 #, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1938
+#: replication/logical/snapbuild.c:1941
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1995
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:2067
+#: replication/logical/snapbuild.c:2070
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -22399,46 +22421,46 @@ msgstr "используются все слоты репликации"
 msgid "Free one or increase max_replication_slots."
 msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
 
-#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727
+#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727
 #: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
 
-#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058
+#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1086
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
 
-#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847
+#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1492 replication/slot.c:1875
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:1093
+#: replication/slot.c:1121
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr ""
 "слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:1098
+#: replication/slot.c:1126
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1110
+#: replication/slot.c:1138
 #, c-format
 msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr ""
 "для использования слотов репликации требуется роль репликации или права "
 "суперпользователя"
 
-#: replication/slot.c:1295
+#: replication/slot.c:1323
 #, c-format
 msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
 msgstr "завершение процесса %d для освобождения слота репликации \"%s\""
 
-#: replication/slot.c:1333
+#: replication/slot.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds "
@@ -22447,49 +22469,49 @@ msgstr ""
 "слот \"%s\" аннулируется, так как его позиция restart_lsn %X/%X превышает "
 "max_slot_wal_keep_size"
 
-#: replication/slot.c:1785
+#: replication/slot.c:1813
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr ""
 "файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1792
+#: replication/slot.c:1820
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
 
-#: replication/slot.c:1799
+#: replication/slot.c:1827
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
 
-#: replication/slot.c:1835
+#: replication/slot.c:1863
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
 
-#: replication/slot.c:1869
+#: replication/slot.c:1897
 #, c-format
 msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
 msgstr "существует слот логической репликации \"%s\", но wal_level < logical"
 
-#: replication/slot.c:1871
+#: replication/slot.c:1899
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be logical or higher."
 msgstr "Смените wal_level на logical или более высокий уровень."
 
-#: replication/slot.c:1875
+#: replication/slot.c:1903
 #, c-format
 msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
 msgstr "существует слот физической репликации \"%s\", но wal_level < replica"
 
-#: replication/slot.c:1877
+#: replication/slot.c:1905
 #, c-format
 msgid "Change wal_level to be replica or higher."
 msgstr "Смените wal_level на replica или более высокий уровень."
 
-#: replication/slot.c:1911
+#: replication/slot.c:1939
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
@@ -22829,12 +22851,12 @@ msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
 msgstr "к отношению \"%s\" не могут применяться правила"
@@ -22983,30 +23005,36 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под
 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
 msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:694
+#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#, c-format
+msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
+msgstr ""
+"не относящееся к представлению правило для \"%s\" не может называться \"%s\""
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:706
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:695
+#: rewrite/rewriteDefine.c:707
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too many entries"
 msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:734
 #, c-format
 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr ""
 "преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:723
+#: rewrite/rewriteDefine.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
 msgstr ""
 "создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:729
+#: rewrite/rewriteDefine.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
@@ -23014,67 +23042,67 @@ msgstr ""
 "элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
 "столбца \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:731
+#: rewrite/rewriteDefine.c:743
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
 msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:740
+#: rewrite/rewriteDefine.c:752
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
 "\"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:742
+#: rewrite/rewriteDefine.c:754
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
 msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769
+#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
 #, c-format
 msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773
+#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
 #, c-format
 msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
 msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:764
+#: rewrite/rewriteDefine.c:776
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr ""
 "элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \""
 "%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:778
 #, c-format
 msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
 msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:783
+#: rewrite/rewriteDefine.c:795
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:784
+#: rewrite/rewriteDefine.c:796
 #, c-format
 msgid "RETURNING list has too few entries"
 msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992
+#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004
 #: rewrite/rewriteSupport.c:109
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1011
+#: rewrite/rewriteDefine.c:1023
 #, c-format
 msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
 msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:554
+#: rewrite/rewriteHandler.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
@@ -23083,7 +23111,7 @@ msgstr ""
 "имя запроса WITH \"%s\" оказалось и в действии правила, и в переписываемом "
 "запросе"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:581
+#: rewrite/rewriteHandler.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-"
@@ -23092,113 +23120,113 @@ msgstr ""
 "правила INSERT...SELECT не поддерживаются для запросов с операторами, "
 "изменяющими данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:634
+#: rewrite/rewriteHandler.c:635
 #, c-format
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "RETURNING можно определить только для одного правила"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:867 rewrite/rewriteHandler.c:906
 #, c-format
 msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
 msgstr "в столбец \"%s\" можно вставить только значение по умолчанию"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:935
 #, c-format
 msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
 msgstr ""
 "Столбец \"%s\" является столбцом идентификации со свойством GENERATED ALWAYS."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:870
+#: rewrite/rewriteHandler.c:871
 #, c-format
 msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
 msgstr "Для переопределения укажите OVERRIDING SYSTEM VALUE."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940
+#: rewrite/rewriteHandler.c:933 rewrite/rewriteHandler.c:941
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
 msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только значение DEFAULT"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1088 rewrite/rewriteHandler.c:1106
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2145 rewrite/rewriteHandler.c:4009
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2196
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2230
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2550
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2521
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2555
 msgid ""
 "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr ""
 "Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
 "обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2558
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr ""
 "Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2527
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2561
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr ""
 "Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2625
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2628
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2631
 msgid ""
 "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2600
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2634
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2603
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2637
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2649
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2618
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2652
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2621
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2655
 msgid ""
 "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
 "автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2640
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2662 rewrite/rewriteHandler.c:2666
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2674
 msgid ""
 "Views that do not select from a single table or view are not automatically "
 "updatable."
@@ -23206,27 +23234,27 @@ msgstr ""
 "Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
 "обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2677
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2701
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr ""
 "Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
 "автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3178
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3152
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3186
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
 #, c-format
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -23235,7 +23263,7 @@ msgstr ""
 "правила DO INSTEAD NOTIFY не поддерживаются в операторах, изменяющих данные, "
 "в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3650
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3684
 #, c-format
 msgid ""
 "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -23244,7 +23272,7 @@ msgstr ""
 "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3664
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3698
 #, c-format
 msgid ""
 "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -23253,13 +23281,13 @@ msgstr ""
 "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3702
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3707
 #, c-format
 msgid ""
 "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -23268,8 +23296,8 @@ msgstr ""
 "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
 "данные, в WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3922
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3937 rewrite/rewriteHandler.c:3945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3953
 #, c-format
 msgid ""
 "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
@@ -23277,43 +23305,43 @@ msgstr ""
 "Представления в сочетании с правилами DO INSTEAD с условиями не обновляются "
 "автоматически."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4015
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4046
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4017
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4048
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4022
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4053
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4024
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4055
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4060
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4031
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4062
 #, c-format
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4049
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4080
 #, c-format
 msgid ""
 "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
@@ -23322,7 +23350,7 @@ msgstr ""
 "INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
 "которой заданы правила INSERT или UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4106
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4137
 #, c-format
 msgid ""
 "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -25308,7 +25336,7 @@ msgstr "Неожиданный элемент массива."
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
 msgstr "Непарный знак \"%c\"."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2481
 #, c-format
 msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
 msgstr ""
@@ -25365,9 +25393,9 @@ msgstr "разрезание массивов постоянной длины н
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908
 #: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315
-#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4471 utils/adt/jsonfuncs.c:4583
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
+#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4470 utils/adt/jsonfuncs.c:4582
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4631
 #, c-format
 msgid "wrong number of array subscripts"
 msgstr "неверное число индексов массива"
@@ -26348,7 +26376,7 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr ""
 "значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
 
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061
+#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not determine data type for argument %d"
 msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
@@ -26506,14 +26534,14 @@ msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
 msgstr "индекс элемента jsonb в присваивании не может быть NULL"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2359 utils/adt/jsonfuncs.c:2799
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3588 utils/adt/jsonfuncs.c:3921
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a scalar"
 msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2801 utils/adt/jsonfuncs.c:3577
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an array"
 msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
@@ -26563,50 +26591,50 @@ msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
 msgid "cannot extract elements from an object"
 msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2346 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on a non-array"
 msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2416 utils/adt/jsonfuncs.c:2421
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2438 utils/adt/jsonfuncs.c:2444
 #, c-format
 msgid "expected JSON array"
 msgstr "ожидался массив JSON"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417
 #, c-format
 msgid "See the value of key \"%s\"."
 msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2439
 #, c-format
 msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
 msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2445
 #, c-format
 msgid "See the array element %s."
 msgstr "Проверьте элемент массива %s."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2480
 #, c-format
 msgid "malformed JSON array"
 msgstr "неправильный массив JSON"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3307
 #, c-format
 msgid "first argument of %s must be a row type"
 msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
 
