es: Update translation
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 13 Sep 2020 01:43:59 +0000 (22:43 -0300)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Sun, 13 Sep 2020 01:43:59 +0000 (22:43 -0300)
Author: Daymel Bonne

es/libpq.po
es/pg_basebackup.po
es/pg_checksums.po
es/pg_verifybackup.po
es/psql.po

index e97498b6f3b7327114f49e4b1ac298c0bdcfaabb..72656e0bdba5b85179a33c0f42299adb9e506b49 100644 (file)
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:11-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:38-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:212
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
@@ -144,16 +144,18 @@ msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
 #: fe-auth.c:429
+#, fuzzy
 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero no se está usando SSL\n"
 
 #: fe-auth.c:436
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "petición de autentificación SASL duplicada\n"
 
 #: fe-auth.c:492
+#, fuzzy
 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero no está soportado en el cliente\n"
 
 #: fe-auth.c:509
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
@@ -164,8 +166,9 @@ msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
 msgstr "ningún método de autentificación SASL del servidor está soportado\n"
 
 #: fe-auth.c:529
+#, fuzzy
 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero el servidor no ofrece un método de autenticación que lo soporte\n"
 
 #: fe-auth.c:635
 #, c-format
@@ -181,12 +184,13 @@ msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n"
 
 #: fe-auth.c:836
+#, fuzzy
 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero el servidor autenticó al cliente sin enlazado de canal\n"
 
 #: fe-auth.c:842
 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere enlazado de canal, pero no es compatible con la solicitud de autenticación del servidor\n"
 
 #: fe-auth.c:875
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
@@ -252,10 +256,9 @@ msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "no se pudo emparejar %d números de puertos a %d hosts\n"
 
 #: fe-connect.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+msgstr "valor cidr no válido: «%s»\n"
 
 #: fe-connect.c:1275
 #, c-format
@@ -268,22 +271,18 @@ msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
 #: fe-connect.c:1317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
 
 #: fe-connect.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
 
 #: fe-connect.c:1342
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid proto_version"
 msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "proto_version no válido"
+msgstr "rango de protocolo SSL  no válido \n"
 
 #: fe-connect.c:1357
 #, c-format
@@ -1159,28 +1158,24 @@ msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "valor entero «%s» no válido para la opción de conexión «%s»\n"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión mínima del protocolo SSL\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:865
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set minimum SSL protocol version"
+#, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL"
+msgstr "no se pudo definir la versión mínima de protocolo SSL: %s\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for \"buffering\" option"
+#, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "valor no válido para la opción «buffering»"
+msgstr "valor entero «%s» no válido para la versión máxima del protocolo SSL\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set maximum SSL protocol version"
+#, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL"
+msgstr "no se pudo definir la versión máxima de protocolo SSL: %s\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:930
 #, c-format
@@ -1262,7 +1257,7 @@ msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 #: fe-secure-openssl.c:1337
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede indicar que el servidor no soporta ninguna versión del protocolo SSL entre %s and %s.\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:1373
 #, c-format
@@ -1282,7 +1277,7 @@ msgstr "código de error SSL %lu"
 #: fe-secure-openssl.c:1718
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA: sslpassword truncada\n"
 
 #: fe-secure.c:275
 #, c-format
index c3f9495472db12eacb955bd70bad959439b5d130..1c789780927b183b2057a9e47c467985dd30dd04 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 13:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 21:50-0300\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: BlackCAT 1.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
@@ -328,39 +328,32 @@ msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostrar información de versión, luego salir\n"
 
 #: pg_basebackup.c:408
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "      --no-verify-checksums\n"
-#| "                         do not verify checksums\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
 "                         use algorithm for manifest checksums\n"
 msgstr ""
-"      --no-verify-checksums\n"
-"                         no verificar checksums\n"
+"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+"                         usar algoritmo para sumas de comprobación del manifiesto\n"
 
 #: pg_basebackup.c:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "      --no-verify-checksums\n"
-#| "                         do not verify checksums\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-force-encode\n"
 "                         hex encode all file names in manifest\n"
 msgstr ""
-"      --no-verify-checksums\n"
-"                         no verificar checksums\n"
+"      --manifest-force-encode\n"
+"                         codifica a hexadecimal todos los nombres de archivo en el manifiesto\n"
 
