ja: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 20 Sep 2021 10:11:46 +0000 (12:11 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 20 Sep 2021 10:11:46 +0000 (12:11 +0200)
closes #6064

26 files changed:
ja/ecpg.po
ja/ecpglib.po
ja/initdb.po
ja/libpq.po
ja/pg_amcheck.po
ja/pg_archivecleanup.po
ja/pg_basebackup.po
ja/pg_checksums.po
ja/pg_config.po
ja/pg_controldata.po
ja/pg_ctl.po
ja/pg_dump.po
ja/pg_resetwal.po
ja/pg_rewind.po
ja/pg_test_fsync.po
ja/pg_test_timing.po
ja/pg_upgrade.po
ja/pg_verifybackup.po
ja/pg_waldump.po
ja/pgscripts.po
ja/plperl.po
ja/plpgsql.po
ja/plpython.po
ja/pltcl.po
ja/postgres.po
ja/psql.po

index 8b0badfc1655e9165dbf9f423a0b6bb0abfbd9ba..e3a46d164bec08c441872a1ee9d5fc29cc1ccaab 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg-preproc (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:34+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -22,32 +22,37 @@ msgstr ""
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません"
 
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
 #, c-format
-msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr "%s記述子は存在しません"
+msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
+msgstr "接続%2$sに関連付けられている記述子%1$sは存在しません"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
+#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
+msgstr "デフォルト接続に関連付けられている記述し%sは存在しません"
+
+#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません"
 
-#: descriptor.c:183
+#: descriptor.c:195
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "nullableは常に1です"
 
-#: descriptor.c:186
+#: descriptor.c:198
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_memberは常に0です"
 
-#: descriptor.c:280
+#: descriptor.c:292
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "記述子項目%sは実装されていません"
 
-#: descriptor.c:290
+#: descriptor.c:302
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "記述子項目%sは設定できません"
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 #: ecpg.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
-msgstr "%s: è\87ªèº«ã\81®å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å ´æ\89\80ã\81\8cã\82\8fã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
+msgstr "%s: è\87ªèº«ã\81®å®\9fè¡\8cã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
 
 #: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
 #, c-format
@@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 #: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: ecpg.c:243
 #, c-format
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "/*コメントが閉じていません"
 #: pgc.l:518
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません"
+msgstr "ビット列リテラルの終端がありません"
 
 #: pgc.l:526
 #, c-format
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません"
 #: pgc.l:719 pgc.l:739
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです"
+msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです"
 
 #: pgc.l:750
 #, c-format
@@ -375,195 +380,195 @@ msgstr "型定義では初期化子は許されません"
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています"
 
-#: preproc.y:552 preproc.y:17660
+#: preproc.y:552 preproc.y:17675
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています"
 
-#: preproc.y:577 preproc.y:18303 preproc.y:18628 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません"
 
-#: preproc.y:1750
+#: preproc.y:599
+#, c-format
+msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
+msgstr "接続%1$sはDECLARE文%3$sで%2$sに上書きされます"
+
+#: preproc.y:1753
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:1998
+#: preproc.y:2001
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:2036
+#: preproc.y:2041
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:2091
+#: preproc.y:2096
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:2113
+#: preproc.y:2118
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:2122
+#: preproc.y:2127
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "VAR文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:2129
+#: preproc.y:2134
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません"
 
-#: preproc.y:2206 preproc.y:2378 preproc.y:2383 preproc.y:2506 preproc.y:4138
-#: preproc.y:4802 preproc.y:5335 preproc.y:5673 preproc.y:5973 preproc.y:7509
-#: preproc.y:9077 preproc.y:9082 preproc.y:11910
+#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
+#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
+#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "非サポートの機能がサーバに渡されます"
 
-#: preproc.y:2764
+#: preproc.y:2769
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALLは実装されていません"
 
-#: preproc.y:3459
+#: preproc.y:3464
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません"
 
-#: preproc.y:10009 preproc.y:17235
+#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
 #, c-format
 msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
 msgstr "INFORMIXモードでは\"database\"をカーソル名として使用できません"
 
-#: preproc.y:10016 preproc.y:17245
+#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません"
 
-#: preproc.y:10018 preproc.y:17247
+#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています"
 
-#: preproc.y:10492
+#: preproc.y:10497
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません"
 
-#: preproc.y:10825 preproc.y:10832
+#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROMå\8f¥ã\81®å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81¯å\88¥å\90\8dã\82\92æ\8c\81ã\81\9fã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "FROMå\8f¥ã\81®å\89¯å\95\8fã\81\84å\90\88ã\82\8fã\81\9bã\81«ã\81¯å\88¥å\90\8dã\81\8cå¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
-#: preproc.y:16927 preproc.y:16934
+#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません"
 
-#: preproc.y:16970
+#: preproc.y:16985
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:16982
+#: preproc.y:16997
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています"
 
-#: preproc.y:16985
+#: preproc.y:17000
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:16990
+#: preproc.y:17005
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません"
 
-#: preproc.y:17016
+#: preproc.y:17031
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:17019
+#: preproc.y:17034
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "無効な接続種類: %s"
 
-#: preproc.y:17028
+#: preproc.y:17043
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\""
 
-#: preproc.y:17103 preproc.y:17121
+#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "無効なデータ型"
 
-#: preproc.y:17132 preproc.y:17149
+#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "不完全な文"
 
-#: preproc.y:17135 preproc.y:17152
+#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "認識できないトークン\"%s\""
 
-#: preproc.y:17197
+#: preproc.y:17212
 #, c-format
 msgid "name \"%s\" is already declared"
 msgstr "名前\"%s\"はすでに定義されています"
 
-#: preproc.y:17463
+#: preproc.y:17478
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取りの引数を取ることができます"
 
-#: preproc.y:17475
+#: preproc.y:17490
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません"
 
-#: preproc.y:17635 preproc.y:17687
+#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます"
 
-#: preproc.y:17810
+#: preproc.y:17825
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません"
 
-#: preproc.y:17997 preproc.y:18022
-#, c-format
-msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用"
-
-#: preproc.y:18269
+#: preproc.y:18276
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません"
 
-#: preproc.y:18586
+#: preproc.y:18593
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "指示子配列は入力として許されません"
 
-#: preproc.y:18773
+#: preproc.y:18780
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "変数定義では演算子は許されません"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:18814
+#: preproc.y:18821
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
 #: type.c:18 type.c:30
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: type.c:214 type.c:685
 #, c-format
index 6558bb5584aab41d77eb7959015ff5524ae3427b..1527dc5e678f2ea33c828346f2acd5050de1f726 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:13+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 
 #: connect.c:237
 msgid "empty message text"
-msgstr "メッセージテキストが空です"
+msgstr "空のメッセージテキスト"
 
 #: connect.c:405 connect.c:627
 msgid "<DEFAULT>"
index d3168dc0016be85f157dcae3f25964a9e2231cc2..53d80fcdd9c4ddd0766a67fc3578e712201941d3 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:14+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "警告: "
 #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92ç\89¹å®\9aできませんでした: %m"
+msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\88ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\82\92確èª\8dできませんでした: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+msgstr "不正なバイナリ\"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:205
 #, c-format
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 #: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
 
 #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
 #, c-format
@@ -68,21 +68,21 @@ msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
-#: initdb.c:328
+#: initdb.c:331
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
 
 #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
 #, c-format
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコ
 #: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89\"%s\"ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %lu"
+msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: 
 #: ../../common/rmtree.c:79
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
 
 #: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
 #, c-format
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
 #: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯å®\9fè¡\8cå\8f¯è\83½å½¢å¼\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: ../../common/wait_error.c:49
 #, c-format
@@ -212,94 +212,94 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
 #: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cæ\9cªç\9f¥ã\81®ステータス%dで終了しました"
+msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯èª\8dè­\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ステータス%dで終了しました"
 
 #: ../../port/dirmod.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした:  %s\n"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s\n"
 
 #: ../../port/dirmod.c:298
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした:  %s\n"
+msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:461 initdb.c:1493
+#: initdb.c:464 initdb.c:1496
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:505 initdb.c:827 initdb.c:853
+#: initdb.c:508 initdb.c:830 initdb.c:856
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:512 initdb.c:519 initdb.c:833 initdb.c:858
+#: initdb.c:515 initdb.c:522 initdb.c:836 initdb.c:861
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:537
+#: initdb.c:540
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:555
+#: initdb.c:558
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
 
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:560
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
 
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:564
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
 
-#: initdb.c:564
+#: initdb.c:567
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
 
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:572
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
+msgstr "WALディレクトリ\"%s\"を削除しています"
 
-#: initdb.c:571
+#: initdb.c:574
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
-msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
+msgstr "WALディレクトリの削除に失敗しました"
 
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:578
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
+msgstr "WALディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
 
-#: initdb.c:577
+#: initdb.c:580
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
-msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
+msgstr "WALディレクトリの中身の削除に失敗しました"
 
-#: initdb.c:584
+#: initdb.c:587
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
-msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
+msgstr "ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81®è¦\81æ±\82ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª\"%s\"ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
-msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
+msgstr "ユーザーの要求により、WALディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:609
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "root では実行できません"
 
-#: initdb.c:608
+#: initdb.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr ""
 "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログイン\n"
 "してください。\n"
 
-#: initdb.c:641
+#: initdb.c:644
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません"
 
-#: initdb.c:786
+#: initdb.c:789
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません"
 
-#: initdb.c:788 initdb.c:795 initdb.c:804
+#: initdb.c:791 initdb.c:798 initdb.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -327,124 +327,124 @@ msgstr ""
 "インストール先が破損しているか -L オプションで間違ったディレクトリを指定した\n"
 "可能性があります。\n"
 
-#: initdb.c:793
+#: initdb.c:796
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:802
+#: initdb.c:805
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
 
-#: initdb.c:947
+#: initdb.c:950
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... "
 
-#: initdb.c:956
+#: initdb.c:959
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
 
-#: initdb.c:987
+#: initdb.c:990
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... "
 
-#: initdb.c:1021
+#: initdb.c:1024
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... "
 
-#: initdb.c:1055
+#: initdb.c:1058
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:1214 initdb.c:1233 initdb.c:1319 initdb.c:1334
+#: initdb.c:1217 initdb.c:1236 initdb.c:1322 initdb.c:1337
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:1356
+#: initdb.c:1359
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... "
 
-#: initdb.c:1368
+#: initdb.c:1371
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません"
 
-#: initdb.c:1371
+#: initdb.c:1374
 #, c-format
 msgid "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 msgstr "インストール先を確認するか、-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。\n"
 
-#: initdb.c:1470
+#: initdb.c:1473
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:"
 
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1474
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "再入力してください:"
+msgstr "もう一度入力してください: "
 
-#: initdb.c:1474
+#: initdb.c:1477
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "パスワードが一致しません。\n"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81\8cä¸\80è\87´ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
 
-#: initdb.c:1501
+#: initdb.c:1504
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:1504
+#: initdb.c:1507
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
 
-#: initdb.c:1995
+#: initdb.c:1998
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "シグナルが発生しました\n"
 
-#: initdb.c:2001
+#: initdb.c:2004
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
 
-#: initdb.c:2009
+#: initdb.c:2012
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:2099
+#: initdb.c:2102
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "setlocale()が失敗しました"
 
-#: initdb.c:2120
+#: initdb.c:2123
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
 
-#: initdb.c:2129
+#: initdb.c:2132
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
 
-#: initdb.c:2140
+#: initdb.c:2143
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
 
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2170
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "符号化方式が合いません"
 
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2172
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -458,24 +458,24 @@ msgstr ""
 "なります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n"
 "選択して %s を再実行してください\n"
 
-#: initdb.c:2241
+#: initdb.c:2244
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 "\n"
 msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
 
-#: initdb.c:2242
+#: initdb.c:2245
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: initdb.c:2243
+#: initdb.c:2246
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2244
+#: initdb.c:2247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -484,47 +484,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "オプション:\n"
 
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2248
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         ローカル接続のデフォルト認証方式\n"
 
-#: initdb.c:2246
+#: initdb.c:2249
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD    ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n"
 
-#: initdb.c:2247
+#: initdb.c:2250
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD   ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n"
 
-#: initdb.c:2248
+#: initdb.c:2251
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     データベースクラスタの場所\n"
 
-#: initdb.c:2249
+#: initdb.c:2252
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   新規データベースのデフォルト符号化方式\n"
 
-#: initdb.c:2250
+#: initdb.c:2253
 #, c-format
 msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr "  -g, --allow-group-access  データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n"
 
-#: initdb.c:2251
+#: initdb.c:2254
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      データページのチェックサムを使用\n"
 
-#: initdb.c:2252
+#: initdb.c:2255
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
 
-#: initdb.c:2253
+#: initdb.c:2256
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -538,19 +538,19 @@ msgstr ""
 "                            デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n"
 "                            取得)\n"
 
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2260
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           --locale=C と同じ\n"
 
-#: initdb.c:2258
+#: initdb.c:2261
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "      --pwfile=ファイル名   新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n"
 "                            読み込む\n"
 
-#: initdb.c:2259
+#: initdb.c:2262
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -559,27 +559,27 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\\\n"
 "                            デフォルトのテキスト検索設定\n"
 
-#: initdb.c:2261
+#: initdb.c:2264
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       データベーススーパーユーザーの名前\n"
 
-#: initdb.c:2262
+#: initdb.c:2265
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n"
 
-#: initdb.c:2263
+#: initdb.c:2266
 #, c-format
 msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
 
-#: initdb.c:2264
+#: initdb.c:2267
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
 
-#: initdb.c:2265
+#: initdb.c:2268
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,42 +588,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "使用頻度の低いオプション:\n"
 
-#: initdb.c:2266
+#: initdb.c:2269
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               多くのデバッグ用の出力を生成\n"
 
-#: initdb.c:2267
+#: initdb.c:2270
+#, c-format
+msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr "      --discard-caches      debug_discard_cachesを1に設定する\n"
+
+#: initdb.c:2271
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              入力ファイルの場所を指定\n"
 
-#: initdb.c:2268
+#: initdb.c:2272
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            エラー発生後のクリーンアップを行わない\n"
 
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2273
 #, c-format
 msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync             変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
 
-#: initdb.c:2270
+#: initdb.c:2274
 #, c-format
 msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
 msgstr "      --no-instructions     次の手順の手引きを表示しない\n"
 
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2275
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                内部設定を表示\n"
 
-#: initdb.c:2272
+#: initdb.c:2276
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           データディレクトリのsyncのみを実行\n"
 
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2277
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -632,17 +637,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "その他のオプション:\n"
 
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2278
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2279
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -652,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
 
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2282
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -661,27 +666,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2283
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2311
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
 
-#: initdb.c:2323
+#: initdb.c:2327
 #, c-format
 msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
 msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります"
 
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2348
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "データディレクトリが指定されていません"
 
-#: initdb.c:2346
+#: initdb.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the data for this database system\n"
@@ -691,12 +696,12 @@ msgstr ""
 "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。\n"
 "実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。\n"
 
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2368
 #, c-format
 msgid "could not set environment"
 msgstr "環境変数を設定できませんでした"
 
-#: initdb.c:2384
+#: initdb.c:2388
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -704,10 +709,10 @@ msgid ""
 "Check your installation."
 msgstr ""
 "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
-"にありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"ã\81«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
-#: initdb.c:2389
+#: initdb.c:2393
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -716,19 +721,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
 "バージョンではありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
-#: initdb.c:2408
+#: initdb.c:2412
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
 
-#: initdb.c:2425
+#: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
 
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -747,22 +752,22 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"用に適切な符号化方式がありませんでした"
 
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。\n"
 
-#: initdb.c:2455 initdb.c:3089 initdb.c:3110
+#: initdb.c:2459 initdb.c:3099 initdb.c:3120
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
 
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -772,12 +777,12 @@ msgstr ""
 "符号化方式として使用できません。\n"
 "デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
 
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2477
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
 
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -786,57 +791,57 @@ msgstr ""
 "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。\n"
 "別のロケールを選択して%sを再実行してください。\n"
 
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2489
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
 
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2555
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした"
 
-#: initdb.c:2562
+#: initdb.c:2566
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です"
 
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2571
 #, c-format
 msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります"
 
-#: initdb.c:2572
+#: initdb.c:2576
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
 
-#: initdb.c:2616 initdb.c:2698
+#: initdb.c:2620 initdb.c:2702
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:2622 initdb.c:2704 initdb.c:2769 initdb.c:2831
+#: initdb.c:2626 initdb.c:2708 initdb.c:2773 initdb.c:2835
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:2633 initdb.c:2716
+#: initdb.c:2637 initdb.c:2720
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
 
-#: initdb.c:2639 initdb.c:2722
+#: initdb.c:2643 initdb.c:2726
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:2653 initdb.c:2736
+#: initdb.c:2657 initdb.c:2740
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2662
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -847,17 +852,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\"を削除するか空にしてください。\n"
 "または、%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。\n"
 
-#: initdb.c:2666 initdb.c:2748 initdb.c:3125
+#: initdb.c:2670 initdb.c:2752 initdb.c:3135
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2693
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
-msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
+msgstr "WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
 
-#: initdb.c:2741
+#: initdb.c:2745
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -866,27 +871,27 @@ msgstr ""
 "そこにトランザクションログを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか\n"
 "空にしてください。\n"
 
-#: initdb.c:2755
+#: initdb.c:2759
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: initdb.c:2760
+#: initdb.c:2764
 #, c-format
 msgid "symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームでシンボリックリンクはサポートされていません"
 
-#: initdb.c:2784
+#: initdb.c:2788
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "先頭がドットまたは不可視なファイルが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n"
 
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2791
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "lost+foundディレクトリが含まれています。マウントポイントであることが原因かもしれません\n"
 
-#: initdb.c:2790
+#: initdb.c:2794
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -895,55 +900,55 @@ msgstr ""
 "マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することは勧めません\n"
 "マウントポイントの下にサブディレクトリを作成してください\n"
 
-#: initdb.c:2816
+#: initdb.c:2820
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2866
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
 
-#: initdb.c:3024
+#: initdb.c:3029
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
 
-#: initdb.c:3028
+#: initdb.c:3033
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
 
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3118
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
-#: initdb.c:3129 initdb.c:3218
+#: initdb.c:3139 initdb.c:3228
 msgid "syncing data to disk ... "
-msgstr "データをディスクに同期しています ... "
+msgstr "データをディスクに同期しています... "
 
-#: initdb.c:3138
+#: initdb.c:3148
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
 
-#: initdb.c:3163
+#: initdb.c:3173
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません"
 
-#: initdb.c:3168
+#: initdb.c:3178
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
-msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
+msgstr "--wal-segsize の引数は1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
 
-#: initdb.c:3185
+#: initdb.c:3195
 #, c-format
 msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
 msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません"
 
-#: initdb.c:3189
+#: initdb.c:3199
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -954,17 +959,17 @@ msgstr ""
 "このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3205
+#: initdb.c:3215
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
 
-#: initdb.c:3207
+#: initdb.c:3217
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
 
-#: initdb.c:3224
+#: initdb.c:3234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -975,12 +980,12 @@ msgstr ""
 "ディスクへの同期がスキップされました。\n"
 "オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
 
-#: initdb.c:3229
+#: initdb.c:3239
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
 
-#: initdb.c:3230
+#: initdb.c:3240
 #, c-format
 msgid ""
 "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
@@ -991,11 +996,11 @@ msgstr ""
 "ことがきます。\n"
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3270
 msgid "logfile"
 msgstr "ログファイル"
 
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3272
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 3e08d465cbc34a413af2f5e33034257ed3bd2152..909ea2d4d7b5decc073309bba4ed998720c4ab4b 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Japanese message translation file for libpq
-# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-21 23:39+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-22 00:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:16+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -17,88 +17,97 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:212
+#: fe-auth-scram.c:213
 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (空のメッセージ)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:218
+#: fe-auth-scram.c:219
 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (長さの不整合)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:265
+#: fe-auth-scram.c:263
+msgid "could not verify server signature\n"
+msgstr "サーバーシグネチャの検証ができませんでした\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:270
 msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "正しくないサーバ署名\n"
+msgstr "正しくないサーバ署名\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:274
+#: fe-auth-scram.c:279
 msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
 msgstr "不正なSCRAM交換状態\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:296
+#: fe-auth-scram.c:306
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" が必要)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:305
+#: fe-auth-scram.c:315
 #, c-format
 msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (属性 \"%c\" に文字 \"=\" が必要)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:346
+#: fe-auth-scram.c:356
 msgid "could not generate nonce\n"
 msgstr "nonce を生成できませんでした\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
-#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
-#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
-#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
-#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1423 fe-connect.c:1599 fe-connect.c:2204
-#: fe-connect.c:2227 fe-connect.c:2956 fe-connect.c:4602 fe-connect.c:4858
-#: fe-connect.c:4977 fe-connect.c:5230 fe-connect.c:5310 fe-connect.c:5409
-#: fe-connect.c:5665 fe-connect.c:5694 fe-connect.c:5766 fe-connect.c:5790
-#: fe-connect.c:5808 fe-connect.c:5909 fe-connect.c:5918 fe-connect.c:6274
-#: fe-connect.c:6424 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
-#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
+#: fe-auth-scram.c:366 fe-auth-scram.c:441 fe-auth-scram.c:595
+#: fe-auth-scram.c:616 fe-auth-scram.c:642 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:707 fe-auth-scram.c:746 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
+#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:615 fe-auth.c:774 fe-auth.c:1132 fe-auth.c:1282
+#: fe-connect.c:911 fe-connect.c:1455 fe-connect.c:1624 fe-connect.c:2976
+#: fe-connect.c:4657 fe-connect.c:4918 fe-connect.c:5037 fe-connect.c:5289
+#: fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5469 fe-connect.c:5725 fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5826 fe-connect.c:5850 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:5969
+#: fe-connect.c:5978 fe-connect.c:6336 fe-connect.c:6486 fe-connect.c:6752
+#: fe-exec.c:686 fe-exec.c:876 fe-exec.c:1223 fe-exec.c:3043 fe-exec.c:3226
+#: fe-exec.c:3999 fe-exec.c:4164 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:881
+#: fe-protocol3.c:975 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1023
+#: fe-protocol3.c:1731 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1133
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "メモリ不足\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:364
+#: fe-auth-scram.c:374
 msgid "could not encode nonce\n"
 msgstr "nonceをエンコードに失敗しました\n"
 
 #: fe-auth-scram.c:563
+msgid "could not calculate client proof\n"
+msgstr "クライアント証明の算出に失敗しました\n"
+
+#: fe-auth-scram.c:579
 msgid "could not encode client proof\n"
 msgstr "クライアントの証明のエンコードに失敗しました\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:618
+#: fe-auth-scram.c:634
 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
 msgstr "不正なSCRAM応答 (nonce の不一致)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:651
+#: fe-auth-scram.c:667
 msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバソルト)\n"
+msgstr "SCRAMã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ç\95°å¸¸ (ä¸\8dæ­£ã\81ªã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82½ã\83«ã\83\88)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:665
+#: fe-auth-scram.c:681
 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正な繰り返し回数)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:671
+#: fe-auth-scram.c:687
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-first-message 終端の余分なデータ)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:702
+#: fe-auth-scram.c:723
 #, c-format
 msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "SCRAM交換中にサーバからのエラーを受信しました: %s\n"
+msgstr "SCRAM交æ\8f\9b中ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:718
+#: fe-auth-scram.c:739
 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
 msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (server-final-message 終端の余分なデータ)\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:737
+#: fe-auth-scram.c:758
 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
+msgstr "SCRAMメッセージのフォーマット異常 (不正なサーバ署名)\n"
 
 #: fe-auth.c:76
 #, c-format
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr "GSSAPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
+#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "ホスト名を指定しなければなりません\n"
 
@@ -126,612 +135,623 @@ msgstr "SSPIバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI続行エラー"
 
-#: fe-auth.c:349
+#: fe-auth.c:351
 msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
 msgstr "重複するSSPI認証要求\n"
 
-#: fe-auth.c:374
+#: fe-auth.c:377
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "SSPI資格を入手できませんでした"
+msgstr "SSPIクレデンシャルを取得できませんでした"
 
-#: fe-auth.c:429
+#: fe-auth.c:433
 msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、SSLが使用されていません\n"
 
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:440
 msgid "duplicate SASL authentication request\n"
 msgstr "重複するSASL認証要求\n"
 
-#: fe-auth.c:492
+#: fe-auth.c:496
 msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
 msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、クライアントがサポートしていません\n"
 
-#: fe-auth.c:509
+#: fe-auth.c:513
 msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "サーバが非SSL接続上で SCRAM-SHA-256-PLUS 認証を提示してきました\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cé\9d\9eSSLæ\8e¥ç¶\9aä¸\8aã\81§ SCRAM-SHA-256-PLUS èª\8d証ã\82\92æ\8f\90示ã\81\97ã\81¦ã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fe-auth.c:521
+#: fe-auth.c:525
 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
+msgstr "サーバ側のいずれのSASL認証機構もサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:529
+#: fe-auth.c:533
 msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバがチャネルバインディングをサポートする認証方式を提供しませんでした\n"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bèª\8d証æ\96¹å¼\8fã\82\92æ\8f\90ä¾\9bã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fe-auth.c:635
+#: fe-auth.c:639
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
 msgstr "SASLバッファの割り当ての際のメモリ不足(%d)\n"
 
-#: fe-auth.c:660
+#: fe-auth.c:664
 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
-msgstr "サーバからAuthenticationSASLFinalを受信しました、しかしSASL認証は完了していません\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89AuthenticationSASLFinalã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\81ã\81\97ã\81\8bã\81\97SASLèª\8d証ã\81¯å®\8cäº\86ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: fe-auth.c:737
+#: fe-auth.c:741
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED認証方式はサポートされていません\n"
 
 #: fe-auth.c:836
 msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバはチャネルバインディングを使用せずに認証を行いました\n"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\82\92使ç\94¨ã\81\9bã\81\9aã\81«èª\8d証ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
 #: fe-auth.c:842
 msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
-msgstr "チャネルバインディングが要求されていますが、サーバの認証要求ではサポートされていません\n"
+msgstr "ã\83\81ã\83£ã\83\8dã\83«ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81®èª\8d証è¦\81æ±\82ã\81§ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: fe-auth.c:875
+#: fe-auth.c:877
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 4認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:880
+#: fe-auth.c:882
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Kerberos 5認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:951
+#: fe-auth.c:953
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "GSSAPI認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:983
+#: fe-auth.c:985
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "SSPI認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:991
+#: fe-auth.c:993
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Crypt認証はサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:1057
+#: fe-auth.c:1060
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "認証方式%uはサポートされていません\n"
 
-#: fe-auth.c:1104
+#: fe-auth.c:1107
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu\n"
+msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2838
+#: fe-auth.c:1117 fe-connect.c:2851
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "ローカルユーザID%dが見つかりませんでした: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2843
+#: fe-auth.c:1122 fe-connect.c:2856
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "ID %d を持つローカルユーザは存在しません\n"
 
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1226
 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
 msgstr "SHOW に対する予期しない形のリザルトセット\n"
 
-#: fe-auth.c:1230
+#: fe-auth.c:1235
 msgid "password_encryption value too long\n"
 msgstr "password_encryptionの値が長すぎます\n"
 
-#: fe-auth.c:1270
+#: fe-auth.c:1275
 #, c-format
 msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
 msgstr "認識できないパスワード暗号化アルゴリズム \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-connect.c:1094
 #, c-format
 msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
 msgstr "%d個のホスト名と%d個のhostaddrの値との突き合せはできません\n"
 
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-connect.c:1175
 #, c-format
 msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
 msgstr "%d個のポート番号と%d個のホストとの突き合せはできません\n"
 
-#: fe-connect.c:1249 fe-connect.c:1275 fe-connect.c:1317 fe-connect.c:1326
-#: fe-connect.c:1359 fe-connect.c:1404
+#: fe-connect.c:1268 fe-connect.c:1294 fe-connect.c:1336 fe-connect.c:1345
+#: fe-connect.c:1378 fe-connect.c:1422
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
 msgstr "%s の値が不正: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1296
+#: fe-connect.c:1315
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "SSLサポートが組み込まれていない場合sslmodeの値\"%s\"は不正です\n"
 
-#: fe-connect.c:1344
+#: fe-connect.c:1363
 msgid "invalid SSL protocol version range\n"
 msgstr "不正なSSLプロトコルバージョン範囲\n"
 
-#: fe-connect.c:1369
+#: fe-connect.c:1388
 #, c-format
 msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
 msgstr "gssencmodeの値\"%s\"はGSSAPIサポートがコンパイルされていない場合は不正\n"
 
-#: fe-connect.c:1623
+#: fe-connect.c:1648
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "TCPソケットを非遅延モードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1710
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running locally and accepting\n"
-"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
-msgstr ""
-"サーバに接続できませんでした: %s\n"
-"                              ローカルにサーバが稼動していますか?\n"
-"                              Unixドメインソケット\"%s\"で通信を受け付けていますか?\n"
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "ソケット\"%s\"上でのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:1737
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr ""
-"サーバに接続できませんでした: %s\n"
-"\tサーバはホスト \"%s\" (%s) で稼動しており、\n"
-"\tまた、ポート %s で TCP/IP 接続を受け付けていますか?\n"
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "\"%s\" (%s)、ポート %sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
 
-#: fe-connect.c:1729
+#: fe-connect.c:1742
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
-msgstr ""
-"サーバに接続できませんでした: %s\n"
-"\tサーバはホスト\"%s\"で稼動していますか?\n"
-"\tまた、ポート%sでTCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "\"%s\"、ポート%sでのサーバーへの接続に失敗しました: "
+
+#: fe-connect.c:1767
+msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
+msgstr "\tサーバーは同一マシン上で動作していて、そのソケットで接続の待ち受けをしていますか?\n"
 
-#: fe-connect.c:1799
+#: fe-connect.c:1771
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
+msgstr "\tサーバーはそのホストで動作していて、TCP/IP接続を受け付けていますか?\n"
+
+#: fe-connect.c:1835
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
 msgstr "接続オプション\"%2$s\"に対する不正な整数値\"%1$s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1829 fe-connect.c:1863 fe-connect.c:1898 fe-connect.c:1985
-#: fe-connect.c:2627
+#: fe-connect.c:1865 fe-connect.c:1900 fe-connect.c:1936 fe-connect.c:2025
+#: fe-connect.c:2639
 #, c-format
-msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(%s)が失敗しました: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s\n"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1951
+#: fe-connect.c:1990
 #, c-format
-msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS)に失敗しました:%ui\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
+msgstr "%s(%s)が失敗しました: エラーコード %d\n"
 
-#: fe-connect.c:2317
+#: fe-connect.c:2305
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "接続状態が不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:2383
+#: fe-connect.c:2384
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "不正なポート番号です: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2399
+#: fe-connect.c:2400
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "ホスト名\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2412
+#: fe-connect.c:2413
 #, c-format
 msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
 msgstr "ネットワークアドレス\"%s\"をパースできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2425
+#: fe-connect.c:2426
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)\n"
 
-#: fe-connect.c:2440
+#: fe-connect.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2564
+#: fe-connect.c:2567
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2586
+#: fe-connect.c:2598
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2596
+#: fe-connect.c:2608
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "ソケットをclose-on-execモードに設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2614
+#: fe-connect.c:2626
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "keepaliveのパラメータは整数でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:2754
+#: fe-connect.c:2767
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "ソケットのエラー状態を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2782
+#: fe-connect.c:2795
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "ソケットからクライアントアドレスを入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2824
+#: fe-connect.c:2837
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "このプラットフォームでは requirepeer パラメータはサポートされていません\n"
 
-#: fe-connect.c:2827
+#: fe-connect.c:2840
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2851
+#: fe-connect.c:2864
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeerは\"%s\"を指定していますが、実際のピア名は\"%s\"です\n"
 
-#: fe-connect.c:2891
+#: fe-connect.c:2904
 #, c-format
 msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2903
+#: fe-connect.c:2916
 msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
-msgstr "GSSAPI暗号化が要求されていますが、実行できませんでした(おそらく資格キャッシュがない、サーバがサポートしていないあるいはローカルソケットで接続しています)\n"
+msgstr "GSSAPIæ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81å®\9fè¡\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f\81\8aã\81\9dã\82\89ã\81\8fè³\87æ ¼ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cã\81ªã\81\84ã\80\81ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯ã\83­ã\83¼ã\82«ã\83«ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81§æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99)\n"
 
-#: fe-connect.c:2930
+#: fe-connect.c:2958
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "SSLネゴシエーションパケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2969
+#: fe-connect.c:2989
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "開始パケットを送信できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3039
+#: fe-connect.c:3065
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "サーバはSSLをサポートしていませんが、SSLが要求されました\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯SSLã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81SSLã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fe-connect.c:3065
+#: fe-connect.c:3092
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "SSLネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3155
+#: fe-connect.c:3181
 msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "サーバはGSSAPI暗号化をサポートしていませんが、要求されました\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¯GSSAPIæ\9a\97å\8f·å\8c\96ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81è¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fe-connect.c:3166
+#: fe-connect.c:3193
 #, c-format
 msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
 msgstr "GSSAPIネゴシエーションに対して不正な応答を受信しました: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:3233 fe-connect.c:3264
+#: fe-connect.c:3259 fe-connect.c:3284
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "サーバからの認証要求を想定していましたが、%cを受信しました\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®èª\8d証è¦\81æ±\82ã\82\92æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\81\8cã\80\81%cã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fe-connect.c:3506
+#: fe-connect.c:3491
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "起動時にサーバから想定外のメッセージがありました\n"
+msgstr "èµ·å\8b\95æ\99\82ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
-#: fe-connect.c:3711
-#, c-format
-msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "サーバ\"%s:%s\"への書き込み可能な接続を確立できませんでした\n"
+#: fe-connect.c:3583
+msgid "session is read-only\n"
+msgstr "セッションは読み取り専用です\n"
+
+#: fe-connect.c:3586
+msgid "session is not read-only\n"
+msgstr "セッションは読み取り専用ではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:3757
+#: fe-connect.c:3640
+msgid "server is in hot standby mode\n"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードです\n"
+
+#: fe-connect.c:3643
+msgid "server is not in hot standby mode\n"
+msgstr "サーバーはホットスタンバイモードではありません\n"
+
+#: fe-connect.c:3754 fe-connect.c:3806
 #, c-format
-msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "サーバ\"%s:%s\"で\"SHOW transaction_read_only\"のテストに失敗しました\n"
+msgid "\"%s\" failed\n"
+msgstr "\"%s\"が失敗しました\n"
 
-#: fe-connect.c:3772
+#: fe-connect.c:3820
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "接続状態%dが不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:4208 fe-connect.c:4268
+#: fe-connect.c:4266 fe-connect.c:4326
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEVT_CONNRESETイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
 
-#: fe-connect.c:4615
+#: fe-connect.c:4670
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "不正なLDAP URL\"%s\":スキーマはldap://でなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4630
+#: fe-connect.c:4685
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 区別名がありません\n"
 
-#: fe-connect.c:4642 fe-connect.c:4697
+#: fe-connect.c:4697 fe-connect.c:4755
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 正確に1つの属性を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4653 fe-connect.c:4712
+#: fe-connect.c:4709 fe-connect.c:4771
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": 検索スコープ(base/one/sub)を持たなければなりません\n"
 
-#: fe-connect.c:4664
+#: fe-connect.c:4721
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": フィルタがありません\n"
 
-#: fe-connect.c:4685
+#: fe-connect.c:4743
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "不正なLDAP URL \"%s\": ポート番号が不正です\n"
 
-#: fe-connect.c:4721
+#: fe-connect.c:4781
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "LDAP構造体を作成できませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:4797
+#: fe-connect.c:4857
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "LDAPサーバで検索に失敗しました: %s\n"
+msgstr "LDAPã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81§æ¤\9cç´¢ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:4808
+#: fe-connect.c:4868
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が複数ありました\n"
 
-#: fe-connect.c:4809 fe-connect.c:4821
+#: fe-connect.c:4869 fe-connect.c:4881
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索結果が空でした\n"
 
