msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:38-0500\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: fe-auth-scram.c:212
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
#: fe-auth.c:429
+#, fuzzy
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero no se está usando SSL\n"
#: fe-auth.c:436
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n"
#: fe-auth.c:492
+#, fuzzy
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero no está soportado en el cliente\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n"
#: fe-auth.c:529
+#, fuzzy
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte\n"
#: fe-auth.c:635
#, c-format
msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
#: fe-auth.c:836
+#, fuzzy
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n"
#: fe-auth.c:842
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n"
#: fe-auth.c:875
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
#: fe-connect.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:1275
#, c-format
msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
#: fe-connect.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
#: fe-connect.c:1342
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid proto_version"
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "proto_version no válido"
+msgstr "rango de protocolo SSL no válido \n"
#: fe-connect.c:1357
#, c-format
msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n"
#: fe-secure-openssl.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set minimum SSL protocol version"
+#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL"
+msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "valor no válido para la opción «buffering»"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n"
#: fe-secure-openssl.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set maximum SSL protocol version"
+#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL"
+msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n"
#: fe-secure-openssl.c:930
#, c-format
#: fe-secure-openssl.c:1337
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
#: fe-secure-openssl.c:1373
#, c-format
#: fe-secure-openssl.c:1718
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n"
#: fe-secure.c:275
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:50-0300\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n"
#: pg_basebackup.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-verify-checksums\n"
-#| " do not verify checksums\n"
+#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
-" --no-verify-checksums\n"
-" no verificar checksums\n"
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" usar algoritmo para sumas de comprobación del manifiesto\n"
#: pg_basebackup.c:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " --no-verify-checksums\n"
-#| " do not verify checksums\n"
+#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
-" --no-verify-checksums\n"
-" no verificar checksums\n"
+" --manifest-force-encode\n"
+" codifica a hexadecimal todos los nombres de archivo en el manifiesto\n"
#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-estimate-size no estimar el tamaño del la copia de seguridad en el lado del servidor\n"
#: pg_basebackup.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr " --no-slot evitar la creación de un slot de replicación temporal\n"
+msgstr " --no-manifest suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n"
#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s"
#: pg_basebackup.c:1071
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m"
#: pg_basebackup.c:1078
#, c-format
msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo"
#: pg_basebackup.c:1570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid tar block header size: %d"
+#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d"
+msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %zu"
#: pg_basebackup.c:1627
#, c-format
#: pg_basebackup.c:2209
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
-msgstr ""
+msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest"
#: pg_basebackup.c:2220
#, c-format
msgstr "esta instalación no soporta compresión"
#: pg_basebackup.c:2564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--progress y --no-estimate-size son opciones incompatibles"
#: pg_basebackup.c:2572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--no-manifest y --manifest-checksums son opciones incompatibles"
#: pg_basebackup.c:2580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--no-manifest y --manifest-force-encode son opciones incompatibles"
#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:54-0500\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
#: pg_checksums.c:91
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar errores a <%s>.\n"
#: pg_checksums.c:92
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 11:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:39-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
#: ../../common/jsonapi.c:1067
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
-msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
+msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
#: ../../common/jsonapi.c:1070
#, c-format
#: ../../common/jsonapi.c:1104
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
#: ../../common/jsonapi.c:1106
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
#: parse_manifest.c:480
msgid "checksum without algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "suma de comprobación sin algoritmo"
#: parse_manifest.c:494
msgid "unable to decode filename"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo"
#: parse_manifest.c:504
msgid "file size is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero"
#: parse_manifest.c:510
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\""
#: parse_manifest.c:529
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\""
#: parse_manifest.c:572
msgid "missing timeline"
-msgstr ""
+msgstr "falta el timeline"
#: parse_manifest.c:574
msgid "missing start LSN"
-msgstr ""
+msgstr "falta el LSN de inicio"
#: parse_manifest.c:576
msgid "missing end LSN"
-msgstr ""
+msgstr "falta el LSN de término"
#: parse_manifest.c:582
msgid "timeline is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "el timeline no es un número entero"
#: parse_manifest.c:585
msgid "unable to parse start LSN"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio"
#: parse_manifest.c:588
msgid "unable to parse end LSN"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término"
#: parse_manifest.c:649
msgid "expected at least 2 lines"
-msgstr ""