 #: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
-msgstr ""
+msgstr "      --no-estimate-size no estimar el tamaño del la copia de seguridad en el lado del servidor\n"
 
 #: pg_basebackup.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
+#, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
-msgstr "      --no-slot          evitar la creación de un slot de replicación temporal\n"
+msgstr "      --no-manifest          suprimir la generación del manifiesto de la copia de seguridad\n"
 
 #: pg_basebackup.c:414
 #, c-format
@@ -569,10 +562,9 @@ msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s"
 
 #: pg_basebackup.c:1071
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#, c-format
 msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+msgstr "no se pudo duplicar stdout: %m"
 
 #: pg_basebackup.c:1078
 #, c-format
@@ -605,10 +597,9 @@ msgid "COPY stream ended before last file was finished"
 msgstr "el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo"
 
 #: pg_basebackup.c:1570
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid tar block header size: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d"
+msgstr "tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %zu"
 
 #: pg_basebackup.c:1627
 #, c-format
@@ -765,7 +756,7 @@ msgstr "sincronizando datos a disco ..."
 #: pg_basebackup.c:2209
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
-msgstr ""
+msgstr "renombrando backup_manifest.tmp a backup_manifest"
 
 #: pg_basebackup.c:2220
 #, c-format
@@ -868,22 +859,19 @@ msgid "this build does not support compression"
 msgstr "esta instalación no soporta compresión"
 
 #: pg_basebackup.c:2564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
 msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--progress y --no-estimate-size son opciones incompatibles"
 
 #: pg_basebackup.c:2572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
 msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--no-manifest y --manifest-checksums son opciones incompatibles"
 
 #: pg_basebackup.c:2580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#, c-format
 msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-msgstr "--create-slot y --no-slot son opciones incompatibles"
+msgstr "--no-manifest y --manifest-force-encode son opciones incompatibles"
 
 #: pg_basebackup.c:2639
 #, c-format
index 84f179e307eb751de992a0dbd02144a0c9798244..704cd0744de1b9065fdd6a6462f259ba5f832a53 100644 (file)
@@ -9,14 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 10:54-0500\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: pgsql-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr ""
 #: pg_checksums.c:91
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reportar errores a <%s>.\n"
 
 #: pg_checksums.c:92
 #, c-format
index 6ac3ff496efa7df82e8c262df61e7c41ed93d760..59fdd0729d2d8b80737e958dd278d9bb9f7a180f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-17 11:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:39-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "La secuencia de escape «%s» no es válida."
 #: ../../common/jsonapi.c:1067
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
-msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados"
+msgstr "Los caracteres con valor 0x%02x deben ser escapados."
 
 #: ../../common/jsonapi.c:1070
 #, c-format
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "«\\u» debe ser seguido por cuatro dígitos hexadecimales."
 
 #: ../../common/jsonapi.c:1104
 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
-msgstr ""
+msgstr "Los valores de escape Unicode no se pueden utilizar para valores de código superiores a 007F cuando la codificación no es UTF8."
 
 #: ../../common/jsonapi.c:1106
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
@@ -184,77 +185,77 @@ msgstr "tamaño faltante"
 
 #: parse_manifest.c:480
 msgid "checksum without algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "suma de comprobación sin algoritmo"
 
 #: parse_manifest.c:494
 msgid "unable to decode filename"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo"
 
 #: parse_manifest.c:504
 msgid "file size is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "el tamaño del archivo no es un número entero"
 
 #: parse_manifest.c:510
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "algoritmo de suma de comprobación no reconocido: \"%s\""
 
 #: parse_manifest.c:529
 #, c-format
 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "suma de comprobación no válida para el archivo \"%s\": \"%s\""
 
 #: parse_manifest.c:572
 msgid "missing timeline"
-msgstr ""
+msgstr "falta el timeline"
 
 #: parse_manifest.c:574
 msgid "missing start LSN"
-msgstr ""
+msgstr "falta el LSN de inicio"
 
 #: parse_manifest.c:576
 msgid "missing end LSN"
-msgstr ""
+msgstr "falta el LSN de término"
 