-#: fe-connect.c:4832 fe-connect.c:4845
+#: fe-connect.c:4892 fe-connect.c:4905
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP検索で属性に値がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:4897 fe-connect.c:4916 fe-connect.c:5448
+#: fe-connect.c:4957 fe-connect.c:4976 fe-connect.c:5508
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において\"%s\"の後に\"=\"がありませんでした\n"
 
-#: fe-connect.c:4989 fe-connect.c:5633 fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:5049 fe-connect.c:5693 fe-connect.c:6469
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "接続オプション\"%s\"は不正です\n"
 
-#: fe-connect.c:5005 fe-connect.c:5497
+#: fe-connect.c:5065 fe-connect.c:5557
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "接続情報文字列において閉じていない引用符がありました\n"
 
-#: fe-connect.c:5088
+#: fe-connect.c:5146
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "サービス定義\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:5111
+#: fe-connect.c:5172
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"がみつかりません\n"
 
-#: fe-connect.c:5126
+#: fe-connect.c:5186
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n"
+msgstr "サービスファイル\"%2$s\"の行%1$dが長すぎます\n"
 
-#: fe-connect.c:5198 fe-connect.c:5242
+#: fe-connect.c:5257 fe-connect.c:5301
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"の行%dに構文エラーがあります\n"
 
-#: fe-connect.c:5209
+#: fe-connect.c:5268
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "サービスファイル\"%s\"ではネストしたサービス指定はサポートされていません、行%d\n"
 
-#: fe-connect.c:5929
+#: fe-connect.c:5989
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "内部パーサ処理へ伝わった不正なURI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6006
+#: fe-connect.c:6066
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスにおいて対応する\"]\"を探している間に文字列が終わりました\n"
 
-#: fe-connect.c:6013
+#: fe-connect.c:6073
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "URI \"%s\"内のIPv6ホストアドレスが空である可能性があります\n"
 
-#: fe-connect.c:6028
+#: fe-connect.c:6088
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "URI(\":\"と\"/\"を除く)内の位置%2$dに想定外の\"%1$c\"文字があります: \"%3$s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6157
+#: fe-connect.c:6218
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内に余分なキーと値を分ける\"=\"があります: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6177
+#: fe-connect.c:6238
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "URI問い合わせパラメータ内にキーと値を分ける\\\"=\\\"がありません: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6228
+#: fe-connect.c:6290
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "不正なURI問い合わせパラメータ:\"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6302
+#: fe-connect.c:6364
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "不正なパーセント符号化トークン: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6312
+#: fe-connect.c:6374
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "パーセント符号化された値では%%00値は許されません: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:6675
+#: fe-connect.c:6744
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "接続ポインタはNULLです\n"
 
-#: fe-connect.c:6974
+#: fe-connect.c:7032
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
-msgstr "WARNING: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がテキストファイルではありません\n"
 
-#: fe-connect.c:6983
+#: fe-connect.c:7041
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "警告: パスワードファイル \"%s\" がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
-
-#: fe-connect.c:7024
-#, c-format
-msgid "WARNING: line %d too long in password file \"%s\"\n"
-msgstr "警告: パスワードファイル\"%2$s\"中の行%1$dが長すぎます\n"
+msgstr "警告: パスワードファイル\"%s\"がグループメンバもしくは他のユーザから読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)以下にすべきです\n"
 
-#: fe-connect.c:7103
+#: fe-connect.c:7149
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み込みました\n"
 
-#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#: fe-exec.c:449 fe-exec.c:3300
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "行番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
-#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
-#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
+#: fe-exec.c:510 fe-protocol3.c:219 fe-protocol3.c:244 fe-protocol3.c:273
+#: fe-protocol3.c:291 fe-protocol3.c:371 fe-protocol3.c:743
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
+#: fe-exec.c:511 fe-protocol3.c:1939
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:815
+#: fe-exec.c:792
 msgid "write to server failed\n"
-msgstr "サーバへの書き込みに失敗\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿ã\81«å¤±æ\95\97\n"
 
-#: fe-exec.c:896
+#: fe-exec.c:864
 msgid "NOTICE"
-msgstr "注意"
+msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:954
+#: fe-exec.c:922
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresultはINT_MAX個以上のタプルを扱えません"
 
-#: fe-exec.c:966
+#: fe-exec.c:934
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t オーバーフロー"
 
-#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
+#: fe-exec.c:1349 fe-exec.c:1454 fe-exec.c:1503
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "コマンド文字列がヌルポインタです\n"
 
-#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
-msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
-msgstr "パラメータ数は0から65535まででなければなりません\n"
+#: fe-exec.c:1460 fe-exec.c:1509 fe-exec.c:1605
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
+msgstr "パラメータ数は0から%dまでの間でなければなりません\n"
 
-#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
+#: fe-exec.c:1497 fe-exec.c:1599
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "文の名前がヌルポインタです\n"
 
-#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "関数は少なくともプロトコルバージョン3.0が必要です\n"
-
-#: fe-exec.c:1479
+#: fe-exec.c:1641 fe-exec.c:3153
 msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "サーバへの接続がありません\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#: fe-exec.c:1486
+#: fe-exec.c:1650 fe-exec.c:3162
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "他のコマンドを処理しています\n"
 
-#: fe-exec.c:1600
+#: fe-exec.c:1679
+msgid "cannot queue commands during COPY\n"
+msgstr "COPYの実行中はコマンドの先行積み込みはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:1797
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "バイナリパラメータには長さを指定しなければなりません\n"
 
-#: fe-exec.c:1863
+#: fe-exec.c:2117
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "想定外のasyncStatus: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1883
+#: fe-exec.c:2137
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEVT_RESULTCREATEイベント中にPGEventProc \"%s\"に失敗しました\n"
 
-#: fe-exec.c:2043
+#: fe-exec.c:2285
+msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "同期コマンド実行関数はパイプラインモードでは使用できません\n"
+
+#: fe-exec.c:2307
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "新たなPQexec\"によりCOPYが終了しました"
 
-#: fe-exec.c:2051
-msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "まずCOPY IN状態を終了させなければなりません\n"
-
-#: fe-exec.c:2071
-msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "まずCOPY OUT状態を終了させなければなりません\n"
-
-#: fe-exec.c:2079
+#: fe-exec.c:2324
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "COPY BOTH 実行中の PQexec は許可されていません\n"
 
-#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
-#: fe-protocol3.c:1838
+#: fe-exec.c:2552 fe-exec.c:2608 fe-exec.c:2677 fe-protocol3.c:1870
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "実行中のCOPYはありません\n"
 
-#: fe-exec.c:2672
+#: fe-exec.c:2854
+msgid "PQfn not allowed in pipeline mode\n"
+msgstr "PQfnはパイプラインモードでは実行できません\n"
+
+#: fe-exec.c:2862
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "接続状態が異常です\n"
 
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:2906
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
+msgstr "パイプラインモードに移行できません、接続はアイドル状態です\n"
+
+#: fe-exec.c:2940 fe-exec.c:2957
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
+msgstr "未受信の結果がある状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:2945
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
+msgstr "ビジー状態でパイプラインモードを終了することはできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3087
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
+msgstr "パイプラインモード中ではないためパイプラインの送出はできません\n"
+
+#: fe-exec.c:3189
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "ExecStatusTypeコードが不正です"
 
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:3216
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresutがエラー結果ではありません\n"
 
-#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#: fe-exec.c:3284 fe-exec.c:3307
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "列番号%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:2843
+#: fe-exec.c:3322
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "パラメータ%dは0..%dの範囲を超えています"
 
-#: fe-exec.c:3153
+#: fe-exec.c:3632
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
-msgstr "サーバからの結果を解釈できませんでした: %s"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\81®çµ\90æ\9e\9cã\82\92è§£é\87\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s"
 
-#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
+#: fe-exec.c:3892 fe-exec.c:3981
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
 
@@ -739,292 +759,209 @@ msgstr "不完全なマルチバイト文字\n"
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI名のインポートエラー"
 
-#: fe-lobj.c:154
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "lo_truncate関数のOIDを決定できません\n"
+#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
+#: fe-lobj.c:969 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:985 fe-lobj.c:993 fe-lobj.c:1001
+#: fe-lobj.c:1009 fe-lobj.c:1017 fe-lobj.c:1025
+#, c-format
+msgid "cannot determine OID of function %s\n"
+msgstr "関数%sのOIDを確定できません\n"
 
-#: fe-lobj.c:170
+#: fe-lobj.c:162
 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
 msgstr "lo_truncateへの引数が整数範囲を超えています。\n"
 
-#: fe-lobj.c:221
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-msgstr "lo_truncate64関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:279
+#: fe-lobj.c:266
 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
 msgstr "lo_readへの引数が整数範囲を超えています。\n"
 
-#: fe-lobj.c:334
+#: fe-lobj.c:318
 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
 msgstr "lo_writeへの引数が整数範囲を超えています。\n"
 
-#: fe-lobj.c:425
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-msgstr "lo_lseek64関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:521
-msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "lo_create関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:600
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-msgstr "lo_tell64関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:789
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:761
+#: fe-lobj.c:734
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#: fe-lobj.c:810 fe-lobj.c:834
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: fe-lobj.c:946
+#: fe-lobj.c:920
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
 msgstr "ラージオブジェクト機能を初期化する問い合わせがデータを返しませんでした\n"
 
-#: fe-lobj.c:995
-msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "lo_open関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1002
-msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "lo_close関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1009
-msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "lo_creat関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1016
-msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "lo_unlink関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1023
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "lo_lseek関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1030
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "lo_tell関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1037
-msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "loread関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-lobj.c:1044
-msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "lowrite関数のOIDを決定できません\n"
-
-#: fe-misc.c:276
+#: fe-misc.c:242
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqGetIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:312
+#: fe-misc.c:275
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "サイズ%luの整数はpqPutIntでサポートされていません"
 
-#: fe-misc.c:623 fe-misc.c:856
+#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "接続はオープンされていません\n"
 
-#: fe-misc.c:792 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
+#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:373
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
 "\tbefore or while processing the request.\n"
 msgstr ""
-"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81¨ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cæ\83³å®\9aå¤\96ã\81«クローズされました\n"
+"ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¨ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8cäº\88æ\9c\9fã\81\9bã\81\9aクローズされました\n"
 "        おそらく要求の処理前または処理中にサーバが異常終了\n"
 "        したことを意味しています。\n"
 
-#: fe-misc.c:1050
+#: fe-misc.c:1015
 msgid "timeout expired\n"
 msgstr "タイムアウト期間が過ぎました\n"
 
-#: fe-misc.c:1095
+#: fe-misc.c:1060
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "不正なソケットです\n"
 
-#: fe-misc.c:1118
-#, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select()が失敗しました: %s\n"
-
-#: fe-protocol2.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "setenv状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
-
-#: fe-protocol2.c:384
+#: fe-misc.c:1083
 #, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "状態%cは不正です。メモリ障害の可能性があります\n"
+msgid "%s() failed: %s\n"
+msgstr "%s()が失敗しました: %s\n"
 
-#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol3.c:196
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "待機中にサーバからメッセージ種類0x%02xが届きました"
+msgstr "å¾\85æ©\9f中ã\81«ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ç¨®é¡\9e0x%02xã\81\8cå±\8aã\81\8dã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: fe-protocol2.c:523
-#, c-format
-msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "空の問い合わせ応答(\"I\"メッセージ)の後に想定外の文字%cがありました"
-
-#: fe-protocol2.c:589
-#, c-format
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました"
-
-#: fe-protocol2.c:607
-#, c-format
-msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにバイナリデータ(\"B\"メッセージ)を送信しました"
+#: fe-protocol3.c:403
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "サーバーが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
 
-#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
+#: fe-protocol3.c:446
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "サーバから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
-
-#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
-msgid "out of memory for query result"
-msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
-
-#: fe-protocol2.c:1408
-#, c-format
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "サーバとの動機が失われました。接続をリセットしています"
+msgstr "サーバーから想定外の応答がありました。受け付けた先頭文字は\"%c\"です\n"
 
-#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
-#, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
-
-#: fe-protocol3.c:365
-msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
-msgstr "サーバが事前の行記述(\"T\"メッセージ)なしにデータ(\"D\"メッセージ)を送信しました\"\n"
-
-#: fe-protocol3.c:429
+#: fe-protocol3.c:471
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
 msgstr "メッセージの内容がメッセージ種類\"%c\"の長さに合いません\n"
 
-#: fe-protocol3.c:449
+#: fe-protocol3.c:491
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "サーバとの同期が失われました。受信したメッセージ種類は\"%c\"、長さは%d\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81¨ã\81®å\90\8cæ\9c\9fã\81\8c失ã\82\8fã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ç¨®é¡\9eã\81¯\"%c\"ã\80\81é\95·ã\81\95ã\81¯%d\n"
 
-#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
+#: fe-protocol3.c:543 fe-protocol3.c:583
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
-#: fe-protocol3.c:573
-msgid "extraneous data in \"T\" message"
-msgstr "\"T\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
+#: fe-protocol3.c:654 fe-protocol3.c:860
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "問い合わせ結果用のメモリが不足しています"
 
-#: fe-protocol3.c:686
-msgid "extraneous data in \"t\" message"
-msgstr "\"t\"ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81«ç\84¡é\96¢ä¿\82ã\81ªã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾す"
+#: fe-protocol3.c:723
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\"ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸å\86\85ã\81®ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8cä¸\8då\8d\81å\88\86ã\81§す"
 
-#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:814 fe-protocol3.c:832
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"\"メッセージ内のデータが不十分です"
 
-#: fe-protocol3.c:763
+#: fe-protocol3.c:788
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "\"D\"メッセージ内のフィールド数が想定外です。"
 
-#: fe-protocol3.c:816
-msgid "extraneous data in \"D\" message"
-msgstr "”D\"メッセージ内に無関係なデータがあります"
-
-#: fe-protocol3.c:1008
+#: fe-protocol3.c:1036
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "エラーメッセージがありません\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
+#: fe-protocol3.c:1084 fe-protocol3.c:1103
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr "(文字位置: %s)"
 
-#: fe-protocol3.c:1088
+#: fe-protocol3.c:1116
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "DETAIL:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1091
+#: fe-protocol3.c:1119
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "HINT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1094
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "QUERY:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1129
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "CONTEXT:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1110
+#: fe-protocol3.c:1138
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "SCHEMA NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1142
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "TABLE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1146
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "COLUMN NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1150
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "DATATYPE NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1154
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1166
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "LOCATION:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1140
+#: fe-protocol3.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1337
+#: fe-protocol3.c:1365
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "行 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1732
+#: fe-protocol3.c:1764
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: テキストのCOPY OUTを行っていません\n"
 
+#: fe-protocol3.c:2130
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x\n"
+msgstr "プロトコルエラー: id=0x%x\n"
+
 #: fe-secure-common.c:124
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "SSL証明書の名前の途中にnullが含まれています\n"
@@ -1036,15 +973,15 @@ msgstr "SSL 接続を検証するためにホスト名を指定しなければ
 #: fe-secure-common.c:196
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
+msgstr "\"%s\"のサーバ証明書がホスト名\"%s\"とマッチしません\n"
 
 #: fe-secure-common.c:202
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
+msgstr "サーバ証明書からサーバのホスト名を取り出すことができませんでした。\n"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:201
 msgid "GSSAPI wrap error"
-msgstr "GSSAPIラップエラー"
+msgstr "GSSAPIラップエラー"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:209
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
@@ -1058,7 +995,7 @@ msgstr "クライアントは過大なGSSAPIパケットを送信しようとし
 #: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "過大なGSSAPIパケットがサーバから送出されました: (%zu > %zu)\n"
+msgstr "é\81\8e大ã\81ªGSSAPIã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\81\8cã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89é\80\81å\87ºã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f: (%zu > %zu)\n"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:393
 msgid "GSSAPI unwrap error"
@@ -1066,30 +1003,30 @@ msgstr "GSSAPIアンラップエラー"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:403
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fGSSAPIã\83\91ã\82±ã\83\83ã\83\88は機密性を使用していませんでした\n"
+msgstr "å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81\9fGSSAPIã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸は機密性を使用していませんでした\n"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:642
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "GSSAPIセキュリティコンテキストを初期化できませんでした"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:673
+#: fe-secure-gssapi.c:670
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPIサイズチェックエラー"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:684
+#: fe-secure-gssapi.c:681
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPIコンテクスト確立エラー"
 
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1333
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1337
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "SSL SYSCALLエラー: EOFを検知\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1346
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "SSLエラー: %s\n"
@@ -1098,14 +1035,14 @@ msgstr "SSLエラー: %s\n"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "SSL接続が意図せずにクローズされました\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1396
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "不明のSSLエラーコード: %d\n"
+msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:400
 msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
+msgstr "サーバ証明書の署名アルゴリズムを決定できませんでした\n"
 
 #: fe-secure-openssl.c:421
 #, c-format
@@ -1120,153 +1057,149 @@ msgstr "ピアの証明書ハッシュの生成に失敗しました\n"
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "SSL証明書に名前の項目がありません\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:815
+#: fe-secure-openssl.c:822
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:854
+#: fe-secure-openssl.c:861
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
 msgstr "不正なSSLプロトコル最小バージョンの値\"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:865
+#: fe-secure-openssl.c:872
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
 msgstr "SSLプロトコル最小バージョンを設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:883
+#: fe-secure-openssl.c:890
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
 msgstr "不正なSSLプロトコル最大バージョンの値\"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:894
+#: fe-secure-openssl.c:901
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
 msgstr "SSLプロトコル最大バージョンを設定できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:930
+#: fe-secure-openssl.c:937
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ルート証明書\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:974
+#: fe-secure-openssl.c:990
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr ""
 "ルート証明書ファイルを置くためのホームディレクトリが存在しません。\n"
-"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
+"ファイルを用意するか、サーバ証明書の検証を無効にするように sslmode を変更してください\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:978
+#: fe-secure-openssl.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
 "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
 msgstr ""
 "ルート証明書ファイル\"%s\"が存在しません。\n"
-"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
+"ファイルを用意するかサーバ証明書の検証を無効にするようにsslmodeを変更してください\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1009
+#: fe-secure-openssl.c:1025
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1028
+#: fe-secure-openssl.c:1044
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1069
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "SSL接続を確立できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1103
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
+msgstr "SSLサーバー名表示を設定できませんでした: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を読み込みできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1119
+#: fe-secure-openssl.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSLエンジン\"%s\"を初期化できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1135
+#: fe-secure-openssl.c:1177
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSL秘密キーファイル\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1191
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "SSL秘密キー\"%s\"をエンジン\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1186
+#: fe-secure-openssl.c:1228
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "証明書はありましたが、秘密キーファイル\"%s\"はありませんでした\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1194
+#: fe-secure-openssl.c:1236
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr "警告:秘密キーファイル \"%s\" がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
+msgstr "警告:秘密キーファイル\"%s\"がグループメンバや第三者から読める状態になっています。この権限はu=rw (0600)またはそれ以下とすべきです\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1261
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1237
+#: fe-secure-openssl.c:1279
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "証明書と秘密キーファイル\"%s\"が一致しません: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:1379
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
 msgstr "このことは、クライアントがSSLプロトコルのバージョン%sから%sの間のいずれもサポートしていないことを示唆しているかもしれません。\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1373
+#: fe-secure-openssl.c:1415
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "証明書を入手できませんでした: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1462
+#: fe-secure-openssl.c:1521
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSLエラーはありませんでした"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1471
+#: fe-secure-openssl.c:1530
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSLエラーコード: %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1718
+#: fe-secure-openssl.c:1778
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "警告: sslpasswordが切り詰められました\n"
 
-#: fe-secure.c:275
+#: fe-secure.c:267
 #, c-format
 msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "サーバからデータを受信できませんでした: %s\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8bã\82\89ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:390
+#: fe-secure.c:380
 #, c-format
 msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "サーバにデータを送信できませんでした: %s\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92é\80\81ä¿¡ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
 
 #: win32.c:314
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "不明なソケットエラー 0x%08X/%d"
-
-#~ msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-#~ msgstr "SSLライブラリがCRL証明書(\"%s\")をオープンできませんでした\n"
-
-#~ msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "target_session_attrsの値が不正です: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "gssencmodeの値が不正です: \"%s\"\n"
index 71efc8aca8932700e6137d6cf04772b968aca86e..e839f2f0b5af97ef6398b8c4e3f5786996f45fbc 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
-# Japanese message translation file for pg_amcheck
+# LANGUAGE message translation file for pg_amcheck
 # Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:19+0900\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ja\n"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: "
 #: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
 #, c-format
 msgid "could not connect to database %s: out of memory"
-msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です"
+msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足"
 
 #: ../../fe_utils/connect_utils.c:120
 #, c-format
@@ -50,33 +51,33 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
-#: pg_amcheck.c:1645 pg_amcheck.c:2084
+#: pg_amcheck.c:1641 pg_amcheck.c:2080
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "問い合わせが失敗しました: %s"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
-#: pg_amcheck.c:597 pg_amcheck.c:1116 pg_amcheck.c:1646 pg_amcheck.c:2085
+#: pg_amcheck.c:598 pg_amcheck.c:1112 pg_amcheck.c:1642 pg_amcheck.c:2081
 #, c-format
 msgid "query was: %s"
 msgstr "問い合わせ: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:332
+#: pg_amcheck.c:330
 #, c-format
 msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
 msgstr "並列ジョブの数は最低でも1以上でなければなりません"
 
-#: pg_amcheck.c:405
+#: pg_amcheck.c:402
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "オプション%sの引数が不正です"
 
-#: pg_amcheck.c:413
+#: pg_amcheck.c:411
 #, c-format
 msgid "invalid start block"
 msgstr "不正な開始ブロック"
 
-#: pg_amcheck.c:418
+#: pg_amcheck.c:416
 #, c-format
 msgid "start block out of bounds"
 msgstr "開始ブロックが範囲外"
@@ -91,87 +92,137 @@ msgstr "不正な終了ブロック"
 msgid "end block out of bounds"
 msgstr "終了ブロックが範囲外"
 
-#: pg_amcheck.c:455 pg_amcheck.c:481
+#: pg_amcheck.c:456 pg_amcheck.c:482
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
-#: pg_amcheck.c:463
+#: pg_amcheck.c:464
 #, c-format
 msgid "end block precedes start block"
 msgstr "終了ブロックが開始ブロックの前にあります"
 
-#: pg_amcheck.c:479
+#: pg_amcheck.c:480
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
-#: pg_amcheck.c:500
+#: pg_amcheck.c:501
 #, c-format
 msgid "cannot specify a database name with --all"
 msgstr "データベース名を -all と同時に指定することはできません"
 
-#: pg_amcheck.c:509
+#: pg_amcheck.c:510
 #, c-format
 msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
 msgstr "データベース名とデータベースパターンは同時に指定できません"
 
-#: pg_amcheck.c:539
+#: pg_amcheck.c:540
 #, c-format
 msgid "no databases to check"
 msgstr "検査すべきデータベースがありません"
 
-#: pg_amcheck.c:595
+#: pg_amcheck.c:596
 #, c-format
 msgid "database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%s\": %s"
 
-#: pg_amcheck.c:606
+#: pg_amcheck.c:607
 #, c-format
 msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
 msgstr "データベース\"%s\"をスキップします: amcheckがインストールされていません"
 
-#: pg_amcheck.c:614
+#: pg_amcheck.c:615
 #, c-format
 msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
-msgstr "データベース\"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
+msgstr "データベース\"%1$s\": スキーマ%3$sのamcheckバージョン\"%2$s\"を使用"
 
-#: pg_amcheck.c:676
+#: pg_amcheck.c:637
+#, c-format
+msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に合致する検査すべきヒープテーブルがありません"
+
+#: pg_amcheck.c:640
+#, c-format
+msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に合致する検査すべきbtreeインデックスがありません"
+
+#: pg_amcheck.c:643
+#, c-format
+msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に合致するスキーマに検査すべきリレーションがありません"
+
+#: pg_amcheck.c:646
+#, c-format
+msgid "no relations to check matching \"%s\""
+msgstr "\"%s\"に合致する検査すべきリレーションがありません"
+
+#: pg_amcheck.c:674
 #, c-format
 msgid "no relations to check"
 msgstr "検査すべきリレーションがありません"
 
-#: pg_amcheck.c:762
+#: pg_amcheck.c:758
 #, c-format
-msgid "checking heap table \"%s\".\"%s\".\"%s\""
-msgstr "ヒープテーブル\"%s\".\"%s\".\"%s\"の検査中"
+msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"の検査中"
 
-#: pg_amcheck.c:778
+#: pg_amcheck.c:774
 #, c-format
-msgid "checking btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\""
-msgstr "btreeインデックス\"%s\".\"%s\".\"%s\"の検査中"
+msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
+msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"の検査中"
 
-#: pg_amcheck.c:911
+#: pg_amcheck.c:907
 #, c-format
 msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
 msgstr "データベース\"%s\"へのコマンド送出中のエラー: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:914
+#: pg_amcheck.c:910
 #, c-format
 msgid "command was: %s"
 msgstr "コマンド: %s"
 
-#: pg_amcheck.c:1113
+#: pg_amcheck.c:1027
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
+msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s、属性%s:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1034
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
+msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%s、オフセット%s:\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1040
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
+msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"、ブロック%sの検査中\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1045 pg_amcheck.c:1056
+#, c-format
+msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
+msgstr "ヒープテーブル\"%s.%s.%s\"の検査中\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1060 pg_amcheck.c:1127
 #, c-format
-msgid "btree index \"%s\".\"%s\".\"%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
-msgstr "btreeインデックス\"%s\".\"%s\".\"%s\": btree検査関数が予期しない数の行を返却しました: %d"
+msgid "query was: %s\n"
+msgstr "問い合わせ: %s\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1117
+#: pg_amcheck.c:1109
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
+msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\": btree検査関数が予期しない数の行を返却しました: %d"
+
+#: pg_amcheck.c:1113
 #, c-format
 msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
 msgstr "%sとamcheckのバージョンは合っていますか?"
 
-#: pg_amcheck.c:1151
+#: pg_amcheck.c:1123
+#, c-format
+msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
+msgstr "btreeインデックス\"%s.%s.%s\"の検査中\n"
+
+#: pg_amcheck.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
@@ -180,17 +231,17 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLデータベース内のオブジェクトの破損の検査を行います。\n"
 "\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1152
+#: pg_amcheck.c:1149
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1153
+#: pg_amcheck.c:1150
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [オプション]... [データベース名]\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1154
+#: pg_amcheck.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -199,83 +250,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "対象指定オプション:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1155
+#: pg_amcheck.c:1152
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       check all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       すべてのデータベースを検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1156
+#: pg_amcheck.c:1153
 #, c-format
 msgid "  -d, --database=PATTERN          check matching database(s)\n"
 msgstr "  -d, --database=PATTERN          合致するデータベースを検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1157
+#: pg_amcheck.c:1154
 #, c-format
 msgid "  -D, --exclude-database=PATTERN  do NOT check matching database(s)\n"
 msgstr "  -D, --exclude-database=PATTERN  合致するデータベースを検査「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1158
+#: pg_amcheck.c:1155
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=PATTERN             check matching index(es)\n"
 msgstr "  -i, --index=PATTERN             合致するインデックスを検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1159
+#: pg_amcheck.c:1156
 #, c-format
 msgid "  -I, --exclude-index=PATTERN     do NOT check matching index(es)\n"
 msgstr "  -I, --exclude-index=PATTERN     合致するインデックスを検査「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1160
+#: pg_amcheck.c:1157
 #, c-format
 msgid "  -r, --relation=PATTERN          check matching relation(s)\n"
 msgstr "  -r, --relation=PATTERN          合致するリレーションを検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1161
+#: pg_amcheck.c:1158
 #, c-format
 msgid "  -R, --exclude-relation=PATTERN  do NOT check matching relation(s)\n"
 msgstr "  -R, --exclude-relation=PATTERN  合致するリレーションを検査「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1162
+#: pg_amcheck.c:1159
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema=PATTERN            check matching schema(s)\n"
 msgstr "  -s, --schema=PATTERN            合致するスキーマを検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1163
+#: pg_amcheck.c:1160
 #, c-format
 msgid "  -S, --exclude-schema=PATTERN    do NOT check matching schema(s)\n"
 msgstr "  -S, --exclude-schema=PATTERN    合致するスキーマを検査「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1164
+#: pg_amcheck.c:1161
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN             check matching table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=PATTERN             合致するテーブルを検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1165
+#: pg_amcheck.c:1162
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN     do NOT check matching table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN     合致するテーブルを検査「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1166
+#: pg_amcheck.c:1163
 #, c-format
 msgid "      --no-dependent-indexes      do NOT expand list of relations to include indexes\n"
 msgstr ""
 "      --no-dependent-indexes      リレーションのリストをインデックスを含むように\n"
 "                                  拡張「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1167
+#: pg_amcheck.c:1164
 #, c-format
 msgid "      --no-dependent-toast        do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
 msgstr ""
 "      --no-dependent-toast        リレーションのリストをTOASTテーブルを含むよう\n"
 "                                  に拡張「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1168
+#: pg_amcheck.c:1165
 #, c-format
 msgid "      --no-strict-names           do NOT require patterns to match objects\n"
 msgstr ""
 "      --no-strict-names           パターンにオブジェクトが合致しないことを許容\n"
 "                                  する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1169
+#: pg_amcheck.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,38 +335,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "テーブル検査オプション:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1170
+#: pg_amcheck.c:1167
 #, c-format
 msgid "      --exclude-toast-pointers    do NOT follow relation TOAST pointers\n"
 msgstr "      --exclude-toast-pointers    リレーションTOASTポインタを追跡「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1171
+#: pg_amcheck.c:1168
 #, c-format
 msgid "      --on-error-stop             stop checking at end of first corrupt page\n"
 msgstr "      --on-error-stop             検査を最初の破壊ページで停止する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1172
+#: pg_amcheck.c:1169
 #, c-format
 msgid "      --skip=OPTION               do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
 msgstr ""
 "      --skip=OPTION               \"all-frozen\"あるいは\"all-visible\"である\n"
 "                                  ブロックを検査「しない」\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1173
+#: pg_amcheck.c:1170
 #, c-format
 msgid "      --startblock=BLOCK          begin checking table(s) at the given block number\n"
 msgstr ""
 "      --startblock=BLOCK          テーブルの検索を指定したブロック番号から開始\n"
 "                                  する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1174
+#: pg_amcheck.c:1171
 #, c-format
 msgid "      --endblock=BLOCK            check table(s) only up to the given block number\n"
 msgstr ""
 "      --endblock=BLOCK            テーブルの検索を指定したブロック番号までで停止\n"
 "                                  する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1175
+#: pg_amcheck.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,24 +375,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "B-treeインデックス検査オプション:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1176
+#: pg_amcheck.c:1173
 #, c-format
-msgid "      --heapallindexed            check all heap tuples are found within indexes\n"
+msgid "      --heapallindexed            check that all heap tuples are found within indexes\n"
 msgstr ""
 "      --heapallindexed            すべてのヒープタプルがインデックス中に見つか\n"
-"                                  ã\82\8bã\81\8bã\82\92æ¤\9cæ\9f»する\n"
+"                                  ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92æ¤\9c証する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1177
+#: pg_amcheck.c:1174
 #, c-format
 msgid "      --parent-check              check index parent/child relationships\n"
 msgstr "      --parent-check              インデックスの親子関係を検査する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1178
+#: pg_amcheck.c:1175
 #, c-format
 msgid "      --rootdescend               search from root page to refind tuples\n"
 msgstr "      --rootdescend               タプルの再探索をルートページから行う\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1179
+#: pg_amcheck.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -350,39 +401,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1180
+#: pg_amcheck.c:1177
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME             database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME             データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
 "                                  ディレクトリ\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1181
+#: pg_amcheck.c:1178
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT                 database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT                 データベースサーバーのポート\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1182
+#: pg_amcheck.c:1179
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME         user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME         接続に用いるユーザー名\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1183
+#: pg_amcheck.c:1180
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password               never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password               パスワードを要求しない\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1184
+#: pg_amcheck.c:1181
 #, c-format
 msgid "  -W, --password                  force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password                  パスワード要求を強制する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1185
+#: pg_amcheck.c:1182
 #, c-format
 msgid "      --maintenance-db=DBNAME     alternate maintenance database\n"
 msgstr "      --maintenance-db=DBNAME     代替の保守データベース\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1186
+#: pg_amcheck.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -391,47 +442,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "その他のオプション:\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1187
+#: pg_amcheck.c:1184
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
-msgstr "  -e, --echo                      サーバに送られるコマンドを表示\n"
+msgstr "  -e, --echo                      ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81«é\80\81ã\82\89ã\82\8cã\82\8bã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92表示\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1188
+#: pg_amcheck.c:1185
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to the server\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM                  使用するサーバー接続数を指定する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1189
-#, c-format
-msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
-msgstr "  -q, --quiet                     メッセージを出力しない\n"
-
-#: pg_amcheck.c:1190
+#: pg_amcheck.c:1186
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                  show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress                  進捗状況を表示する\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1191
+#: pg_amcheck.c:1187
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   多くのメッセージを出力します\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1192
+#: pg_amcheck.c:1188
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1193
+#: pg_amcheck.c:1189
 #, c-format
 msgid "      --install-missing           install missing extensions\n"
 msgstr "      --install-missing           足りない機能拡張をインストールする\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1194
+#: pg_amcheck.c:1190
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1196
+#: pg_amcheck.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -440,37 +486,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1197
+#: pg_amcheck.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 
-#: pg_amcheck.c:1255
+#: pg_amcheck.c:1251
 #, c-format
-msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%) %*s"
-msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%) %*s"
+msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
+msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%) %*s"
 
-#: pg_amcheck.c:1266
+#: pg_amcheck.c:1262
 #, c-format
-msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%), (%s%-*.*s)"
-msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%), (%s%-*.*s)"
+msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
+msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%), (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_amcheck.c:1281
+#: pg_amcheck.c:1277
 #, c-format
-msgid "%*s/%s relations (%d%%) %*s/%s pages (%d%%)"
-msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%)"
+msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
+msgstr "%*s/%s リレーション (%d%%) %*s/%s ページ (%d%%)"
 
-#: pg_amcheck.c:1550 pg_amcheck.c:1692
+#: pg_amcheck.c:1546 pg_amcheck.c:1688
 #, c-format
 msgid "including database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"を含めます"
 
-#: pg_amcheck.c:1672
+#: pg_amcheck.c:1668
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
 msgstr "内部エラー: 予期しないデータベースパターンID%dを受信しました"
 
-#: pg_amcheck.c:2126
+#: pg_amcheck.c:1672
+#, c-format
+msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
+msgstr "\"%s”に合致する検査すべき接続可能なデータベースがありません"
+
+#: pg_amcheck.c:2122
 #, c-format
 msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
 msgstr "内部エラー: 予期しないリレーションパターンID%dを受信しました"
index 1715362b953b41f9d74c740958f698b1081fdf58..f71d64c4267fef682957e246b8f9244dbb3e32bd 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:08+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "ファイル名引数が無効です"
 #: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:254
 #, c-format
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
 #: pg_archivecleanup.c:255
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "使用法:\n"
+msgstr "使ç\94¨æ\96¹æ³\95:\n"
 
 #: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
index 71b2df32fab5d38f4922ec4eea893e0b3ef21177..b0dba4ce22421517367bd59b458e481deb7b302e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:15+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "警告: "
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
 
 #: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
 #: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
@@ -81,13 +81,13 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
 #: pg_basebackup.c:1770
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92書き込めませんでした: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«書き込めませんでした: %m"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
 #: pg_basebackup.c:1747
@@ -113,27 +113,27 @@ msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
 #: pg_basebackup.c:232
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
-msgstr "データディレクトリの中身の削除に失敗しました"
+msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
 
 #: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
+msgstr "WALディレクトリ\"%s\"を削除しています"
 
 #: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
-msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
+msgstr "WALディレクトリの削除に失敗しました"
 
 #: pg_basebackup.c:243
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
-msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
+msgstr "WALディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
 
 #: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
-msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
+msgstr "WALディレクトリの中身の削除に失敗しました"
 