 #. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3331
 #, c-format
 msgid "could not determine row type for result of %s"
 msgstr "не удалось определить тип строки для результата %s"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3333
 #, c-format
 msgid ""
 "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause "
@@ -26615,38 +26643,38 @@ msgstr ""
 "Передайте отличный от NULL аргумент-запись или вызовите эту функцию в "
 "предложении FROM, используя список определений столбцов."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3695 utils/fmgr/funcapi.c:103
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3823 utils/adt/jsonfuncs.c:3903
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be an array of objects"
 msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3856
 #, c-format
 msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4403
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4263 utils/adt/jsonfuncs.c:4322
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4402
 #, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
 msgstr "удаление из скаляра невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4407
 #, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
 msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4475 utils/adt/jsonfuncs.c:4636
 #, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
 msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4517 utils/adt/jsonfuncs.c:4559
 #, c-format
 msgid ""
 "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", "
@@ -26655,12 +26683,12 @@ msgstr ""
 "значением null_value_treatment должно быть \"delete_key\", "
 "\"return_target\", \"use_json_null\" или \"raise_exception\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4530
 #, c-format
 msgid "JSON value must not be null"
 msgstr "значение JSON не может быть NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
@@ -26668,7 +26696,7 @@ msgstr ""
 "Выдано исключение, так как значением null_value_treatment является "
 "\"raise_exception\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an "
@@ -26677,55 +26705,55 @@ msgstr ""
 "Чтобы исключения не было, либо измените аргумент null_value_treatment, либо "
 "не допускайте передачи SQL NULL."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4587
 #, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
 msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4803
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
 msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4822 utils/adt/jsonfuncs.c:4853
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4920
 #, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
 msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854
 #, c-format
 msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
 msgstr ""
 "Для заданного пути значение ключа должно быть составным объектом, но оно "
 "оказалось скаляром."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4921
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
 msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5025
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
 msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5042
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is out of range: %d"
 msgstr "элемент пути в позиции %d вне диапазона: %d"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5194
 #, c-format
 msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
 msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5201
 #, c-format
 msgid "flag array element is not a string"
 msgstr "элемент массива флагов не является строкой"
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202 utils/adt/jsonfuncs.c:5224
 #, c-format
 msgid ""
 "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
@@ -26733,7 +26761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\"."
 
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5222
 #, c-format
 msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
 msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\""
@@ -27552,7 +27580,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068
 #: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150
 #: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848
-#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903
+#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
@@ -27606,7 +27634,7 @@ msgstr ""
 "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
 
 #: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038
+#: utils/adt/ruleutils.c:9870 utils/adt/ruleutils.c:10039
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "слишком много аргументов"
@@ -27829,7 +27857,7 @@ msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность должна быть неотрица
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "TIMESTAMP(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893
+#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp вне диапазона: \"%s\""
@@ -28567,7 +28595,7 @@ msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содер
 msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
 msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
 
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532
+#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575
 #, c-format
 msgid "record type has not been registered"
 msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -28803,7 +28831,7 @@ msgstr ""
 msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
 msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:455
+#: utils/fmgr/funcapi.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
@@ -28812,28 +28840,28 @@ msgstr ""
 "не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
 "объявленной как возвращающая тип %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:600
+#: utils/fmgr/funcapi.c:643
 #, c-format
 msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
 msgstr ""
 "аргумент, объявленный как \"%s\", содержит не диапазонный тип, а тип %s"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:683
+#: utils/fmgr/funcapi.c:726
 #, c-format
 msgid "could not find multirange type for data type %s"
 msgstr "тип мультидиапазона для типа данных %s не найден"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975
 #, c-format
 msgid "number of aliases does not match number of columns"
 msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1926
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1969
 #, c-format
 msgid "no column alias was provided"
 msgstr "псевдоним столбца не указан"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1950
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1993
 #, c-format
 msgid "could not determine row description for function returning record"
 msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
@@ -28874,7 +28902,7 @@ msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены не
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
 msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)."
 
-#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840
+#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr ""
@@ -28986,7 +29014,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837
+#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
@@ -29570,48 +29598,44 @@ msgid "Enables the planner's use of async append plans."
 msgstr "Разрешает планировщику использовать планы асинхронного добавления."
 
 #: utils/misc/guc.c:1219
-msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
-msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
-
-#: utils/misc/guc.c:1229
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1230
+#: utils/misc/guc.c:1220
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1231
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
 
-#: utils/misc/guc.c:1251
+#: utils/misc/guc.c:1241
 msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
 msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:1260
+#: utils/misc/guc.c:1250
 msgid "Collects transaction commit time."
 msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1269
+#: utils/misc/guc.c:1259
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Разрешает SSL-подключения."
 
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1268
 msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
 msgstr ""
 "Определяет, будет ли вызываться ssl_passphrase_command при перезагрузке "
 "сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1277
 msgid "Give priority to server ciphersuite order."
 msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1296
+#: utils/misc/guc.c:1286
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:1297
+#: utils/misc/guc.c:1287
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -29622,11 +29646,11 @@ msgstr ""
 "физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
 "целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1298
 msgid "Continues processing after a checksum failure."
 msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
 
-#: utils/misc/guc.c:1309
+#: utils/misc/guc.c:1299
 msgid ""
 "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -29640,11 +29664,11 @@ msgstr ""
 "что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
 "только если включён контроль целостности страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1323
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:1324
+#: utils/misc/guc.c:1314
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -29658,12 +29682,12 @@ msgstr ""
 "продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
 "повреждённой странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
 msgstr ""
 "Продолжает восстановление после ошибок, связанных с неправильными страницами."
 
-#: utils/misc/guc.c:1338
+#: utils/misc/guc.c:1328
 msgid ""
 "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery "
 "causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. "
@@ -29682,12 +29706,12 @@ msgstr ""
 "проблемам. Данный параметр действует только при восстановлении или в режиме "
 "резервного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1356
+#: utils/misc/guc.c:1346
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
 msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1347
 msgid ""
 "A page write in process during an operating system crash might be only "
 "partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -29700,7 +29724,7 @@ msgstr ""
 "при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
 "восстановить данные."
 
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc.c:1360
 msgid ""
 "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
 "non-critical modification."
@@ -29708,83 +29732,83 @@ msgstr ""
 "Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
 "даже при некритическом изменении."
 
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1370
 msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
 msgstr "Записывать нули в новые файлы WAL перед первым использованием."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc.c:1380
 msgid "Recycles WAL files by renaming them."
 msgstr "Перерабатывать файлы WAL, производя переименование."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "Logs each checkpoint."
 msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1399
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1408
 msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1417
 msgid "Logs each replication command."
 msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
 msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
 
-#: utils/misc/guc.c:1451
+#: utils/misc/guc.c:1441
 msgid "Terminate session on any error."
 msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1450
 msgid "Reinitialize server after backend crash."
 msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1469
+#: utils/misc/guc.c:1459
 msgid "Remove temporary files after backend crash."
 msgstr "Удалять временные файлы после аварии обслуживающего процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1480
+#: utils/misc/guc.c:1470
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
 msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1479
 msgid "Logs each query's parse tree."
 msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1498
+#: utils/misc/guc.c:1488
 msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
 msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1507
+#: utils/misc/guc.c:1497
 msgid "Logs each query's execution plan."
 msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:1516
+#: utils/misc/guc.c:1506
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1515
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1534
+#: utils/misc/guc.c:1524
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
+#: utils/misc/guc.c:1533
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1542
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:1562
+#: utils/misc/guc.c:1552
 msgid ""
 "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
 "operations."
@@ -29792,11 +29816,11 @@ msgstr ""
 "Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
 "процессора) при различных операциях с b-деревом."
 
-#: utils/misc/guc.c:1574
+#: utils/misc/guc.c:1564
 msgid "Collects information about executing commands."
 msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1565
 msgid ""
 "Enables the collection of information on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -29804,70 +29828,70 @@ msgstr ""
 "Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
 "время запуска команды."
 