 #: parse_manifest.c:582
 msgid "timeline is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "el timeline no es un número entero"
 
 #: parse_manifest.c:585
 msgid "unable to parse start LSN"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio"
 
 #: parse_manifest.c:588
 msgid "unable to parse end LSN"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término"
 
 #: parse_manifest.c:649
 msgid "expected at least 2 lines"
-msgstr ""
+msgstr "esperado al menos 2 líneas"
 
 #: parse_manifest.c:652
 msgid "last line not newline-terminated"
-msgstr ""
+msgstr "última línea no termina en nueva línea"
 
 #: parse_manifest.c:661
 #, c-format
 msgid "manifest has no checksum"
-msgstr ""
+msgstr "el manifiesto no tiene suma de comprobación"
 
 #: parse_manifest.c:665
 #, c-format
 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "suma de comprobación de manifiesto no válida: \"%s\""
 
 #: parse_manifest.c:669
 #, c-format
 msgid "manifest checksum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "discordancia en la suma de comprobación del manifiesto"
 
 #: parse_manifest.c:683
 #, c-format
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s"
 
 #: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
 #, c-format
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 #: pg_verifybackup.c:264
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
-msgstr ""
+msgstr "no fue especificado el directorio de respaldo"
 
 #: pg_verifybackup.c:275
 #, c-format
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
 #: pg_verifybackup.c:361
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
-msgstr ""
+msgstr "copia de seguridad verificada correctamente\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
 #, c-format
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
 #: pg_verifybackup.c:474
 #, c-format
 msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\""
 
 #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
 #, c-format
@@ -341,22 +342,22 @@ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
 #: pg_verifybackup.c:619
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" no es un archivo o directorio"
 
 #: pg_verifybackup.c:629
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto"
 
 #: pg_verifybackup.c:641
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %zu en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto"
 
 #: pg_verifybackup.c:668
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco"
 
 #: pg_verifybackup.c:744
 #, c-format
@@ -366,22 +367,22 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"
 #: pg_verifybackup.c:763
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes"
 
 #: pg_verifybackup.c:774
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr ""
+msgstr "el archivo \"%s\" tiene una suma de comprobación de longitud %d, pero se esperaba %d"
 
 #: pg_verifybackup.c:778
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "no coincide la suma de comprobación para el archivo \"%s\""
 
 #: pg_verifybackup.c:804
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analizar el WAL para el timeline %u"
 
 #: pg_verifybackup.c:890
 #, c-format
@@ -389,6 +390,8 @@ msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s verifica una copia de seguridad con el fichero de manifiesto de la copia de seguridad.\n"
+"\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:891
 #, c-format
@@ -397,6 +400,9 @@ msgid ""
 "  %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Uso:\n"
+"  %s [OPCIÓN]... BACKUPDIR\n"
+"\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:892
 #, c-format
@@ -406,47 +412,47 @@ msgstr "Opciones:\n"
 #: pg_verifybackup.c:893
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e, --exit-on-error         salir inmediatamente en caso de error\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:894
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignorar la ruta indicada\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:895
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -m, --manifest-path=PATH    usar la ruta especificada para el manifiesto\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:896
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -n, --no-parse-wal          no intentar analizar archivos WAL\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:897
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q, --quiet                 no escribir ningún mensaje, excepto errores\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:898
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -s, --skip-checksums        omitir la verificación de la suma de comprobación\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:899
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w, --wal-directory=PATH    utilizar la ruta especificada para los archivos WAL\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:900
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V, --version               mostrar la información de la versión, luego salir\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:901
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -?, --help                  muestra esta ayuda, luego salir\n"
 
 #: pg_verifybackup.c:902
 #, c-format
index ebe68a9d8ddb9020c6f29d578f89a731b9077564..dd3e1bf48e6d17baec6df6b119cbf95e72839317 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-12 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-29 22:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-12 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-12 22:40-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,11 +20,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:236
 #, c-format
 msgid "fatal: "
-msgstr "fatal:"
+msgstr "fatal: "
 
 #: ../../../src/common/logging.c:243
 #, c-format
@@ -138,7 +139,6 @@ msgstr "Petición de cancelación enviada\n"
 