 #: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "ユーザーの要求により、データディレクトリ\"%s\"を削
 #: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
-msgstr "ユーザーの要求により、WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
+msgstr "ユーザーの要求により、WALディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
 
 #: pg_basebackup.c:258
 #, c-format
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
 "General options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"汎用オプション:\n"
+"一般的なオプション:\n"
 
 #: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "バックグラウンドスレッドを生成できませんでした: %
 #: pg_basebackup.c:752
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが空ではありません"
 
 #: pg_basebackup.c:759
 #, c-format
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "COPYデータストリームを取得できませんでした: %s"
 
 #: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
-#: receivelog.c:964
+#: receivelog.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "COPYデータを読み取ることができませんでした: %s"
@@ -627,8 +627,8 @@ msgstr "ヒント: -X none または -X fetch でログストリーミングを
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "ベースバックアップを開始しています - チェックポイントの完了を待機中"
 
-#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:480 receivelog.c:529
-#: receivelog.c:568 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
+#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:489 receivelog.c:538
+#: receivelog.c:577 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
 #: streamutil.c:533 streamutil.c:578
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
 #: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
 #, c-format
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    接続先データベース\n"
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "PrecPpg%X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています"
 
-#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:342
+#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:351
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "フィードバックパケットを送信できませんでした: %s"
@@ -1145,29 +1145,30 @@ msgstr "ストリーミングを開始しました"
 #: pg_recvlogical.c:335
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83­ã\83\83ã\82¯ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+msgstr "ã\83­ã\82°ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:872
+#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:881
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "無効なソケット: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:900
+#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:909
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:950
+#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:959
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:994 receivelog.c:1060
+#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1069
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:832
+#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:841
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\""
@@ -1177,7 +1178,7 @@ msgstr "ストリーミングヘッダを認識できませんでした: \"%c\""
 msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
 msgstr "%u バイトをログファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:628 receivelog.c:665
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:637 receivelog.c:674
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "レプリケーションストリームが突然終了しました: %s"
@@ -1247,138 +1248,138 @@ msgstr "%X/%X のWALレコードで終了位置 %X/%X に到達しました"
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
 msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:115
+#: receivelog.c:118
 #, c-format
 msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"のサイズを取得できませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:125
+#: receivelog.c:129
 #, c-format
 msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:138
 #, c-format
 msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "既存の先行書き込みログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:147
+#: receivelog.c:153
 #, c-format
 msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
 msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
 msgstr[0] "先行書き込みログファイル\"%s\"は%dバイトですが、0または%dであるはずです"
 
-#: receivelog.c:162
+#: receivelog.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:188
+#: receivelog.c:197
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル\"%s\"のシーク位置を取得できませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:202
+#: receivelog.c:211
 #, c-format
 msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
 msgstr "\"%s%s\"の名前を変更しません、セグメントが完全ではありません"
 
-#: receivelog.c:214 receivelog.c:299 receivelog.c:674
+#: receivelog.c:223 receivelog.c:308 receivelog.c:683
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:271
+#: receivelog.c:280
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
 msgstr "サーバーがタイムライン%uに対する想定外の履歴ファイル名を通知してきました: %s"
 
-#: receivelog.c:279
+#: receivelog.c:288
 #, c-format
 msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:286
+#: receivelog.c:295
 #, c-format
 msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "タイムライン履歴ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:376
+#: receivelog.c:385
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
 msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより古いサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません"
 
-#: receivelog.c:385
+#: receivelog.c:394
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
 msgstr "非互換のサーバーバージョン%s、クライアントは%sより新しいサーバーバージョンからのストリーミングをサポートしていません"
 
-#: receivelog.c:487 streamutil.c:430 streamutil.c:467
+#: receivelog.c:496 streamutil.c:430 streamutil.c:467
 #, c-format
 msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
 msgstr "システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列以上"
 
-#: receivelog.c:494
+#: receivelog.c:503
 #, c-format
 msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
 msgstr "システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません"
 
-#: receivelog.c:500
+#: receivelog.c:509
 #, c-format
 msgid "starting timeline %u is not present in the server"
 msgstr "開始タイムライン%uがサーバーに存在しません"
 
-#: receivelog.c:541
+#: receivelog.c:550
 #, c-format
 msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
 
-#: receivelog.c:612
+#: receivelog.c:621
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
 msgstr "サーバーがタイムライン%2$uに続いて想定外のタイムライン%1$uを通知してきました"
 
-#: receivelog.c:618
+#: receivelog.c:627
 #, c-format
 msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
 msgstr "サーバーはタイムライン%uのストリーミングを%X/%Xで停止しました、しかし次のタイムライン%uが%X/%Xから開始すると通知してきています"
 
-#: receivelog.c:658
+#: receivelog.c:667
 #, c-format
 msgid "replication stream was terminated before stop point"
 msgstr "レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました"
 
-#: receivelog.c:704
+#: receivelog.c:713
 #, c-format
 msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
 
-#: receivelog.c:713
+#: receivelog.c:722
 #, c-format
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"をパースできませんでした"
 
-#: receivelog.c:762 receivelog.c:1014
+#: receivelog.c:771 receivelog.c:1023
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s"
 
-#: receivelog.c:1077
+#: receivelog.c:1086
 #, c-format
 msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
 msgstr "ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました"
 
-#: receivelog.c:1087
+#: receivelog.c:1096
 #, c-format
 msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
 msgstr "WALデータオフセット%08xを受信、想定は%08x"
 
-#: receivelog.c:1121
+#: receivelog.c:1130
 #, c-format
 msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
 msgstr "WALファイル\"%2$s\"に%1$uバイト書き込めませんでした: %3$s"
 
-#: receivelog.c:1146 receivelog.c:1186 receivelog.c:1216
+#: receivelog.c:1155 receivelog.c:1195 receivelog.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "コピー終端パケットを送信できませんでした: %s"
@@ -1443,34 +1444,34 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでし
 msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした: 受信したのは%d行%d列、想定は%d行%d列"
 
-#: walmethods.c:438 walmethods.c:932
+#: walmethods.c:467 walmethods.c:980
 msgid "could not compress data"
 msgstr "データを圧縮できませんでした"
 
-#: walmethods.c:470
+#: walmethods.c:499
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした"
 
-#: walmethods.c:568
+#: walmethods.c:608
 msgid "could not initialize compression library"
 msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした"
 
-#: walmethods.c:580
+#: walmethods.c:620
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません"
 
-#: walmethods.c:594
+#: walmethods.c:634
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした"
 
-#: walmethods.c:608 walmethods.c:650 walmethods.c:847 walmethods.c:859
+#: walmethods.c:650 walmethods.c:692 walmethods.c:895 walmethods.c:907
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした"
 
-#: walmethods.c:734
+#: walmethods.c:782
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません"
 
-#: walmethods.c:957
+#: walmethods.c:1005
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
index 242e5214e0ad4bf6335b270d84db6c9302db3664..0cec905464cf82009f11a260ac746babd515ce7b 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:11+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "不正なファイルノード指定、数値である必要がありま
 #: pg_checksums.c:522 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:548 pg_checksums.c:557
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: pg_checksums.c:537
 #, c-format
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "データディレクトリが指定されていません"
 #: pg_checksums.c:546
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (最初は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_checksums.c:556
 #, c-format
index cbcc08cb0a56661e78b7af65a7358391e9500a19..cda0d4550e28f3e05a287d9c47ec8fe4788c1b57 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:24+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "記録されていません"
 #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+msgstr "不正なバイナリ\"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:205
 #, c-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 #: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
 
 #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
 #, c-format
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: pg_config.c:74
 #, c-format
@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 #: pg_config.c:112
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92è¡\8cã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
 
 #: pg_config.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n"
+msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n"
 
 #: pg_config.c:181
 #, c-format
index 9183f7138e74c87f99649ea0b867664b4a6ca403..1034ae32a31f82ca0278390adb1f600ca7d795f5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:13+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:135
 msgid "byte ordering mismatch"
-msgstr "バイトオーダの不整合"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®ä¸\8dæ\95´å\90\88"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:137
 #, c-format
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid ""
 "used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
 "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
 msgstr ""
-"バイトオーダが異なる可能性があります。\n"
-"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n"
+"ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bå\8f¯è\83½æ\80§ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
+"pg_controlã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ä½¿ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cæ\9c¬ã\83\97ã\83­ã\82°ã\83©ã\83 ã\81§ä½¿ç\94¨\n"
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
-"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
+"このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:203
 #, c-format
@@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "wal_level を認識できません"
 #: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
 
 #: pg_controldata.c:153
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_controldata.c:162
 #, c-format
index 7c373ea10c81915bc79f566cc6a42d92c93c487a..503b4eb64629ab5264a8298048657ffa4caf523a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:21+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:35+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
 #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です"
+msgstr "不正なバイナリ\"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:205
 #, c-format
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 #: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
 
 #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
 #, c-format
@@ -55,24 +55,24 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
 
 #: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
 msgid "command not executable"
-msgstr "コマンドは実行形式ではありません"
+msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81¯å®\9fè¡\8cå\8f¯è\83½å½¢å¼\8fã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: ../../common/wait_error.c:49
 #, c-format
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
 #: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cæ\9cªç\9f¥ã\81®ステータス%dで終了しました"
+msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯èª\8dè­\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ステータス%dで終了しました"
 
 #: ../../port/path.c:654
 #, c-format
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n
 #: pg_ctl.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n"
+msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"は存在しません\n"
 
 #: pg_ctl.c:261
 #, c-format
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "%s: setsid()に失敗したためサーバーに接続できませんで
 #: pg_ctl.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:565
 #, c-format
@@ -181,9 +181,9 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
-"にありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。\n"
+"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"ã\81«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストールの状態を確認してください。\n"
 
 #: pg_ctl.c:818
 #, c-format
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
 "バージョンではありませんでした。\n"
-"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92æ¤\9cæ\9f»してください。\n"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92確èª\8dしてください。\n"
 
 #: pg_ctl.c:851
 #, c-format
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n"
 #: pg_ctl.c:1434
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n"
+msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n"
 
 #: pg_ctl.c:1444
 #, c-format
@@ -520,12 +520,12 @@ msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコー
 #: pg_ctl.c:1988
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: メモリ不足です\n"
+msgstr "%s: メモリ不足\n"
 
 #: pg_ctl.c:2018
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: pg_ctl.c:2026
 #, c-format
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートさ
 #: pg_ctl.c:2430
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")\n"
 
 #: pg_ctl.c:2456
 #, c-format
index de986ed4b8e470e44f63349316a418d6346bef9c..d37b602a3289b50e42f353b7248171b0c326627a 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:48+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:20+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "警告: "
 #: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:155
 #, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 #: ../../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした"
+msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
 
 #: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308
 #, c-format
@@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
 
 #: ../../common/wait_error.c:45
 #, c-format
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました: %s"
 #: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cæ\9cªç\9f¥ã\81®ステータス%dで終了しました"
+msgstr "å­\90ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81¯èª\8dè­\98ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ステータス%dで終了しました"
 
 #: common.c:124
 #, c-format
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %m"
 #: parallel.c:1021
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %m"
-msgstr "ワーカプロセスを作成できませんでした: %m"
+msgstr "ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
 #: parallel.c:1151
 #, c-format
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "リーダーから認識不能のコマンドを受信しました: \"%s
 #: parallel.c:1194 parallel.c:1432
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
-msgstr "ワーカから不正なメッセージを受信しました: \"%s\""
+msgstr "ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81\8bã\82\89ä¸\8dæ­£ã\81ªã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\8f\97ä¿¡ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: \"%s\""
 
 #: parallel.c:1326
 #, c-format
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr ""
 #: parallel.c:1415
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly"
-msgstr "ワーカプロセスが突然終了しました"
+msgstr "ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81\8cçª\81ç\84¶çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: parallel.c:1537 parallel.c:1655
 #, c-format
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "認識不可のセクション名: \"%s\""
 #: pg_restore.c:318
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
 
 #: pg_backup_utils.c:68
 #, c-format
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "rows-per-insertは%d..%dの範囲でなければなりません"
 #: pg_dump.c:637 pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:298
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_dump.c:658 pg_restore.c:327
 #, c-format
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "使用方法:\n"
 #: pg_dump.c:1019
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr "  %s [オプション]... [データベース名]\n"
 
 #: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:465
 #, c-format
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid ""
 "General options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"一般的なオプション;\n"
+"一般的なオプション:\n"
 
 #: pg_dump.c:1022
 #, c-format
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "  --inserts                   COPYではなくINSERTコマンドでデ
 #: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
-msgstr "  --load-via-partition-root   子テーブルをルートテーブル経由でロードする\n"
+msgstr "  --load-via-partition-root   子テーブルをルートテーブル経由でロード\n"
 
 #: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "  --no-tablespaces            テーブルスペースの割り当てを
 #: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:658
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
-msgstr "  --no-toast-compression     TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
+msgstr "  --no-toast-compression      TOAST圧縮方式をダンプしない\n"
 
 #: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:659
 #, c-format
@@ -1606,19 +1606,19 @@ msgstr "  --no-unlogged-table-data    非ログテーブルのデータをダン
 #: pg_dump.c:1072 pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
-msgstr "  --on-conflict-do-nothing    INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加する\n"
+msgstr "  --on-conflict-do-nothing    INSERTコマンドにON CONFLICT DO NOTHINGを付加\n"
 
 #: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:661
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers     すべての識別子をキーワードでなかったとしても\n"
-"                              引用符でくくる\n"
+"                              引用符で囲む\n"
 
 #: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:662
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
-msgstr "  --rows-per-insert=NROWS     INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に指定する\n"
+msgstr "  --rows-per-insert=NROWS     INSERT毎の行数; --insertsを暗黙的に設定\n"
 
 #: pg_dump.c:1075
 #, c-format
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
 "                              所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n"
-"                              に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n"
+"                              に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用\n"
 
 #: pg_dump.c:1084 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:510
 #, c-format
@@ -1694,9 +1694,7 @@ msgstr "  -w, --no-password     パスワード入力を要求しない\n"
 #: pg_dump.c:1090 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr ""
-"  -W, --password        パスワードプロンプトを強制表示します\n"
-"                        (自動的に表示されるはず)\n"
+msgstr "  -W, --password        パスワードプロンプトの強制表示 (本来は自動的に表示)\n"
 
 #: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:675
 #, c-format
@@ -1916,7 +1914,7 @@ msgstr "関数\"%s\"の所有者が無効なようです"
 msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです"
 
-#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17436
+#: pg_dump.c:7047 pg_dump.c:17485
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるシーケンスの OID %1$u である親テーブルがありません"
@@ -1936,289 +1934,289 @@ msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます"
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "健全性検査に失敗しました、OID %2$u であるpg_rewriteエントリのOID %1$u である親テーブルが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:7962
+#: pg_dump.c:7963
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:8095
+#: pg_dump.c:8144
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
 msgstr "問い合わせがテーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"の参照テーブル名としてNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)"
 
-#: pg_dump.c:8645
+#: pg_dump.c:8694
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています"
 
-#: pg_dump.c:8769
+#: pg_dump.c:8818
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です"
 
-#: pg_dump.c:8808
+#: pg_dump.c:8857
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています"
 
-#: pg_dump.c:8830
+#: pg_dump.c:8879
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です"
 
-#: pg_dump.c:8923
+#: pg_dump.c:8972
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
 msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています"
 
-#: pg_dump.c:8972
+#: pg_dump.c:9021
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
 msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"で想定する検査制約は%1$d個でしたが、%3$dありました"
 
-#: pg_dump.c:8976
+#: pg_dump.c:9025
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
 msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)"
 
-#: pg_dump.c:10561
+#: pg_dump.c:10610
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです"
 
-#: pg_dump.c:11913
+#: pg_dump.c:11962
 #, c-format
 msgid "bogus value in proargmodes array"
 msgstr "proargmodes配列内におかしな値があります"
 
-#: pg_dump.c:12220
+#: pg_dump.c:12269
 #, c-format
 msgid "could not parse proallargtypes array"
 msgstr "proallargtypes配列のパースができませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12236
+#: pg_dump.c:12285
 #, c-format
 msgid "could not parse proargmodes array"
 msgstr "proargmodes配列のパースができませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12250
+#: pg_dump.c:12299
 #, c-format
 msgid "could not parse proargnames array"
 msgstr "proargnames配列のパースができませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12260
+#: pg_dump.c:12309
 #, c-format
 msgid "could not parse proconfig array"
 msgstr "proconfig配列のパースができませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12340
+#: pg_dump.c:12389
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:12390 pg_dump.c:14341
+#: pg_dump.c:12439 pg_dump.c:14390
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "関数\"%s\"のproparallel値が認識できません"
 
-#: pg_dump.c:12529 pg_dump.c:12638 pg_dump.c:12645
+#: pg_dump.c:12578 pg_dump.c:12687 pg_dump.c:12694
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "OID %uの関数の関数定義が見つかりませんでした"
 
-#: pg_dump.c:12568
+#: pg_dump.c:12617
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12571
+#: pg_dump.c:12620
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12664
+#: pg_dump.c:12713
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "おかしな変換定義、trffromsql か trftosql の少なくとも一方は非ゼロであるはずです"
 
-#: pg_dump.c:12681
+#: pg_dump.c:12730
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12702
+#: pg_dump.c:12751
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_cast.castmethod フィールドの値がおかしいです"
 
-#: pg_dump.c:12854
+#: pg_dump.c:12903
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "後置演算子はサポートされていません (演算子 \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:13024
+#: pg_dump.c:13073
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "OID %sの演算子がありませんでした"
 
-#: pg_dump.c:13092
+#: pg_dump.c:13141
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の不正なタイプ\"%1$c\""
 
-#: pg_dump.c:13846
+#: pg_dump.c:13895
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s"
 
-#: pg_dump.c:14260
+#: pg_dump.c:14309
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:14316
+#: pg_dump.c:14365
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "集約\"%s\"のaggmfinalmodifyの値が識別できません"
 
-#: pg_dump.c:15038
+#: pg_dump.c:15087
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "デフォルト権限設定中の認識できないオブジェクト型: %d"
 
-#: pg_dump.c:15056
+#: pg_dump.c:15105
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15141
+#: pg_dump.c:15190
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期GRANT ACLリスト(%1$s)または初期REVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15149
+#: pg_dump.c:15198
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15664
+#: pg_dump.c:15713
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせがデータを返却しませんでした"
 
-#: pg_dump.c:15667
+#: pg_dump.c:15716
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが2つ以上の定義を返却しました"
 
-#: pg_dump.c:15674
+#: pg_dump.c:15723
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "ビュー\"%s\"の定義が空のようです(長さが0)"
 
-#: pg_dump.c:15758
+#: pg_dump.c:15807
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDSは今後サポートされません(テーブル\"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:16623
+#: pg_dump.c:16672
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です"
 
-#: pg_dump.c:16700
+#: pg_dump.c:16749
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "インデックス統計カラムをパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16702
+#: pg_dump.c:16751
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "インデックス統計値をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:16704
+#: pg_dump.c:16753
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "インデックス統計情報における列数と値の数の不一致"
 
-#: pg_dump.c:16921
+#: pg_dump.c:16970
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "制約\"%s\"のインデックスが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:17146
+#: pg_dump.c:17195
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "制約のタイプが識別できません: %c"
 
-#: pg_dump.c:17278 pg_dump.c:17501
+#: pg_dump.c:17327 pg_dump.c:17550
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
 msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返却しました(想定は1)"
 
-#: pg_dump.c:17312
+#: pg_dump.c:17361
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "認識されないシーケンスの型\"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17599
+#: pg_dump.c:17648
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "想定外のtgtype値: %d"
 
-#: pg_dump.c:17673
+#: pg_dump.c:17722
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%3$s\"上のトリガ\"%2$s\"の引数文字列(%1$s)が不正です"
 
-#: pg_dump.c:17909
+#: pg_dump.c:17991
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせが失敗しました: 間違った行数が返却されました"
 
-#: pg_dump.c:18071
+#: pg_dump.c:18153
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "親の機能拡張%uが見つかりません"
 
-#: pg_dump.c:18162
+#: pg_dump.c:18244
 #, c-format
 msgid "could not parse extension configuration array"
 msgstr "機能拡張設定配列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:18164
+#: pg_dump.c:18246
 #, c-format
 msgid "could not parse extension condition array"
 msgstr "機能拡張条件配列をパースできませんでした"
 
-#: pg_dump.c:18166
+#: pg_dump.c:18248
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "機能拡張における設定項目数と条件の数の不一致"
 
-#: pg_dump.c:18298
+#: pg_dump.c:18380
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "データの依存データを読み込んでいます"
 
-#: pg_dump.c:18391
+#: pg_dump.c:18473
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "参照元オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:18402
+#: pg_dump.c:18484
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "参照先オブジェクト%u %uがありません"
 
-#: pg_dump.c:18776
+#: pg_dump.c:18858
 #, c-format
 msgid "could not parse reloptions array"
-msgstr "reloptions 配列をパースできませんでした"
+msgstr "reloptions配列をパースできませんでした"
 
 #: pg_dump_sort.c:411
 #, c-format
@@ -2269,9 +2267,9 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation."
 msgstr ""
-"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
-"にありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"ã\81«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
 #: pg_dumpall.c:207
 #, c-format
@@ -2282,7 +2280,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
 "バージョンではありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
 #: pg_dumpall.c:359
 #, c-format
@@ -2330,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dumpall.c:623
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [オプション]...\n"
 
 #: pg_dumpall.c:626
 #, c-format
@@ -2340,54 +2338,58 @@ msgstr "  -f, --file=ファイル名       出力ファイル名\n"
 #: pg_dumpall.c:633
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
-msgstr "  -c, --clean              再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
+msgstr "  -c, --clean                 再作成前にデータベースを整理(削除)\n"
 
 #: pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only       グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n"
+msgstr ""
+"  -g, --globals-only          グローバルオブジェクトのみをダンプし、\n"
+"                              データベースをダンプしない\n"
 
 #: pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
-msgstr "  -O, --no-owner           オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
+msgstr "  -O, --no-owner              オブジェクトの所有権の復元を省略\n"
 
 #: pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only         ロールのみをダンプ。\n"
-"                           データベースとテーブル空間をダンプしません\n"
+"  -r, --roles-only            ロールのみをダンプ。\n"
+"                              データベースとテーブル空間をダンプしない\n"
 
 #: pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を指定\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        ダンプで使用するスーパーユーザーのユーザー名を指定\n"
 
 #: pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr "  -t, --tablespaces-only   テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n"
+msgstr ""
+"  -t, --tablespaces-only      テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n"
+"                              ダンプしない\n"
 
 #: pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
-msgstr "  --exclude-database=PATTERN   PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
+msgstr "  --exclude-database=PATTERN  PATTERNに合致する名前のデータベースを除外\n"
 
 #: pg_dumpall.c:653
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
-msgstr "  --no-role-passwords          ロールのパスワードをダンプしない\n"
+msgstr "  --no-role-passwords         ロールのパスワードをダンプしない\n"
 
 #: pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
-msgstr "  -d, --dbname=CONSTR        接続文字列を用いた接続\n"
+msgstr "  -d, --dbname=CONSTR   接続文字列を用いた接続\n"
 
 #: pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
-msgstr "  -l, --database=DBNAME    代替のデフォルトデータベースを指定\n"
+msgstr "  -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n"
 
 #: pg_dumpall.c:677
 #, c-format
@@ -2498,44 +2500,42 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
-msgstr "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "  %s [オプション]... [ファイル]\n"
 
 #: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
-msgstr "  -d, --dbname=NAME        接続するデータベース名\n"
+msgstr "  -d, --dbname=NAME           接続するデータベース名\n"
 
 #: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
-msgstr "  -f, --file=FILENAME      出力ファイル名(- で標準出力)\n"
+msgstr "  -f, --file=FILENAME         出力ファイル名(- で標準出力)\n"
 
 #: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
-msgstr ""
-"  -F, --format=c|d|t         バックアップファイルの形式\n"
-"                           (自動的に設定されるはずです)\n"
+msgstr "  -F, --format=c|d|t          バックアップファイル形式 (自動的に決定されるはず)\n"
 
 #: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list               アーカイブのTOCの要約を表示\n"
+msgstr "  -l, --list                  アーカイブのTOCの要約を表示\n"
 
 #: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr "  -v, --verbose            冗長モードです\n"
+msgstr "  -v, --verbose               冗長モード\n"
 
 #: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version             バージョン情報を表示し、終了します\n"
+msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
 #: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示し、終了します\n"
+msgstr "  -?, --help                  このヘルプを表示して終了\n"
 
 #: pg_restore.c:474
 #, c-format
@@ -2549,27 +2549,27 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
-msgstr "  -a, --data-only          データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n"
+msgstr "  -a, --data-only             データのみをリストア、スキーマをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:477
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
-msgstr "  -C, --create             対象のデータベースを作成\n"
+msgstr "  -C, --create                対象のデータベースを作成\n"
 
 #: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error      エラー時に終了。デフォルトは継続\n"
+msgstr "  -e, --exit-on-error         エラー時に終了、デフォルトは継続\n"
 
 #: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
-msgstr "  -I, --index=NAME         指名したインデックスをリストア\n"
+msgstr "  -I, --index=NAME            指名したインデックスをリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
-msgstr "  -j, --jobs=NUM           リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
+msgstr "  -j, --jobs=NUM              リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n"
 
 #: pg_restore.c:481
 #, c-format
@@ -2577,102 +2577,104 @@ msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
 "                               selecting/ordering output\n"
 msgstr ""
-"  -L, --use-list=FILENAME  このファイルの内容に従って SELECT や\n"
-"                           出力のソートを行います\n"
+"  -L, --use-list=FILENAME     このファイルの内容に従って SELECT や\n"
+"                              出力のソートを行う\n"
 
 #: pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NAME        指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
+msgstr "  -n, --schema=NAME           指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
-msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n"
+msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME   指定したスキーマのオブジェクトはリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
-msgstr "  -P, --function=NAME(args)           指名された関数をリストア\n"
+msgstr "  -P, --function=NAME(args)   指名された関数をリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n"
+msgstr "  -s, --schema-only           スキーマのみをリストア。データをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
-msgstr "  -S, --superuser=NAME     トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n"
+msgstr "  -S, --superuser=NAME        トリガを無効にするためのスーパーユーザーの名前\n"
 
 #: pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr "  -t, --table=NAME             指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリストア\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table=NAME            指名したリレーション(テーブル、ビューなど)を\n"
+"                              リストア\n"
 
 #: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
-msgstr "  -T, --trigger=NAME       指名したトリガをリストア\n"
+msgstr "  -T, --trigger=NAME          指名したトリガをリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges         アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n"
 
 #: pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
-msgstr "  -1, --single-transaction     単一のトランザクションとしてリストア\n"
+msgstr "  -1, --single-transaction    単一のトランザクションとしてリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
-msgstr "  --enable-row-security        行セキュリティを有効にします\n"
+msgstr "  --enable-row-security       行セキュリティを有効にします\n"
 
 #: pg_restore.c:496
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
-msgstr "  --no-comments                コメントをリストアしない\n"
+msgstr "  --no-comments               コメントをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
 "                               created\n"
-msgstr ""
-"  --no-data-for-failed-tables    作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n"
-"                                 しません\n"
+msgstr "  --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
-msgstr "  --no-publications            パブリケーションをリストアしない\n"
+msgstr "  --no-publications           パブリケーションをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-security-labels     セキュリティラベルをリストアしません\n"
+msgstr "  --no-security-labels        セキュリティラベルをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
-msgstr "  --no-subscriptions           サブスクリプションをリストアしない\n"
+msgstr "  --no-subscriptions          サブスクリプションをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:502
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
-msgstr "  --no-tablespaces         テーブル空間の割り当てをリストアしません\n"
+msgstr "  --no-tablespaces            テーブル空間の割り当てをリストアしない\n"
 
 #: pg_restore.c:503
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr "  --section=SECTION        指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
+msgstr ""
+"  --section=SECTION           指定されたセクション (pre-data, data, または\n"
+"                              post-data) をリストア\n"
 
 #: pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=ROLENAME          リストアに先立って SET ROLE します\n"
+msgstr "  --role=ROLENAME       リストアの前に SET ROLE を行う\n"
 
 #: pg_restore.c:518
 #, c-format
@@ -2695,9 +2697,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n"
 "\n"
-
-#~ msgid "saving default_toast_compression = %s"
-#~ msgstr "default_toast_compressionを保存 = %s"
-
-#~ msgid "invalid TOASTCOMPRESSION item: %s"
-#~ msgstr "不正なTOASTCOMPRESSION項目: %s"
index 82f30d16de8413af15ef55993a3a7da66ceafe63..97fdf489bc95ff7914f19d86368e414e33030898 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 17:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:21+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
 #: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
-msgstr "制限付きトークンを成できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "制限付きトークンを成できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
-msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
@@ -71,114 +71,120 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 #: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\85¥æ\89\8bã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82: エラーコード %lu"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\81®çµ\82äº\86ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: エラーコード %lu"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:162 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:192 pg_resetwal.c:207
+#: pg_resetwal.c:214 pg_resetwal.c:238 pg_resetwal.c:253 pg_resetwal.c:261
+#: pg_resetwal.c:286 pg_resetwal.c:300
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "オプション%sの引数が不正です"
 
-#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
+#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:193 pg_resetwal.c:208
+#: pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:239 pg_resetwal.c:254 pg_resetwal.c:262
+#: pg_resetwal.c:287 pg_resetwal.c:301 pg_resetwal.c:327 pg_resetwal.c:340
+#: pg_resetwal.c:348
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
-#: pg_resetwal.c:166
+#: pg_resetwal.c:168
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "トランザクションIDの基点(-e)は-1にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:181
+#: pg_resetwal.c:183
 #, c-format
-msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
-msgstr "トランザクションID(-x)は0にはできません"
+msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
+msgstr "最古のトランザクションID(-u)は%u以上でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
+#: pg_resetwal.c:198
+#, c-format
+msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
+msgstr "トランザクションID(-x)は%u以上でなければなりません"
+
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:229
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
 msgstr "トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:227
+#: pg_resetwal.c:244
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "OID(-o)は0にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:267
 #, c-format
 msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "マルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:260
+#: pg_resetwal.c:277
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "最古のマルチトランザクションID(-m)は0にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:275
+#: pg_resetwal.c:292
 #, c-format
 msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
 msgstr "マルチトランザクションオフセット(-O)は-1にはできません"
 
-#: pg_resetwal.c:299
+#: pg_resetwal.c:316
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません"
+msgstr "--wal-segsizの引数は数値でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:304
+#: pg_resetwal.c:321
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
-msgstr "--wal-segsizeの引数は1から1024の間の2のべき乗でなければなりません"
+msgstr "--wal-segsize の引数は1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:321
+#: pg_resetwal.c:338
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:330
+#: pg_resetwal.c:347
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "データディレクトリが指定されていません"
 
-#: pg_resetwal.c:344
+#: pg_resetwal.c:361
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\"では実行できません"
 
-#: pg_resetwal.c:345
+#: pg_resetwal.c:362
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
 
-#: pg_resetwal.c:356
+#: pg_resetwal.c:373
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:365
+#: pg_resetwal.c:382
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
+#: pg_resetwal.c:398 pg_resetwal.c:553 pg_resetwal.c:604
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:388
+#: pg_resetwal.c:405
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "ロックファイル\"%s\"が存在します"
 
-#: pg_resetwal.c:389
+#: pg_resetwal.c:406
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr "サーバーが稼動していませんか? そうでなければロックファイルを削除し再実行してください。"
 
-#: pg_resetwal.c:492
+#: pg_resetwal.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -187,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n"
 
-#: pg_resetwal.c:504
+#: pg_resetwal.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -198,32 +204,32 @@ msgstr ""
 "先行書き込みログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n"
 "とにかく処理したいのであれば、-fでリセットを強制してください。\n"
 
-#: pg_resetwal.c:518
+#: pg_resetwal.c:527
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "先行書き込みログがリセットされました\n"
 
-#: pg_resetwal.c:553
+#: pg_resetwal.c:562
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "想定外の空のファイル\"%s\""
 
-#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:564 pg_resetwal.c:620
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:564
+#: pg_resetwal.c:573
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "データディレクトリのバージョンが違います"
 
-#: pg_resetwal.c:565
+#: pg_resetwal.c:574
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"では\"%s\"となっています、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"と互換性がありません"
 
-#: pg_resetwal.c:598
+#: pg_resetwal.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -234,23 +240,23 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "の後に再実行してください。"
 
-#: pg_resetwal.c:629
+#: pg_resetwal.c:638
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_controlがありましたが、CRCが不正でした; 注意して進めてください"
 
-#: pg_resetwal.c:638
+#: pg_resetwal.c:647
 #, c-format
 msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
 msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
 msgstr[0] "pg_controlにあるWALセグメントサイズ(%dバイト)は不正です; 注意して進めてください"
 
-#: pg_resetwal.c:649
+#: pg_resetwal.c:658
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_controlがありましたが、破損あるいは間違ったバージョンです; 無視します"
 
-#: pg_resetwal.c:744
+#: pg_resetwal.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -259,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "pg_controlの推測値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:746
+#: pg_resetwal.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -268,167 +274,167 @@ msgstr ""
 "現在のpg_controlの値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:748
+#: pg_resetwal.c:757
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_controlバージョン番号:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:750
+#: pg_resetwal.c:759
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "カタログバージョン番号:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:761
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "データベースシステム識別子:                  %llu\n"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:763
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントの時系列ID:              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:765
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes:      %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:766
 msgid "off"
 msgstr "オフ"
 
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:766
 msgid "on"
 msgstr "オン"
 
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:767
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextXID:               %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:770
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextOID:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:772
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:774
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:776
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXID:             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:778
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:780
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:782
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:784
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB:       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:786
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:779
+#: pg_resetwal.c:788
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:790
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "最大データアラインメント:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:793
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "データベースのブロックサイズ:                %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:795
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WALのブロックサイズ:                         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
+#: pg_resetwal.c:799 pg_resetwal.c:885
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WALセグメント当たりのバイト数:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:801
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "識別子の最大長:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:803
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "インデックス内の最大列数:                    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:807
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ:          %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:810
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "日付/時刻型の格納方式:                       %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:802
+#: pg_resetwal.c:811
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64ビット整数"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:812
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8引数の渡し方:                          %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:813
 msgid "by reference"
 msgstr "参照渡し"
 