-#: utils/misc/guc.c:1585
+#: utils/misc/guc.c:1575
 msgid "Collects statistics on database activity."
 msgstr "Собирает статистику активности в БД."
 
-#: utils/misc/guc.c:1594
+#: utils/misc/guc.c:1584
 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
 
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc.c:1593
 msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
 msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1613
+#: utils/misc/guc.c:1603
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
 msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
 
-#: utils/misc/guc.c:1614
+#: utils/misc/guc.c:1604
 msgid ""
 "Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
 "received by the server."
 msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc.c:1617
 msgid "Starts the autovacuum subprocess."
 msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1637
+#: utils/misc/guc.c:1627
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc.c:1639
 msgid "Emits information about lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1649
 msgid "Emits information about user lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc.c:1659
 msgid "Emits information about lightweight lock usage."
 msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1679
+#: utils/misc/guc.c:1669
 msgid ""
 "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
 msgstr ""
 "Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
 "взаимоблокировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1681
 msgid "Logs long lock waits."
 msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc.c:1690
 msgid "Logs standby recovery conflict waits."
 msgstr ""
 "Протоколировать события ожидания разрешения конфликтов при восстановлении на "
 "ведомом."
 
-#: utils/misc/guc.c:1709
+#: utils/misc/guc.c:1699
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:1710
+#: utils/misc/guc.c:1700
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -29879,11 +29903,11 @@ msgstr ""
 "параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
 "производительность."
 
-#: utils/misc/guc.c:1721
+#: utils/misc/guc.c:1711
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1722
+#: utils/misc/guc.c:1712
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -29895,25 +29919,25 @@ msgstr ""
 "совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
 "должно возвращать null (неопределённость)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1734
+#: utils/misc/guc.c:1724
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1733
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1743
 msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1753
 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
 msgstr ""
 "Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc.c:1762
 msgid ""
 "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
 "executed with no possible serialization failures."
@@ -29921,26 +29945,26 @@ msgstr ""
 "Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
 "момента, когда сбой сериализации будет исключён."
 
-#: utils/misc/guc.c:1782
+#: utils/misc/guc.c:1772
 msgid "Enable row security."
 msgstr "Включает защиту на уровне строк."
 
-#: utils/misc/guc.c:1783
+#: utils/misc/guc.c:1773
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
 msgstr ""
 "Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
 "пользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc.c:1781
 msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
 msgstr ""
 "Проверять тело подпрограмм в момент CREATE FUNCTION и CREATE PROCEDURE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1800
+#: utils/misc/guc.c:1790
 msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
 msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1791
 msgid ""
 "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
 "otherwise it is taken literally."
@@ -29948,73 +29972,73 @@ msgstr ""
 "Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
 "воспринимается как значение NULL, иначе — как строка."
 
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1807
 msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
 msgstr ""
 "WITH OIDS более не поддерживается; единственное допустимое значение — false."
 
-#: utils/misc/guc.c:1827
+#: utils/misc/guc.c:1817
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
 "Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
 "протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:1836
+#: utils/misc/guc.c:1826
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
 msgstr ""
 "Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:1847
+#: utils/misc/guc.c:1837
 msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
 
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1851
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1876
+#: utils/misc/guc.c:1866
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
 msgstr ""
 "Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1879
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
 msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1901
+#: utils/misc/guc.c:1891
 msgid "Shows whether datetimes are integer based."
 msgstr "Показывает, является ли реализация даты/времени целочисленной."
 
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc.c:1902
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
 msgstr ""
 "Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
 
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc.c:1912
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:1932
+#: utils/misc/guc.c:1922
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
 
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc.c:1933
 msgid "Enable synchronized sequential scans."
 msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
 msgstr "Определяет, включать ли транзакцию в целевую точку восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1953
 msgid "Allows connections and queries during recovery."
 msgstr ""
 "Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1963
 msgid ""
 "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
 "conflicts."
@@ -30022,19 +30046,19 @@ msgstr ""
 "Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
 "предотвращения конфликтов при длительных запросах."
 
-#: utils/misc/guc.c:1983
+#: utils/misc/guc.c:1973
 msgid "Shows whether hot standby is currently active."
 msgstr "Показывает, активен ли в настоящий момент режим горячего резерва."
 
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:2005
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Запрещает использование системных индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:1996
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -30042,20 +30066,20 @@ msgstr ""
 "При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
 "Худшее следствие - замедление."
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2007
 msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
 msgstr ""
 "Позволяет размещать табличные пространства внутри pg_tblspc; предназначается "
 "для тестирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:2028
+#: utils/misc/guc.c:2018
 msgid ""
 "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
 msgstr ""
 "Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
 "объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc.c:2019
 msgid ""
 "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
 "compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -30063,66 +30087,66 @@ msgstr ""
 "Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
 "(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2029
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
 msgstr ""
 "Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2039
 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
 msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc.c:2050
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
 msgstr ""
 "Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
 "повторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2060
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
 msgstr ""
 "Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
 "1024 байт."
 
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2070
 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
 msgstr ""
 "Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2071
 msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
 msgstr ""
 "Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
 
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2081
 msgid "Allow JIT compilation."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2102
+#: utils/misc/guc.c:2092
 msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
 msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
 
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2109
 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
 msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:2130
+#: utils/misc/guc.c:2120
 msgid "Allow JIT compilation of expressions."
 msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
 
-#: utils/misc/guc.c:2141
+#: utils/misc/guc.c:2131
 msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
 msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
 
-#: utils/misc/guc.c:2158
+#: utils/misc/guc.c:2148
 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
 msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
 
-#: utils/misc/guc.c:2169
+#: utils/misc/guc.c:2159
 msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
 msgstr "Продолжать работу после ошибки при сохранении файлов данных на диске."
 
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2168
 msgid ""
 "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no "
 "permanent slot is configured."
@@ -30130,28 +30154,28 @@ msgstr ""
 "Определяет, должен ли приёмник WAL создавать временный слот репликации, если "
 "не настроен постоянный слот."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2186
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл "
 "WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2197
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
 msgstr ""
 "Задаёт время ожидания после аутентификации при установлении соединения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
 
-#: utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc.c:2208
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2219
+#: utils/misc/guc.c:2209
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -30159,13 +30183,13 @@ msgstr ""
 "Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
 "статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:2228
+#: utils/misc/guc.c:2218
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
 "сворачиваются."
 
-#: utils/misc/guc.c:2230
+#: utils/misc/guc.c:2220
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -30173,13 +30197,13 @@ msgstr ""
 "Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
 "FROM будет не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2241
+#: utils/misc/guc.c:2231
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
 "сохраняются."
 
-#: utils/misc/guc.c:2243
+#: utils/misc/guc.c:2233
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -30187,34 +30211,34 @@ msgstr ""
 "Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
 "результирующем списке не больше заданного числа элементов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2244
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2254
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
 "других параметров GEQO."
 
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc.c:2264
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: число особей в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285
+#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2274
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
 
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2286
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
 
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2297
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing archived WAL data."
@@ -30222,7 +30246,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из архива."
 
-#: utils/misc/guc.c:2318
+#: utils/misc/guc.c:2308
 msgid ""
 "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
 "processing streamed WAL data."
@@ -30230,13 +30254,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
 "резерва обрабатывает данные WAL из потока."
 
-#: utils/misc/guc.c:2329
+#: utils/misc/guc.c:2319
 msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальную задержку для применения изменений в процессе "
 "восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2330
 msgid ""
 "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending "
 "server."
@@ -30244,29 +30268,29 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный интервал между отчётами о состоянии приёмника WAL, "
 "отправляемыми передающему серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2341
 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время ожидания для получения данных от передающего сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2362
+#: utils/misc/guc.c:2352
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
 
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc.c:2363
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr ""
 "Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
 
-#: utils/misc/guc.c:2383
+#: utils/misc/guc.c:2373
 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
 msgstr "Объём динамической разделяемой памяти, резервируемый при запуске."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2388
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
 
-#: utils/misc/guc.c:2409
+#: utils/misc/guc.c:2399
 msgid ""
 "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the "
 "nearest MB)."
@@ -30274,29 +30298,29 @@ msgstr ""
 "Показывает объём основной области общей памяти сервера (округляется до "
 "ближайшего значения в мегабайтах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2420
+#: utils/misc/guc.c:2410
 msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
 msgstr ""
 "Показывает количество огромных страниц, необходимое для основной области "
 "общей памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2411
 msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
 msgstr "Значение -1 показывает, что определить это количество не удалось."
 