 #: ../../fe_utils/cancel.c:165
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not send cancel request: %s"
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "No se pudo enviar el paquete de cancelación: %s"
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 #: command.c:3407
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
-msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
+msgstr "Conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
 
 #: command.c:3408 command.c:3409 command.c:3410
 msgid "unknown"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
 #: common.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
-msgstr "falló.\n"
+msgstr "Falló.\n"
 
 #: common.c:326
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "con éxito.\n"
+msgstr "Con éxito.\n"
 
 #: common.c:378 common.c:938 common.c:1155
 #, c-format
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "no se puede usar \\watch con COPY"
 #: common.c:660
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch"
-msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch"
+msgstr "estado de resultado inesperado de \\watch"
 
 #: common.c:690
 #, c-format
@@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "índice particionado"
 
 #: describe.c:3752
 msgid "permanent"
-msgstr ""
+msgstr "permanente"
 
 #: describe.c:3753
 msgid "temporary"
-msgstr ""
+msgstr "temporal"
 
 #: describe.c:3754
 msgid "unlogged"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
 
 #: describe.c:3755
 msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Persistencia"
 
 #: describe.c:3851
 msgid "List of relations"
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Truncates"
 
 #: describe.c:5768 describe.c:5901
 msgid "Via root"
-msgstr ""
+msgstr "Via root"
 
 #: describe.c:5785
 msgid "List of publications"
@@ -2290,31 +2290,23 @@ msgstr "Listado de suscripciones"
 
 #: describe.c:6095 describe.c:6184 describe.c:6270 describe.c:6353
 msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
 
 #: describe.c:6096
-#, fuzzy
-#| msgid "Result type"
 msgid "Input type"
-msgstr "Tipo resultado"
+msgstr "Tipo de entrada"
 
 #: describe.c:6097
-#, fuzzy
-#| msgid "storage_type"
 msgid "Storage type"
-msgstr "tipo_almacenamiento"
+msgstr "Tipo de almacenamiento"
 
 #: describe.c:6098
-#, fuzzy
-#| msgid "operator class"
 msgid "Operator class"
-msgstr "clase de operadores"
+msgstr "Clase de operador"
 
 #: describe.c:6110 describe.c:6185 describe.c:6271 describe.c:6354
-#, fuzzy
-#| msgid "operator family"
 msgid "Operator family"
-msgstr "familia de operadores"
+msgstr "Familia de operadores"
 
 #: describe.c:6143
 #, fuzzy
@@ -2324,7 +2316,7 @@ msgstr "Listado de operadores"
 
 #: describe.c:6186
 msgid "Applicable types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos aplicables"
 
 #: describe.c:6225
 #, fuzzy
@@ -2333,10 +2325,8 @@ msgid "List of operator families"
 msgstr "Listado de operadores"
 
 #: describe.c:6272
-#, fuzzy
-#| msgid "operator"
 msgid "Operator"
-msgstr "operador"
+msgstr "Operador"
 
 #: describe.c:6273
 #, fuzzy
@@ -2346,15 +2336,15 @@ msgstr "categoría"
 
 #: describe.c:6274
 msgid "ordering"
-msgstr ""
+msgstr "ordenamiento"
 
 #: describe.c:6275
 msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda"
 
 #: describe.c:6276
 msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Propósito"
 
 #: describe.c:6281
 #, fuzzy
@@ -2382,7 +2372,7 @@ msgstr "Tipo arg der"
 
 #: describe.c:6357
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número"
 
 #: describe.c:6393
 #, fuzzy
@@ -2688,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:147
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte de errores a <%s>.\n"
 
 #: help.c:148
 #, c-format
@@ -3338,7 +3328,7 @@ msgstr ""
 #: help.c:354
 #, c-format
 msgid "psql variables:\n"
-msgstr "Variables psql:\n"
+msgstr "variables psql:\n"
 
 #: help.c:356
 #, c-format
@@ -6244,7 +6234,7 @@ msgstr "revoca privilegios de acceso"
 
 #: sql_help.c:5797
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
-msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
+msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit"
 
 #: sql_help.c:5803
 msgid "roll back to a savepoint"