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:813
 msgid "by value"
 msgstr "値渡し"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:814
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "データベージチェックサムのバージョン:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -441,102 +447,102 @@ msgstr ""
 "変更される値:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:832
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "リセット後最初のログセグメント:              %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:827
+#: pg_resetwal.c:836
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:829
+#: pg_resetwal.c:838
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:840
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMultiのDB:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:846
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:843
+#: pg_resetwal.c:852
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:849
+#: pg_resetwal.c:858
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:860
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:853
+#: pg_resetwal.c:862
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXIDのDB:                               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:868
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID基点:                                 %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:865
+#: pg_resetwal.c:874
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:879
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
+#: pg_resetwal.c:965 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1080
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
+#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1053 pg_resetwal.c:1103
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
+#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1059 pg_resetwal.c:1109
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
+#: pg_resetwal.c:1045 pg_resetwal.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1167
+#: pg_resetwal.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
+#: pg_resetwal.c:1186 pg_resetwal.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1197
+#: pg_resetwal.c:1206
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "fsyncエラー: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1208
+#: pg_resetwal.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -545,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -556,83 +562,88 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1210
+#: pg_resetwal.c:1219
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1211
+#: pg_resetwal.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
-"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
+"                                   set oldest and newest transactions bearing\n"
+"                                   commit timestamp (zero means no change)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-"                                 コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
-"                                 トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n"
+"                                  コミットタイムスタンプを持つ最古と最新の\n"
+"                                  トランザクション(0は変更しないことを意味する)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1214
+#: pg_resetwal.c:1223
 #, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR          データディレクトリ\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR           データディレクトリ\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1215
+#: pg_resetwal.c:1224
 #, c-format
-msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           次のトランザクションIDの基点を設定\n"
+msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH            次のトランザクションIDの基点を設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1225
 #, c-format
-msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
-msgstr "  -f, --force                    強制的に更新を実施\n"
+msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
+msgstr "  -f, --force                     強制的に更新を実施\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1226
 #, c-format
-msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
-msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE    新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
+msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
+msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE     新しいWALの最小開始ポイントを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1227
 #, c-format
-msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n"
+msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID   次および最古のマルチトランザクションIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1228
 #, c-format
-msgid "  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
-msgstr "  -n, --dry-run                  更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
+msgid "  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
+msgstr "  -n, --dry-run                   更新をせず、単に何が行なわれるかを表示\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1229
 #, c-format
-msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
-msgstr "  -o, --next-oid=OID             次のOIDを設定\n"
+msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
+msgstr "  -o, --next-oid=OID              次のOIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1221
+#: pg_resetwal.c:1230
 #, c-format
-msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
+msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET   次のマルチトランザクションオフセットを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1222
+#: pg_resetwal.c:1231
 #, c-format
-msgid "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                  バージョン情報を表示して終了\n"
+msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
+msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID 最古のトランザクションIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1232
 #, c-format
-msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  次のトランザクションIDを設定\n"
+msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                   バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1233
 #, c-format
-msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr "      --wal-segsize=SIZE         WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
+msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID   次のトランザクションIDを設定\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1234
 #, c-format
-msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                     このヘルプを表示して終了\n"
+msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr "      --wal-segsize=SIZE          WALセグメントのサイズ、単位はメガバイト\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1235
+#, c-format
+msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                      このヘルプを表示して終了\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -641,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1237
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
index bea11bca2c80140b0084c7acf5b65fcb6615e3b0..8122fcb2143c896724673b7d65b4906969488870 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 19:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:21+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "警告: "
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:64
 #, c-format
@@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu"
 #: ../../common/restricted_token.c:119
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
-msgstr "制限付きトークンを成できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "制限付きトークンを成できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
-msgstr "\"%s\"コマンドのプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 #: ../../common/restricted_token.c:194
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
-msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
+msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../../fe_utils/archive.c:53
 #, c-format
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんで
 #: parsexlog.c:195
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:134 parsexlog.c:308
 #, c-format
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bませんでした: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ませんでした: %m"
 
 #: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152
 #, c-format
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "使用方法:\n"
-" %s [オプション]...\n"
+"  %s [オプション]...\n"
 "\n"
 
 #: pg_rewind.c:86
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
 #: pg_rewind.c:234 pg_rewind.c:242
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: pg_rewind.c:212
 #, c-format
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "--write-recovery-confにソースサーバー情報(--source-server)が
 #: pg_rewind.c:240
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr " コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_rewind.c:255
 #, c-format
@@ -750,9 +750,9 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation."
 msgstr ""
-"%2$sには\"%1$s\"プログラムが必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
-"にありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
+"ã\81«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
 #: pg_rewind.c:1048 pg_rewind.c:1106
 #, c-format
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
 "バージョンではありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
 #: pg_rewind.c:1069
 #, c-format
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です"
 #: xlogreader.c:357
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です"
+msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました"
 
 #: xlogreader.c:398 xlogreader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際には%uでした"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
 
 #: xlogreader.c:422
 #, c-format
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 #: xlogreader.c:453
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません"
+msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません"
 
 #: xlogreader.c:466
 #, c-format
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが不正です"
 #: xlogreader.c:716 xlogreader.c:732
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります"
+msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
 
 #: xlogreader.c:768
 #, c-format
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジックナンバ
 #: xlogreader.c:819 xlogreader.c:860
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は不正です"
+msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です"
 
 #: xlogreader.c:834
 #, c-format
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のも
 #: xlogreader.c:879
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ã\83­ã\82°ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%3$sã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%4$uã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹%1$X/%2$Xã\81¯æ\83³å®\9aå¤\96ã\81§ã\81\99"
+msgstr "ã\83­ã\82°ã\82»ã\82°ã\83¡ã\83³ã\83\88%3$sã\80\81ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%4$uã\81«æ\83³å®\9aå¤\96ã\81®ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹%1$X/%2$X"
 
 #: xlogreader.c:904
 #, c-format
@@ -913,27 +913,27 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータが
 #: xlogreader.c:1278
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$u"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
 
 #: xlogreader.c:1314
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%4$X/%5$Xã\81§ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%1$uã\80\81é\95·ã\81\95%2$uã\80\81ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸é\95·%3$u"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%4$X/%5$Xã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8c%1$uã\80\81é\95·ã\81\95ã\81\8c%2$uã\80\81ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸é\95·ã\81\8c%3$uã\81§ã\81\99"
 
 #: xlogreader.c:1330
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81%3$X/%4$Xã\81«ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%1$uã\80\81é\95·ã\81\95%2$u"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81%3$X/%4$Xã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8c%1$uã\80\81é\95·ã\81\95ã\81\8c%2$uã\81§ã\81\99"
 
 #: xlogreader.c:1345
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u"
+msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
 #: xlogreader.c:1360
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$u"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
 
 #: xlogreader.c:1376
 #, c-format
index 683709a5e9b341da114d666ea7e4523689f2ab4c..9124cf1be8f714c846e2a3704a9ec01fdded01d2 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:56+0900\n"
 "Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "使用法: %s [-f ファイル名] [-s テストあたりの秒数]\n"
 #: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:200 pg_test_fsync.c:211
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
 
 #: pg_test_fsync.c:216
 #, c-format
index 80ba2547f2595915f9660533630d1da77a425a01..a4af2ae24709f8f1918d0c33076663c936ff2f5b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:40+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 14:59+0900\n"
 "Last-Translator: Michihide Hotta <hotta@net-newbie.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "%s: オプション%sの引数が不正です\n"
 #: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
 
 #: pg_test_timing.c:90
 #, c-format
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%s: %sは%u..%uの範囲になければなりません\n"
 #: pg_test_timing.c:107
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は \"%s\")\n"
+msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")\n"
 
 #: pg_test_timing.c:115
 #, c-format
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "< us"
 #: pg_test_timing.c:187
 #, no-c-format
 msgid "% of total"
-msgstr "å\85¨ä½\93ã\81®ï¼\85"
+msgstr "å\89²å\90\88(%)"
 
 #: pg_test_timing.c:188
 msgid "count"
-msgstr "å\80\8b数"
+msgstr "å\9b\9e数"
 
 #: pg_test_timing.c:197
 #, c-format
index fb73ad03036b53757df22d0b46c136c0f7691491..1aa1b3e837b0674b6e600f9186bb0501b16321a6 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-18 18:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 15:37+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "この後pg_upgradeが失敗した場合は、続ける前に新しいクラスタを\n"
 "initdbで再作成する必要があります。\n"
 
-#: check.c:262
+#: check.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
 "    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
 "\n"
 
-#: check.c:268
+#: check.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "このスクリプトを実行すると、旧クラスタのデータファイル %sが削除されます:\n"
 "\n"
 
-#: check.c:273
+#: check.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
@@ -90,77 +90,77 @@ msgstr ""
 "ファイルを削除するためのスクリプトを作成できませんでした。 古い\n"
 "クラスタの内容は手動で削除する必要があります。\n"
 
-#: check.c:285
+#: check.c:287
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "クラスタのバージョンを確認しています"
 
-#: check.c:297
+#: check.c:299
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
 msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n"
 
-#: check.c:301
+#: check.c:303
 #, c-format
 msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
 msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n"
 
-#: check.c:310
+#: check.c:312
 #, c-format
 msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
 msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n"
 
-#: check.c:315
+#: check.c:317
 #, c-format
 msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "旧クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
 
-#: check.c:318
+#: check.c:320
 #, c-format
 msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
 msgstr "新クラスタのデータとバイナリのディレクトリは異なるメジャーバージョンのものです。\n"
 
-#: check.c:335
+#: check.c:337
 #, c-format
 msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
 msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバーをチェックする場合、旧サーバーのポート番号を指定する必要があります。\n"
 
-#: check.c:339
+#: check.c:341
 #, c-format
 msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
 msgstr "稼働中のサーバーをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n"
 
-#: check.c:354
+#: check.c:356
 #, c-format
 msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
 
-#: check.c:359
+#: check.c:361
 #, c-format
 msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"の lc_collateの値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
 
-#: check.c:362
+#: check.c:364
 #, c-format
 msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
 msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctypeの値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n"
 
-#: check.c:435
+#: check.c:437
 #, c-format
 msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
 msgstr "新クラスタのデータベース\"%s\"が空ではありません: リレーション\"%s.%s\"が見つかりました\n"
 
-#: check.c:492
+#: check.c:494
 #, c-format
 msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
 msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリを確認しています"
 
-#: check.c:503
+#: check.c:505
 #, c-format
 msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
 msgstr "新しいクラスタのテーブルスペースディレクトリはすでに存在します: \"%s\"\n"
 
-#: check.c:536
+#: check.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "警告: 新データディレクトリが旧データディレクトリの中にあってはなりません、例えば%s\n"
 
-#: check.c:560
+#: check.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -178,84 +178,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n"
 
-#: check.c:570
+#: check.c:572
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "旧クラスタを削除するスクリプトを作成しています"
 
-#: check.c:573 check.c:837 check.c:935 check.c:1014 check.c:1276 file.c:336
+#: check.c:575 check.c:839 check.c:937 check.c:1016 check.c:1278 file.c:336
 #: function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:376
+#: version.c:511
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n"
 
-#: check.c:629
+#: check.c:631
 #, c-format
 msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n"
 
-#: check.c:649
+#: check.c:651
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "データベースユーザーがインストールユーザーかどうかをチェックしています"
 
-#: check.c:665
+#: check.c:667
 #, c-format
 msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
 msgstr "データベースユーザー\"%s\"がインストールユーザーではありません\n"
 
-#: check.c:676
+#: check.c:678
 #, c-format
 msgid "could not determine the number of users\n"
 msgstr "ユーザー数を特定できませんでした\n"
 
-#: check.c:684
+#: check.c:686
 #, c-format
 msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
 msgstr "新クラスタ内で定義できるのはインストールユーザーのみです。\n"
 
-#: check.c:704
+#: check.c:706
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "データベース接続の設定を確認しています"
 
-#: check.c:726
+#: check.c:728
 #, c-format
 msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
 msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n"
 
-#: check.c:736
+#: check.c:738
 #, c-format
 msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
 msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n"
 
-#: check.c:761
+#: check.c:763
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "準備済みトランザクションをチェックしています"
 
-#: check.c:770
+#: check.c:772
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "移行元クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
 
-#: check.c:772
+#: check.c:774
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
 msgstr "移行先クラスタに準備済みトランザクションがあります\n"
 
-#: check.c:798
+#: check.c:800
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "bigint を渡す際にミスマッチが発生する contrib/isn をチェックしています"
 
-#: check.c:859 check.c:960 check.c:1036 check.c:1093 check.c:1152 check.c:1181
-#: check.c:1299 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
+#: check.c:861 check.c:962 check.c:1038 check.c:1095 check.c:1154 check.c:1183
+#: check.c:1301 function.c:262 version.c:278 version.c:316 version.c:460
 #, c-format
 msgid "fatal\n"
 msgstr "致命的\n"
 
-#: check.c:860
+#: check.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -277,12 +278,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:883
+#: check.c:885
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined postfix operators"
 msgstr "ユーザー定義の後置演算子を確認しています"
 
-#: check.c:961
+#: check.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
@@ -299,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:982
+#: check.c:984
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "WITH OIDS宣言されたテーブルをチェックしています"
 
-#: check.c:1037
+#: check.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
@@ -321,12 +322,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1065
+#: check.c:1067
 #, c-format
 msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
 msgstr "ユーザーテーブル中のシステム定義の複合型を確認しています"
 
-#: check.c:1094
+#: check.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
@@ -344,12 +345,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1122
+#: check.c:1124
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "ユーザーテーブル内の reg * データ型をチェックしています"
 
-#: check.c:1153
+#: check.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
@@ -368,12 +369,12 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1175
+#: check.c:1177
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています"
 
-#: check.c:1182
+#: check.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
@@ -392,27 +393,27 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1204
+#: check.c:1206
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています"
 
-#: check.c:1214
+#: check.c:1216
 #, c-format
 msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "移行元クラスタに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n"
 
-#: check.c:1216
+#: check.c:1218
 #, c-format
 msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
 msgstr "移行先クラスタに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n"
 
-#: check.c:1237
+#: check.c:1239
 #, c-format
 msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
 msgstr "ユーザー定義のエンコーディング変換を確認します"
 
-#: check.c:1300
+#: check.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
@@ -431,189 +432,194 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "\n"
 
-#: check.c:1327
+#: check.c:1329
 #, c-format
 msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "現在のロケールを取得できませんでした\n"
+msgstr "現在のロケールを取得できませんでした\n"
 
-#: check.c:1336
+#: check.c:1338
 #, c-format
 msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした\n"
+msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした\n"
 
-#: check.c:1342
+#: check.c:1344
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした\n"
+msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした\n"
 
-#: controldata.c:127 controldata.c:195
+#: controldata.c:128 controldata.c:196
 #, c-format
 msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした: %s\n"
+msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした: %s\n"
 
-#: controldata.c:138
+#: controldata.c:139
 #, c-format
 msgid "%d: database cluster state problem\n"
 msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n"
 
-#: controldata.c:156
+#: controldata.c:157
 #, c-format
 msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
 msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n"
 
-#: controldata.c:158
+#: controldata.c:159
 #, c-format
 msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
 msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n"
 
-#: controldata.c:163
+#: controldata.c:164
 #, c-format
 msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
 msgstr "移行元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
 
-#: controldata.c:165
+#: controldata.c:166
 #, c-format
 msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
 msgstr "移行先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n"
 
-#: controldata.c:176
+#: controldata.c:177
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "移行元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n"
 
-#: controldata.c:178
+#: controldata.c:179
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
 msgstr "移行先クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
+#: controldata.c:209 dump.c:49 pg_upgrade.c:335 pg_upgrade.c:371
 #: relfilenode.c:243 server.c:33 util.c:79
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:215
+#: controldata.c:216
 #, c-format
 msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
 msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n"
 
-#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
-#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
-#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
-#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
-#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
-#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
-#: controldata.c:481
+#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
+#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
+#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
+#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
+#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
+#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
+#: controldata.c:482 controldata.c:493
 #, c-format
 msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
 msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n"
 
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:572
 #, c-format
 msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
 msgstr "移行元クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n"
 
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:575
 #, c-format
 msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
 msgstr "移行先クラスタに必要な制御情報の一部がありません:\n"
 
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:578
 #, c-format
 msgid "  checkpoint next XID\n"
 msgstr "  チェックポイントにおける次の XID\n"
 
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:581
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next OID\n"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける次の OID\n"
 
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:584
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n"
 
-#: controldata.c:576
+#: controldata.c:588
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n"
 
-#: controldata.c:579
+#: controldata.c:591
+#, c-format
+msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
+msgstr "  最新のチェックポイントにおける最古のOID\n"
+
+#: controldata.c:594
 #, c-format
 msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
 msgstr "  最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n"
 
-#: controldata.c:582
+#: controldata.c:597
 #, c-format
 msgid "  first WAL segment after reset\n"
 msgstr "  リセット後の最初の WAL セグメント\n"
 
-#: controldata.c:585
+#: controldata.c:600
 #, c-format
 msgid "  float8 argument passing method\n"
 msgstr "  float8 引数がメソッドを渡しています\n"
 
-#: controldata.c:588
+#: controldata.c:603
 #, c-format
 msgid "  maximum alignment\n"
 msgstr "  最大アラインメント\n"
 
-#: controldata.c:591
+#: controldata.c:606
 #, c-format
 msgid "  block size\n"
 msgstr "  ブロックサイズ\n"
 
-#: controldata.c:594
+#: controldata.c:609
 #, c-format
 msgid "  large relation segment size\n"
 msgstr "  リレーションセグメントのサイズ\n"
 
-#: controldata.c:597
+#: controldata.c:612
 #, c-format
 msgid "  WAL block size\n"
 msgstr "  WAL のブロックサイズ\n"
 
-#: controldata.c:600
+#: controldata.c:615
 #, c-format
 msgid "  WAL segment size\n"
 msgstr "  WAL のセグメント サイズ\n"
 
-#: controldata.c:603
+#: controldata.c:618
 #, c-format
 msgid "  maximum identifier length\n"
 msgstr "  識別子の最大長\n"
 
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:621
 #, c-format
 msgid "  maximum number of indexed columns\n"
 msgstr "  インデックス対象カラムの最大数\n"
 
-#: controldata.c:609
+#: controldata.c:624
 #, c-format
 msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
 msgstr "  最大の TOAST チャンクサイズ\n"
 
-#: controldata.c:613
+#: controldata.c:628
 #, c-format
 msgid "  large-object chunk size\n"
 msgstr "  ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n"
 
-#: controldata.c:616
+#: controldata.c:631
 #, c-format
 msgid "  dates/times are integers?\n"
 msgstr "  日付/時間が整数?\n"
 
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:635
 #, c-format
 msgid "  data checksum version\n"
 msgstr "  データチェックサムのバージョン\n"
 
-#: controldata.c:622
+#: controldata.c:637
 #, c-format
 msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
 msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了します\n"
 
-#: controldata.c:637
+#: controldata.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -622,77 +628,77 @@ msgstr ""
 "新旧のpg_controldataのアラインメントが不正であるかかまたは一致しません\n"
 "一方のクラスタが32ビットで、他方が64ビットである可能性が高いです\n"
 
-#: controldata.c:641
+#: controldata.c:656
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:644
+#: controldata.c:659
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:647
+#: controldata.c:662
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:650
+#: controldata.c:665
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:653
+#: controldata.c:668
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:656
+#: controldata.c:671
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:659
+#: controldata.c:674
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:664
+#: controldata.c:679
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:667
+#: controldata.c:682
 #, c-format
 msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n"
 
-#: controldata.c:680
+#: controldata.c:695
 #, c-format
 msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
 msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していませんが、新クラスタでは使用しています\n"
 
-#: controldata.c:683
+#: controldata.c:698
 #, c-format
 msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
 msgstr "旧クラスタではデータチェックサムを使用していますが、新クラスタでは使用していません\n"
 
-#: controldata.c:685
+#: controldata.c:700
 #, c-format
 msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
 msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n"
 
-#: controldata.c:696
+#: controldata.c:711
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています"
 
-#: controldata.c:701
+#: controldata.c:716
 #, c-format
 msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
 msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n"
 
-#: controldata.c:704
+#: controldata.c:719
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1086,12 +1092,12 @@ msgstr "新ポート番号が無効です\n"
 #: option.c:207
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å\8f\82ç\85§してください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: option.c:214
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")\n"
 
 #: option.c:220
 #, c-format
@@ -1140,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 #: option.c:289
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "使い方:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
 
 #: option.c:290
 #, c-format
@@ -1444,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 #: pg_upgrade.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n"
+msgstr "%s: 自身の実行ファイルが見つかりませんでした\n"
 
 #: pg_upgrade.c:242
 #, c-format
@@ -1499,32 +1505,37 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n"
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています"
 
-#: pg_upgrade.c:471
+#: pg_upgrade.c:470
+#, c-format
+msgid "Setting oldest XID for new cluster"
+msgstr "新クラスタに最古のOIDを設定しています"
+
+#: pg_upgrade.c:478
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、次のトランザクションIDと基点を設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:501
+#: pg_upgrade.c:508
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "新クラスタの、次のmultixact IDとオフセットを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:525
+#: pg_upgrade.c:532
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "新クラスタの最古のmultixact IDを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:545
+#: pg_upgrade.c:552
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "WAL アーカイブをリセットしています"
 
-#: pg_upgrade.c:588
+#: pg_upgrade.c:595
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "新クラスタのfrozenxidとminmxidカウンタを設定しています"
 
-#: pg_upgrade.c:590
+#: pg_upgrade.c:597
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "新クラスタのminmxidカウンタを設定しています"
@@ -1645,7 +1656,7 @@ msgstr "pg_ctl が移行先サーバーの起動に失敗した、あるいは
 #: server.c:367
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: server.c:380
 #, c-format
@@ -1853,3 +1864,31 @@ msgstr ""
 "問題のある列の一覧は、以下のファイルにあります: \n"
 "    %s\n"
 "\n"
+
+#: version.c:485
+#, c-format
+msgid "Checking for extension updates"
+msgstr "機能拡張の更新を確認しています"
+
+#: version.c:537
+#, c-format
+msgid "notice"
+msgstr "注意"
+
+#: version.c:538
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains extensions that should be updated\n"
+"with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
+"    %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will update\n"
+"these extensions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"環境にALTER EXTENSIONコマンドで更新すべき機能拡張があります。以下のファイル\n"
+"    %s\n"
+"を、psqlを使用してデータベースのスーパーユーザーとして実行することで、これらの機能拡張\n"
+"が更新されます。\n"
+"\n"
index fdfb9ac4782e2a3cbd727d777ad00edcdd80828e..d8c777df7ded73025964b234f28e8eddebb688c4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:02+0900\n"
 "Last-Translator: Haiying Tang <tanghy.fnst@cn.fujitsu.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "警告: "
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "null ポインタを複製できません (内部エラー)\n"
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
 
 #: ../../common/jsonapi.c:1066
 #, c-format
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "最後の行が改行で終わっていません"
 #: parse_manifest.c:657
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: parse_manifest.c:659
 #, c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "バックアップディレクトリが指定されていません"
 #: pg_verifybackup.c:275
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_verifybackup.c:298
 #, c-format
@@ -299,8 +299,8 @@ msgid ""
 "Check your installation."
 msgstr ""
 "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリ\n"
-"にありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"ã\81«ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9fã\80\82\n"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
 #: pg_verifybackup.c:303
 #, c-format
@@ -311,114 +311,114 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じ\n"
 "バージョンではありませんでした。\n"
-"インストール状況を確認してください。"
+"インストールの状態を確認してください。"
 
-#: pg_verifybackup.c:361
+#: pg_verifybackup.c:362
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "バックアップが正常に検証されました\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
+#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:391
+#: pg_verifybackup.c:392
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:752
+#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:414
+#: pg_verifybackup.c:415
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
-#: pg_verifybackup.c:474
+#: pg_verifybackup.c:475
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "バックアップ目録内にパス名の重複: \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:576
+#: pg_verifybackup.c:577
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:596
+#: pg_verifybackup.c:597
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:619
+#: pg_verifybackup.c:620
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "\"%s\"はファイルまたはディレクトリではありません"
 
-#: pg_verifybackup.c:629
+#: pg_verifybackup.c:630
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "\"%s\"はディスクに存在しますが、目録には存在しません"
 
-#: pg_verifybackup.c:641
+#: pg_verifybackup.c:642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
 msgstr "\"%s\"はディスク上ではサイズが%lldバイトですが、目録では%zuバイトです"
 
-#: pg_verifybackup.c:668
+#: pg_verifybackup.c:669
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "\"%s\"目録には存在しますが、ディスクには存在しません"
 
-#: pg_verifybackup.c:731
+#: pg_verifybackup.c:732
 #, c-format
 msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの初期化に失敗しました"
 
-#: pg_verifybackup.c:743
+#: pg_verifybackup.c:744
 #, c-format
 msgid "could not update checksum of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの更新に失敗しました"
 
-#: pg_verifybackup.c:758
+#: pg_verifybackup.c:759
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:777
+#: pg_verifybackup.c:778
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "file\"%s\"は%zuバイトを含む必要がありますが、%zuバイトが読み込まれました"
 
-#: pg_verifybackup.c:787
+#: pg_verifybackup.c:788
 #, c-format
 msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの完了に失敗しました"
 
-#: pg_verifybackup.c:795
+#: pg_verifybackup.c:796
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムの長さは%dですが、予期されるのは%dです"
 
-#: pg_verifybackup.c:799
+#: pg_verifybackup.c:800
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません"
 
-#: pg_verifybackup.c:823
+#: pg_verifybackup.c:824
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uのWAL解析に失敗しました"
 
-#: pg_verifybackup.c:909
+#: pg_verifybackup.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "%sはバックアップ目録に対してバックアップを検証します。\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:910
+#: pg_verifybackup.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -438,57 +438,57 @@ msgstr ""
 "  %s [オプション]... BACKUPDIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:911
+#: pg_verifybackup.c:912
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "オプション:\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:912
+#: pg_verifybackup.c:913
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         エラー時に直ちに終了する\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:913
+#: pg_verifybackup.c:914
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
 msgstr "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  指示されたパスを無視\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:914
+#: pg_verifybackup.c:915
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=PATH    目録に指定されたパスを使用する\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:915
+#: pg_verifybackup.c:916
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          WALファイルをパースしようとしない\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:916
+#: pg_verifybackup.c:917
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet                 エラー以外何も出力しない\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:917
+#: pg_verifybackup.c:918
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        スキップチェックサム検証\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:918
+#: pg_verifybackup.c:919
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr "  -w, --wal-directory=PATH    指定したWALファイルのパスを使用する\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:919
+#: pg_verifybackup.c:920
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:920
+#: pg_verifybackup.c:921
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:921
+#: pg_verifybackup.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:922
+#: pg_verifybackup.c:923
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
index 071bf927f9830226f54c091585a68c6b733daec6..53614ce966deb6a6cb2450b5029e502cdcb2ff0e 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:22+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-05-17 16:03+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "--statsの引数が認識できません: %s"
 #: pg_waldump.c:937
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: pg_waldump.c:947 pg_waldump.c:967
 #, c-format
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "WALの開始位置が指定されていません"
 #: pg_waldump.c:1051
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: pg_waldump.c:1057
 #, c-format
@@ -305,4 +305,4 @@ msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s"
 #: pg_waldump.c:1127
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n"
+msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n"
index c1523deb1a0139d84dc79fd005223e62a440aee0..20b05178825007d4ff64ffdf707818dfabbe55f8 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: scripts (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-30 16:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-20 15:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:23+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "警告: "
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nullã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\82\92è¤\87製ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼)ã\80\82\n"
+msgstr "nullã\83\9dã\82¤ã\83³ã\82¿ã\81¯è¤\87製ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 (å\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼)\n"
 
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
-msgstr "実効ユーザーID %ldが見つかりませんでした: %s"
+msgstr "実効ユーザーID %ld が見つかりませんでした: %s"
 
 #: ../../common/username.c:45
 msgid "user does not exist"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ユーザーが存在しません"
 #: ../../common/username.c:60
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
-msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラーコード%lu"
+msgstr "ユーザー名の参照に失敗: エラーコード %lu"
 
 #: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
 msgid "Cancel request sent\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "パスワード: "
 #: ../../fe_utils/connect_utils.c:92
 #, c-format
 msgid "could not connect to database %s: out of memory"
-msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足です"
+msgstr "データベース%sに接続できませんでした: メモリ不足"
 
 #: ../../fe_utils/connect_utils.c:120 pg_isready.c:145
 #, c-format
@@ -104,17 +104,17 @@ msgstr "中断されました\n"
 #: ../../fe_utils/print.c:3103
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数%dが制限を越えています。\n"
+msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした: 列数%dが制限を超えています。\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3143
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数%dが制限を越えています。\n"
+msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした: 全セル数%dが制限を超えています。\n"
 
 #: ../../fe_utils/print.c:3401
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー)%d"
+msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー)%d"
 
 #: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
 #, c-format
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "問い合わせ: %s"
 #: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:251 vacuumdb.c:270
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: clusterdb.c:129 createdb.c:140 createuser.c:185 dropdb.c:118 dropuser.c:107
 #: pg_isready.c:108 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:268
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます (先頭は\"%s\")"
 
 #: clusterdb.c:148
 #, c-format
@@ -173,18 +173,18 @@ msgid ""
 msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n"
 
 #: clusterdb.c:268 createdb.c:267 createuser.c:351 dropdb.c:171 dropuser.c:169
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1032
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:792 vacuumdb.c:1025
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "使用方法:\n"
 
-#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1033
+#: clusterdb.c:269 reindexdb.c:793 vacuumdb.c:1026
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [オプション]... [データベース名]\n"
 
 #: clusterdb.c:270 createdb.c:269 createuser.c:353 dropdb.c:173 dropuser.c:171
-#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1034
+#: pg_isready.c:228 reindexdb.c:794 vacuumdb.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "  -q, --quiet               メッセージを何も出力しない\n"
 #: clusterdb.c:275
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=テーブル名    指定したテーブル(群)のみをクラスタ化する\n"
+msgstr "  -t, --table=テーブル名    指定したテーブル(群)のみをクラスタ化\n"
 
 #: clusterdb.c:276
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose             多くのメッセージを出力する\n"
+msgstr "  -v, --verbose             多くのメッセージを出力\n"
 
 #: clusterdb.c:277 createuser.c:369 dropdb.c:177 dropuser.c:175
 #, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                このヘルプを表示して終了\n"
 
 #: clusterdb.c:279 createdb.c:280 createuser.c:375 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1059
+#: pg_isready.c:234 reindexdb.c:809 vacuumdb.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,37 +243,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "接続オプション:\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1060
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:376 dropdb.c:181 dropuser.c:179 vacuumdb.c:1053
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME       データベースサーバーのホストまたはソケット\n"
 "                            ディレクトリ\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1061
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:377 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1054
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           データベースサーバーのポート番号\n"
 
-#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1062
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1055
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME   このユーザー名で接続する\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME   このユーザー名で接続\n"
 
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1063
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:379 dropdb.c:184 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1056
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         パスワード入力を要求しない\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1064
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:380 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1057
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
-msgstr "  -W, --password            パスワードプロンプトを強制表示する\n"
+msgstr "  -W, --password            パスワードプロンプトを強制表示\n"
 
-#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1065
+#: clusterdb.c:285 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1058
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
-msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   別の保守用データベースを指定する\n"
+msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   別の保守用データベースを指定\n"
 
 #: clusterdb.c:286
 #, c-format
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n"
 
 #: clusterdb.c:287 createdb.c:288 createuser.c:381 dropdb.c:187 dropuser.c:184
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1067
+#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:817 vacuumdb.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "バグは<%s>に報告してください。\n"
 
 #: clusterdb.c:288 createdb.c:289 createuser.c:382 dropdb.c:188 dropuser.c:185
-#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1068
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:818 vacuumdb.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "%s (%s/%s)"
 #: common.c:164
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n"
+msgstr "\"%s\"または\"%s\"で答えてください。\n"
 
 #: createdb.c:150
 #, c-format
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "--locale か --lc-collate のいずれか一方のみを指定してく
 #: createdb.c:166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
-msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません"
+msgstr "\"%s\"は有効な符号化方式名ではありません"
 
 #: createdb.c:229
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
-msgstr "データベースの生成に失敗しました%s"
+msgstr "データベースの生成に失敗しました%s"
 
 #: createdb.c:248
 #, c-format
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "  -W, --password               パスワードプロンプトを強制\n
 #: createdb.c:286 reindexdb.c:815
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
-msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      別の保守用データベースを指定する\n"
+msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      別の保守用データベースを指定\n"
 
 #: createdb.c:287
 #, c-format
@@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "新しいロールのためのパスワード: "
 
 #: createuser.c:211
 msgid "Enter it again: "
-msgstr "もう一度入力してください"
+msgstr "もう一度入力してください"
 
 #: createuser.c:214
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
+msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n"
 
 #: createuser.c:222
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
@@ -607,8 +607,8 @@ msgstr "  --no-replication          ロールはレプリケーションを初
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=ユーザー名   このユーザーとして接続(作成対象ユーザーでは\n"
-"                              ありません)\n"
+"  -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(作成対象ユーザーでは\n"
+"                            ありません)\n"
 
 #: dropdb.c:111
 #, c-format
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "  -f, --force               削除前に他の接続の終了を試行\n
 #: dropdb.c:176
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
-msgstr "  -i, --interactive         何かを削除する前に警告する\n"
+msgstr "  -i, --interactive         何かを削除する前に警告\n"
 
 #: dropdb.c:178
 #, c-format
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "  --if-exists               ユーザーが存在しない場合にエ
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr ""
-"  -U, --username=ユーザー名   このユーザーとして接続(削除対象ユーザーでは\n"
-"                              ありません)\n"
+"  -U, --username=ユーザー名 このユーザーとして接続(削除対象ユーザーでは\n"
+"                            ありません)\n"
 
 #: pg_isready.c:153
 #, c-format
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "施行がありません\n"
 #: pg_isready.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown\n"
-msgstr "unknown\n"
+msgstr "不明\n"
 
 #: pg_isready.c:224
 #, c-format
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
 #: pg_isready.c:226
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
-msgstr "  %s [OPTION]...\n"
+msgstr "  %s [オプション]...\n"
 
 #: pg_isready.c:229
 #, c-format
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      データベース名\n"
 #: pg_isready.c:230
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
-msgstr "  -q, --quiet              メッセージを出力せずに実行する\n"
+msgstr "  -q, --quiet              メッセージを出力せずに実行\n"
 
 #: pg_isready.c:231
 #, c-format
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "  -t, --timeout=SECS       接続試行時の待機秒数、ゼロで無
 #: pg_isready.c:238
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
-msgstr "  -U, --username=USERNAME  このユーザー名で接続する\n"
+msgstr "  -U, --username=USERNAME  このユーザー名で接続\n"
 
 #: reindexdb.c:157 vacuumdb.c:198
 #, c-format
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 #: reindexdb.c:795
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                    å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\84ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr "  -a, --all                    å\85¨ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹å\86\8dæ§\8bç¯\89ã\82\92è¡\8cã\81\86\n"
 
 #: reindexdb.c:796
 #, c-format
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  インデックス再構築先のテー
 #: reindexdb.c:806
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                多くのメッセージを出力します\n"
+msgstr "  -v, --verbose                多くのメッセージを出力\n"
 
 #: reindexdb.c:816
 #, c-format
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
 #: vacuumdb.c:206
 #, c-format
 msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero"
-msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は値0以上の値でなければなりません"
+msgstr "VACUUMの並列ワーカー数は0以上でなければなりません"
 
 #: vacuumdb.c:226
 #, c-format
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "完全VACUUMを実行する場合\"%s\"オプションは使えません
 #: vacuumdb.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
-msgstr "\"%s\"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯\"%s\"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¨å\85±には使用できません"
+msgstr "\"%s\"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯\"%s\"ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¨å\90\8cæ\99\82には使用できません"
 
 #: vacuumdb.c:363
 #, c-format
@@ -1024,141 +1024,141 @@ msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n"
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: データベース\"%s\"をVACUUMしています\n"
 
-#: vacuumdb.c:1020
+#: vacuumdb.c:1013
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "データベース \"%2$s\"のテーブル\"%1$sのVACUUMに失敗しました: %3$s"
 
-#: vacuumdb.c:1023
+#: vacuumdb.c:1016
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "データベース\"%s\"のVACUUMに失敗しました: %s"
 
-#: vacuumdb.c:1031
+#: vacuumdb.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
 "\n"
 msgstr "%sはPostgreSQLデータベースのゴミ回収および分析を行います。\n"
 
-#: vacuumdb.c:1035
+#: vacuumdb.c:1028
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       全データベースをVACUUM\n"
 
-#: vacuumdb.c:1036
+#: vacuumdb.c:1029
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             VACUUMするデータベース名\n"
 
-#: vacuumdb.c:1037
+#: vacuumdb.c:1030
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     すべてのページスキップ動作を禁止\n"
 
-#: vacuumdb.c:1038
+#: vacuumdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      サーバーに送られるコマンドを表示\n"
 
-#: vacuumdb.c:1039
+#: vacuumdb.c:1032
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      VACUUM FULLを実行\n"
 
-#: vacuumdb.c:1040
+#: vacuumdb.c:1033
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    行トランザクション情報を凍結\n"
 
-#: vacuumdb.c:1041
+#: vacuumdb.c:1034
 #, c-format
 msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr ""
-"      --force-index-cleanup       デッドタプルを指すインデックスエントリを必ず\n"
-"                                  å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8b\n"
+"      --force-index-cleanup       デッドタプルを指すインデックスエントリを\n"
+"                                  å¿\85ã\81\9aå\89\8aé\99¤\n"
 