-#: utils/misc/guc.c:2431
+#: utils/misc/guc.c:2421
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
 
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc.c:2432
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:2452
+#: utils/misc/guc.c:2442
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:2453
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -30308,11 +30332,11 @@ msgstr ""
 "воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
 "привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2467
+#: utils/misc/guc.c:2457
 msgid "Sets the file permissions for log files."
 msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2468
+#: utils/misc/guc.c:2458
 msgid ""
 "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
 "form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -30322,11 +30346,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2472
 msgid "Shows the mode of the data directory."
 msgstr "Показывает режим каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2483
+#: utils/misc/guc.c:2473
 msgid ""
 "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
 "the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
@@ -30336,11 +30360,11 @@ msgstr ""
 "функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
 "добавьте в начало ноль (0).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2496
+#: utils/misc/guc.c:2486
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2497
+#: utils/misc/guc.c:2487
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
@@ -30348,19 +30372,19 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
 "сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
 
-#: utils/misc/guc.c:2509
+#: utils/misc/guc.c:2499
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc.c:2500
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2520
+#: utils/misc/guc.c:2510
 msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
 msgstr "Задаёт предельный объём памяти для логического декодирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:2521
+#: utils/misc/guc.c:2511
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling "
 "to disk."
@@ -30368,85 +30392,85 @@ msgstr ""
 "Такой объём памяти может использоваться каждым внутренним буфером "
 "пересортировки до вымещения данных на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2527
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2538
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
 msgstr ""
 "Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc.c:2539
 msgid "-1 means no limit."
 msgstr "-1 отключает ограничение."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2549
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc.c:2559
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
 
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2569
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc.c:2579
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2599
+#: utils/misc/guc.c:2589
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr ""
 "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2609
+#: utils/misc/guc.c:2599
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
 "процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:2622
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc.c:2623
 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
 msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:2634
+#: utils/misc/guc.c:2624
 msgid "Is used to avoid output on system tables."
 msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2633
 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
 msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:2655
+#: utils/misc/guc.c:2645
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
 
-#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668
+#: utils/misc/guc.c:2679
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
 
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2656
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
 
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2667
 msgid ""
 "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
 msgstr ""
 "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами в "
 "транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2678
 msgid ""
 "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a "
 "transaction."
@@ -30454,30 +30478,30 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельно допустимую длительность простоя между запросами вне "
 "транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2689
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2699
 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc.c:2709
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
 msgstr ""
 "Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
 "строке таблицы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2729
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
 "заморозить кортежи."
 
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2729
 msgid ""
 "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
 "if any."
@@ -30485,14 +30509,14 @@ msgstr ""
 "Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
 "VACUUM или \"горячее\" обновление."
 
-#: utils/misc/guc.c:2748
+#: utils/misc/guc.c:2738
 msgid ""
 "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором VACUUM должен включить защиту от зацикливания во "
 "избежание отказа."
 
-#: utils/misc/guc.c:2757
+#: utils/misc/guc.c:2747
 msgid ""
 "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound "
 "outage."
@@ -30500,11 +30524,11 @@ msgstr ""
 "Возраст мультитранзакций, при котором VACUUM должен включить защиту от "
 "зацикливания во избежание отказа."
 
-#: utils/misc/guc.c:2770
+#: utils/misc/guc.c:2760
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2761
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -30514,11 +30538,11 @@ msgstr ""
 "один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
 "max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2782
+#: utils/misc/guc.c:2772
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
 msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2773
 msgid ""
 "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -30528,14 +30552,14 @@ msgstr ""
 "предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
 "чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2794
+#: utils/misc/guc.c:2784
 msgid ""
 "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
 "блокировками в одном отношении."
 
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2785
 msgid ""
 "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
 "by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -30543,13 +30567,13 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
 "кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2805
+#: utils/misc/guc.c:2795
 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
 "одной странице."
 
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2796
 msgid ""
 "If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
 "connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -30557,45 +30581,45 @@ msgstr ""
 "Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
 "странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:2816
+#: utils/misc/guc.c:2806
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:2828
+#: utils/misc/guc.c:2818
 msgid ""
 "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
 msgstr "Задаёт время ожидания до аутентификации при установлении соединения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2840
+#: utils/misc/guc.c:2830
 msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
 msgstr "Размер буфера для упреждающего чтения WAL во время восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc.c:2831
 msgid ""
 "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
 msgstr ""
 "Максимальный объём WAL, прочитываемый наперёд для осуществления предвыборки "
 "изменяемых блоков данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2841
 msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
 msgstr ""
 "Определяет предельный объём файлов WAL, сохраняемых для резервных серверов."
 
-#: utils/misc/guc.c:2862
+#: utils/misc/guc.c:2852
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
 msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
 
-#: utils/misc/guc.c:2874
+#: utils/misc/guc.c:2864
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
 msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
 
-#: utils/misc/guc.c:2886
+#: utils/misc/guc.c:2876
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2897
+#: utils/misc/guc.c:2887
 msgid ""
 "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume "
 "happen too frequently."
@@ -30603,7 +30627,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный интервал, в котором выдаётся предупреждение о том, что "
 "контрольные точки, вызванные активностью WAL, происходят слишком часто."
 
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:2889
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero "
@@ -30613,48 +30637,48 @@ msgstr ""
 "контрольными точками, вызванными заполнением файлов сегментов WAL, меньше "
 "заданного значения. Нулевое значение отключает эти предупреждения."
 
-#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178
+#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168
 msgid ""
 "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
 msgstr ""
 "Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
 "сбрасываются на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2923
+#: utils/misc/guc.c:2913
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2934
+#: utils/misc/guc.c:2924
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
 msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2945
+#: utils/misc/guc.c:2935
 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
 msgstr ""
 "Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
 "сброс журнала на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2956
+#: utils/misc/guc.c:2946
 msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
 msgstr ""
 "Размер нового файла, при достижении которого файл не пишется в WAL, а "
 "сбрасывается на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:2967
+#: utils/misc/guc.c:2957
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2978
+#: utils/misc/guc.c:2968
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2988
+#: utils/misc/guc.c:2978
 msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер WAL, который могут резервировать слоты репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:2989
+#: utils/misc/guc.c:2979
 msgid ""
 "Replication slots will be marked as failed, and segments released for "
 "deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
@@ -30663,11 +30687,11 @@ msgstr ""
 "помечены как нерабочие, а сегменты будут освобождены для удаления или "
 "переработки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:2991
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3012
+#: utils/misc/guc.c:3002
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -30675,7 +30699,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
 "на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:3024
+#: utils/misc/guc.c:3014
 msgid ""
 "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before "
 "performing commit_delay."
@@ -30683,11 +30707,11 @@ msgstr ""
 "Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций, которое требуется "
 "для применения commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:3035
+#: utils/misc/guc.c:3025
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
 
-#: utils/misc/guc.c:3036
+#: utils/misc/guc.c:3026
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or "
 "negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG "
@@ -30699,7 +30723,7 @@ msgstr ""
 "(FLT_DIG или DBL_DIG соответственно). Положительное значение включает режим "
 "точного вывода."
 
-#: utils/misc/guc.c:3048
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be "
 "logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
@@ -30708,22 +30732,22 @@ msgstr ""
 "которого он выводится в журнал. Выборка определяется параметром "
 "log_statement_sample_rate."
 
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc.c:3041
 msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 выводятся все запросы в выборке; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3061
+#: utils/misc/guc.c:3051
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
 msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения любого оператора, при превышении которого "
 "он выводится в журнал."
 
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc.c:3053
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "При 0 выводятся все запросы; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3073
+#: utils/misc/guc.c:3063
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
@@ -30731,12 +30755,12 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
 "операция протоколируется в журнале."
 
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3065
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 "При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3085
+#: utils/misc/guc.c:3075
 msgid ""
 "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
 "when logging statements."
@@ -30744,11 +30768,11 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях "
 "привязанных параметров при протоколировании операторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099
+#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089
 msgid "-1 to print values in full."
 msgstr "При -1 значения выводятся полностью."
 