+msgstr "esperado al menos 2 líneas"
#: parse_manifest.c:652
msgid "last line not newline-terminated"
-msgstr ""
+msgstr "última línea no termina en nueva línea"
#: parse_manifest.c:661
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
-msgstr ""
+msgstr "el manifiesto no tiene suma de comprobación"
#: parse_manifest.c:665
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\""
#: parse_manifest.c:669
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto"
#: parse_manifest.c:683
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s"
#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:264
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
-msgstr ""
+msgstr "no fue especificado el directorio de respaldo"
#: pg_verifybackup.c:275
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:361
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
-msgstr ""
+msgstr "copia de seguridad verificada correctamente\n"
#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:474
#, c-format
msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\""
#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:619
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" no es un archivo o directorio"
#: pg_verifybackup.c:629
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
#: pg_verifybackup.c:641
#, c-format
msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %zu en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
#: pg_verifybackup.c:668
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco"
#: pg_verifybackup.c:744
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:763
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
#: pg_verifybackup.c:774
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
#: pg_verifybackup.c:778
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\""
#: pg_verifybackup.c:804
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analizar el WAL para el timeline %u"
#: pg_verifybackup.c:890
#, c-format
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s verifica una copia de seguridad con el fichero de manifiesto de la copia de seguridad.\n"
+"\n"
#: pg_verifybackup.c:891
#, c-format
" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
"\n"
msgstr ""
+"Uso:\n"
+" %s [OPCIÓN]... BACKUPDIR\n"
+"\n"
#: pg_verifybackup.c:892
#, c-format
#: pg_verifybackup.c:893
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --exit-on-error salir inmediatamente en caso de error\n"
#: pg_verifybackup.c:894
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignorar la ruta indicada\n"
#: pg_verifybackup.c:895
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --manifest-path=PATH usar la ruta especificada para el manifiesto\n"
#: pg_verifybackup.c:896
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-parse-wal no intentar analizar archivos WAL\n"
#: pg_verifybackup.c:897
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n"
#: pg_verifybackup.c:898
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip-checksums omitir la verificación de la suma de comprobación\n"
#: pg_verifybackup.c:899
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --wal-directory=PATH utilizar la ruta especificada para los archivos WAL\n"
#: pg_verifybackup.c:900
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version mostrar la información de la versión, luego salir\n"
#: pg_verifybackup.c:901
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego salir\n"
#: pg_verifybackup.c:902
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:40-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
-msgstr "fatal:"
+msgstr "fatal: "
#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
#: ../../fe_utils/cancel.c:165
#, fuzzy
-#| msgid "Could not send cancel request: %s"
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
#: command.c:3407
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
+msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
#: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
msgid "unknown"
#: common.c:313
#, c-format
msgid "Failed.\n"
-msgstr "falló.\n"
+msgstr "Falló.\n"
#: common.c:326
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "con éxito.\n"
+msgstr "Con éxito.\n"
#: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
#, c-format
#: common.c:660
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch"
-msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch"
+msgstr "estado de resultado inesperado de \\watch"
#: common.c:690
#, c-format
#: describe.c:3752
msgid "permanent"
-msgstr ""
+msgstr "permanente"
#: describe.c:3753
msgid "temporary"
-msgstr ""
+msgstr "temporal"
#: describe.c:3754
msgid "unlogged"
#: describe.c:3755
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistencia"
#: describe.c:3851
msgid "List of relations"
#: describe.c:5768 describe.c:5901
msgid "Via root"
-msgstr ""
+msgstr "Via root"
#: describe.c:5785
msgid "List of publications"
#: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
#: describe.c:6096
-#, fuzzy
-#| msgid "Result type"
msgid "Input type"
-msgstr "Tipo resultado"
+msgstr "Tipo de entrada"
#: describe.c:6097
-#, fuzzy
-#| msgid "storage_type"
msgid "Storage type"
-msgstr "tipo_almacenamiento"
+msgstr "Tipo de almacenamiento"
#: describe.c:6098
-#, fuzzy
-#| msgid "operator class"
msgid "Operator class"
-msgstr "clase de operadores"
+msgstr "Clase de operador"
#: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
-#, fuzzy
-#| msgid "operator family"
msgid "Operator family"
-msgstr "familia de operadores"
+msgstr "Familia de operadores"
#: describe.c:6143
#, fuzzy
#: describe.c:6186
msgid "Applicable types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos aplicables"
#: describe.c:6225
#, fuzzy
msgstr "Listado de operadores"
#: describe.c:6272
-#, fuzzy
-#| msgid "operator"
msgid "Operator"
-msgstr "operador"
+msgstr "Operador"
#: describe.c:6273
#, fuzzy
#: describe.c:6274
msgid "ordering"
-msgstr ""
+msgstr "ordenamiento"
#: describe.c:6275
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda"
#: describe.c:6276
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
#: describe.c:6281
#, fuzzy
#: describe.c:6357
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
#: describe.c:6393
#, fuzzy
#: help.c:147
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de errores a <%s>.\n"
#: help.c:148
#, c-format
#: help.c:354
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
-msgstr "Variables psql:\n"
+msgstr "variables psql:\n"
#: help.c:356
#, c-format
#: sql_help.c:5797
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
+msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit"
#: sql_help.c:5803
msgid "roll back to a savepoint"