-#: vacuumdb.c:1042
+#: vacuumdb.c:1035
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM                  バキューム時に指定した同時接続数を使用\n"
 
-#: vacuumdb.c:1043
+#: vacuumdb.c:1036
 #, c-format
 msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     VACUUM対象とするテーブルの最小のマルチ\n"
 "                                  トランザクションID差分\n"
 
-#: vacuumdb.c:1044
+#: vacuumdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       VACUUM対象とするテーブルの最小の\n"
 "                                  トランザクションID差分\n"
 
-#: vacuumdb.c:1045
+#: vacuumdb.c:1038
 #, c-format
 msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
 msgstr ""
 "      --no-index-cleanup          デッドタプルを指すインデックスエントリを\n"
-"\t                              削除しない\n"
+"                                  削除しない\n"
 
-#: vacuumdb.c:1046
+#: vacuumdb.c:1039
 #, c-format
 msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
 msgstr ""
 "      --no-process-toast          VACUUM対象テーブルに対応するTOASTテーブルを\n"
 "                                  スキップ\n"
 
-#: vacuumdb.c:1047
+#: vacuumdb.c:1040
 #, c-format
 msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
 msgstr "      --no-truncate               テーブル終端の空ページの切り詰めを行わない\n"
 
-#: vacuumdb.c:1048
+#: vacuumdb.c:1041
 #, c-format
 msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
 msgstr ""
 "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS 可能であればこの数のバックグラウンドワーカーを\n"
 "                                  VACUUMで使用\n"
 
-#: vacuumdb.c:1049
+#: vacuumdb.c:1042
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     メッセージを出力しない\n"
 
-#: vacuumdb.c:1050
+#: vacuumdb.c:1043
 #, c-format
 msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
 msgstr "      --skip-locked               直ちにロックできなかったリレーションをスキップ\n"
 
-#: vacuumdb.c:1051
+#: vacuumdb.c:1044
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«(è¤\87æ\95°å\8f¯)ã\81®ã\81¿ã\82\92VACUUMã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81\9fã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«(è¤\87æ\95°å\8f¯)ã\81®ã\81¿ã\82\92VACUUMã\81\99ã\82\8b\n"
 
-#: vacuumdb.c:1052
+#: vacuumdb.c:1045
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
-msgstr "  -v, --verbose                   多くのメッセージを出力します\n"
+msgstr "  -v, --verbose                   多くのメッセージを出力\n"
 
-#: vacuumdb.c:1053
+#: vacuumdb.c:1046
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   バージョン情報を表示して終了\n"
 
-#: vacuumdb.c:1054
+#: vacuumdb.c:1047
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   最適化用統計情報を更新します\n"
 
-#: vacuumdb.c:1055
+#: vacuumdb.c:1048
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr "  -Z, --analyze-only              最適化用統計情報のみ更新; バキュームは行わない\n"
 
-#: vacuumdb.c:1056
+#: vacuumdb.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr ""
 "      --analyze-in-stages         高速化のため最適化用統計情報のみを複数段階で\n"
 "                                  更新; VACUUMは行わない\n"
 
-#: vacuumdb.c:1058
+#: vacuumdb.c:1051
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      このヘルプを表示して終了\n"
 
-#: vacuumdb.c:1066
+#: vacuumdb.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1180,6 +1180,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "詳細はSQLコマンドのVACUUMの説明を参照してください。\n"
-
-#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-#~ msgstr "並列VACUUMの並列度は非負の整数でなければなりません"
index aaf801500135035b97183958f9b1b3e2c45cf8d6..7c7246695ced2d218722dcf92acae6e51306dcf3 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:26+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -16,33 +16,33 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
 #: plperl.c:406
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr ""
-"true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー"
-"ã\83\89ã\81§ã\82³ã\83³ã\83\91ã\82¤ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"true の場合、trustedおよびuntrustedなPerlのコードはstrictモードでコンパイル"
+"されます。"
 
 #: plperl.c:420
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr ""
-"Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。"
+"Perlのインタプリタが初期化される際に実行されるべきPerlの初期化コード。"
 
 #: plperl.c:442
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
-msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。"
+msgstr "plperlが最初に使用される際に一度だけ実行されるPerlの初期化コード。"
 
 #: plperl.c:450
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
-msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。"
+msgstr "plperluが最初に使用される際に一度だけ実行されるPerlの初期化コード。"
 
 #: plperl.c:647
 #, c-format
 msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
-msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません"
+msgstr "このプラットフォームでは複数のPerlインタプリタを設定できません"
 
 #: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989
 #: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332
@@ -59,22 +59,22 @@ msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中"
 #: plperl.c:855
 #, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
-msgstr "Perl 初期化処理のパース中"
+msgstr "Perl初期化処理のパース中"
 
 #: plperl.c:861
 #, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
-msgstr "Perl 初期化処理の実行中"
+msgstr "Perl初期化処理の実行中"
 
 #: plperl.c:978
 #, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
-msgstr "PLC_TRUSTED の実行中"
+msgstr "PLC_TRUSTEDの実行中"
 
 #: plperl.c:990
 #, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
-msgstr "utf8fix の実行中"
+msgstr "utf8fixの実行中"
 
 #: plperl.c:1033
 #, c-format
@@ -89,33 +89,33 @@ msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中"
 #: plperl.c:1102 plperl.c:1793
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
-msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります"
+msgstr "Perlハッシュに存在しない列\"%s\"があります"
 
 #: plperl.c:1107 plperl.c:1798
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "システム属性 \"%s\" は変更できません"
+msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません"
 
 #: plperl.c:1195
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています"
+msgstr "配列の次元数(%d)が上限(%d)を超えています"
 
 #: plperl.c:1207 plperl.c:1224
 #, c-format
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
-msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければなりません"
+msgstr "多次元配列は次元が合致する配列式でなければなりません"
 
 #: plperl.c:1260
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
-msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません"
+msgstr "Perl配列を非配列型 %s に変換できません"
 
 #: plperl.c:1363
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
-msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません"
+msgstr "Perlハッシュを非複合型 %s に変換できません"
 
 #: plperl.c:1385 plperl.c:3306
 #, c-format
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません"
 #, c-format
 #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "生成列\"%s\"は変更できません"
+msgstr "生成列\"%s\"は設定できません"
 
 #: plperl.c:2029 plperl.c:2871
 #, c-format
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません"
 #: plperl.c:2159
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
-msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした"
+msgstr "関数\"%s\"のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした"
 
 #: plperl.c:2252
 #, c-format
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした"
 #: plperl.c:2444
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "é\9b\86å\90\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\82\89ã\82\8cã\81ªã\81\84ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81§é\9b\86å\90\88å\80¤é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81°れました"
+msgstr "é\9b\86å\90\88ã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81ªã\81\84ã\82³ã\83³ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81§é\9b\86å\90\88å\80¤é\96¢æ\95°ã\81\8cå\91¼ã\81³å\87ºã\81\95れました"
 
 #: plperl.c:2489
 #, c-format
@@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています"
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
-"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけ"
-"ばなりません"
+"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけ"
+"ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: plperl.c:2866
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
+msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます"
 
 #: plperl.c:3213
 #, c-format
@@ -230,17 +230,14 @@ msgstr ""
 #: plperl.c:4132
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
-msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\""
+msgstr "PL/Perl関数 \"%s\""
 
 #: plperl.c:4144
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
-msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル"
+msgstr "PL/Perl関数\"%s\"のコンパイル"
 
 #: plperl.c:4153
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
-msgstr "PL/Perl の無名コードブロック"
-
-#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-#~ msgstr "PL/Perl 関数はハッシュまたは配列への参照を返す必要があります"
+msgstr "PL/Perlの無名コードブロック"
index 9573b5c1275bbdf4cbd751c8fcf49fc3be02b575..0b406b2b850626dce192fa2eb114f60d36f98334 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Japanese message translation file for plpgsql
-# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
 # HOTTA Michihde <hotta@net-newbie.com>, 2013
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:38+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -16,155 +16,156 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461
+#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません"
 
-#: pl_comp.c:524
+#: pl_comp.c:530
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした"
 
-#: pl_comp.c:554
+#: pl_comp.c:560
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
+msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます"
 
-#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445
+#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません"
 
-#: pl_comp.c:597
+#: pl_comp.c:604
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません"
 
-#: pl_comp.c:598
+#: pl_comp.c:605
 #, c-format
-msgid ""
-"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
-"instead."
-msgstr ""
-"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま"
-"す"
+msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
+msgstr "その代わり、トリガーの引数にはTG_NARGSとTG_ARGVを通してのみアクセスできます"
 
-#: pl_comp.c:721
+#: pl_comp.c:738
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません"
 
-#: pl_comp.c:980
+#: pl_comp.c:1002
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
-msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル"
+msgstr "PL/pgSQL関数\"%s\"の%d行目付近でのコンパイル"
 
-#: pl_comp.c:1003
+#: pl_comp.c:1025
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
-msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました"
+msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: pl_comp.c:1115
+#: pl_comp.c:1137
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません"
+msgstr "列参照\"%s\"が一意に特定できません"
 
-#: pl_comp.c:1117
+#: pl_comp.c:1139
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
-msgstr ""
-"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま"
-"す。"
+msgstr "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があります。"
 
-#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649
-#: pl_exec.c:6566
+#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5202 pl_exec.c:5375 pl_exec.c:5462 pl_exec.c:5553
+#: pl_exec.c:6574
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
-msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません"
+msgstr "レコード\"%s\"には項目\"%s\"はありません"
 
-#: pl_comp.c:1765
+#: pl_comp.c:1816
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "リレーション \"%s\" がありません"
+msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
+
+#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
 
-#: pl_comp.c:1857
+#: pl_comp.c:1931
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です"
+msgstr "変数\"%s\"の型は擬似型%sです"
 
-#: pl_comp.c:2037
+#: pl_comp.c:2120
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます"
+msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです"
 
-#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187
+#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6875
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "型%sは複合型ではありません"
+
+#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
-msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません"
+msgstr "例外条件\"%s\"が認識できません"
 
-#: pl_comp.c:2401
+#: pl_comp.c:2524
 #, c-format
-msgid ""
-"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
+msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした"
 
-#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125
+#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "実行状態の初期化の際"
 
-#: pl_exec.c:481
+#: pl_exec.c:506
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "引数をローカル変数に格納する際"
 
-#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960
+#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007
 msgid "during function entry"
 msgstr "関数に入る際"
 
-#: pl_exec.c:594
+#: pl_exec.c:617
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
-msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
+msgstr "RETURNが現れる前に、制御が関数の終わりに達しました"
 
-#: pl_exec.c:601
+#: pl_exec.c:623
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に"
 
-#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556
+#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3649
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr ""
-"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました"
+msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました"
 
-#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150
+#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191
 msgid "during function exit"
 msgstr "関数を抜ける際"
 
-#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401
+#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146
+#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました"
 
-#: pl_exec.c:994
+#: pl_exec.c:1038
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません"
 
-#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061
-msgid ""
-"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
+#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105
+msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません"
 
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1198
+#: pl_exec.c:1237
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s"
@@ -172,610 +173,573 @@ msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1209
+#: pl_exec.c:1248
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1217
+#: pl_exec.c:1256
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s"
 
-#: pl_exec.c:1223
+#: pl_exec.c:1262
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "PL/pgSQL関数 %s"
 
-#: pl_exec.c:1561
+#: pl_exec.c:1633
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中"
 
-#: pl_exec.c:1659
+#: pl_exec.c:1731
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "ステートメントブロックに入る際に"
 
-#: pl_exec.c:1691
+#: pl_exec.c:1763
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に"
 
-#: pl_exec.c:1729
+#: pl_exec.c:1801
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "例外をクリーンアップする際に"
 
-#: pl_exec.c:2225
+#: pl_exec.c:2334
 #, c-format
-#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgid ""
-"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
-"is not writable"
-msgstr ""
-"プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不"
-"可です"
+msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが、対応する引数が書き込み不可です"
 
-#: pl_exec.c:2230
+#: pl_exec.c:2339
 #, c-format
-#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
-msgid ""
-"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
-"not writable"
-msgstr ""
-"プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可で"
-"す"
+msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable"
+msgstr "プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが、対応する引数が書き込み不可です"
 
-#: pl_exec.c:2341
+#: pl_exec.c:2373
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません"
 
-#: pl_exec.c:2540
+#: pl_exec.c:2573
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "case が見つかりません"
 
-#: pl_exec.c:2541
+#: pl_exec.c:2574
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません"
 
-#: pl_exec.c:2634
+#: pl_exec.c:2667
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:2650
+#: pl_exec.c:2683
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:2668
+#: pl_exec.c:2701
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません"
 
-#: pl_exec.c:2674
+#: pl_exec.c:2707
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません"
 
-#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530
+#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4638
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
-msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています"
+msgstr "カーソル\"%s\"はすでに使われています"
 
-#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595
+#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4703
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました"
 
-#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614
+#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4722
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "カーソルには引数が必要です"
 
-#: pl_exec.c:2937
+#: pl_exec.c:2970
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません"
 
-#: pl_exec.c:2952
+#: pl_exec.c:2985
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません"
 
-#: pl_exec.c:2969
+#: pl_exec.c:3002
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません"
 
-#: pl_exec.c:2996
+#: pl_exec.c:3029
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません"
 
-#: pl_exec.c:3000
+#: pl_exec.c:3033
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません"
 
-#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394
+#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot return non-composite value from function returning composite type"
+msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません"
 
-#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305
+#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません"
 
-#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431
+#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています"
 
-#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358
+#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています"
 
-#: pl_exec.c:3450
+#: pl_exec.c:3483
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です"
 
-#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369
+#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません"
 
-#: pl_exec.c:3500
+#: pl_exec.c:3529
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722
+#: pl_exec.c:3568 pl_exec.c:5773
+#, c-format
+msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
+msgstr "問い合わせはSELECT INTOではなく単純なSELECTである必要があります"
+
+#: pl_exec.c:3569 pl_exec.c:3574 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5673 pl_exec.c:5698
+#: pl_exec.c:5774 pl_exec.c:5779
+#, c-format
+msgid "query: %s"
+msgstr "問い合わせ: %s"
+
+#: pl_exec.c:3573 pl_exec.c:5778
+#, c-format
+msgid "query is not a SELECT"
+msgstr "問い合わせがSELECTではありません"
+
+#: pl_exec.c:3597 pl_exec.c:4416 pl_exec.c:8616
+#, c-format
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTEの問い合わせ文字列の引数がNULLです"
+
+#: pl_exec.c:3677 pl_exec.c:3815
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s"
 
-#: pl_exec.c:3618
+#: pl_exec.c:3711
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません"
 
-#: pl_exec.c:3712
+#: pl_exec.c:3805
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません"
 
-#: pl_exec.c:3782
+#: pl_exec.c:3875
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3837
+#: pl_exec.c:3930
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "アサーションに失敗"
 
-#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369
+#: pl_exec.c:4289 pl_exec.c:4477
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません"
+msgstr "PL/pgSQL内では COPY to/from クライアントは使えません"
 
-#: pl_exec.c:4185
+#: pl_exec.c:4295
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
-msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド"
+msgstr "PL/pgSQL内ではサポートされないトランザクションコマンド"
 
-#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398
+#: pl_exec.c:4318 pl_exec.c:4506
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
-msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました"
+msgstr "データを返せないコマンドでINTOが使われました"
 
-#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421
+#: pl_exec.c:4341 pl_exec.c:4529
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "問い合わせは行を返しませんでした"
 
-#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440
+#: pl_exec.c:4363 pl_exec.c:4548 pl_exec.c:5697
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "問い合わせが複数の行を返しました"
 
-#: pl_exec.c:4255
+#: pl_exec.c:4365
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
 msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。"
 
-#: pl_exec.c:4271
+#: pl_exec.c:4381
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません"
 
-#: pl_exec.c:4272
+#: pl_exec.c:4382
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
-msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください"
+msgstr "SELECTの結果を破棄したい場合は、代わりにPERFORMを使ってください"
 
-#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416
-#, c-format
-msgid "query string argument of EXECUTE is null"
-msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です"
-
-#: pl_exec.c:4361
+#: pl_exec.c:4469
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
-msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません"
+msgstr "SELECT ... INTOのEXECUTEは実装されていません"
 
-#: pl_exec.c:4362
+#: pl_exec.c:4470
 #, c-format
-msgid ""
-"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
-"instead."
-msgstr ""
-"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。"
+msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
+msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。"
 
-#: pl_exec.c:4375
+#: pl_exec.c:4483
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません"
 
-#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764
+#: pl_exec.c:4784 pl_exec.c:4872
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
-msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です"
+msgstr "カーソル変数\"%s\"がNULLです"
 
-#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775
+#: pl_exec.c:4795 pl_exec.c:4883
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
-msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません"
+msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
 
-#: pl_exec.c:4700
+#: pl_exec.c:4808
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
-msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です"
+msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置がNULLです"
 
-#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051
+#: pl_exec.c:5052 pl_exec.c:5147
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
-msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません"
+msgstr "NOT NULLとして宣言された変数\"%s\"にはNULLを代入できません"
 
-#: pl_exec.c:5032
+#: pl_exec.c:5128
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません"
 
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5160
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません"
 
-#: pl_exec.c:5115
-#, c-format
-msgid "cannot assign to system column \"%s\""
-msgstr "システム列\"%s\"に代入できません"
-
-#: pl_exec.c:5179
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています"
-
 #: pl_exec.c:5211
 #, c-format
-msgid "subscripted object is not an array"
-msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません"
-
-#: pl_exec.c:5249
-#, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません"
-
-#: pl_exec.c:5756
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" did not return data"
-msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした"
-
-#: pl_exec.c:5764
-#, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d column"
-msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました"
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "システム列\"%s\"には代入できません"
 
-#: pl_exec.c:5792
+#: pl_exec.c:5660
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました"
+msgid "query did not return data"
+msgstr "問い合わせがデータを返しませんでした"
 
-#: pl_exec.c:5855
+#: pl_exec.c:5669
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
-msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません"
+msgid "query returned %d column"
+msgid_plural "query returned %d columns"
+msgstr[0] "問い合わせが%d個の列を返しました"
 
-#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660
+#: pl_exec.c:6588 pl_exec.c:6628 pl_exec.c:6668
 #, c-format
-msgid ""
-"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
 
-#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130
+#: pl_exec.c:7079 pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7187 pl_exec.c:7213
 #, c-format
 msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
 msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません"
 
 #. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132
+#: pl_exec.c:7081 pl_exec.c:7115 pl_exec.c:7189 pl_exec.c:7215
 #, c-format
 msgid "%s check of %s is active."
 msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。"
 
-#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136
+#: pl_exec.c:7085 pl_exec.c:7119 pl_exec.c:7193 pl_exec.c:7219
 #, c-format
-#| msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
 msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。"
 
-#: pl_exec.c:7518
+#: pl_exec.c:7606
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません"
+msgstr "レコード\"%s\"にはまだ値が代入されていません"
 
-#: pl_exec.c:7519
+#: pl_exec.c:7607
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です"
 
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:237
 msgid "statement block"
 msgstr "ステートメントブロック"
 
-#: pl_funcs.c:241
+#: pl_funcs.c:239
 msgid "assignment"
 msgstr "代入"
 
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:249
 msgid "FOR with integer loop variable"
-msgstr "整数のループ変数を使った FOR"
+msgstr "整数のループ変数を使ったFOR"
 
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:251
 msgid "FOR over SELECT rows"
-msgstr "SELECT 行を使った FOR"
+msgstr "SELECT行を使ったFOR"
 
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:253
 msgid "FOR over cursor"
-msgstr "カーソルを使った FOR"
+msgstr "カーソルを使ったFOR"
 
-#: pl_funcs.c:257
+#: pl_funcs.c:255
 msgid "FOREACH over array"
-msgstr "配列を巡回する FOREACH"
+msgstr "配列を使ったFOREACH"
 
-#: pl_funcs.c:271
+#: pl_funcs.c:269
 msgid "SQL statement"
-msgstr "SQL ステートメント"
+msgstr "SQL"
 
-#: pl_funcs.c:275
+#: pl_funcs.c:273
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
-msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR"
+msgstr "EXECUTE文を使ったFOR"
 
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:485
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
-msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません"
+msgstr "ブロックラベルはDECLAREの後ではなく前に置かなければなりません"
 
-#: pl_gram.y:509
+#: pl_gram.y:505
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません"
+msgstr "%s型では照合順序はサポートされません"
 
-#: pl_gram.y:528
+#: pl_gram.y:524
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
-msgstr ""
-"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります"
+msgstr "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります"
 
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
-msgstr "変数 \"%s\" は存在しません"
+msgstr "変数\"%s\"は存在しません"
 
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "重複した宣言です。"
 
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
-msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています"
+msgstr "変数\"%s\"が事前に定義された変数を不可視にしています"
 
-#: pl_gram.y:992
+#: pl_gram.y:1042
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
-msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
+msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許可されていません"
 
-#: pl_gram.y:1010
+#: pl_gram.y:1060
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません"
+msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICSでは診断項目%sは許可されていません"
 
-#: pl_gram.y:1105
+#: pl_gram.y:1155
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
-msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません"
+msgstr "GET DIAGNOSTICS項目が認識できません"
 
-#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549
+#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
-msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません"
+msgstr "\"%s\"はスカラー変数ではありません"
 
-#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565
+#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
-"variables"
-msgstr ""
-"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな"
-"ければなりません"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
+msgstr "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでなければなりません"
 
-#: pl_gram.y:1404
+#: pl_gram.y:1436
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
+msgstr "カーソルを使ったFORループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
 
-#: pl_gram.y:1411
+#: pl_gram.y:1443
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
-msgstr ""
-"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ"
-"ればなりません"
+msgstr "カーソルを使ったFORループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません"
 
-#: pl_gram.y:1498
+#: pl_gram.y:1534
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
-msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が個だけ必要です"
+msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です"
 
-#: pl_gram.y:1535
+#: pl_gram.y:1568
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
-msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません"
+msgstr "問い合わせを使ったFORループの中ではREVERSEは指定できません"
 
-#: pl_gram.y:1668
+#: pl_gram.y:1698
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
-msgstr ""
-"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません"
+msgstr "FOREACHのループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません"
 
-#: pl_gram.y:1710
+#: pl_gram.y:1740
 #, c-format
-msgid ""
-"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
-"statement"
-msgstr ""
-"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル"
-"はありません。"
+msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
+msgstr "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた\"%s\"というラベルはありません。"
 
-#: pl_gram.y:1718
+#: pl_gram.y:1748
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
-msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。"
+msgstr "ブロックラベル\"%s\"はCONTINUEの中では使えません。"
 
-#: pl_gram.y:1733
+#: pl_gram.y:1763
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
-msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません"
+msgstr "ラベルのないEXITは、ループの外では使えません"
 
-#: pl_gram.y:1734
+#: pl_gram.y:1764
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
-msgstr "CONTINUE はループの外では使えません"
+msgstr "CONTINUEはループの外では使えません"
 
-#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079
-#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950
+#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084
+#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました"
 
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029
-#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489
-#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061
+#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492
+#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929
 msgid "syntax error"
 msgstr "構文エラー"
 
-#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401
+#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408
 msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
+msgstr "無効なSQLSTATEコードです"
 
-#: pl_gram.y:2094
+#: pl_gram.y:2126
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
-msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\82\"FOR\" が現れるべきでした。"
+msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\81\"FOR\"が現れるべきでした。"
 
-#: pl_gram.y:2155
+#: pl_gram.y:2187
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
-msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません"
+msgstr "FETCHステートメントは複数行を返せません"
 
-#: pl_gram.y:2279
+#: pl_gram.y:2284
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません"
 
-#: pl_gram.y:2285
+#: pl_gram.y:2290
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
-msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません"
+msgstr "変数\"%s\"はcursor型またはrefcursor型でなければなりません"
 
-#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630
+#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
-msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません"
+msgstr "\"%s\"は既知の変数ではありません"
 
-#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899
+#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "括弧が対応していません"
 
-#: pl_gram.y:2748
+#: pl_gram.y:2751
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
-msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません"
+msgstr "SQL式の終わりに\"%s\"がありません"
 
-#: pl_gram.y:2754
+#: pl_gram.y:2757
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
-msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません"
+msgstr "SQLステートメントの終わりに\"%s\"がありません"
 
-#: pl_gram.y:2771
+#: pl_gram.y:2774
 msgid "missing expression"
-msgstr "表現式がありません"
+msgstr "式がありません"
 
-#: pl_gram.y:2773
+#: pl_gram.y:2776
 msgid "missing SQL statement"
-msgstr "SQL ステートメントがありません"
+msgstr "SQLステートメントがありません"
 
-#: pl_gram.y:2901
+#: pl_gram.y:2905
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "データ型の定義が不完全です"
 
-#: pl_gram.y:2924
+#: pl_gram.y:2928
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "データ型の定義がありません"
 
-#: pl_gram.y:3002
+#: pl_gram.y:3006
 msgid "INTO specified more than once"
-msgstr "INTO が複数回指定されています"
+msgstr "INTOが複数回指定されています"
 
-#: pl_gram.y:3171
+#: pl_gram.y:3176
 msgid "expected FROM or IN"
-msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした"
+msgstr "FROMもしくはINが来るべきでした"
 
-#: pl_gram.y:3232
+#: pl_gram.y:3237
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
-msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+msgstr "集合を返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
 
-#: pl_gram.y:3233
+#: pl_gram.y:3238
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
-msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください"
+msgstr "RETURN NEXTもしくはRETURN QUERYを使用してください"
 
-#: pl_gram.y:3243
+#: pl_gram.y:3248
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
-msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません"
+msgstr "プロシージャのRETURNはパラメータを取ることができません"
 
-#: pl_gram.y:3248
+#: pl_gram.y:3253
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
-msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+msgstr "void を返す関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
 
-#: pl_gram.y:3257
+#: pl_gram.y:3262
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません"
+msgstr "OUTパラメータのない関数では、RETURNにパラメータを指定できません"
 
-#: pl_gram.y:3320
+#: pl_gram.y:3325
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません"
+msgstr "OUTパラメータ付きの関数では、RETURN NEXTにパラメータを指定できません"
 
-#: pl_gram.y:3428
+#: pl_gram.y:3433
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています"
@@ -783,94 +747,88 @@ msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています"
 #: pl_gram.y:3491
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
-msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません"
+msgstr "レコード変数は、複数項目を持つINTOリストでは使えません"
 
 #: pl_gram.y:3537
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
-msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます"
+msgstr "INTO変数の指定が多すぎます"
 
 #: pl_gram.y:3745
 #, c-format
-msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
-msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました"
+msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
+msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル\"%s\"が指定されました"
 
 #: pl_gram.y:3752
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
-msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります"
+msgstr "終端ラベル\"%s\"がブロックのラベル\"%s\"と異なります"
 
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3786
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
-msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません"
+msgstr "カーソル\"%s\"に引数がありません"
 
-#: pl_gram.y:3801
+#: pl_gram.y:3800
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
-msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています"
+msgstr "カーソル\"%s\"に引数がついています"
 
-#: pl_gram.y:3843
+#: pl_gram.y:3842
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
-msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません"
+msgstr "カーソル\"%s\"に\"%s\"という名前の引数がありません"
 
-#: pl_gram.y:3863
+#: pl_gram.y:3862
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
-msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました"
+msgstr "カーソル\"%2$s\"のパラメータ\"%1$s\"の値が複数個指定されました"
 
-#: pl_gram.y:3888
+#: pl_gram.y:3887
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
-msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています"
+msgstr "カーソル\"%s\"の引数が不足しています"
 
-#: pl_gram.y:3895
+#: pl_gram.y:3894
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
-msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます"
+msgstr "カーソル\"%s\"に対する引数が多すぎます"
 
-#: pl_gram.y:3982
+#: pl_gram.y:3980
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
-msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません"
+msgstr "RAISEのオプションを認識できません"
 
-#: pl_gram.y:3986
+#: pl_gram.y:3984
 msgid "syntax error, expected \"=\""
-msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\82\"=\" を期待していました"
+msgstr "æ§\8bæ\96\87ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\80\81\"=\"を期待していました"
 
-#: pl_gram.y:4027
+#: pl_gram.y:4025
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
-msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます"
+msgstr "RAISEに指定されたパラメーターの数が多すぎます"
 
-#: pl_gram.y:4031
+#: pl_gram.y:4029
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
-msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません"
+msgstr "RAISEに指定されたパラメーターの数が足りません"
 
-#: pl_handler.c:158
-msgid ""
-"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
-"names."
-msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。"
+#: pl_handler.c:156
+msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
+msgstr "PL/pgSQL変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。"
 
-#: pl_handler.c:167
-msgid ""
-"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
-"generated on INTO ... STRICT failures."
-msgstr ""
-"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー"
-"ター情報を表示します。"
+#: pl_handler.c:165
+msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
+msgstr "INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージのDETAIL部分のパラメーター情報を表示します。"
 
-#: pl_handler.c:175
+#: pl_handler.c:173
 msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
-msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。"
+msgstr "ASSERTステートメントで指定されたチェックを実行します。"
 
-#: pl_handler.c:183
+#: pl_handler.c:181
 msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
 msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。"
 
-#: pl_handler.c:193
+#: pl_handler.c:191
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。"
 
@@ -878,30 +836,10 @@ msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部
 #: pl_scanner.c:508
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
-msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81§ %s"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81« %s"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
 #: pl_scanner.c:524
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s"
-
-#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません"
-
-#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-#~ msgstr ""
-#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす"
-#~ "ることはできません"
-
-#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-#~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-#~ msgstr "行またはレコード変数は CONSTANT にはできません"
-
-#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-#~ msgstr "行またはレコード変数を NOT NULL にはできません"
-
-#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
-#~ msgstr "行またはレコード変数のデフォルト値指定はサポートされていません"
+msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s"
index 42b1ec821dbdc9689795413b8277142bcb80c612..9831db0a115240774c99046b8894cf1e16dc5532 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:42+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
 #: plpy_cursorobject.c:78
 #, c-format
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ"
 #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
-msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます"
+msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Pythonのリストに対して多すぎます"
 
 #: plpy_cursorobject.c:490
 #, c-format
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。"
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
 msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ"
-"ã\81\8cã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"集合を返却するPL/Python関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみが"
+"サポートされています。"
 
 #: plpy_exec.c:157
 #, c-format
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません"
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr ""
-"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな"
-"ã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"PL/Pythonの集合を返す関数は、反復処理可能なオブジェクトを返さなければなりませ"
+"ん。"
 
 #: plpy_exec.c:172
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
-msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません"
+msgstr "反復子から次の項目を取り出せませんでした"
 
 #: plpy_exec.c:215
 #, c-format
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした"
 #: plpy_exec.c:219
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
-msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした"
+msgstr "戻り値が\"void\"型である PL/Python関数がNoneを返しませんでした"
 
 #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
 #, c-format
@@ -126,8 +126,7 @@ msgstr "None もしくは文字列を期待していました。"
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
-"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま"
-"した"
+"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視します"
 
 #: plpy_exec.c:402
 #, c-format
@@ -184,13 +183,13 @@ msgstr ""
 #: plpy_exec.c:963
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
-msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません"
+msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません"
 
 #: plpy_exec.c:968
 #, c-format
 #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "生成列\"%s\"は変更できません"
+msgstr "生成列\"%s\"は設定できません"
 
 #: plpy_exec.c:1026
 #, c-format
@@ -210,8 +209,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します"
 #: plpy_main.c:126
 #, c-format
 msgid "Only one Python major version can be used in one session."
-msgstr ""
-"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。"
+msgstr "1個のセッション中で使えるPythonのメジャーバージョンは1種類だけです。"
 
 #: plpy_main.c:142
 #, c-format
@@ -231,46 +229,46 @@ msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした"
 #: plpy_main.c:399
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure \"%s\""
-msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\""
+msgstr "PL/Pythonプロシージャ\"%s\""
 
 #: plpy_main.c:402
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\""
+msgstr "PL/Python関数\"%s\""
 
 #: plpy_main.c:410
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
-msgstr "PL/Python の無名コードブロック"
+msgstr "PL/Pythonの無名コードブロック"
 
 #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
-msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした"
+msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした"
 
 #: plpy_plpymodule.c:204
 #, c-format
 msgid "could not create the spiexceptions module"
-msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした"
+msgstr "spiexceptionsモジュールを生成できませんでした"
 
 #: plpy_plpymodule.c:212
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした"
+msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした"
 
 #: plpy_plpymodule.c:280
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
-msgstr "SPI 例外を生成できませんでした"
+msgstr "SPI例外を生成できませんでした"
 
 #: plpy_plpymodule.c:448
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
-msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした"
+msgstr "plpy.elogで引数を展開できませんでした"
 
 #: plpy_plpymodule.c:457
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
-msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした"
+msgstr "plpy.elogでエラーメッセージをパースできませんでした"
 
 #: plpy_plpymodule.c:474
 #, c-format
@@ -280,37 +278,37 @@ msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました"
 #: plpy_plpymodule.c:501
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
-msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です"
+msgstr "この関数に対して'%s'は無効なキーワード引数です"
 
 #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
-msgstr "無効な SQLSTATE コードです"
+msgstr "無効なSQLSTATEコードです"
 
 #: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます"
+msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます"
 
 #: plpy_procedure.c:234
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
-msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません"
+msgstr "PL/Python関数は%s型を返せません"
 
 #: plpy_procedure.c:312
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
-msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません"
+msgstr "PL/Python関数は%s型を受け付けられません"
 
 #: plpy_procedure.c:402
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
-msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした"
+msgstr "PL/Python関数\"%s\"をコンパイルできませんでした"
 
 #: plpy_procedure.c:405
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
-msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした"
+msgstr "PL/Python無名コードブロックをコンパイルできませんでした"
 
 #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
 #, c-format
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした"
 #: plpy_spi.c:60
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
-msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません"
+msgstr "plpy.prepareの第二引数はシーケンスでなければなりません"
 
 #: plpy_spi.c:104
 #, c-format
@@ -340,12 +338,12 @@ msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります"
 #: plpy_spi.c:305
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
-msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました%s"
+msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました%s"
 
 #: plpy_spi.c:347
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
-msgstr "SPI_execute が失敗しました%s"
+msgstr "SPI_execute が失敗しました%s"
 
 #: plpy_subxactobject.c:97
 #, c-format
@@ -370,27 +368,27 @@ msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません"
 #: plpy_typeio.c:591
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
-msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした"
+msgstr "Decimalコンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした"
 
 #: plpy_typeio.c:595
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
-msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません"
+msgstr "モジュールの中にDecimal属性が含まれていません"
 
 #: plpy_typeio.c:601
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
-msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました"
+msgstr "numericからDecimalへの変換に失敗しました"
 
 #: plpy_typeio.c:915
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
-msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
+msgstr "Pythonオブジェクトのバイト表現を生成できませんでした"
 
 #: plpy_typeio.c:1063
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
-msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした"
+msgstr "Pythonオブジェクトの文字列表現を生成できませんでした"
 
 #: plpy_typeio.c:1074
 #, c-format
@@ -398,8 +396,8 @@ msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
 "appears to contain null bytes"
 msgstr ""
-"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に "
-"null バイトが含まれているようです"
+"Pythonオブジェクトをcstringに変換できませんでした: Pythonの文字列表現にnullバ"
+"イトが含まれているようです"
 
 #: plpy_typeio.c:1183
 #, c-format
@@ -420,13 +418,12 @@ msgstr "配列のサイズが制限値を超えています"
 #, c-format
 msgid ""
 "return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません"
+msgstr "配列型を返す関数の戻り値がPythonのシーケンスではありません"
 