-#: utils/misc/guc.c:3097
+#: utils/misc/guc.c:3087
 msgid ""
 "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values "
 "when logging statements, on error."
@@ -30756,17 +30780,17 @@ msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер данных (в байтах), выводимых в значениях "
 "привязанных параметров при протоколировании операторов в случае ошибки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3099
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
 
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3110
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
 "фоновой записи."
 
-#: utils/misc/guc.c:3143
+#: utils/misc/guc.c:3133
 msgid ""
 "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
 "subsystem."
@@ -30774,83 +30798,83 @@ msgstr ""
 "Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
 "дисковой подсистемой."
 
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3151
 msgid ""
 "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
 msgstr ""
 "Вариация параметра effective_io_concurrency, предназначенная для операций "
 "обслуживания БД."
 
-#: utils/misc/guc.c:3191
+#: utils/misc/guc.c:3181
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3203
+#: utils/misc/guc.c:3193
 msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
 
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc.c:3205
 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
 msgstr ""
 "Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
 "подписки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3225
+#: utils/misc/guc.c:3215
 msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед принудительным переключением на следующий файл "
 "журнала."
 
-#: utils/misc/guc.c:3237
+#: utils/misc/guc.c:3227
 msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальный размер, которого может достичь файл журнала до "
 "переключения на другой файл."
 
-#: utils/misc/guc.c:3249
+#: utils/misc/guc.c:3239
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3260
+#: utils/misc/guc.c:3250
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3261
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
 
-#: utils/misc/guc.c:3282
+#: utils/misc/guc.c:3272
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Показывает размер дискового блока."
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3283
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
 
-#: utils/misc/guc.c:3304
+#: utils/misc/guc.c:3294
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3305
 msgid ""
 "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
 msgstr ""
 "Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
 
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3317
 msgid "Shows the size of write ahead log segments."
 msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
 
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3330
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3340
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
 
-#: utils/misc/guc.c:3359
+#: utils/misc/guc.c:3349
 msgid ""
 "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert "
 "vacuums."
@@ -30858,27 +30882,27 @@ msgstr ""
 "Минимальное число добавлений кортежей, вызывающее очистку; при -1 такая "
 "очистка отключается."
 
-#: utils/misc/guc.c:3368
+#: utils/misc/guc.c:3358
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
 "анализ."
 
-#: utils/misc/guc.c:3378
+#: utils/misc/guc.c:3368
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
 "зацикливания ID транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc.c:3380
 msgid ""
 "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr ""
 "Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
 "предотвращения зацикливания multixact."
 
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc.c:3390
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
@@ -30886,30 +30910,30 @@ msgstr ""
 "Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
 "автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc.c:3400
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
 "обслуживания."
 
-#: utils/misc/guc.c:3420
+#: utils/misc/guc.c:3410
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
 msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
 
-#: utils/misc/guc.c:3431
+#: utils/misc/guc.c:3421
 msgid ""
 "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
 "одновременно."
 
-#: utils/misc/guc.c:3442
+#: utils/misc/guc.c:3432
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr ""
 "Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3453
+#: utils/misc/guc.c:3443
 msgid ""
 "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
 "was taken."
@@ -30917,33 +30941,33 @@ msgstr ""
 "Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
 "страниц, изменённых после создания снимка."
 
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3444
 msgid "A value of -1 disables this feature."
 msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
 
-#: utils/misc/guc.c:3464
+#: utils/misc/guc.c:3454
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3465
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3486
+#: utils/misc/guc.c:3476
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
 msgstr ""
 "Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
 "значение - 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:3497
+#: utils/misc/guc.c:3487
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3488
 msgid ""
 "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a "
 "connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
@@ -30952,15 +30976,15 @@ msgstr ""
 "чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении действует "
 "системный параметр."
 
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3499
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:3520
+#: utils/misc/guc.c:3510
 msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
 msgstr "Подсказывает планировщику примерный общий размер кешей данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:3521
+#: utils/misc/guc.c:3511
 msgid ""
 "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used "
 "for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are "
@@ -30970,12 +30994,12 @@ msgstr ""
 "попадают файлы данных PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах "
 "(обычно это 8 КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3532
+#: utils/misc/guc.c:3522
 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc.c:3523
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -30984,12 +31008,12 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3543
+#: utils/misc/guc.c:3533
 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
 
-#: utils/misc/guc.c:3544
+#: utils/misc/guc.c:3534
 msgid ""
 "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
 "to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -30998,64 +31022,64 @@ msgstr ""
 "задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
 "рассмотрения."
 
-#: utils/misc/guc.c:3555
+#: utils/misc/guc.c:3545
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3556
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 "Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc.c:3557
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3577
+#: utils/misc/guc.c:3567
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3578
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
 msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3589
 msgid "TCP user timeout."
 msgstr "Пользовательский таймаут TCP."
 
-#: utils/misc/guc.c:3610
+#: utils/misc/guc.c:3600
 msgid "The size of huge page that should be requested."
 msgstr "Запрашиваемый размер огромных страниц."
 
-#: utils/misc/guc.c:3621
+#: utils/misc/guc.c:3611
 msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
 msgstr "Включает агрессивный сброс системных кешей для целей отладки."
 
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3634
 msgid ""
 "Sets the time interval between checks for disconnection while running "
 "queries."
 msgstr ""
 "Задаёт интервал между проверками подключения во время выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:3655
+#: utils/misc/guc.c:3645
 msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
 msgstr ""
 "Интервал между обновлениями состояния длительных операций, выполняемых при "
 "запуске."
 
-#: utils/misc/guc.c:3657
+#: utils/misc/guc.c:3647
 msgid "0 turns this feature off."
 msgstr "При 0 эта функциональность отключается."
 
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3666
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3677
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -31063,13 +31087,13 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
 "страницы."
 
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3688
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
 "(строки)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3699
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -31077,7 +31101,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
 "индекса в процессе сканирования индекса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3710
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -31085,7 +31109,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
 "вызова функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3731
+#: utils/misc/guc.c:3721
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
 "worker to leader backend."
@@ -31093,7 +31117,7 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
 "ведущему процессу от рабочего."
 
-#: utils/misc/guc.c:3742
+#: utils/misc/guc.c:3732
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
 "parallel query."
@@ -31101,40 +31125,40 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
 "параллельного выполнения запроса."
 
-#: utils/misc/guc.c:3754
+#: utils/misc/guc.c:3744
 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
 
-#: utils/misc/guc.c:3755
+#: utils/misc/guc.c:3745
 msgid "-1 disables JIT compilation."
 msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3765
+#: utils/misc/guc.c:3755
 msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
 msgstr ""
 "Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
 "скомпилированные функции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3766
+#: utils/misc/guc.c:3756
 msgid "-1 disables optimization."
 msgstr "-1 отключает оптимизацию."
 
-#: utils/misc/guc.c:3776
+#: utils/misc/guc.c:3766
 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
 msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:3777
+#: utils/misc/guc.c:3767
 msgid "-1 disables inlining."
 msgstr "-1 отключает встраивание кода."
 
-#: utils/misc/guc.c:3787
+#: utils/misc/guc.c:3777
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
 "retrieved."
 msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3799
+#: utils/misc/guc.c:3789
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's "
 "working table."
@@ -31142,37 +31166,37 @@ msgstr ""
 "Задаёт для планировщика ориентир среднего размера рабочей таблицы в "
 "рекурсивном запросе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3811
+#: utils/misc/guc.c:3801
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
 
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3812
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3823
 msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
 msgstr "Множитель work_mem, определяющий объём памяти для хеш-таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc.c:3834
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr ""
 "Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
 "буферов, освобождаемых за один подход."
 
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3844
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3855
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3866
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc.c:3877
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -31180,13 +31204,13 @@ msgstr ""
 "Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
 "потребность в очистке."
 
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc.c:3887
 msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr ""
 "Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
 "очистке."
 
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc.c:3897
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -31194,7 +31218,7 @@ msgstr ""
 "Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
 "определяющее потребность в анализе."
 
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc.c:3907
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
@@ -31202,25 +31226,25 @@ msgstr ""
 "Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
 "точки к интервалу контрольных точек."
 
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:3917
 msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
 msgstr ""
 "Доля записываемых в журнал операторов с длительностью, превышающей "
 "log_min_duration_sample."
 
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3918
 msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
 msgstr ""
 "Может задаваться значением от 0.0 (не записывать никакие операторы) и 1.0 "
 "(записывать все)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3937
+#: utils/misc/guc.c:3927
 msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
 msgstr ""
 "Задаёт долю транзакций, все операторы которых будут записываться в журнал "
 "сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3928
 msgid ""
 "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all "
 "transactions)."
@@ -31228,48 +31252,48 @@ msgstr ""
 "Значение 0.0 означает — не записывать никакие транзакции, а значение 1.0 — "
 "записывать все операторы всех транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:3957
+#: utils/misc/guc.c:3947
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc.c:3948
 msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
 msgstr "Это параметр используется, только если не задан \"archive_library\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:3967
+#: utils/misc/guc.c:3957
 msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Задаёт библиотеку, вызываемую для архивации файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3968
+#: utils/misc/guc.c:3958
 msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
 msgstr ""
 "Пустая строка указывает, что должен использоваться параметр "
 "\"archive_command\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:3977
+#: utils/misc/guc.c:3967
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет вызываться для извлечения из архива "
 "файла WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3987
+#: utils/misc/guc.c:3977
 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться при каждой точке "
 "перезапуска."
 
-#: utils/misc/guc.c:3997
+#: utils/misc/guc.c:3987
 msgid ""
 "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт команду оболочки, которая будет выполняться в конце восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc.c:3997
 msgid "Specifies the timeline to recover into."
 msgstr "Указывает линию времени для выполнения восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:4017
+#: utils/misc/guc.c:4007
 msgid ""
 "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is "
 "reached."
@@ -31277,24 +31301,24 @@ msgstr ""
 "Задайте значение \"immediate\", чтобы восстановление остановилось сразу "
 "после достижения согласованного состояния."
 
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4016
 msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт идентификатор транзакции, вплоть до которой будет производиться "
 "восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:4035
+#: utils/misc/guc.c:4025
 msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт момент времени, вплоть до которого будет производиться восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:4044
+#: utils/misc/guc.c:4034
 msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
 msgstr ""
 "Задаёт именованную точку восстановления, до которой будет производиться "
 "восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:4053
+#: utils/misc/guc.c:4043
 msgid ""
 "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will "
 "proceed."
@@ -31302,71 +31326,71 @@ msgstr ""
 "Задаёт в виде LSN позицию в журнале предзаписи, до которой будет "
 "производиться восстановление."
 
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc.c:4053
 msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
 msgstr ""
 "Задаёт имя файла, присутствие которого выводит ведомый из режима "
 "восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:4073
+#: utils/misc/guc.c:4063
 msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт строку соединения, которая будет использоваться для подключения к "
 "передающему серверу."
 
-#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc.c:4074
 msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
 msgstr ""
 "Задаёт имя слота репликации, который будет использоваться на передающем "
 "сервере."
 
-#: utils/misc/guc.c:4094
+#: utils/misc/guc.c:4084
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
 
-#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc.c:4095
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:4106
+#: utils/misc/guc.c:4096
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
 
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc.c:4105
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
 
-#: utils/misc/guc.c:4125
+#: utils/misc/guc.c:4115
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:4126
+#: utils/misc/guc.c:4116
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
 
-#: utils/misc/guc.c:4137
+#: utils/misc/guc.c:4127
 msgid "Sets the default table access method for new tables."
 msgstr "Задаёт табличный метод доступа по умолчанию для новых таблиц."
 
-#: utils/misc/guc.c:4148
+#: utils/misc/guc.c:4138
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc.c:4139
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:4159
+#: utils/misc/guc.c:4149
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr ""
 "Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:4170
+#: utils/misc/guc.c:4160
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
 
-#: utils/misc/guc.c:4171
+#: utils/misc/guc.c:4161
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -31376,79 +31400,79 @@ msgstr ""
 "указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
 "пути."
 
-#: utils/misc/guc.c:4184
+#: utils/misc/guc.c:4174
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:4195
+#: utils/misc/guc.c:4185
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:4207
+#: utils/misc/guc.c:4197
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Показывает правило сортировки."
 
-#: utils/misc/guc.c:4218
+#: utils/misc/guc.c:4208
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
 
-#: utils/misc/guc.c:4229
+#: utils/misc/guc.c:4219
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc.c:4229
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
 
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc.c:4239
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc.c:4249
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:4269
+#: utils/misc/guc.c:4259
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
 "процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:4280
+#: utils/misc/guc.c:4270
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:4291
+#: utils/misc/guc.c:4281
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
 "каждый обслуживающий процесс."
 
-#: utils/misc/guc.c:4302
+#: utils/misc/guc.c:4292
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:4314
+#: utils/misc/guc.c:4304
 msgid "Shows the server (database) character set encoding."
 msgstr "Показывает кодировку символов сервера (базы данных)."
 
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4316
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Показывает версию сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:4338
+#: utils/misc/guc.c:4328
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Задаёт текущую роль."
 
-#: utils/misc/guc.c:4350
+#: utils/misc/guc.c:4340
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:4361
+#: utils/misc/guc.c:4351
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:4362
+#: utils/misc/guc.c:4352
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
 "\"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
@@ -31456,24 +31480,24 @@ msgstr ""
 "Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", "
 "\"jsonlog\" и \"eventlog\", в зависимости от платформы."
 
-#: utils/misc/guc.c:4373
+#: utils/misc/guc.c:4363
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc.c:4364
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
 
-#: utils/misc/guc.c:4384
+#: utils/misc/guc.c:4374
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4395
+#: utils/misc/guc.c:4385
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4406
+#: utils/misc/guc.c:4396
 msgid ""
 "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
 "log."
@@ -31481,121 +31505,121 @@ msgstr ""
 "Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
 "событий."
 
-#: utils/misc/guc.c:4417
+#: utils/misc/guc.c:4407
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
 
-#: utils/misc/guc.c:4427
+#: utils/misc/guc.c:4417
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4437
+#: utils/misc/guc.c:4427
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
 
-#: utils/misc/guc.c:4438
+#: utils/misc/guc.c:4428
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr ""
 "Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
 
-#: utils/misc/guc.c:4448
+#: utils/misc/guc.c:4438
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
 
-#: utils/misc/guc.c:4463
+#: utils/misc/guc.c:4453
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
 
-#: utils/misc/guc.c:4478
+#: utils/misc/guc.c:4468
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Определяет каталог данных сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:4489
+#: utils/misc/guc.c:4479
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
 
-#: utils/misc/guc.c:4500
+#: utils/misc/guc.c:4490
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4511
+#: utils/misc/guc.c:4501
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:4522
+#: utils/misc/guc.c:4512
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
 
-#: utils/misc/guc.c:4533
+#: utils/misc/guc.c:4523
 msgid "Shows the name of the SSL library."
 msgstr "Показывает имя библиотеки SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc.c:4538
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4558
+#: utils/misc/guc.c:4548
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4568
+#: utils/misc/guc.c:4558
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4578
+#: utils/misc/guc.c:4568
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc.c:4578
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
 msgstr "Размещение каталога со списками отзыва сертификатов для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4598
+#: utils/misc/guc.c:4588
 msgid ""
 "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
 "ones."
 msgstr ""
 "Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
 
-#: utils/misc/guc.c:4609
+#: utils/misc/guc.c:4599
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:4619
+#: utils/misc/guc.c:4609
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4634
+#: utils/misc/guc.c:4624
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4649
+#: utils/misc/guc.c:4639
 msgid "Location of the SSL DH parameters file."
 msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
 
-#: utils/misc/guc.c:4660
+#: utils/misc/guc.c:4650
 msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
 msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4671
+#: utils/misc/guc.c:4661
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr ""
 "Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
 
-#: utils/misc/guc.c:4682
+#: utils/misc/guc.c:4672
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
 msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
 
-#: utils/misc/guc.c:4693
+#: utils/misc/guc.c:4683
 msgid ""
 "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
 msgstr ""
 "Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
 "целостности WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4694
+#: utils/misc/guc.c:4684
 msgid ""
 "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
 "against the results of WAL replay."
@@ -31603,28 +31627,28 @@ msgstr ""
 "При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
 "данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4704
+#: utils/misc/guc.c:4694
 msgid "JIT provider to use."
 msgstr "Используемый провайдер JIT."
 
-#: utils/misc/guc.c:4715
+#: utils/misc/guc.c:4705
 msgid "Log backtrace for errors in these functions."
 msgstr "Записывать в журнал стек в случае ошибок в перечисленных функциях."
 