 #: plpy_typeio.c:1266
 #, c-format
 msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr ""
-"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした"
+msgstr "内部シーケンスで長さが異常です: 長さは%dですが、期待する値は%dでした"
 
 #: plpy_typeio.c:1268
 #, c-format
@@ -440,7 +437,7 @@ msgstr ""
 #: plpy_typeio.c:1347
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\""
+msgstr "不正な形式のレコードリテラル: \"%s\""
 
 #: plpy_typeio.c:1348
 #, c-format
@@ -459,7 +456,7 @@ msgstr ""
 #: plpy_typeio.c:1396
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
-msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません"
+msgstr "マッピング上にキー\"%s\"が見つかりません"
 
 #: plpy_typeio.c:1397
 #, c-format
@@ -467,8 +464,8 @@ msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
 "named after the column."
 msgstr ""
-"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを"
-"ã\83\9eã\83\83ã\83\94ã\83³ã\82°ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneのエントリをマッピ"
+"ã\83³ã\82°ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 #: plpy_typeio.c:1450
 #, c-format
@@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチし
 #: plpy_typeio.c:1548
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
-msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません"
+msgstr "属性\"%s\"がPythonオブジェクト中に存在しません"
 
 #: plpy_typeio.c:1551
 #, c-format
@@ -486,27 +483,15 @@ msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
 "after column with value None."
 msgstr ""
-"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持"
-"ã\81¤ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92è¿\94ã\81\99ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneである属性を持つオ"
+"ブジェクトを返すようにしてください。"
 
 #: plpy_util.c:35
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
-msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした"
+msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイト列に変換できませんでした"
 
 #: plpy_util.c:41
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした"
-
-#~ msgid "could not create globals"
-#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした"
index ddae7b47c9b394729d22e4f3873f8cc67febe910..1e58aa7f025d5db737f9a4280f36c09ed341631e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Japanese message translation file for pltcl
-# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
 # KOIZUMI Satoru <koizumistr@minos.ocn.ne.jp>, 2015.
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 11:48+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -16,101 +16,97 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
 
-#: pltcl.c:464
+#: pltcl.c:463
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
-msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。"
+msgstr "pltclが最初に使用される際に一度だけ呼び出されるPL/Tcl関数。"
 
-#: pltcl.c:471
+#: pltcl.c:470
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
-msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。"
+msgstr "pltcluが最初に使用される際に一度だけ呼び出されるPL/TclU関数。"
 
-#: pltcl.c:636
+#: pltcl.c:634
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
 msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります"
 
-#: pltcl.c:647
+#: pltcl.c:645
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
 msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません"
 
 #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:681
+#: pltcl.c:679
 #, c-format
 msgid "processing %s parameter"
-msgstr "%sパラメーターを処理しています"
+msgstr "パラメーター%sを処理しています"
 
-#: pltcl.c:842
+#: pltcl.c:833
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません"
+msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました"
 
-#: pltcl.c:1015
+#: pltcl.c:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"function returning record called in context that cannot accept type record"
-msgstr ""
-"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし"
-"た"
+msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
+msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
 
-#: pltcl.c:1299
+#: pltcl.c:1290
 #, c-format
 msgid "could not split return value from trigger: %s"
 msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s"
 
-#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
+#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1380
+#: pltcl.c:1372
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "in PL/Tcl function \"%s\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"PL/Tcl 関数 \"%s\""
+"PL/Tcl関数\"%s\"内"
 
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1536
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
-msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます"
+msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます"
 
-#: pltcl.c:1548
+#: pltcl.c:1540
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
-msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません"
+msgstr "PL/Tcl関数は%s型の戻り値を返せません"
 
-#: pltcl.c:1587
+#: pltcl.c:1579
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
-msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません"
+msgstr "PL/Tcl関数は%s型を受け付けません"
 
-#: pltcl.c:1701
+#: pltcl.c:1693
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s"
 
-#: pltcl.c:3208
+#: pltcl.c:3197
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません"
 
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3215
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています"
 
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3222
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません"
 
-#: pltcl.c:3239
+#: pltcl.c:3228
 #, c-format
-#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
-msgstr "ç\94\9fæ\88\90å\88\97\"%s\"ã\82\92å¤\89æ\9b´できません"
+msgstr "ç\94\9fæ\88\90å\88\97\"%s\"ã\81¯è¨­å®\9aできません"
index 45a7edf8a2e99990882635e1a8df8c54e78668e3..3137d86350ad8be4b984bdedaf8b7e106d98dce0 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 13)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-30 15:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-30 14:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-25 17:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:43+0900\n"
 "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
 "Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -20,73 +20,37 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
 
-#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
-#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
-#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
-#: ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
+#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
 msgid "not recorded"
 msgstr "記録されていません"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:128
+#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1516 commands/extension.c:3464 utils/adt/genfile.c:128
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
-#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3545
-#: access/transam/xlog.c:4770 access/transam/xlog.c:11336
-#: access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11802
-#: access/transam/xlog.c:11882 access/transam/xlog.c:11919
-#: access/transam/xlog.c:11979 access/transam/xlogfuncs.c:703
-#: access/transam/xlogfuncs.c:722 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:534
-#: replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4905
-#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775
-#: replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1700
-#: replication/slot.c:1741 replication/walsender.c:544
-#: storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859 utils/cache/relmapper.c:744
+#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1271 access/transam/xlog.c:3596 access/transam/xlog.c:4944 access/transam/xlog.c:11563 access/transam/xlog.c:11576 access/transam/xlog.c:12029 access/transam/xlog.c:12109 access/transam/xlog.c:12146 access/transam/xlog.c:12206 access/transam/xlogfuncs.c:703 access/transam/xlogfuncs.c:722
+#: commands/extension.c:3474 libpq/hba.c:534 replication/basebackup.c:2020 replication/logical/origin.c:729 replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4907 replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1775 replication/logical/snapbuild.c:1802 replication/slot.c:1720 replication/slot.c:1761 replication/walsender.c:544 storage/file/buffile.c:445 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:202 utils/adt/misc.c:859
+#: utils/cache/relmapper.c:744
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/xlog.c:3550 access/transam/xlog.c:4775
-#: replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738
-#: replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807
-#: replication/slot.c:1704 replication/slot.c:1745 replication/walsender.c:549
-#: utils/cache/relmapper.c:748
+#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101 access/transam/xlog.c:3601 access/transam/xlog.c:4949 replication/basebackup.c:2024 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1738 replication/logical/snapbuild.c:1780 replication/logical/snapbuild.c:1807 replication/slot.c:1724 replication/slot.c:1765 replication/walsender.c:549 utils/cache/relmapper.c:748
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288
-#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283
-#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3417
-#: access/transam/xlog.c:3585 access/transam/xlog.c:3590
-#: access/transam/xlog.c:3918 access/transam/xlog.c:4740
-#: access/transam/xlog.c:5665 access/transam/xlogfuncs.c:728
-#: commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462
-#: libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667
-#: replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4963
-#: replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815
-#: replication/slot.c:1591 replication/slot.c:1752 replication/walsender.c:559
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738
-#: storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759
-#: utils/cache/relmapper.c:898
+#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117 ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259 access/heap/rewriteheap.c:1185 access/heap/rewriteheap.c:1288 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1283 access/transam/twophase.c:1680 access/transam/xlog.c:3468 access/transam/xlog.c:3636 access/transam/xlog.c:3641 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4914 access/transam/xlog.c:5847 access/transam/xlogfuncs.c:728 commands/copyfrom.c:1576 commands/copyto.c:328 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4965 replication/logical/snapbuild.c:1642 replication/logical/snapbuild.c:1815 replication/slot.c:1611 replication/slot.c:1772 replication/walsender.c:559 storage/file/copydir.c:218
+#: storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:3534 storage/file/fd.c:3637 utils/cache/relmapper.c:759 utils/cache/relmapper.c:898
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:135
 msgid "byte ordering mismatch"
-msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81\8cå\90\88ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\90ã\82¤ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®ä¸\8dæ\95´å\90\88"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:137
 #, c-format
@@ -101,99 +65,42 @@ msgstr ""
 "されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
 "このPostgreSQLはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271
-#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227
-#: access/transam/xlog.c:3303 access/transam/xlog.c:3459
-#: access/transam/xlog.c:3500 access/transam/xlog.c:3698
-#: access/transam/xlog.c:3783 access/transam/xlog.c:3886
-#: access/transam/xlog.c:4760 access/transam/xlogutils.c:803
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616
-#: replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3570
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4119
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4885
-#: replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704
-#: replication/slot.c:1672 replication/walsender.c:517
-#: replication/walsender.c:2526 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521
-#: storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938
-#: utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480
-#: utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637
+#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1227 access/transam/xlog.c:3354 access/transam/xlog.c:3510 access/transam/xlog.c:3551 access/transam/xlog.c:3749 access/transam/xlog.c:3834 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:4934 access/transam/xlogutils.c:803 postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:616 replication/basebackup.c:1610 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3572 replication/logical/reorderbuffer.c:4121 replication/logical/reorderbuffer.c:4887 replication/logical/snapbuild.c:1597 replication/logical/snapbuild.c:1704 replication/slot.c:1692 replication/walsender.c:517 replication/walsender.c:2526
+#: storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:713 storage/file/fd.c:3298 storage/file/fd.c:3521 storage/file/fd.c:3608 storage/smgr/md.c:502 utils/cache/relmapper.c:724 utils/cache/relmapper.c:842 utils/error/elog.c:1938 utils/init/miscinit.c:1346 utils/init/miscinit.c:1480 utils/init/miscinit.c:1557 utils/misc/guc.c:8605 utils/misc/guc.c:8637
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662
-#: access/transam/xlog.c:11093 access/transam/xlog.c:11131
-#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogfuncs.c:782
-#: postmaster/postmaster.c:5659 postmaster/syslogger.c:1499
-#: postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
+#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224 access/transam/twophase.c:1653 access/transam/twophase.c:1662 access/transam/xlog.c:11320 access/transam/xlog.c:11358 access/transam/xlog.c:11771 access/transam/xlogfuncs.c:782 postmaster/postmaster.c:5658 postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512 utils/cache/relmapper.c:876
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
-#: access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179
-#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674
-#: access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:3579
-#: access/transam/xlog.c:4733 access/transam/xlog.c:10584
-#: access/transam/xlog.c:10625 replication/logical/snapbuild.c:1635
-#: replication/slot.c:1577 replication/slot.c:1682 storage/file/fd.c:730
-#: storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991
-#: storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392
+#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:967 access/heap/rewriteheap.c:1179 access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1674 access/transam/xlog.c:3461 access/transam/xlog.c:3630 access/transam/xlog.c:4907 access/transam/xlog.c:10811 access/transam/xlog.c:10852
+#: replication/logical/snapbuild.c:1635 replication/slot.c:1597 replication/slot.c:1702 storage/file/fd.c:730 storage/file/fd.c:3629 storage/smgr/md.c:950 storage/smgr/md.c:991 storage/sync/sync.c:417 utils/cache/relmapper.c:891 utils/misc/guc.c:8392
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567
-#: ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6631
-#: lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349
-#: postmaster/bgworker.c:948 postmaster/postmaster.c:2516
-#: postmaster/postmaster.c:4175 postmaster/postmaster.c:4845
-#: postmaster/postmaster.c:5584 postmaster/postmaster.c:5948
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352
-#: storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1411
-#: storage/ipc/procarray.c:2206 storage/ipc/procarray.c:2213
-#: storage/ipc/procarray.c:2702 storage/ipc/procarray.c:3326
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66
-#: utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823
-#: utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036
-#: utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201 utils/mmgr/mcxt.c:1236
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:104 ../common/exec.c:522 ../common/exec.c:567 ../common/exec.c:659 ../common/hmac_openssl.c:103 ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341 access/transam/xlog.c:6822 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2117 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:948
+#: postmaster/postmaster.c:2516 postmaster/postmaster.c:4174 postmaster/postmaster.c:4844 postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5947 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:591 storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:882 storage/file/fd.c:1352 storage/file/fd.c:1513 storage/file/fd.c:2321 storage/ipc/procarray.c:1422 storage/ipc/procarray.c:2247
+#: storage/ipc/procarray.c:2254 storage/ipc/procarray.c:2743 storage/ipc/procarray.c:3367 utils/adt/cryptohashfuncs.c:46 utils/adt/cryptohashfuncs.c:66 utils/adt/formatting.c:1699 utils/adt/formatting.c:1823 utils/adt/formatting.c:1948 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5036 utils/misc/guc.c:5052 utils/misc/guc.c:5065 utils/misc/guc.c:8370 utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:234 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962 utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1113 utils/mmgr/mcxt.c:1149 utils/mmgr/mcxt.c:1201
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1236 utils/mmgr/mcxt.c:1271 utils/mmgr/slab.c:236
 #, c-format
 msgid "out of memory"
-msgstr "メモリ不足です"
+msgstr "メモリ不足"
 
 #: ../common/exec.c:136 ../common/exec.c:253 ../common/exec.c:299
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %m"
+msgstr "カレントディレクトリを確認できませんでした: %m"
 
 #: ../common/exec.c:155
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です"
+msgstr "不正なバイナリ\"%s\""
 
 #: ../common/exec.c:205
 #, c-format
@@ -203,61 +110,40 @@ msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした"
 #: ../common/exec.c:213
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした"
+msgstr "実行対象の\"%s\"が見つかりませんでした"
 
 #: ../common/exec.c:269 ../common/exec.c:308 utils/init/miscinit.c:425
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:10967
-#: replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/exec.c:286 access/transam/xlog.c:11194 replication/basebackup.c:1428 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
 
-#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064
-#: storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614
-#: storage/ipc/latch.c:1730
+#: ../common/exec.c:409 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1064 storage/ipc/latch.c:1233 storage/ipc/latch.c:1462 storage/ipc/latch.c:1614 storage/ipc/latch.c:1730
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() が失敗しました: %m"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
-msgstr "メモリ不足です\n"
+msgstr "メモリ不足\n"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239
-#: access/transam/xlog.c:11069 access/transam/xlog.c:11107
-#: access/transam/xlog.c:11324 access/transam/xlogarchive.c:110
-#: access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526
-#: commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:807
-#: commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1061 replication/basebackup.c:439
-#: replication/basebackup.c:622 replication/basebackup.c:698
-#: replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68
-#: storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949
-#: storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70
-#: utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418
-#: utils/adt/genfile.c:644
+msgstr "nullポインタは複製できません (内部エラー)\n"
+
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1239 access/transam/xlog.c:11296 access/transam/xlog.c:11334 access/transam/xlog.c:11551 access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:227 commands/copyfrom.c:1526 commands/copyto.c:728 commands/extension.c:3453 commands/tablespace.c:807 commands/tablespace.c:898 guc-file.l:1063 replication/basebackup.c:439 replication/basebackup.c:622
+#: replication/basebackup.c:698 replication/logical/snapbuild.c:1514 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1863 storage/file/fd.c:1949 storage/file/fd.c:3149 storage/file/fd.c:3353 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:418 utils/adt/genfile.c:644
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730
-#: commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515
-#: storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:740 postmaster/postmaster.c:1515 storage/file/fd.c:2724 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:262 utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
@@ -267,39 +153,11 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654
-#: replication/slot.c:643 replication/slot.c:1463 replication/slot.c:1605
-#: storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
+#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:412 postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1654 replication/slot.c:643 replication/slot.c:1483 replication/slot.c:1625 storage/file/fd.c:748 storage/file/fd.c:846 utils/time/snapmgr.c:1265
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: ../common/hex.c:54
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit"
-msgstr "不正な16進桁"
-
-#: ../common/hex.c:59
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
-msgstr "不正な16進数表現: \"%.*s\""
-
-#: ../common/hex.c:90
-#, c-format
-msgid "overflow of destination buffer in hex encoding"
-msgstr "16進エンコード中に格納先バッファがオーバーフローしました"
-
-#: ../common/hex.c:136 ../common/hex.c:141
-#, c-format
-msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
-msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です"
-
-#: ../common/hex.c:152
-#, c-format
-msgid "overflow of destination buffer in hex decoding"
-msgstr "16進デコード中に格納先バッファがオーバーフローしました"
-
 #: ../common/jsonapi.c:1066
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
@@ -375,13 +233,12 @@ msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイン
 #: ../common/jsonapi.c:1108 jsonpath_scan.l:521
 #, c-format
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
+msgstr "Unicodeの上位サロゲートは上位サロゲートに続いてはいけません。"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542
-#: jsonpath_scan.l:584
+#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:532 jsonpath_scan.l:542 jsonpath_scan.l:584
 #, c-format
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
-msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
+msgstr "Unicodeの下位サロゲートは上位サロゲートに続かなければなりません。"
 
 #: ../common/logging.c:259
 #, c-format
@@ -441,7 +298,7 @@ msgstr "制限付きトークンを生成できませんでした: エラーコ
 #: ../common/restricted_token.c:140
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89\"%s\"ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81®ã\83\97ã\83­ã\82»ã\82¹ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89 %lu"
+msgstr "コマンド\"%s\"のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu"
 
 #: ../common/restricted_token.c:178
 #, c-format
@@ -453,11 +310,10 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
 
-#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181
-#: replication/basebackup.c:1357
+#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1181 replication/basebackup.c:1357
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
+msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした: %m"
 
 #: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
 #, c-format
@@ -607,12 +463,7 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません
 msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
 msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
 
-#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035
-#: access/transam/xlog.c:10746 access/transam/xlog.c:11275
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301
-#: access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361
-#: access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452
-#: access/transam/xlogfuncs.c:509
+#: access/brin/brin.c:1015 access/brin/brin.c:1092 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlog.c:10973 access/transam/xlog.c:11502 access/transam/xlogfuncs.c:274 access/transam/xlogfuncs.c:301 access/transam/xlogfuncs.c:340 access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 access/transam/xlogfuncs.c:452 access/transam/xlogfuncs.c:509
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "リカバリは現在進行中です"
@@ -637,35 +488,18 @@ msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません"
 msgid "could not open parent table of index \"%s\""
 msgstr "インデックス\"%s\"の親テーブルをオープンできませんでした"
 
-#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130
-#: statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704
-#: statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343
-#: statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: access/brin/brin_bloom.c:751 access/brin/brin_bloom.c:793 access/brin/brin_minmax_multi.c:2987 access/brin/brin_minmax_multi.c:3130 statistics/dependencies.c:651 statistics/dependencies.c:704 statistics/mcv.c:1483 statistics/mcv.c:1514 statistics/mvdistinct.c:343 statistics/mvdistinct.c:396 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
 #, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
 msgstr "%s型の値は受け付けられません"
 
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941
-#: utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982
-#: utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119
-#: utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133
-#: utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160
-#: utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
-#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249
-#: utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801
-#: utils/adt/timestamp.c:4349
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2146 access/brin/brin_minmax_multi.c:2153 access/brin/brin_minmax_multi.c:2160 utils/adt/timestamp.c:941 utils/adt/timestamp.c:1515 utils/adt/timestamp.c:1982 utils/adt/timestamp.c:3059 utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3119 utils/adt/timestamp.c:3126 utils/adt/timestamp.c:3133 utils/adt/timestamp.c:3153 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3167 utils/adt/timestamp.c:3197
+#: utils/adt/timestamp.c:3205 utils/adt/timestamp.c:3249 utils/adt/timestamp.c:3676 utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:4359
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalが範囲外です"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2275
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:843 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1441 access/spgist/spgdoinsert.c:2000 access/spgist/spgdoinsert.c:2275
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています"
@@ -680,43 +514,32 @@ msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x%1$04X です"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151
-#: access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
+#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163
-#: access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違ったシグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182
-#: access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演算子\"%3$s\"を含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195
-#: access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165
-#: access/spgist/spgvalidate.c:237
+#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY指定を含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208
-#: access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
+#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算子%3$sを含んでいます"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
+#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含まれていません"
@@ -726,14 +549,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数を含んでいません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
+#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250
-#: access/gist/gistvalidate.c:274
+#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいません"
@@ -778,8 +599,7 @@ msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1900
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1900
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "非サポートの書式コード: %d"
@@ -867,14 +687,12 @@ msgstr "圧縮方式lz4はサポートされていません"
 msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
 msgstr "この機能はlz4サポートを有効にしてビルドしたサーバーを必要とします。"
 
-#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:224
+#: access/common/toast_compression.c:34 utils/adt/pg_locale.c:1589 utils/adt/xml.c:224
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using %s."
 msgstr "%sを指定してPostgreSQLを再構築する必要があります。"
 
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771
-#: parser/parse_relation.c:1838
+#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 parser/parse_relation.c:1838
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
@@ -919,15 +737,12 @@ msgstr "古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンや
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "これを修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。"
 
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452
-#: utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2166 utils/adt/arrayfuncs.c:3818 utils/adt/arrayfuncs.c:6452 utils/adt/rowtypes.c:957
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
 msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 %3$s を含んでいます"
@@ -937,8 +752,7 @@ msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入
 msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを含んでいません"
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350
-#: access/spgist/spgvalidate.c:387
+#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387
 #, c-format
 msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
 msgstr "サポート関数番号%dはアクセスメソッド%sに対して不正です"
@@ -953,11 +767,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"内に無効と判断されている内部タプ
 msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
 msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因で発生します。"
 
-#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811
-#: access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227
-#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
-#: access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistutil.c:800 access/gist/gistutil.c:811 access/gist/gistvacuum.c:423 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821
 #, c-format
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "REINDEXを行ってください。"
@@ -977,14 +787,12 @@ msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリット
 msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
 msgstr "インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。"
 
-#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224
-#: access/nbtree/nbtpage.c:807
+#: access/gist/gistutil.c:797 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがあります"
 
-#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
+#: access/gist/gistutil.c:808 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります"
@@ -999,19 +807,13 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくないORDER BY演算子族を含んでいます"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311
-#: utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
+#: access/hash/hashfunc.c:255 access/hash/hashfunc.c:311 utils/adt/varchar.c:993 utils/adt/varchar.c:1053
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
 msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713
-#: catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503
-#: commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16794 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666
-#: utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194
-#: utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054 utils/adt/varlena.c:1524
+#: access/hash/hashfunc.c:256 access/hash/hashfunc.c:312 catalog/heap.c:713 catalog/heap.c:719 commands/createas.c:206 commands/createas.c:503 commands/indexcmds.c:1869 commands/tablecmds.c:16789 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1666 utils/adt/formatting.c:1790 utils/adt/formatting.c:1915 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1003 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:994 utils/adt/varchar.c:1054
+#: utils/adt/varlena.c:1517
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
@@ -1021,8 +823,7 @@ msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います。"
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
+#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:2004 access/spgist/spgdoinsert.c:2279 access/spgist/spgutils.c:1008
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。"
@@ -1065,7 +866,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型
 #: access/heap/heapam.c:2260
 #, c-format
 msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
-msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません"
+msgstr "並å\88\97ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81§ã\81¯ã\82¿ã\83\97ã\83«ã\81®æ\8c¿å\85¥ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: access/heap/heapam.c:2731
 #, c-format
@@ -1087,8 +888,7 @@ msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません"
 msgid "attempted to update invisible tuple"
 msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました"
 
-#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701
-#: access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452
+#: access/heap/heapam.c:4663 access/heap/heapam.c:4701 access/heap/heapam.c:4957 access/heap/heapam_handler.c:452
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした"
@@ -1108,15 +908,8 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3514
-#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:11084
-#: access/transam/xlog.c:11122 access/transam/xlog.c:11527
-#: access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4600
-#: postmaster/postmaster.c:5646 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/slot.c:1524 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:218
-#: utils/time/snapmgr.c:1244
+#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:3377 access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:4886 access/transam/xlog.c:11311 access/transam/xlog.c:11349 access/transam/xlog.c:11754 access/transam/xlogfuncs.c:776 postmaster/postmaster.c:4599 postmaster/postmaster.c:5645 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1544 storage/file/copydir.c:167
+#: storage/smgr/md.c:218 utils/time/snapmgr.c:1244
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
@@ -1126,31 +919,14 @@ msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3398 access/transam/xlog.c:3570
-#: access/transam/xlog.c:4724 postmaster/postmaster.c:4610
-#: postmaster/postmaster.c:4620 replication/logical/origin.c:599
-#: replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660
-#: replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1559
-#: storage/file/buffile.c:506 storage/file/copydir.c:207
-#: utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432
-#: utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384
-#: utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249
-#: utils/time/snapmgr.c:1256
+#: access/heap/rewriteheap.c:1166 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:4898 postmaster/postmaster.c:4609 postmaster/postmaster.c:4619 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1611 replication/slot.c:1579 storage/file/buffile.c:506
+#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1421 utils/init/miscinit.c:1432 utils/init/miscinit.c:1440 utils/misc/guc.c:8353 utils/misc/guc.c:8384 utils/misc/guc.c:10293 utils/misc/guc.c:10307 utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\82\92æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\9bませんでした: %m"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ませんでした: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613
-#: access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422
-#: postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4387
-#: replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972
-#: replication/slot.c:1656 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169
-#: storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250 storage/ipc/dsm.c:315
-#: storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231
-#: utils/time/snapmgr.c:1589
+#: access/heap/rewriteheap.c:1256 access/transam/twophase.c:1613 access/transam/xlogarchive.c:118 access/transam/xlogarchive.c:422 postmaster/postmaster.c:1096 postmaster/syslogger.c:1465 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4389 replication/logical/snapbuild.c:1556 replication/logical/snapbuild.c:1972 replication/slot.c:1676 storage/file/fd.c:788 storage/file/fd.c:3169 storage/file/fd.c:3231 storage/file/reinit.c:250
+#: storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:344 storage/smgr/md.c:394 storage/sync/sync.c:231 utils/time/snapmgr.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -1185,144 +961,142 @@ msgstr "ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキッ
 msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "タプル: %lldを削除, %lldが残存, %lldが参照されていないがまだ削除できない, 最古のxmin: %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:794
+#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/analyze.c:780
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
 msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:810
 #, c-format
-msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子がありました\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:813
-msgid "index scan not needed:"
-msgstr "インデックススキャンは不要:"
+msgid "index scan not needed: "
+msgstr "インデックススキャンは不要: "
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:815
-msgid "index scan needed:"
-msgstr "インデックススキャンが必要:"
+msgid "index scan needed: "
+msgstr "インデックススキャンが必要: "
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:819
 #, c-format
-msgid " %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
+msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
 msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld個の削除行識別子があります\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:822
-msgid "index scan bypassed:"
-msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました:"
+msgid "index scan bypassed: "
+msgstr "インデックスのスキャンをスキップしました: "
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:824
-msgid "index scan bypassed by failsafe:"
-msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました:"
+msgid "index scan bypassed by failsafe: "
+msgstr "フェイルセーフのためインデックスのスキャンがスキップされました: "
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:840
 #, c-format
 msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
 msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 全体 %u、新規削除 %u、削除済み %u、再利用可能 %u\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:847 commands/analyze.c:784
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:802
-msgid "I/O Timings:"
+#: access/heap/vacuumlazy.c:851 commands/analyze.c:788
+msgid "I/O timings:"
 msgstr "I/O時間:"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:853 commands/analyze.c:790
 #, c-format
-msgid " read=%.3f"
-msgstr " 読み込み=%.3f"
+msgid " read: %.3f ms"
+msgstr " 読み込み: %.3f ms"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:807
+#: access/heap/vacuumlazy.c:856 commands/analyze.c:793
+msgid ","
+msgstr "、"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:858 commands/analyze.c:795
 #, c-format
-msgid " write=%.3f"
-msgstr " 書き込み=%.3f"
+msgid " write: %.3f ms"
+msgstr " 書き込み: %.3f ms"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:860
+#: access/heap/vacuumlazy.c:862
 #, c-format
 msgid "system usage: %s\n"
 msgstr "システム使用状況: %s\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:862
+#: access/heap/vacuumlazy.c:864
 #, c-format
 msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes"
 msgstr "WAL使用量: %lldレコード、%lld個の全ページイメージ、%lluバイト"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:937
+#: access/heap/vacuumlazy.c:939
 #, c-format
 msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:942 commands/cluster.c:898
+#: access/heap/vacuumlazy.c:944 commands/cluster.c:898
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1653
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1655 access/heap/vacuumlazy.c:2393
 #, c-format
-msgid "\"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました"
+msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
+msgstr "テーブル\"%1$s\": %3$uページ中の%2$lld個の削除行識別子を除去しました"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1659
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1661
 #, c-format
 msgid "%lld dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
 msgstr "%lld個の削除済み行バージョンがまだ除去できません、最古のxmin: %u\\n\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1661
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1663
 #, c-format
 msgid "%u page removed.\n"
 msgid_plural "%u pages removed.\n"
 msgstr[0] "%uページ削除。\n"
 msgstr[1] "%uページ削除。\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1665
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1667
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
 msgstr[0] "バッファピンのため%uページが、"
 msgstr[1] "バッファピンのため%uページが、"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1669
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1671
 #, c-format
 msgid "%u frozen page.\n"
 msgid_plural "%u frozen pages.\n"
 msgstr[0] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
 msgstr[1] "凍結のため%uページがスキップされました。\n"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1673 commands/indexcmds.c:3986
-#: commands/indexcmds.c:4005
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1675 commands/indexcmds.c:3986 commands/indexcmds.c:4005
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:1676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:1678
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可能 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました"
+msgid "table \"%s\": found %lld removable, %lld nonremovable row versions in %u out of %u pages"
+msgstr "テーブル\"%1$s\": 全%5$uページ中%4$uページで%2$lld行の除去可 、%3$lld行の除去不可な行バージョンが見つかりました"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2180
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2182
 #, c-format
-msgid "\"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
-msgstr "\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります"
+msgid "table \"%s\": index scan bypassed: %u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers"
+msgstr "テーブル\"%s\": インデックススキャンをスキップしました: テーブル中%uページ(全体の%.2f%%)に%lld個の削除行識別子があります"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2391
-#, c-format
-msgid "\"%s\": removed %d dead item identifiers in %u pages"
-msgstr "\"%1$s\": %3$uページ中の削除行識別子を%2$d個除去しました"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2623
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2625
 #, c-format
 msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
-msgstr "%4$då\9b\9eã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\81®å¾\8cã\80\81ã\83\95ã\82§ã\82¤ã\83«ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%1$s.%2$s.%3$s\"ã\81®å¿\85é \88ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ä¿\9då®\88ä½\9c業ã\82\92ã\83\90ã\82¤ã\83\91ã\82¹ã\81\97ます"
+msgstr "%4$då\80\8bã\81®ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\81®å¾\8cã\80\81ã\83\95ã\82§ã\82¤ã\83«ã\82»ã\83¼ã\83\95ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«\"%1$s.%2$s.%3$s\"ã\81®å¿\85é \88ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\83¡ã\83³ã\83\86ã\83\8aã\83³ã\82¹ã\81\8cã\82¹ã\82­ã\83\83ã\83\97ã\81\95ã\82\8cます"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2628
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2630
 #, c-format
-msgid "table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past"
-msgstr "ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®relfrozenxidã\81¾ã\81\9fã\81¯relminmxidã\81¯å\8f¤ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99"
+msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\86ã\83¼ã\83\96ã\83«ã\81®relfrozenxidã\81¾ã\81\9fã\81¯relminmxidã\81¯å\8f¤ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2631
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1331,31 +1105,31 @@ msgstr ""
 "設定パラメータ\"maintenance_work_mem\" または \"autovacuum_work_mem\" を増加させることを検討してください。\n"
 "あるいは、VACUUMがトランザクションIDの割り当てに追従できるようにする他の方法の検討が必要になるかもしれません。"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2769
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2771
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
-msgstr[0] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
-msgstr[1] "インデックスのクリーンアップのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
+msgstr[0] "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«%då\80\8bã\81®ä¸¦å\88\97VACUUMã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f (è¨\88ç\94»å\80¤: %d)"
+msgstr[1] "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«%då\80\8bã\81®ä¸¦å\88\97VACUUMã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f (è¨\88ç\94»å\80¤: %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2775
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2777
 #, c-format
 msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
 msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
-msgstr[0] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
-msgstr[1] "インデックスのVACUUMのために%d個の並列VACUUMワーカを起動しました (計画値: %d)"
+msgstr[0] "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®VACUUMã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«%då\80\8bã\81®ä¸¦å\88\97VACUUMã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f (è¨\88ç\94»å\80¤: %d)"
+msgstr[1] "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\81®VACUUMã\81®ã\81\9fã\82\81ã\81«%då\80\8bã\81®ä¸¦å\88\97VACUUMã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\82\92èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f (è¨\88ç\94»å\80¤: %d)"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3064
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3066
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3121
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3123
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3125
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -1368,70 +1142,70 @@ msgstr ""
 "\"%uインデックスページが現在削除され、そのうち%uページが現在再利用可能です。\\n\"\n"
 "\"%s。\""
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3234
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3300
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3302
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %uページから%uページに切り詰められました"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3364
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3366
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3509
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3511
 #, c-format
 msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
 msgstr "\"%s\"のVACUUMに対するパラレルオプションを無効化します --- 一時テーブルは並列にVACUUMできません"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4264
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4266
 #, c-format
-msgid "while scanning block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4267
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4269
 #, c-format
 msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4271
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4273
 #, c-format
 msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のスキャン中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4279
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4281
 #, c-format
-msgid "while vacuuming block %u and offset %u of relation \"%s.%s\""
+msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%3$s.%4$s\"のブロック%1$u、オフセット%2$uのVACUUM中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4282
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4284
 #, c-format
 msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のブロック%1$uのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4286
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4288
 #, c-format
 msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"のVACUUM中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4291
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4293
 #, c-format
 msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのVACUUM処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4296
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4298
 #, c-format
 msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
 msgstr "リレーション\"%2$s.%3$s\"のインデックス%1$sのクリーンアップ処理中"
 
-#: access/heap/vacuumlazy.c:4302
+#: access/heap/vacuumlazy.c:4304
 #, c-format
 msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
-msgstr "リレーション \"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
+msgstr "リレーション\"%s.%s\"を%uブロックに切り詰め中"
 
 #: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143
 #, c-format
@@ -1448,9 +1222,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ
 msgid "transaction aborted during system catalog scan"
 msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
 
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355
-#: commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291
-#: commands/tablecmds.c:16492 commands/tablecmds.c:18194
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1355 commands/indexcmds.c:2670 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:291 commands/tablecmds.c:16487 commands/tablecmds.c:18189
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1475,8 +1247,7 @@ msgstr "キー %s はすでに存在します。"
 msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
 msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります"
 
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2319
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません"
@@ -1540,15 +1311,12 @@ msgstr "SP-GiSTリーフデータ型%sが宣言された型%sと一致してい
 msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを含んでいません"
 
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
+#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1792
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\"はインデックスです"
 
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13197
-#: commands/tablecmds.c:16501
+#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1799 commands/tablecmds.c:13192 commands/tablecmds.c:16496
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\"は複合型です"
@@ -1566,7 +1334,7 @@ msgstr "%sは空にはできません。"
 #: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12439
 #, c-format
 msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
-msgstr "%s が長過ぎます(最大%d文字)。"
+msgstr "%sが長過ぎます(最大%d文字)。"
 
 #: access/table/tableamapi.c:145
 #, c-format
@@ -1608,8 +1376,7 @@ msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認して
 msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
 msgstr "データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません"
 
-#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030
-#: access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
+#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1664,7 +1431,7 @@ msgstr[1] "OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザク
 #: access/transam/multixact.c:1161
 #, c-format
 msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
-msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
+msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_ageとvacuum_multixact_freeze_table_ageをより小さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。"
 
 #: access/transam/multixact.c:1300
 #, c-format
@@ -1674,11 +1441,9 @@ msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようで
 #: access/transam/multixact.c:1306
 #, c-format
 msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子"
+msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回しているようです"
 
-#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
-#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
-#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1690,12 +1455,12 @@ msgstr ""
 #: access/transam/multixact.c:2621
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
-msgstr "最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました"
+msgstr "最古のチェックポイントの際のマルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、マルチトランザクションメンバーの周回防止を無効にしました"
 
 #: access/transam/multixact.c:2643
 #, c-format
 msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
-msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました"
+msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止が有効になりました"
 
 #: access/transam/multixact.c:3030
 #, c-format
@@ -1715,7 +1480,7 @@ msgstr "不正なMultiXactId: %u"
 #: access/transam/parallel.c:707 access/transam/parallel.c:826
 #, c-format
 msgid "parallel worker failed to initialize"
-msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¬ã\83«ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81®å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: access/transam/parallel.c:708 access/transam/parallel.c:827
 #, c-format
@@ -1730,11 +1495,11 @@ msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました"
 #: access/transam/parallel.c:1075
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
-msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました"
+msgstr "ã\83\91ã\83©ã\83¬ã\83«ã\83¯ã\83¼ã\82«ã\83¼ã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\82\92失ã\81\84ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
 
 #: access/transam/parallel.c:1141 access/transam/parallel.c:1143
 msgid "parallel worker"
-msgstr "パラレルワーカ"
+msgstr "パラレルワーカ"
 
 #: access/transam/parallel.c:1294
 #, c-format
@@ -1751,10 +1516,7 @@ msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます"
 
-#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950
-#: access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963
-#: access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975
-#: access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
+#: access/transam/slru.c:944 access/transam/slru.c:950 access/transam/slru.c:958 access/transam/slru.c:963 access/transam/slru.c:970 access/transam/slru.c:975 access/transam/slru.c:982 access/transam/slru.c:989
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした"
@@ -1802,7 +1564,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。"
 #: access/transam/slru.c:1251
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回しているようです"
 
 #: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
 #, c-format
@@ -1941,7 +1703,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
 msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
 msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
 
-#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6632
+#: access/transam/twophase.c:1342 access/transam/xlog.c:6823
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
 msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
@@ -2071,10 +1833,7 @@ msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s は関数内での実行はできません"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783
-#: access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985
-#: access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205
-#: access/transam/xact.c:4316
+#: access/transam/xact.c:3477 access/transam/xact.c:3783 access/transam/xact.c:3862 access/transam/xact.c:3985 access/transam/xact.c:4136 access/transam/xact.c:4205 access/transam/xact.c:4316
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
@@ -2084,8 +1843,7 @@ msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます"
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "すでにトランザクションが実行中です"
 
-#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867
-#: access/transam/xact.c:3990
+#: access/transam/xact.c:3788 access/transam/xact.c:3867 access/transam/xact.c:3990
 #, c-format
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "実行中のトランザクションがありません"
@@ -2110,8 +1868,7 @@ msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは設定できません"
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
 msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません"
 
-#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248
-#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
+#: access/transam/xact.c:4197 access/transam/xact.c:4248 access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4357
 #, c-format
 msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
 msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません"
@@ -2141,448 +1898,434 @@ msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできま
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:1823
+#: access/transam/xlog.c:1869
 #, c-format
 msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
 msgstr "生成済みのWALの終点以降までの書き出しが要求されました; 要求 %X/%X、現在位置 %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2584
+#: access/transam/xlog.c:2631
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogutils.c:798
-#: replication/walsender.c:2520
+#: access/transam/xlog.c:4037 access/transam/xlogutils.c:798 replication/walsender.c:2520
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4261
+#: access/transam/xlog.c:4312
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4303 access/transam/xlog.c:4313
+#: access/transam/xlog.c:4354 access/transam/xlog.c:4364
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4370
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4322
+#: access/transam/xlog.c:4373
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4425
+#: access/transam/xlog.c:4599
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4563
+#: access/transam/xlog.c:4737
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4577
+#: access/transam/xlog.c:4751
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4596
+#: access/transam/xlog.c:4770
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
 
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4806
 #, c-format
 msgid "could not generate secret authorization token"
 msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:4791 access/transam/xlog.c:4800
-#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831
-#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4843
-#: access/transam/xlog.c:4850 access/transam/xlog.c:4857
-#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4871
-#: access/transam/xlog.c:4878 access/transam/xlog.c:4885
-#: access/transam/xlog.c:4894 access/transam/xlog.c:4901
-#: utils/init/miscinit.c:1578
+#: access/transam/xlog.c:4965 access/transam/xlog.c:4974 access/transam/xlog.c:4998 access/transam/xlog.c:5005 access/transam/xlog.c:5012 access/transam/xlog.c:5017 access/transam/xlog.c:5024 access/transam/xlog.c:5031 access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5045 access/transam/xlog.c:5052 access/transam/xlog.c:5059 access/transam/xlog.c:5068 access/transam/xlog.c:5075 utils/init/miscinit.c:1578
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "データベースファイルがサーバーと互換性がありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:4792
+#: access/transam/xlog.c:4966
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバーはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4796
+#: access/transam/xlog.c:4970
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "バイトオーダーの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそうです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4801
+#: access/transam/xlog.c:4975
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバーは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4804 access/transam/xlog.c:4828
-#: access/transam/xlog.c:4835 access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4978 access/transam/xlog.c:5002 access/transam/xlog.c:5009 access/transam/xlog.c:5014
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "initdbが必要のようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4815
+#: access/transam/xlog.c:4989
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:4825
+#: access/transam/xlog.c:4999
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバーは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4832
+#: access/transam/xlog.c:5006
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバーは MAXALIGN %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:5013
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "データベースクラスタはサーバー実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4844
+#: access/transam/xlog.c:5018
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4847 access/transam/xlog.c:4854
-#: access/transam/xlog.c:4861 access/transam/xlog.c:4868
-#: access/transam/xlog.c:4875 access/transam/xlog.c:4882
-#: access/transam/xlog.c:4889 access/transam/xlog.c:4897
-#: access/transam/xlog.c:4904
+#: access/transam/xlog.c:5021 access/transam/xlog.c:5028 access/transam/xlog.c:5035 access/transam/xlog.c:5042 access/transam/xlog.c:5049 access/transam/xlog.c:5056 access/transam/xlog.c:5063 access/transam/xlog.c:5071 access/transam/xlog.c:5078
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4851
+#: access/transam/xlog.c:5025
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:5032
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバーは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4865
+#: access/transam/xlog.c:5039
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバーは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:5046
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバーは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4879
+#: access/transam/xlog.c:5053
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバーは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4886
+#: access/transam/xlog.c:5060
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバーは LOBLKSIZE %d でコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:5069
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4902
+#: access/transam/xlog.c:5076
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバー側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:5085
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
 msgstr[0] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
 msgstr[1] "WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています"
 
-#: access/transam/xlog.c:4923
+#: access/transam/xlog.c:5097
 #, c-format
 msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"min_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:5101
 #, c-format
 msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
 msgstr "\"max_wal_size\"は最低でも\"wal_segment_size\"の2倍である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5361
+#: access/transam/xlog.c:5543
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5551
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5375
+#: access/transam/xlog.c:5557
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
 msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5436
+#: access/transam/xlog.c:5618
 #, c-format
 msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
 msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\"の使用はサポートされません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5501
+#: access/transam/xlog.c:5683
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "スタンバイモードはシングルユーザーサーバーではサポートされません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5518
+#: access/transam/xlog.c:5700
 #, c-format
 msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "primary_conninfo と restore_command のどちらも指定されていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5519
+#: access/transam/xlog.c:5701
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "データベースサーバーはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5709
 #, c-format
 msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "スタンバイモードを有効にしない場合は、restore_command の指定が必要です"
 
-#: access/transam/xlog.c:5565
+#: access/transam/xlog.c:5747
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません"
 
-#: access/transam/xlog.c:5687
+#: access/transam/xlog.c:5869
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:5753 access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:5935 access/transam/xlog.c:6206
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5774
+#: access/transam/xlog.c:5956
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5859
+#: access/transam/xlog.c:6041
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:6048
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5919
+#: access/transam/xlog.c:6101
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:5937
+#: access/transam/xlog.c:6119
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6186
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6194
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6057
+#: access/transam/xlog.c:6239
 #, c-format
 msgid "pausing at the end of recovery"
 msgstr "リカバリ完了位置で一時停止しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:6058
+#: access/transam/xlog.c:6240
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
 msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:6061 access/transam/xlog.c:6334
+#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6525
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "リカバリは一時停止中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6062
+#: access/transam/xlog.c:6244
 #, c-format
 msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
 msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:6325
+#: access/transam/xlog.c:6516
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "パラメータ設定値が十分でないため、ホットスタンバイを使用できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6326 access/transam/xlog.c:6353
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6517 access/transam/xlog.c:6544 access/transam/xlog.c:6574
 #, c-format
 msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
 msgstr "%s = %d はプライマリサーバーでの設定値%dより小さいです。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6526
 #, c-format
 msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
 msgstr "一時停止が解除されると、サーバーはシャットダウンします。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6336
+#: access/transam/xlog.c:6527
 #, c-format
 msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "その後必要な設定変更を行い、サーバーを再起動できます。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6538
 #, c-format
 msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
 msgstr "パラメータ設定値が十分でないため昇格できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6357
+#: access/transam/xlog.c:6548
 #, c-format
 msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6572
 #, c-format
 msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
 msgstr "パラメータの設定値が不足しているためリカバリを中断しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6578
 #, c-format
 msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
 msgstr "必要な設定変更を行った後、再起動することができます。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6409
+#: access/transam/xlog.c:6600
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
 msgstr "wal_level=minimal でWALが生成されました、リカバリは継続できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6410
+#: access/transam/xlog.c:6601
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
 msgstr "これは一時的に wal_level=minimal にした場合に起こります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6602
 #, c-format
 msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
 msgstr "wal_levelをminimalより上に設定したあとに取得されたバックアップを使用してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6480
+#: access/transam/xlog.c:6671
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid checkpoint location"
 msgstr "制御ファイル内のチェックポイント位置が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6491
+#: access/transam/xlog.c:6682
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6497
+#: access/transam/xlog.c:6688
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6503
+#: access/transam/xlog.c:6694
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:6509
+#: access/transam/xlog.c:6700
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6511
+#: access/transam/xlog.c:6702
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6708
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:6519
+#: access/transam/xlog.c:6710
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカバリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6525
+#: access/transam/xlog.c:6716
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます"
 
-#: access/transam/xlog.c:6531
+#: access/transam/xlog.c:6722
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid database cluster state"
 msgstr "制御ファイル内のデータベース・クラスタ状態が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6588
+#: access/transam/xlog.c:6779
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "スタンバイモードに入ります"
 
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6782
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6595
+#: access/transam/xlog.c:6786
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6599
+#: access/transam/xlog.c:6790
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6603
+#: access/transam/xlog.c:6794
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
 msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\"までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6798
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6801
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "アーカイブリカバリを開始しています"
 
-#: access/transam/xlog.c:6684
+#: access/transam/xlog.c:6875
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6685 access/transam/xlog.c:6695
+#: access/transam/xlog.c:6876 access/transam/xlog.c:6886
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2593,470 +2336,458 @@ msgstr ""
 "バックアップからの復旧でなければ、\"%s/backup_label\"の削除を試みてください。.\n"
 "バックアップから復旧で\"%s/backup_label\"を削除すると、クラスタは壊れた状態で復旧されることに注意してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6694
+#: access/transam/xlog.c:6885
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6723 commands/tablespace.c:666
+#: access/transam/xlog.c:6914 commands/tablespace.c:666
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6755 access/transam/xlog.c:6761
+#: access/transam/xlog.c:6946 access/transam/xlog.c:6952
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します"
 
-#: access/transam/xlog.c:6757 access/transam/xlog.c:12058
+#: access/transam/xlog.c:6948 access/transam/xlog.c:12285
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6763
+#: access/transam/xlog.c:6954
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6814
+#: access/transam/xlog.c:7005
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:6852
+#: access/transam/xlog.c:7043
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバーの履歴からの子孫ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6854
+#: access/transam/xlog.c:7045
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバーはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。"
 
-#: access/transam/xlog.c:6868
+#: access/transam/xlog.c:7059
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません"
 
-#: access/transam/xlog.c:6898
+#: access/transam/xlog.c:7089
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "次のトランザクションIDが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:6998
+#: access/transam/xlog.c:7189
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO"
 
-#: access/transam/xlog.c:7009
+#: access/transam/xlog.c:7200
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード"
 
-#: access/transam/xlog.c:7043
+#: access/transam/xlog.c:7234
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行中"
 
-#: access/transam/xlog.c:7047
+#: access/transam/xlog.c:7238
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:7094
+#: access/transam/xlog.c:7285
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます"
 
-#: access/transam/xlog.c:7095
+#: access/transam/xlog.c:7286
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7321
+#: access/transam/xlog.c:7512
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "REDOを%X/%Xから開始します"
 
-#: access/transam/xlog.c:7546
+#: access/transam/xlog.c:7737
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にあります"
 
-#: access/transam/xlog.c:7584
+#: access/transam/xlog.c:7775
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
-msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用: %s"
+msgstr "REDOが%X/%Xで終了 システム使用状況: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7590
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした"
 
-#: access/transam/xlog.c:7599
+#: access/transam/xlog.c:7790
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "REDOは必要ありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:7611
+#: access/transam/xlog.c:7802
 #, c-format
 msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
 msgstr "指定したリカバリターゲットに到達する前にリカバリが終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7690 access/transam/xlog.c:7694
+#: access/transam/xlog.c:7881 access/transam/xlog.c:7885
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7691
+#: access/transam/xlog.c:7882
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:7695
+#: access/transam/xlog.c:7886
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了なければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があります"
 
-#: access/transam/xlog.c:7698
+#: access/transam/xlog.c:7889
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:7733
+#: access/transam/xlog.c:7924
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:8176
+#: access/transam/xlog.c:8381
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:8385
+#: access/transam/xlog.c:8590
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8389
+#: access/transam/xlog.c:8594
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8407
+#: access/transam/xlog.c:8612
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8411
+#: access/transam/xlog.c:8616
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8422
+#: access/transam/xlog.c:8627
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8426
+#: access/transam/xlog.c:8631
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8439
+#: access/transam/xlog.c:8644
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8443
+#: access/transam/xlog.c:8648
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8659
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8458
+#: access/transam/xlog.c:8663
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
 
-#: access/transam/xlog.c:8639
+#: access/transam/xlog.c:8844
 #, c-format
 msgid "shutting down"
-msgstr "シャットダウンしています"
+msgstr "シャットダウン処理中"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8678
+#: access/transam/xlog.c:8883
 #, c-format
 msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
 #. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:8690
+#: access/transam/xlog.c:8895
 #, c-format
 msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:8750
+#: access/transam/xlog.c:8955
 #, c-format
 msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:8770
+#: access/transam/xlog.c:8975
 #, c-format
 msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
 msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB"
 
-#: access/transam/xlog.c:9203
+#: access/transam/xlog.c:9408
 #, c-format
 msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
 msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:9659
+#: access/transam/xlog.c:9880
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
 
-#: access/transam/xlog.c:9661
+#: access/transam/xlog.c:9882
 #, c-format
 msgid "Last completed transaction was at log time %s."
 msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
 
-#: access/transam/xlog.c:9901
+#: access/transam/xlog.c:10128
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:10046
+#: access/transam/xlog.c:10273
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:10055
+#: access/transam/xlog.c:10282
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:10071
+#: access/transam/xlog.c:10298
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。"
 
-#: access/transam/xlog.c:10146
+#: access/transam/xlog.c:10373
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
 
-#: access/transam/xlog.c:10202 access/transam/xlog.c:10258
-#: access/transam/xlog.c:10281
+#: access/transam/xlog.c:10429 access/transam/xlog.c:10485 access/transam/xlog.c:10508
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
 
-#: access/transam/xlog.c:10630
+#: access/transam/xlog.c:10857
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
 msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10636
+#: access/transam/xlog.c:10863
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
 msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10747 access/transam/xlog.c:11276
-#: access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302
-#: access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383
+#: access/transam/xlog.c:10974 access/transam/xlog.c:11503 access/transam/xlogfuncs.c:275 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:341 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:10756 access/transam/xlog.c:11285
+#: access/transam/xlog.c:10983 access/transam/xlog.c:11512
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
 
-#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:11286
-#: access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlog.c:10984 access/transam/xlog.c:11513 access/transam/xlogfuncs.c:308
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
 
-#: access/transam/xlog.c:10762
+#: access/transam/xlog.c:10989
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlog.c:11075
-#: access/transam/xlog.c:11113
+#: access/transam/xlog.c:11026 access/transam/xlog.c:11302 access/transam/xlog.c:11340
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "すでにバックアップが進行中です"
 
-#: access/transam/xlog.c:10800
+#: access/transam/xlog.c:11027
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください"
 
-#: access/transam/xlog.c:10896
+#: access/transam/xlog.c:11123
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:10898 access/transam/xlog.c:11481
+#: access/transam/xlog.c:11125 access/transam/xlog.c:11708
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
 msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:10974 replication/basebackup.c:1433
-#: utils/adt/misc.c:345
+#: access/transam/xlog.c:11201 replication/basebackup.c:1433 utils/adt/misc.c:345
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
 
-#: access/transam/xlog.c:11024 commands/tablespace.c:402
-#: commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
+#: access/transam/xlog.c:11251 commands/tablespace.c:402 commands/tablespace.c:578 replication/basebackup.c:1448 utils/adt/misc.c:353
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11114
+#: access/transam/xlog.c:11303 access/transam/xlog.c:11341
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:11301
+#: access/transam/xlog.c:11528
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "排他バックアップは進行中ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:11328
+#: access/transam/xlog.c:11555
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "バックアップが進行中ではありません"
 
-#: access/transam/xlog.c:11414 access/transam/xlog.c:11427
-#: access/transam/xlog.c:11816 access/transam/xlog.c:11822
-#: access/transam/xlog.c:11870 access/transam/xlog.c:11950
-#: access/transam/xlog.c:11974 access/transam/xlogfuncs.c:733
+#: access/transam/xlog.c:11641 access/transam/xlog.c:11654 access/transam/xlog.c:12043 access/transam/xlog.c:12049 access/transam/xlog.c:12097 access/transam/xlog.c:12177 access/transam/xlog.c:12201 access/transam/xlogfuncs.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ"
 
-#: access/transam/xlog.c:11431 replication/basebackup.c:1281
+#: access/transam/xlog.c:11658 replication/basebackup.c:1281
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:11432 replication/basebackup.c:1282
+#: access/transam/xlog.c:11659 replication/basebackup.c:1282
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:11479
+#: access/transam/xlog.c:11706
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
 
-#: access/transam/xlog.c:11599
+#: access/transam/xlog.c:11826
 #, c-format
 msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
 
-#: access/transam/xlog.c:11611
+#: access/transam/xlog.c:11838
 #, c-format
 msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
 
-#: access/transam/xlog.c:11613
+#: access/transam/xlog.c:11840
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
 
-#: access/transam/xlog.c:11620
+#: access/transam/xlog.c:11847
 #, c-format
 msgid "all required WAL segments have been archived"
 msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:11624
+#: access/transam/xlog.c:11851
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
 
-#: access/transam/xlog.c:11677
+#: access/transam/xlog.c:11904
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:11871
+#: access/transam/xlog.c:12098
 #, c-format
 msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
 msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです。"
 
 #. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11999
+#: access/transam/xlog.c:12226
 #, c-format
 msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
 msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生"
 
-#: access/transam/xlog.c:12047
+#: access/transam/xlog.c:12274
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません"
 
-#: access/transam/xlog.c:12048
+#: access/transam/xlog.c:12275
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。"
 
-#: access/transam/xlog.c:12057 access/transam/xlog.c:12069
-#: access/transam/xlog.c:12079
+#: access/transam/xlog.c:12284 access/transam/xlog.c:12296 access/transam/xlog.c:12306
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました"
 
-#: access/transam/xlog.c:12070
+#: access/transam/xlog.c:12297
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。"
 
-#: access/transam/xlog.c:12080
+#: access/transam/xlog.c:12307
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12213 access/transam/xlogutils.c:967
+#: access/transam/xlog.c:12440 access/transam/xlogutils.c:967
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:12219 access/transam/xlogutils.c:974
+#: access/transam/xlog.c:12446 access/transam/xlogutils.c:974
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
 msgstr "ログセグメント%1$s、オフセット%2$uを読み取れませんでした: %4$zu 中 %3$d の読み取り"
 
-#: access/transam/xlog.c:12764
+#: access/transam/xlog.c:12991
 #, c-format
 msgid "WAL receiver process shutdown requested"
 msgstr "WAL受信プロセスのシャットダウンが要求されました"
 
-#: access/transam/xlog.c:12859
+#: access/transam/xlog.c:13086
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "昇格要求を受信しました"
 
-#: access/transam/xlog.c:12872
+#: access/transam/xlog.c:13099
 #, c-format
 msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "昇格トリガファイルがあります: %s"
+msgstr "æ\98\87æ ¼ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:12880
+#: access/transam/xlog.c:13107
 #, c-format
 msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "昇格トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
+msgstr "æ\98\87æ ¼ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«\"%s\"ã\81®statã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %m"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:205
 #, c-format
@@ -3111,36 +2842,15 @@ msgstr "非排他バックアップが進行中です"
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311
-#: commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945
-#: commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713
-#: executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058
-#: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494
-#: replication/slotfuncs.c:255 replication/walsender.c:3291
-#: storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507
-#: utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803
-#: utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887
-#: utils/adt/varlena.c:4832 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994
+#: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1311 commands/event_trigger.c:1869 commands/extension.c:1945 commands/extension.c:2053 commands/extension.c:2338 commands/prepare.c:713 executor/execExpr.c:2507 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1058 foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2718 replication/logical/launcher.c:937 replication/logical/logicalfuncs.c:157 replication/logical/origin.c:1494 replication/slotfuncs.c:255
+#: replication/walsender.c:3291 storage/ipc/shmem.c:554 utils/adt/datetime.c:4812 utils/adt/genfile.c:507 utils/adt/genfile.c:590 utils/adt/jsonfuncs.c:1933 utils/adt/jsonfuncs.c:2045 utils/adt/jsonfuncs.c:2233 utils/adt/jsonfuncs.c:2342 utils/adt/jsonfuncs.c:3803 utils/adt/mcxtfuncs.c:132 utils/adt/misc.c:218 utils/adt/pgstatfuncs.c:477 utils/adt/pgstatfuncs.c:587 utils/adt/pgstatfuncs.c:1887 utils/adt/varlena.c:4825 utils/fmgr/funcapi.c:74 utils/misc/guc.c:9994
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1141
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
-msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315
-#: commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949
-#: commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717
-#: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498
-#: replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295
-#: storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816 utils/adt/genfile.c:511
-#: utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4836 utils/misc/guc.c:9998
-#: utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
+msgstr "集合を受け付けないコンテキストで集合値関数が呼び出されました"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1315 commands/event_trigger.c:1873 commands/extension.c:1949 commands/extension.c:2057 commands/extension.c:2342 commands/prepare.c:717 foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2722 replication/logical/launcher.c:941 replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1498 replication/slotfuncs.c:259 replication/walsender.c:3295 storage/ipc/shmem.c:558 utils/adt/datetime.c:4816
+#: utils/adt/genfile.c:511 utils/adt/genfile.c:594 utils/adt/mcxtfuncs.c:136 utils/adt/misc.c:222 utils/adt/pgstatfuncs.c:481 utils/adt/pgstatfuncs.c:591 utils/adt/pgstatfuncs.c:1891 utils/adt/varlena.c:4829 utils/misc/guc.c:9998 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1145
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています"
@@ -3170,16 +2880,12 @@ msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文
 msgid "%s cannot be executed during recovery."
 msgstr "リカバリ中は %s を実行できません。"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608
-#: access/transam/xlogfuncs.c:763
+#: access/transam/xlogfuncs.c:531 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:585 access/transam/xlogfuncs.c:608 access/transam/xlogfuncs.c:763
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "リカバリが進行中ではありません"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
-#: access/transam/xlogfuncs.c:764
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609 access/transam/xlogfuncs.c:764
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。"
@@ -3199,7 +2905,7 @@ msgstr "%sは昇格を開始した後には実行できません。"
 msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
 msgstr "\"wait_seconds\"は負の値もしくはゼロにはできません"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:245
+#: access/transam/xlogfuncs.c:789 storage/ipc/signalfuncs.c:247
 #, c-format
 msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
 msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m"
@@ -3219,12 +2925,12 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です"
 #: access/transam/xlogreader.c:357
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
+msgstr "%X/%Xで継続レコードが要求されました"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:398 access/transam/xlogreader.c:695
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
+msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です: 長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:422
 #, c-format
@@ -3234,7 +2940,7 @@ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます"
 #: access/transam/xlogreader.c:453
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
+msgstr "%X/%Xで継続レコードフラグが設定されていません"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:466
 #, c-format
@@ -3244,7 +2950,7 @@ msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$uが不正です(%2$lldを期
 #: access/transam/xlogreader.c:703
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "%2$X/%3$Xã\81®ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£ID %1$uã\81¯不正です"
+msgstr "%2$X/%3$Xã\81®ã\83ªã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£ID %1$uã\81\8c不正です"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:716 access/transam/xlogreader.c:732
 #, c-format
@@ -3289,7 +2995,7 @@ msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページ
 #: access/transam/xlogreader.c:904
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りではありません"
+msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1249
 #, c-format
@@ -3309,12 +3015,12 @@ msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデー
 #: access/transam/xlogreader.c:1314
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%4$X/%5$Xã\81§ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%1$uã\80\81é\95·ã\81\95%2$uã\80\81ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸é\95·%3$uです"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\81\8cã\80\81%4$X/%5$Xã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8c%1$uã\80\81é\95·ã\81\95ã\81\8c%2$uã\80\81ã\83\96ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\82¤ã\83¡ã\83¼ã\82¸é\95·ã\81\8c%3$uです"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1330
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
-msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81%3$X/%4$Xã\81«ã\81\8aã\81\91ã\82\8bã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88%1$uã\81®長さが%2$uです"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEã\81\8c設å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81%3$X/%4$Xã\81«ã\81\8aã\81\84ã\81¦ã\83\9bã\83¼ã\83«ã\82ªã\83\95ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\81\8c%1$uã\80\81長さが%2$uです"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1345
 #, c-format
@@ -3361,11 +3067,10 @@ msgstr "--%sには値が必要です"
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %sは値が必要です"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864
-#: postmaster/postmaster.c:877
+#: bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:864 postmaster/postmaster.c:877
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "詳細ã\81«ã\81¤ã\81\84ã\81¦ã\81¯\"%s --help\"ã\82\92å®\9fè¡\8cしてください。\n"
+msgstr "詳細ã\81¯\"%s --help\"ã\81§ç¢ºèª\8dしてください。\n"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:312
 #, c-format
@@ -3497,56 +3202,17 @@ msgstr "外部サーバーに対する不正な権限タイプ %s"
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
 
-#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985
-#: catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:285
+#: catalog/aclchk.c:697 catalog/aclchk.c:4164 catalog/aclchk.c:4985 catalog/objectaddress.c:1060 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:285
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119
-#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392
-#: commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420
-#: commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456
-#: commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509
-#: commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166
-#: commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184
-#: commands/dbcommands.c:193 commands/dbcommands.c:202
-#: commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220
-#: commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238
-#: commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502
-#: commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520
-#: commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736
-#: commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756
-#: commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604
-#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779
-#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797
-#: commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102
-#: commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133
-#: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286
-#: commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316
-#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
-#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134
-#: commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154
-#: commands/subscriptioncmds.c:168 commands/subscriptioncmds.c:179
-#: commands/subscriptioncmds.c:193 commands/subscriptioncmds.c:203
-#: commands/subscriptioncmds.c:213 commands/tablecmds.c:7499
-#: commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425
-#: commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
-#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147
-#: commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174
-#: commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201
-#: commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228
-#: commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582
-#: commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606
-#: commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630
-#: commands/user.c:638 commands/user.c:647 commands/user.c:655
-#: commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882
-#: replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
+#: catalog/aclchk.c:926 catalog/aclchk.c:935 commands/collationcmds.c:119 commands/copy.c:362 commands/copy.c:382 commands/copy.c:392 commands/copy.c:401 commands/copy.c:410 commands/copy.c:420 commands/copy.c:429 commands/copy.c:438 commands/copy.c:456 commands/copy.c:472 commands/copy.c:492 commands/copy.c:509 commands/dbcommands.c:157 commands/dbcommands.c:166 commands/dbcommands.c:175 commands/dbcommands.c:184 commands/dbcommands.c:193
+#: commands/dbcommands.c:202 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:220 commands/dbcommands.c:229 commands/dbcommands.c:238 commands/dbcommands.c:260 commands/dbcommands.c:1502 commands/dbcommands.c:1511 commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1529 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1746 commands/extension.c:1756 commands/extension.c:3056 commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:604
+#: commands/functioncmds.c:770 commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:797 commands/functioncmds.c:2094 commands/functioncmds.c:2102 commands/publicationcmds.c:90 commands/publicationcmds.c:133 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/sequence.c:1346
+#: commands/subscriptioncmds.c:124 commands/subscriptioncmds.c:134 commands/subscriptioncmds.c:144 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:170 commands/subscriptioncmds.c:181 commands/subscriptioncmds.c:195 commands/subscriptioncmds.c:205 commands/subscriptioncmds.c:215 commands/tablecmds.c:7494 commands/typecmds.c:335 commands/typecmds.c:1416 commands/typecmds.c:1425 commands/typecmds.c:1433 commands/typecmds.c:1441 commands/typecmds.c:1449
+#: commands/typecmds.c:1457 commands/user.c:133 commands/user.c:147 commands/user.c:156 commands/user.c:165 commands/user.c:174 commands/user.c:183 commands/user.c:192 commands/user.c:201 commands/user.c:210 commands/user.c:219 commands/user.c:228 commands/user.c:237 commands/user.c:246 commands/user.c:582 commands/user.c:590 commands/user.c:598 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622 commands/user.c:630 commands/user.c:638 commands/user.c:647
+#: commands/user.c:655 commands/user.c:663 parser/parse_utilcmd.c:397 replication/pgoutput/pgoutput.c:189 replication/pgoutput/pgoutput.c:210 replication/pgoutput/pgoutput.c:224 replication/pgoutput/pgoutput.c:234 replication/pgoutput/pgoutput.c:244 replication/walsender.c:882 replication/walsender.c:893 replication/walsender.c:903
 #, c-format
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
@@ -3561,30 +3227,13 @@ msgstr "デフォルト権限は列には設定できません"
 msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
 msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522
-#: commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701
-#: commands/tablecmds.c:6975 commands/tablecmds.c:7118
-#: commands/tablecmds.c:7168 commands/tablecmds.c:7242
-#: commands/tablecmds.c:7312 commands/tablecmds.c:7424
-#: commands/tablecmds.c:7518 commands/tablecmds.c:7577
-#: commands/tablecmds.c:7666 commands/tablecmds.c:7695
-#: commands/tablecmds.c:7850 commands/tablecmds.c:7932
-#: commands/tablecmds.c:8088 commands/tablecmds.c:8206
-#: commands/tablecmds.c:11555 commands/tablecmds.c:11737
-#: commands/tablecmds.c:11897 commands/tablecmds.c:13040
-#: commands/tablecmds.c:15601 commands/trigger.c:924 parser/analyze.c:2415
-#: parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421
-#: parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845
-#: utils/adt/ruleutils.c:2708
+#: catalog/aclchk.c:1544 catalog/catalog.c:557 catalog/objectaddress.c:1522 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:741 commands/sequence.c:1701 commands/tablecmds.c:6970 commands/tablecmds.c:7113 commands/tablecmds.c:7163 commands/tablecmds.c:7237 commands/tablecmds.c:7307 commands/tablecmds.c:7419 commands/tablecmds.c:7513 commands/tablecmds.c:7572 commands/tablecmds.c:7661 commands/tablecmds.c:7690 commands/tablecmds.c:7845 commands/tablecmds.c:7927
+#: commands/tablecmds.c:8083 commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:11550 commands/tablecmds.c:11732 commands/tablecmds.c:11892 commands/tablecmds.c:13035 commands/tablecmds.c:15596 commands/trigger.c:942 parser/analyze.c:2415 parser/parse_relation.c:714 parser/parse_target.c:1064 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3421 parser/parse_utilcmd.c:3456 parser/parse_utilcmd.c:3498 utils/adt/acl.c:2845 utils/adt/ruleutils.c:2708
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139
-#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16465 utils/adt/acl.c:2053
-#: utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147
-#: utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
+#: catalog/aclchk.c:1807 catalog/objectaddress.c:1362 commands/sequence.c:1139 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:16460 utils/adt/acl.c:2053 utils/adt/acl.c:2083 utils/adt/acl.c:2115 utils/adt/acl.c:2147 utils/adt/acl.c:2175 utils/adt/acl.c:2205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
@@ -3672,7 +3321,7 @@ msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
 #: catalog/aclchk.c:3346
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
+msgstr "イベントトリガ%s へのアクセスが拒否されました"
 
 #: catalog/aclchk.c:3349
 #, c-format
@@ -3759,9 +3408,7 @@ msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
 
-#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844
-#: commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799
-#: commands/sequence.c:1863
+#: catalog/aclchk.c:3400 commands/sequence.c:610 commands/sequence.c:844 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:1799 commands/sequence.c:1863
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
@@ -3834,7 +3481,7 @@ msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
 #: catalog/aclchk.c:3474
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
+msgstr "イベントトリガ%s の所有者である必要があります"
 
 #: catalog/aclchk.c:3477
 #, c-format
@@ -3986,8 +3633,7 @@ msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2051
+#: catalog/aclchk.c:4031 catalog/aclchk.c:4914 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2051
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの関数は存在しません"
@@ -4017,8 +3663,7 @@ msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません"
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの外部サーバーは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384
-#: utils/cache/typcache.c:439
+#: catalog/aclchk.c:4494 catalog/aclchk.c:4862 utils/cache/typcache.c:384 utils/cache/typcache.c:439
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uの型は存在しません"
@@ -4051,7 +3696,7 @@ msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません"
 #: catalog/aclchk.c:5227 commands/event_trigger.c:453
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません"
+msgstr "OID %uã\81®ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81¯å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: catalog/aclchk.c:5280 commands/collationcmds.c:368
 #, c-format
@@ -4073,7 +3718,7 @@ msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません"
 msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません"
 
-#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1462
+#: catalog/aclchk.c:5400 commands/subscriptioncmds.c:1463
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません"
@@ -4086,7 +3731,7 @@ msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません"
 #: catalog/catalog.c:378
 #, c-format
 msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
-msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"å\86\85ã\81®æ\9cªä½¿ç\94¨OIDã\81®探索を継続中です"
+msgstr "ã\83ªã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³\"%s\"å\86\85ã\81®æ\9cªä½¿ç\94¨OIDã\82\92探索を継続中です"
 
 #: catalog/catalog.c:380
 #, c-format
@@ -4099,8 +3744,8 @@ msgstr[1] "OID候補のチェックを%llu回行いましたが、使用され
 #, c-format
 msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
 msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
-msgstr[0] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てらました"
-msgstr[1] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てらました"
+msgstr[0] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てらrました"
+msgstr[1] "リレーション\"%s\"で%llu回の試行後に新しいOIDが割り当てらrました"
 
 #: catalog/catalog.c:536
 #, c-format
@@ -4172,16 +3817,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
 
-#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195
-#: catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207
-#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:13658
-#: commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492
-#: libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152
-#: storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151
-#: utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435
-#: utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/dependency.c:1188 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1206 catalog/dependency.c:1207 commands/tablecmds.c:1297 commands/tablecmds.c:13653 commands/tablespace.c:481 commands/user.c:1095 commands/view.c:492 libpq/auth.c:338 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1433 utils/adt/acl.c:5250 utils/adt/jsonfuncs.c:618 utils/adt/jsonfuncs.c:624
+#: utils/misc/guc.c:7115 utils/misc/guc.c:7151 utils/misc/guc.c:7221 utils/misc/guc.c:11401 utils/misc/guc.c:11435 utils/misc/guc.c:11469 utils/misc/guc.c:11512 utils/misc/guc.c:11554
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -4219,13 +3856,12 @@ msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません"
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています"
 