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc.c:4725
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
 
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc.c:4735
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:4755
+#: utils/misc/guc.c:4745
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
 
-#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853
-#: utils/misc/guc.c:4929
+#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843
+#: utils/misc/guc.c:4919
 msgid ""
 "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
 "fewer messages are sent."
@@ -31632,16 +31656,16 @@ msgstr ""
 "Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
 "сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4766
+#: utils/misc/guc.c:4756
 msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
 msgstr "Включает внутреннее вычисление идентификаторов запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4776
+#: utils/misc/guc.c:4766
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr ""
 "Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
 
-#: utils/misc/guc.c:4777
+#: utils/misc/guc.c:4767
 msgid ""
 "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
 "match the query."
@@ -31649,89 +31673,89 @@ msgstr ""
 "Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
 "что запросу не удовлетворяют никакие строки."
 
-#: utils/misc/guc.c:4788
+#: utils/misc/guc.c:4778
 msgid "Sets the default compression method for compressible values."
 msgstr "Задаёт выбираемый по умолчанию метод сжатия для сжимаемых значений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4789
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4809
+#: utils/misc/guc.c:4799
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4820
+#: utils/misc/guc.c:4810
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4831
+#: utils/misc/guc.c:4821
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4841
+#: utils/misc/guc.c:4831
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
 
-#: utils/misc/guc.c:4852
+#: utils/misc/guc.c:4842
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
 "или большего уровня."
 
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: utils/misc/guc.c:4853
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
 
-#: utils/misc/guc.c:4873
+#: utils/misc/guc.c:4863
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc.c:4878
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr ""
 "Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
 
-#: utils/misc/guc.c:4898
+#: utils/misc/guc.c:4888
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
 
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc.c:4898
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:4918
+#: utils/misc/guc.c:4908
 msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
 msgstr ""
 "Задаёт действие, которое будет выполняться по достижении цели восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:4928
+#: utils/misc/guc.c:4918
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr ""
 "Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
 
-#: utils/misc/guc.c:4945
+#: utils/misc/guc.c:4935
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
 
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc.c:4946
 msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
 msgstr "Задаёт режим согласования доступа к данным статистики."
 
-#: utils/misc/guc.c:4966
+#: utils/misc/guc.c:4956
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
 msgstr "Сжимать данные записываемых в WAL полных страниц заданным методом."
 
-#: utils/misc/guc.c:4976
+#: utils/misc/guc.c:4966
 msgid "Sets the level of information written to the WAL."
 msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc.c:4976
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:4996
+#: utils/misc/guc.c:4986
 msgid ""
 "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory "
 "region."
@@ -31739,15 +31763,15 @@ msgstr ""
 "Выбирает реализацию разделяемой памяти для управления основным блоком "
 "разделяемой памяти."
 
-#: utils/misc/guc.c:5006
+#: utils/misc/guc.c:4996
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
 
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5006
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:5026
+#: utils/misc/guc.c:5016
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
@@ -31755,23 +31779,23 @@ msgstr ""
 "Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
 "и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
 
-#: utils/misc/guc.c:5037
+#: utils/misc/guc.c:5027
 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
 msgstr "Включает использование огромных страниц в Linux и в Windows."
 
-#: utils/misc/guc.c:5047
+#: utils/misc/guc.c:5037
 msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
 msgstr "Осуществлять предвыборку изменяемых блоков в процессе восстановления."
 
-#: utils/misc/guc.c:5048
+#: utils/misc/guc.c:5038
 msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
 msgstr "Прочитывать WAL наперёд для вычисления ещё не кешированных блоков."
 
-#: utils/misc/guc.c:5057
+#: utils/misc/guc.c:5047
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
 msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
 
-#: utils/misc/guc.c:5058
+#: utils/misc/guc.c:5048
 msgid ""
 "If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
 "restrictions."
@@ -31779,15 +31803,15 @@ msgstr ""
 "Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
 "ограничениями параллельности."
 
-#: utils/misc/guc.c:5068
+#: utils/misc/guc.c:5058
 msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
 msgstr "Выбирает алгоритм шифрования паролей."
 
-#: utils/misc/guc.c:5078
+#: utils/misc/guc.c:5068
 msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
 msgstr "Управляет выбором специализированных или общих планов планировщиком."
 
-#: utils/misc/guc.c:5079
+#: utils/misc/guc.c:5069
 msgid ""
 "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will "
 "attempt to choose which is better.  This can be set to override the default "
@@ -31797,28 +31821,28 @@ msgstr ""
 "планы, и планировщик пытается выбрать лучший вариант. Этот параметр "
 "позволяет переопределить поведение по умолчанию."
 
-#: utils/misc/guc.c:5091
+#: utils/misc/guc.c:5081
 msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr ""
 "Задаёт минимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
 
-#: utils/misc/guc.c:5103
+#: utils/misc/guc.c:5093
 msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
 msgstr ""
 "Задаёт максимальную версию протокола SSL/TLS, которая может использоваться."
 
-#: utils/misc/guc.c:5115
+#: utils/misc/guc.c:5105
 msgid ""
 "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
 msgstr ""
 "Задаёт метод синхронизации каталога данных перед восстановления после сбоя."
 
-#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706
+#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
 msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5692
+#: utils/misc/guc.c:5682
 #, c-format
 msgid ""
 "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by "
@@ -31827,22 +31851,22 @@ msgstr ""
 "Имена нестандартных параметров должны состоять из двух или более простых "
 "идентификаторов, разделённых точками."
 
-#: utils/misc/guc.c:5708
+#: utils/misc/guc.c:5698
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
 msgstr "\"%s\" — зарезервированный префикс."
 
-#: utils/misc/guc.c:5722
+#: utils/misc/guc.c:5712
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:6114
+#: utils/misc/guc.c:6104
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6119
+#: utils/misc/guc.c:6109
 #, c-format
 msgid ""
 "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -31850,7 +31874,7 @@ msgstr ""
 "Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
 "PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6139
+#: utils/misc/guc.c:6129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -31861,12 +31885,12 @@ msgstr ""
 "Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
 "установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6158
+#: utils/misc/guc.c:6148
 #, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6184
+#: utils/misc/guc.c:6174
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -31877,7 +31901,7 @@ msgstr ""
 "Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6232
+#: utils/misc/guc.c:6222
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -31888,7 +31912,7 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
 "передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:6255
+#: utils/misc/guc.c:6245
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -31899,61 +31923,61 @@ msgstr ""
 "Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
 "либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:7186
+#: utils/misc/guc.c:7176
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
 
-#: utils/misc/guc.c:7422
+#: utils/misc/guc.c:7412
 #, c-format
 msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7458
+#: utils/misc/guc.c:7448
 #, c-format
 msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g%s%s вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106
+#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096
 #, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
 msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
 
-#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930
+#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
 
-#: utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8016
-#: utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8341
+#: utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908 utils/misc/guc.c:8006
+#: utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228 utils/misc/guc.c:8331
 #: guc-file.l:353
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
 msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
 
-#: utils/misc/guc.c:7708
+#: utils/misc/guc.c:7698
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
 
-#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906
-#: utils/misc/guc.c:11805
+#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:11795
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:7773
+#: utils/misc/guc.c:7763
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
 
-#: utils/misc/guc.c:7832
+#: utils/misc/guc.c:7822
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr ""
 "параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
 "определившего"
 
-#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011
+#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001
 #, c-format
 msgid ""
 "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \""
@@ -31962,72 +31986,72 @@ msgstr ""
 "чтобы прочитать \"%s\", нужно быть суперпользователем или иметь права роли "
 "pg_read_all_settings"
 
-#: utils/misc/guc.c:8616
+#: utils/misc/guc.c:8606
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
 
-#: utils/misc/guc.c:8896
+#: utils/misc/guc.c:8886
 #, c-format
 msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
 msgstr "нет прав для выполнения ALTER SYSTEM RESET ALL"
 
-#: utils/misc/guc.c:8963
+#: utils/misc/guc.c:8953
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
 msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
 
-#: utils/misc/guc.c:9008
+#: utils/misc/guc.c:8998
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9182
+#: utils/misc/guc.c:9172
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
 
-#: utils/misc/guc.c:9269
+#: utils/misc/guc.c:9259
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET требует имя параметра"
 
-#: utils/misc/guc.c:9402
+#: utils/misc/guc.c:9392
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:9729
+#: utils/misc/guc.c:9719
 #, c-format
 msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
 msgstr "неверное имя параметра конфигурации: \"%s\", он удаляется"
 
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:9721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
 msgstr "Теперь \"%s\" — зарезервированный префикс."
 