-#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2335 commands/tablecmds.c:2972
-#: commands/tablecmds.c:6566
+#: catalog/heap.c:511 commands/tablecmds.c:2290 commands/tablecmds.c:2927 commands/tablecmds.c:6561
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません"
 
-#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6865
+#: catalog/heap.c:529 commands/tablecmds.c:6860
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています"
@@ -4262,16 +3898,12 @@ msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのため
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
 
-#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405
-#: commands/tablecmds.c:3853
+#: catalog/heap.c:1199 catalog/index.c:870 commands/createas.c:405 commands/tablecmds.c:3808
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:435 catalog/pg_type.c:773
-#: catalog/pg_type.c:920 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
-#: commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398
-#: commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
+#: catalog/heap.c:1215 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:781 catalog/pg_type.c:928 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:757 commands/typecmds.c:1172 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1590 commands/typecmds.c:2563
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "型\"%s\"はすでに存在します"
@@ -4296,8 +3928,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670
-#: commands/tablecmds.c:8580
+#: catalog/heap.c:2900 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:670 commands/tablecmds.c:8575
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
@@ -4335,12 +3966,12 @@ msgstr "生成カラムは他の生成カラムを参照できません。"
 #: catalog/heap.c:3046
 #, c-format
 msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
-msgstr "行全体参照はカラム生成式では使用できません"
+msgstr "列生成式では行全体参照は使用できません。"
 
 #: catalog/heap.c:3047
 #, c-format
 msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
-msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cã\81¯ç\94\9fæ\88\90ã\82«ã\83©ã\83 ã\82\92è\87ªèº«ã\81®å\80¤ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\95ã\81\9bã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81\84ます。"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯ç\94\9fæ\88\90å\88\97ã\82\92è\87ªèº«ã\81®å\80¤ã\81«ä¾\9då­\98ã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\81¤ã\81ªã\81\8cã\82\8aます。"
 
 #: catalog/heap.c:3100
 #, c-format
@@ -4352,9 +3983,7 @@ msgstr "生成式は不変ではありません"
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです"
 
-#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639
-#: parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883
-#: parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
+#: catalog/heap.c:3133 commands/prepare.c:368 parser/analyze.c:2639 parser/parse_target.c:595 parser/parse_target.c:883 parser/parse_target.c:893 rewrite/rewriteHandler.c:1250
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。"
@@ -4412,7 +4041,7 @@ msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するイ
 #: catalog/index.c:809
 #, c-format
 msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
-msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません"
+msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス\"%s\"ではサポートされません"
 
 #: catalog/index.c:824
 #, c-format
@@ -4429,8 +4058,7 @@ msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポー
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
 
-#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154
-#: parser/parse_utilcmd.c:201
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:411 commands/sequence.c:154 parser/parse_utilcmd.c:201
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
@@ -4455,8 +4083,7 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築で
 msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
 msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
 
-#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450
-#: commands/tablecmds.c:3292
+#: catalog/index.c:3603 commands/indexcmds.c:3306 commands/indexcmds.c:3450 commands/tablecmds.c:3247
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
@@ -4471,8 +4098,7 @@ msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しまし
 msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
 
-#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554
-#: commands/trigger.c:5134
+#: catalog/namespace.c:258 catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:554 commands/trigger.c:5152
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
@@ -4497,14 +4123,12 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375
-#: parser/parse_relation.c:1383
+#: catalog/namespace.c:434 parser/parse_relation.c:1375 parser/parse_relation.c:1383
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520
-#: commands/extension.c:1526
+#: catalog/namespace.c:500 catalog/namespace.c:3075 commands/extension.c:1520 commands/extension.c:1526
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "作成先のスキーマが選択されていません"
@@ -4544,8 +4168,7 @@ msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません"
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません"
 
-#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2769 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
@@ -4555,8 +4178,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817
-#: parser/parse_target.c:1263
+#: catalog/namespace.c:2888 gram.y:15102 gram.y:17061 parser/parse_expr.c:817 parser/parse_target.c:1263
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4571,8 +4193,7 @@ msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェク
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません"
 
-#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314
-#: commands/tablecmds.c:1243
+#: catalog/namespace.c:3097 commands/schemacmds.c:234 commands/schemacmds.c:314 commands/tablecmds.c:1242
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません"
@@ -4607,34 +4228,27 @@ msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません"
 msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
 
-#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664
+#: catalog/namespace.c:4331 commands/tablespace.c:1217 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:11586 utils/misc/guc.c:11664
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "リスト文法が無効です"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57
-#: commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2145 commands/tablecmds.c:6015
-#: commands/tablecmds.c:11672
+#: catalog/objectaddress.c:1370 catalog/pg_publication.c:57 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:285 commands/tablecmds.c:2134 commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:11667
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255
-#: commands/tablecmds.c:6045 commands/tablecmds.c:16470 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1377 commands/tablecmds.c:255 commands/tablecmds.c:6040 commands/tablecmds.c:16465 commands/view.c:119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\"はビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:16475
+#: catalog/objectaddress.c:1384 commands/matview.c:175 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:16470
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279
-#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:16480
+#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/tablecmds.c:279 commands/tablecmds.c:6043 commands/tablecmds.c:16475
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
@@ -4654,10 +4268,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137
-#: commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3713
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791
-#: utils/adt/acl.c:4411
+#: catalog/objectaddress.c:1645 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:271 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3714 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:791 utils/adt/acl.c:4411
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "型\"%s\"は存在しません"
@@ -4677,8 +4288,7 @@ msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません"
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対するユーザーマッピングがサーバー\"%s\"には存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
+#: catalog/objectaddress.c:1861 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:988 commands/foreigncmds.c:1347 foreign/foreign.c:723
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "サーバー\"%s\"は存在しません"
@@ -4708,8 +4318,7 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォ
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "ユーザー\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132
-#: catalog/objectaddress.c:2189
+#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2132 catalog/objectaddress.c:2189
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません"
@@ -4719,8 +4328,7 @@ msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができませ
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146
-#: catalog/objectaddress.c:2287
+#: catalog/objectaddress.c:2128 catalog/objectaddress.c:2146 catalog/objectaddress.c:2287
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
@@ -4730,8 +4338,7 @@ msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません"
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222
-#: catalog/objectaddress.c:2229
+#: catalog/objectaddress.c:2159 catalog/objectaddress.c:2222 catalog/objectaddress.c:2229
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません"
@@ -4855,19 +4462,19 @@ msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 #: catalog/objectaddress.c:3301
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
-msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
+msgstr "%4$sの関数%1$d (%2$s, %3$s): %5$s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3353
 #, c-format
 msgid "rule %s on %s"
-msgstr "%2$s のルール %1$s"
+msgstr "%2$sのルール%1$s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3399
 #, c-format
 msgid "trigger %s on %s"
-msgstr "%2$s のトリガ %1$s"
+msgstr "%2$sのトリガー%1$s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3419
 #, c-format
@@ -4992,7 +4599,7 @@ msgstr "機能拡張%s"
 #: catalog/objectaddress.c:3812
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
-msgstr "イベントトリガ%s"
+msgstr "イベントトリガ%s"
 
 #. translator: second %s is, e.g., "table %s"
 #: catalog/objectaddress.c:3856
@@ -5123,7 +4730,7 @@ msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません"
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
 msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4128
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:4132
 #, c-format
 msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
 msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません"
@@ -5183,13 +4790,8 @@ msgstr "\"%s\"は仮説集合集約です。"
 msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
 msgstr "集約関数の直接引数の数は変更できません"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701
-#: commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090
-#: commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195
-#: commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345
-#: commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
-#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:701 commands/typecmds.c:1992 commands/typecmds.c:2038 commands/typecmds.c:2090 commands/typecmds.c:2127 commands/typecmds.c:2161 commands/typecmds.c:2195 commands/typecmds.c:2229 commands/typecmds.c:2258 commands/typecmds.c:2345 commands/typecmds.c:2387 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
+#: parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "関数%sは存在しません"
@@ -5259,12 +4861,12 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
 
-#: catalog/pg_depend.c:204 commands/extension.c:3344
+#: catalog/pg_depend.c:211 commands/extension.c:3352
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
 
-#: catalog/pg_depend.c:580
+#: catalog/pg_depend.c:587
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。"
@@ -5314,8 +4916,7 @@ msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"の取り外しはできませ
 msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
 msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
 
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4405
-#: commands/tablecmds.c:14776
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4391 commands/tablecmds.c:14771
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
 msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
@@ -5441,8 +5042,7 @@ msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません"
 #. AGGREGATE
 #.
 #. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
-#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491
-#: catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:419 catalog/pg_proc.c:446 catalog/pg_proc.c:491 catalog/pg_proc.c:517 catalog/pg_proc.c:543
 #, c-format
 msgid "Use %s %s first."
 msgstr "まず %s %s を使用してください。"
@@ -5517,8 +5117,7 @@ msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションで
 msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
 msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです"
 
-#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451
-#: commands/publicationcmds.c:739
+#: catalog/pg_publication.c:470 commands/publicationcmds.c:451 commands/publicationcmds.c:739
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" does not exist"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません"
@@ -5591,8 +5190,7 @@ msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有
 msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません"
 
-#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:777
-#: commands/subscriptioncmds.c:1087 commands/subscriptioncmds.c:1430
+#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:779 commands/subscriptioncmds.c:1088 commands/subscriptioncmds.c:1431
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません"
@@ -5615,59 +5213,57 @@ msgstr "リレーション\"%s\"のテーブル同期が進行中で、状態は
 msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
 msgstr "サブスクリプションが有効にされていない場合は%sを実行して有効化するか、%sを実行してこのサブスクリプションを削除してください。"
 
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:475
+#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476
 #, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません"
 
-#: catalog/pg_type.c:255
+#: catalog/pg_type.c:256
 #, c-format
 msgid "invalid type internal size %d"
 msgstr "型の内部サイズ%dは不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:271 catalog/pg_type.c:279 catalog/pg_type.c:287
-#: catalog/pg_type.c:296
+#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:297
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
 msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:303
+#: catalog/pg_type.c:304
 #, c-format
 msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:313 catalog/pg_type.c:319
+#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320
 #, c-format
 msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
 msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です"
 
-#: catalog/pg_type.c:327 commands/typecmds.c:4164
+#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4165
 #, c-format
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません"
 
-#: catalog/pg_type.c:816
+#: catalog/pg_type.c:824
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした"
 
-#: catalog/pg_type.c:921
+#: catalog/pg_type.c:929
 #, c-format
 msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
 msgstr "\"%s\"の複範囲型を作成中に失敗しました。"
 
-#: catalog/pg_type.c:922
+#: catalog/pg_type.c:930
 #, c-format
-msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute"
-msgstr "\"multirange_type_name\"å±\9eæ\80§ã\81§è¤\87ç¯\84å\9b²å\9e\8bã\81®å\9e\8bå\90\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
+msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
+msgstr "\"multirange_type_name\"å±\9eæ\80§ã\81§è¤\87ç¯\84å\9b²å\9e\8bã\81®å\9e\8bå\90\8dã\82\92æ\89\8bå\8b\95ã\81§æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #: catalog/storage.c:450 storage/buffer/bufmgr.c:1026
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ"
 
-#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6027
-#: commands/tablecmds.c:16335
+#: catalog/toasting.c:110 commands/indexcmds.c:667 commands/tablecmds.c:6013 commands/tablecmds.c:16330
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
@@ -5695,37 +5291,37 @@ msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります"
 #: commands/aggregatecmds.c:221
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
-msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります"
+msgstr "mstypeを指定した場合は集約のmsfuncも設定する必要があります"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:225
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
-msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります"
+msgstr "mstypeを指定した場合は集約のminvfuncも設定する必要があります"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:232
 #, c-format
 msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
-msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません"
+msgstr "集約のmsfuncはmstypeを指定してない場合は指定できません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:236
 #, c-format
 msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
-msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
+msgstr "集約のminvfuncはmstypeを指定していない場合は指定できません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:240
 #, c-format
 msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
-msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません"
+msgstr "集約のmfinalfuncはmstypeを指定していない場合は指定できません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:244
 #, c-format
 msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
-msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません"
+msgstr "集約のmsspaceはmstypeを指定していない場合は指定できません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:248
 #, c-format
 msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
-msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません"
+msgstr "集約のminitcondはmstypeを指定していない場合は指定できません"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:277
 #, c-format
@@ -5765,7 +5361,7 @@ msgstr "パラメータ\"%s\"は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE で
 #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" already exists"
-msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します"
 
 #: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:597
 #, c-format
@@ -5787,7 +5383,7 @@ msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します"
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
 
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:398
+#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:400
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" already exists"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -5847,8 +5443,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで
 msgid "access method \"%s\" already exists"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818
-#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:210 commands/indexcmds.c:818 commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:824
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
@@ -5858,9 +5453,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
 msgid "handler function is not specified"
 msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
 
-#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:681
-#: parser/parse_clause.c:940
+#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:699 parser/parse_clause.c:940
 #, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
 msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
@@ -5890,27 +5483,27 @@ msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
 msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
 
-#: commands/analyze.c:790
+#: commands/analyze.c:776
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
 msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
 
-#: commands/analyze.c:811
+#: commands/analyze.c:799
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
-msgstr "システム使用: %s"
+msgstr "システム使用状況: %s"
 
-#: commands/analyze.c:1350
+#: commands/analyze.c:1338
 #, c-format
 msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr "\"%1$s\": %3$uã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®å\86\85%2$dã\82\92ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\80\82%4$.0fã\81®æ\9c\89å\8a¹ã\81ªè¡\8cã\81¨%5$.0fã\81®ä¸\8dè¦\81ã\81ªè¡\8cã\81\8cå­\98å\9c¨ã\80\82%6$dè¡\8cã\82\92ã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\80\82推定総行数は%7$.0f"
+msgstr "\"%1$s\": %3$uã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\81®å\86\85%2$dã\82\92ã\82¹ã\82­ã\83£ã\83³ã\80\81%4$.0fã\81®æ\9c\89å\8a¹ã\81ªè¡\8cã\81¨%5$.0fã\81®ä¸\8dè¦\81ã\81ªè¡\8cã\81\8cå­\98å\9c¨ã\80\81%6$dè¡\8cã\82\92ã\82µã\83³ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82°ã\80\81推定総行数は%7$.0f"
 
-#: commands/analyze.c:1430
+#: commands/analyze.c:1418
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
 
-#: commands/analyze.c:1528
+#: commands/analyze.c:1516
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
@@ -5975,7 +5568,7 @@ msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できま
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
 
-#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13495 commands/tablecmds.c:15363
+#: commands/cluster.c:187 commands/tablecmds.c:13490 commands/tablecmds.c:15358
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -5990,7 +5583,7 @@ msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
 
-#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15373
+#: commands/cluster.c:456 commands/tablecmds.c:15368
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
@@ -6099,8 +5692,7 @@ msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした
 msgid "must be superuser to import system collations"
 msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682
-#: libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:540 commands/copyfrom.c:1500 commands/copyto.c:682 libpq/be-secure-common.c:81
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
@@ -6110,11 +5702,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
 msgid "no usable system locales were found"
 msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
 
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340
-#: commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702
-#: commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887
-#: utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:841 commands/dbcommands.c:1037 commands/dbcommands.c:1150 commands/dbcommands.c:1340 commands/dbcommands.c:1588 commands/dbcommands.c:1702 commands/dbcommands.c:2142 utils/init/postinit.c:887 utils/init/postinit.c:992 utils/init/postinit.c:1009
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -6127,17 +5715,17 @@ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外
 #: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:1948
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
-msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
+msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません"
 
 #: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:1957
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
-msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください"
+msgstr "é\96¢æ\95°\"%s\"ã\81¯AFTER ROWã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: commands/constraint.c:84
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
-msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください"
+msgstr "é\96¢æ\95°\"%s\"ã\81¯INSERTã\81¾ã\81\9fã\81¯UPDATEã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81§å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: commands/conversioncmds.c:67
 #, c-format
@@ -6199,8 +5787,7 @@ msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。"
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "COPY フォーマット\"%s\"を認識できません"
 
-#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478
-#: commands/copy.c:500
+#: commands/copy.c:447 commands/copy.c:463 commands/copy.c:478 commands/copy.c:500
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなりません"
@@ -6325,16 +5912,12 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
 msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
 msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
 
-#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238
-#: commands/tablecmds.c:2366 commands/tablecmds.c:3022
-#: commands/tablecmds.c:3515 parser/parse_relation.c:3593
-#: parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
+#: commands/copy.c:746 commands/indexcmds.c:1754 commands/statscmds.c:238 commands/tablecmds.c:2321 commands/tablecmds.c:2977 commands/tablecmds.c:3470 parser/parse_relation.c:3593 parser/parse_relation.c:3613 utils/adt/tsvector_op.c:2680
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "列\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2392 commands/trigger.c:933
-#: parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
+#: commands/copy.c:753 commands/tablecmds.c:2347 commands/trigger.c:951 parser/parse_target.c:1080 parser/parse_target.c:1091
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "列\"%s\"が複数指定されました"
@@ -6372,7 +5955,7 @@ msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません"
 #: commands/copyfrom.c:568
 #, c-format
 msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
-msgstr "ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してください。"
+msgstr "ã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\81¸ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\82\92å\8f¯è\83½ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ã\80\81INSTEAD OF INSERTã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
 
 #: commands/copyfrom.c:572
 #, c-format
@@ -6469,8 +6052,7 @@ msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)"
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
 
-#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302
-#: tcop/postgres.c:360
+#: commands/copyfromparse.c:277 commands/copyfromparse.c:302 tcop/postgres.c:360
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
@@ -6485,8 +6067,7 @@ msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02
 msgid "COPY from stdin failed: %s"
 msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
 
-#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451
-#: commands/copyfromparse.c:1681
+#: commands/copyfromparse.c:841 commands/copyfromparse.c:1451 commands/copyfromparse.c:1681
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました"
@@ -6549,7 +6130,7 @@ msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括っ
 #: commands/copyfromparse.c:1316 commands/copyfromparse.c:1352
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と致しません"
+msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と致しません"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1325 commands/copyfromparse.c:1341
 #, c-format
@@ -6591,8 +6172,7 @@ msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m"
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 
-#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384
-#: commands/copyto.c:395
+#: commands/copyto.c:372 commands/copyto.c:378 commands/copyto.c:384 commands/copyto.c:395
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください"
@@ -6605,7 +6185,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません"
 #: commands/copyto.c:382
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
-msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません"
+msgstr "外部テーブル\"%s\"からのコピーはできません"
 
 #: commands/copyto.c:388
 #, c-format
@@ -6714,8 +6294,7 @@ msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません"
 msgid "%s is not a valid encoding name"
 msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
 
-#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275
-#: commands/user.c:691
+#: commands/dbcommands.c:314 commands/dbcommands.c:1569 commands/user.c:275 commands/user.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid connection limit: %d"
 msgstr "不正な接続数制限: %d"
@@ -6854,8 +6433,7 @@ msgid_plural "There are %d subscriptions."
 msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
 msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります"
 
-#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088
-#: commands/dbcommands.c:1218
+#: commands/dbcommands.c:930 commands/dbcommands.c:1088 commands/dbcommands.c:1218
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています"
@@ -6885,9 +6463,7 @@ msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルス
 msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
 msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980
-#: commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261
-#: commands/tablespace.c:631
+#: commands/dbcommands.c:1404 commands/dbcommands.c:1980 commands/dbcommands.c:2203 commands/dbcommands.c:2261 commands/tablespace.c:631
 #, c-format
 msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
@@ -6924,21 +6500,19 @@ msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
 msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
 
-#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3750
+#: commands/dbcommands.c:2094 storage/ipc/procarray.c:3791
 #, c-format
 msgid "There is %d prepared transaction using the database."
 msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
 msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
 
-#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
-#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
+#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 commands/define.c:288 commands/define.c:334
 #, c-format
 msgid "%s requires a parameter"
 msgstr "%sはパラメータが必要です"
 
-#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
-#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 commands/define.c:213
 #, c-format
 msgid "%s requires a numeric value"
 msgstr "%sは数値が必要です"
@@ -6968,8 +6542,7 @@ msgstr "%sの引数は型名でなければなりません"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\""
 
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410
-#: utils/adt/ruleutils.c:2806
+#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1410 utils/adt/ruleutils.c:2806
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "\"%s\"は集約関数です"
@@ -6979,14 +6552,12 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
 
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3599
-#: commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:3802
-#: commands/tablecmds.c:15796 tcop/utility.c:1307
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3554 commands/tablecmds.c:3712 commands/tablecmds.c:3757 commands/tablecmds.c:15791 tcop/utility.c:1307
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1248
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1247
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7084,7 +6655,7 @@ msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキッ
 #: commands/dropcmds.c:420
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
+msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
 
 #: commands/dropcmds.c:429
 #, c-format
@@ -7094,7 +6665,7 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、
 #: commands/dropcmds.c:436
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
 #: commands/dropcmds.c:442
 #, c-format
@@ -7129,12 +6700,12 @@ msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップしま
 #: commands/event_trigger.c:125
 #, c-format
 msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
-msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"を作成する権限がありません"
 
 #: commands/event_trigger.c:127
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create an event trigger."
-msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザーである必要があります。"
+msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #: commands/event_trigger.c:136
 #, c-format
@@ -7155,43 +6726,42 @@ msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されま
 #: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
 #, c-format
 msgid "event triggers are not supported for %s"
-msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません"
+msgstr "%sã\81§ã\81¯ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: commands/event_trigger.c:248
 #, c-format
 msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
 msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました"
 
-#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
-#: commands/event_trigger.c:515
+#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515
 #, c-format
 msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
-msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"は存在しません"
 
 #: commands/event_trigger.c:483
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
-msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
+msgstr "イベントトリガ\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
 
 #: commands/event_trigger.c:485
 #, c-format
 msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
-msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザーでなければなりません"
+msgstr "ã\82¤ã\83\99ã\83³ã\83\88ã\83\88ã\83ªã\82¬ã\83¼ã\81®æ\89\80æ\9c\89è\80\85ã\81¯ã\82¹ã\83¼ã\83\91ã\83¼ã\83¦ã\83¼ã\82¶ã\83¼ã\81§ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #: commands/event_trigger.c:1304
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
-msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
+msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます"
 
 #: commands/event_trigger.c:1424 commands/event_trigger.c:1445
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
+msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
 
 #: commands/event_trigger.c:1862
 #, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
+msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます"
 
 #: commands/explain.c:218
 #, c-format
@@ -7218,8 +6788,7 @@ msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
 
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
-#: commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\""
@@ -7244,8 +6813,7 @@ msgstr "機能拡張名が\"-\"で始まったり終わったりしてはなり
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません"
 
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
-#: commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\""
@@ -7280,8 +6848,7 @@ msgstr "機能拡張の制御ファイル\"%s\"をオープンできませんで
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ\"%s\"を設定できません"
 
-#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568
-#: utils/misc/guc.c:7093
+#: commands/extension.c:552 commands/extension.c:560 commands/extension.c:568 utils/misc/guc.c:7093
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します"
@@ -7446,17 +7013,17 @@ msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインスト
 msgid "cannot add an object of this type to an extension"
 msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
 
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3364
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
 
-#: commands/extension.c:3384
+#: commands/extension.c:3392
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
 
-#: commands/extension.c:3450
+#: commands/extension.c:3458
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
@@ -7659,7 +7226,7 @@ msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメ
 #: commands/functioncmds.c:459
 #, c-format
 msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
-msgstr "ã\83\97ã\83­ã\82·ã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81®OUTã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81¯ã\80\81ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88å\80¤ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\83\91ã\83©ã\83¡ã\83¼ã\82¿ã\81®å¾\8cã\82\8dã\81«ã\81¯ç½®ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "プロシージャのOUTパラメータは、デフォルト値を持つパラメータの後には置けません"
 
 #: commands/functioncmds.c:611 commands/functioncmds.c:802
 #, c-format
@@ -7721,8 +7288,7 @@ msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です"
 msgid "no language specified"
 msgstr "言語が指定されていません"
 
-#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128
-#: commands/proclang.c:237
+#: commands/functioncmds.c:1126 commands/functioncmds.c:2128 commands/proclang.c:237
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "言語\"%s\"は存在しません"
@@ -7954,12 +7520,12 @@ msgstr "パーティションテーブル\"%s\"には排他制約を作成でき
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:748 commands/tablespace.c:1185
+#: commands/indexcmds.c:745 commands/tablecmds.c:747 commands/tablespace.c:1185
 #, c-format
 msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
 msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
 
-#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:783 commands/tablecmds.c:3299
+#: commands/indexcmds.c:777 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:3254
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
@@ -8034,8 +7600,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含ん
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
 
-#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515
-#: parser/parse_utilcmd.c:2650
+#: commands/indexcmds.c:1749 parser/parse_utilcmd.c:2515 parser/parse_utilcmd.c:2650
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
@@ -8068,24 +7633,22 @@ msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
 #: commands/indexcmds.c:1841
 #, c-format
 msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
+msgstr "包含列はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
 #: commands/indexcmds.c:1868
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
 
-#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16801 commands/typecmds.c:810
-#: parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781
-#: utils/adt/misc.c:599
+#: commands/indexcmds.c:1876 commands/tablecmds.c:16796 commands/typecmds.c:810 parser/parse_expr.c:2680 parser/parse_type.c:566 parser/parse_utilcmd.c:3781 utils/adt/misc.c:599
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
-msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
+msgstr "%s型では照合順序はサポートされません"
 
 #: commands/indexcmds.c:1914
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
-msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
+msgstr "演算子%sは可換ではありません"
 
 #: commands/indexcmds.c:1916
 #, c-format
@@ -8112,8 +7675,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポート
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16826
-#: commands/tablecmds.c:16832 commands/typecmds.c:2318
+#: commands/indexcmds.c:2031 commands/tablecmds.c:16821 commands/tablecmds.c:16827 commands/typecmds.c:2318
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
@@ -8123,8 +7685,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォル
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
 
-#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2062 commands/indexcmds.c:2070 commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
@@ -8154,8 +7715,7 @@ msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なイ
 msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
 msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
 
-#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287
-#: commands/indexcmds.c:3415
+#: commands/indexcmds.c:2780 commands/indexcmds.c:3287 commands/indexcmds.c:3415
 #, c-format
 msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
 msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
@@ -8215,8 +7775,7 @@ msgstr "非共有リレーションをテーブルスペース\"%s\"へ移動で
 msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
 
-#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6018 commands/trigger.c:289
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
+#: commands/lockcmds.c:92 commands/tablecmds.c:6004 commands/trigger.c:307 rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:938
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません"
@@ -8241,12 +7800,12 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできま
 msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
 msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
 
-#: commands/matview.c:652
+#: commands/matview.c:659
 #, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
 msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
 
-#: commands/matview.c:654
+#: commands/matview.c:661
 #, c-format
 msgid "Row: %s"
 msgstr "行: %s"
@@ -8266,14 +7825,12 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901
-#: commands/opclasscmds.c:1047
+#: commands/opclasscmds.c:484 commands/opclasscmds.c:901 commands/opclasscmds.c:1047
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません"
 
-#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951
-#: commands/opclasscmds.c:1063
+#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:951 commands/opclasscmds.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません"
@@ -8351,7 +7908,7 @@ msgstr "演算子クラスオプションのパース関数に対応するデー
 #: commands/opclasscmds.c:1222
 #, c-format
 msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
-msgstr "演算子クラスオプションパース関数の左右辺の関連データ型は致しなければなりません"
+msgstr "演算子クラスオプションパース関数の左右辺の関連データ型は致しなければなりません"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1230
 #, c-format
@@ -8523,13 +8080,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります"
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
 
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150
-#: commands/tablecmds.c:1561 commands/tablecmds.c:2150
-#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:5997
-#: commands/tablecmds.c:8859 commands/tablecmds.c:16391
-#: commands/tablecmds.c:16426 commands/trigger.c:295 commands/trigger.c:1271
-#: commands/trigger.c:1380 rewrite/rewriteDefine.c:277
-#: rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:150 commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:2139 commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:5983 commands/tablecmds.c:8854 commands/tablecmds.c:16386 commands/tablecmds.c:16421 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:1289 commands/trigger.c:1398 rewrite/rewriteDefine.c:277 rewrite/rewriteDefine.c:943 rewrite/rewriteRemove.c:80
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
@@ -8579,8 +8130,7 @@ msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません"
 msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限された処理中は、WITH HOLDカーソルを作成できません"
 
-#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
+#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2594 utils/adt/xml.c:2764
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません"
@@ -8846,8 +8396,7 @@ msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなけ
 msgid "cannot change ownership of identity sequence"
 msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
 
-#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13187
-#: commands/tablecmds.c:15816
+#: commands/sequence.c:1717 commands/tablecmds.c:13182 commands/tablecmds.c:15811
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
@@ -8917,12 +8466,12 @@ msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています"
 msgid "duplicate expression in statistics definition"
 msgstr "統計情報定義中の式が重複しています"
 
-#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7829
+#: commands/statscmds.c:595 commands/tablecmds.c:7824
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
 
-#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7837
+#: commands/statscmds.c:603 commands/tablecmds.c:7832
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
@@ -8932,132 +8481,129 @@ msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
 msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "統計情報オブジェクト\"%s.%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:221
+#: commands/subscriptioncmds.c:223
 #, c-format
 msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: \"%s\""
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:235 commands/subscriptioncmds.c:241
-#: commands/subscriptioncmds.c:247 commands/subscriptioncmds.c:266
-#: commands/subscriptioncmds.c:272
+#: commands/subscriptioncmds.c:237 commands/subscriptioncmds.c:243 commands/subscriptioncmds.c:249 commands/subscriptioncmds.c:268 commands/subscriptioncmds.c:274
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
 msgstr "%s と %s は排他なオプションです"
 
 #. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:279 commands/subscriptioncmds.c:285
+#: commands/subscriptioncmds.c:281 commands/subscriptioncmds.c:287
 #, c-format
 msgid "subscription with %s must also set %s"
 msgstr "%s としたサブスクリプションでは %s を設定する必要があります"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:378
+#: commands/subscriptioncmds.c:380
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create subscriptions"
 msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザーである必要があります"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:472 commands/subscriptioncmds.c:570
-#: replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3212
+#: commands/subscriptioncmds.c:474 commands/subscriptioncmds.c:572 replication/logical/tablesync.c:975 replication/logical/worker.c:3189
 #, c-format
 msgid "could not connect to the publisher: %s"
 msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:514
+#: commands/subscriptioncmds.c:516
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "発行サーバーでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:527
+#: commands/subscriptioncmds.c:529
 #, c-format
 msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
 msgstr "テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには %s を実行する必要があります"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:826
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
 #, c-format
 msgid "cannot set %s for enabled subscription"
 msgstr "有効にされているサブスクリプションには %s を指定できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:882
+#: commands/subscriptioncmds.c:884
 #, c-format
 msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
 msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:934 commands/subscriptioncmds.c:982
+#: commands/subscriptioncmds.c:936 commands/subscriptioncmds.c:983
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには実行できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:935 commands/subscriptioncmds.c:983
+#: commands/subscriptioncmds.c:937 commands/subscriptioncmds.c:984
 #, c-format
 msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1003
+#: commands/subscriptioncmds.c:1004
 #, c-format
 msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
 msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行できません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1091
+#: commands/subscriptioncmds.c:1092
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1343
+#: commands/subscriptioncmds.c:1344
 #, c-format
 msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1352 commands/subscriptioncmds.c:1360
+#: commands/subscriptioncmds.c:1353 commands/subscriptioncmds.c:1361
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
 msgstr "発行サーバー上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1394
+#: commands/subscriptioncmds.c:1395
 #, c-format
 msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
 msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1396
+#: commands/subscriptioncmds.c:1397
 #, c-format
 msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
 msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザーでなければなりません。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1512
+#: commands/subscriptioncmds.c:1513
 #, c-format
 msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
 msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバーから受け取れませんでした: %s"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1577
+#: commands/subscriptioncmds.c:1578
 #, c-format
 msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
 msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行サーバーへの接続に失敗しました: %s"
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1580
+#: commands/subscriptioncmds.c:1581
 #, c-format
 msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
 msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1610
+#: commands/subscriptioncmds.c:1611
 #, c-format
 msgid "publication name \"%s\" used more than once"
 msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1654
+#: commands/subscriptioncmds.c:1655
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1668
+#: commands/subscriptioncmds.c:1669
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
 msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にありません"
 
-#: commands/subscriptioncmds.c:1679
+#: commands/subscriptioncmds.c:1680
 #, c-format
 msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
-msgstr "サブスクリプションからてのパブリケーションを削除することはできません"
+msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
 
 #: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:283
 #, c-format
@@ -9115,8 +8661,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18237
-#: parser/parse_utilcmd.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:18232 parser/parse_utilcmd.c:2247
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
@@ -9139,8 +8684,7 @@ msgstr "\"%s\"は型ではありません"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
 
-#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13026
-#: commands/tablecmds.c:15519
+#: commands/tablecmds.c:277 commands/tablecmds.c:13021 commands/tablecmds.c:15514
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
@@ -9154,1353 +8698,1340 @@ msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします"
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:664
+#: commands/tablecmds.c:663
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます"
 
-#: commands/tablecmds.c:695
+#: commands/tablecmds.c:694
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "セキュリティー制限された処理中は、一時テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:731 commands/tablecmds.c:14310
+#: commands/tablecmds.c:730 commands/tablecmds.c:14305
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
 
-#: commands/tablecmds.c:916
+#: commands/tablecmds.c:915
 #, c-format
 msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
 msgstr "パーティション親テーブルではテーブルアクセスメソッドの指定はサポートされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1012
+#: commands/tablecmds.c:1011
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not partitioned"
 msgstr "\"%s\"はパーティションされていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:1106
 #, c-format
 msgid "cannot partition using more than %d columns"
 msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1163
+#: commands/tablecmds.c:1162
 #, c-format
 msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"では外部子テーブルを作成できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1165
+#: commands/tablecmds.c:1164
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
 msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
 
-#: commands/tablecmds.c:1328
+#: commands/tablecmds.c:1327
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1332
+#: commands/tablecmds.c:1331
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1433
+#: commands/tablecmds.c:1432
 #, c-format
 msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
 msgstr "パーティションインデックス\"%s\"は並行的に削除することはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1705
+#: commands/tablecmds.c:1704
 #, c-format
 msgid "cannot truncate only a partitioned table"
 msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:1706
+#: commands/tablecmds.c:1705
 #, c-format
 msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
 msgstr "ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 TRUNCATE ONLY を実行してください。"
 
-#: commands/tablecmds.c:1779
+#: commands/tablecmds.c:1777
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します"
 
-#: commands/tablecmds.c:2138
+#: commands/tablecmds.c:2127
 #, c-format
 msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
 msgstr "外部テーブル\"%s\"の切り詰めができません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2187
+#: commands/tablecmds.c:2176
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2449 commands/tablecmds.c:14207
+#: commands/tablecmds.c:2404 commands/tablecmds.c:14202
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
 msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2454
+#: commands/tablecmds.c:2409
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
 msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"からの継承はできません"
 
-#: commands/tablecmds.c:2462 parser/parse_utilcmd.c:2477
-#: parser/parse_utilcmd.c:2619
+#: commands/tablecmds.c:2417 parser/parse_utilcmd.c:2477 parser/parse_utilcmd.c:2619
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\&q