-#: utils/misc/guc.c:11245
+#: utils/misc/guc.c:11235
 #, c-format
 msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "при назначении параметру \"%s\" значения \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:11414
+#: utils/misc/guc.c:11404
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
 msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
 
-#: utils/misc/guc.c:11506
+#: utils/misc/guc.c:11496
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:11937
+#: utils/misc/guc.c:11927
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:12250
+#: utils/misc/guc.c:12240
 #, c-format
 msgid ""
 "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -32036,23 +32060,23 @@ msgstr ""
 "параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
 "таблицам в текущем сеансе."
 
-#: utils/misc/guc.c:12262
+#: utils/misc/guc.c:12252
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:12275
+#: utils/misc/guc.c:12265
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
 
-#: utils/misc/guc.c:12287
+#: utils/misc/guc.c:12277
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr ""
 "Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
 
-#: utils/misc/guc.c:12299
+#: utils/misc/guc.c:12289
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
@@ -32062,7 +32086,7 @@ msgstr ""
 "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны "
 "true."
 
-#: utils/misc/guc.c:12529
+#: utils/misc/guc.c:12519
 #, c-format
 msgid ""
 "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
@@ -32071,7 +32095,7 @@ msgstr ""
 "Значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
 "отсутствует lack posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:12542
+#: utils/misc/guc.c:12532
 #, c-format
 msgid ""
 "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
@@ -32080,34 +32104,34 @@ msgstr ""
 "Значение maintenance_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
 "отсутствует lack posix_fadvise()."
 
-#: utils/misc/guc.c:12556
+#: utils/misc/guc.c:12546
 #, c-format
 msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
 msgstr "Значение huge_page_size должно равняться 0 на этой платформе."
 
-#: utils/misc/guc.c:12568
+#: utils/misc/guc.c:12558
 #, c-format
 msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
 msgstr ""
 "Значение client_connection_check_interval должно равняться 0 на этой "
 "платформе."
 
-#: utils/misc/guc.c:12680
+#: utils/misc/guc.c:12670
 #, c-format
 msgid "invalid character"
 msgstr "неверный символ"
 
-#: utils/misc/guc.c:12740
+#: utils/misc/guc.c:12730
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
 msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом."
 
-#: utils/misc/guc.c:12780
+#: utils/misc/guc.c:12770
 #, c-format
 msgid "multiple recovery targets specified"
 msgstr "указано несколько целей восстановления"
 
-#: utils/misc/guc.c:12781
+#: utils/misc/guc.c:12771
 #, c-format
 msgid ""
 "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, "
@@ -32117,7 +32141,7 @@ msgstr ""
 "recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, "
 "recovery_target_xid."
 
-#: utils/misc/guc.c:12789
+#: utils/misc/guc.c:12779
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
@@ -33070,6 +33094,9 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво
 msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
 msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
 
+#~ msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
+#~ msgstr "Включает переупорядочивание ключей GROUP BY."
+
 #~ msgid "unknown compression option \"%s\""
 #~ msgstr "неизвестный параметр сжатия \"%s\""
 
index e2cfd5d14ee84436d0202c56038dc1f8cb603f95..a0f3218e6aaa7ac28c6832b8ca80ec2f1e4f6a73 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-01 14:40+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-05 13:41+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -286,8 +286,8 @@ msgstr ""
 "перекодировки"
 
 #: command.c:1316 command.c:2119 command.c:3312 command.c:3511 command.c:5599
-#: common.c:177 common.c:226 common.c:395 common.c:1137 common.c:1155
-#: common.c:1229 common.c:1336 common.c:1374 common.c:1459 common.c:1495
+#: common.c:181 common.c:230 common.c:399 common.c:1082 common.c:1100
+#: common.c:1174 common.c:1281 common.c:1319 common.c:1407 common.c:1443
 #: copy.c:488 copy.c:722 help.c:66 large_obj.c:157 large_obj.c:192
 #: large_obj.c:254 startup.c:304
 #, c-format
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Секундомер выключен."
 
 #: command.c:2686 command.c:2714 command.c:3952 command.c:3955 command.c:3958
 #: command.c:3964 command.c:3966 command.c:3992 command.c:4002 command.c:4014
-#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:73 copy.c:331
+#: command.c:4028 command.c:4055 command.c:4113 common.c:77 copy.c:331
 #: copy.c:403 psqlscanslash.l:784 psqlscanslash.l:795 psqlscanslash.l:805
 #, c-format
 msgid "%s: %m"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
 msgid "could not wait for signals: %m"
 msgstr "сбой при ожидании сигналов: %m"
 
-#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:568 common.c:575 common.c:1118
+#: command.c:5206 command.c:5213 common.c:572 common.c:579 common.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -819,69 +819,69 @@ msgstr "\"%s.%s\" — не представление"
 msgid "could not parse reloptions array"
 msgstr "не удалось разобрать массив reloptions"
 
-#: common.c:162
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "cannot escape without active connection"
 msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД"
 
-#: common.c:203
+#: common.c:207
 #, c-format
 msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
 msgstr ""
 "аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
 "\"%s\""
 
-#: common.c:307
+#: common.c:311
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost"
 msgstr "подключение к серверу было потеряно"
 
-#: common.c:311
+#: common.c:315
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
 
-#: common.c:316
+#: common.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "неудачна.\n"
 
-#: common.c:333
+#: common.c:337
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "удачна.\n"
 
-#: common.c:385 common.c:1054
+#: common.c:389 common.c:1001
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
 msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d"
 
-#: common.c:507
+#: common.c:511
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Время: %.3f мс\n"
 
-#: common.c:522
+#: common.c:526
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:531
+#: common.c:535
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:538
+#: common.c:542
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
 msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n"
 
-#: common.c:562 common.c:619 common.c:1089 describe.c:6135
+#: common.c:566 common.c:623 common.c:1034 describe.c:6135
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных."
 
-#: common.c:650
+#: common.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -890,34 +890,34 @@ msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
 "серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:653
+#: common.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr ""
 "Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
 
-#: common.c:686 common.c:705
+#: common.c:688
 #, c-format
 msgid "could not print result table: %m"
 msgstr "не удалось вывести таблицу результатов: %m"
 
-#: common.c:726
+#: common.c:708
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset"
 msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset"
 
-#: common.c:731
+#: common.c:713
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset"
 msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset"
 
-#: common.c:749
+#: common.c:731
 #, c-format
 msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
 msgstr "попытка выполнить \\gset со специальной переменной \"%s\" игнорируется"
 
-#: common.c:1098
+#: common.c:1043
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify "
@@ -931,37 +931,32 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
 
-#: common.c:1181
+#: common.c:1126
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s"
 msgstr "ОПЕРАТОР:  %s"
 
-#: common.c:1217
+#: common.c:1162
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)"
 msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)"
 
-#: common.c:1358 describe.c:2020
+#: common.c:1303 describe.c:2020
 msgid "Column"
 msgstr "Столбец"
 
-#: common.c:1359 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
+#: common.c:1304 describe.c:170 describe.c:358 describe.c:376 describe.c:1037
 #: describe.c:1193 describe.c:1725 describe.c:1749 describe.c:2021
 #: describe.c:3891 describe.c:4103 describe.c:4342 describe.c:4504
 #: describe.c:5767
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: common.c:1408
+#: common.c:1353
 #, c-format
 msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
 msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
 
-#: common.c:1561
-#, c-format
-msgid "\\watch cannot be used with COPY"
-msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY"
-
 #: copy.c:98
 #, c-format
 msgid "\\copy: arguments required"
@@ -6712,7 +6707,7 @@ msgstr "лишний аргумент \"%s\" проигнорирован"
 msgid "could not find own program executable"
 msgstr "не удалось найти свой исполняемый файл"
 
-#: tab-complete.c:5952
+#: tab-complete.c:5954
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -6748,6 +6743,9 @@ msgstr ""
 "нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
 "Допустимые значения: %s."
 
+#~ msgid "\\watch cannot be used with COPY"
+#~ msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY"
+
 #~ msgid "where direction can be empty or one of:"
 #~ msgstr "где допустимое направление пустое или:"