ko: translation update
authorAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Mon, 11 Sep 2023 11:14:34 +0000 (13:14 +0200)
committerAlvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>
Mon, 11 Sep 2023 11:14:59 +0000 (13:14 +0200)
Closes: #7863
24 files changed:
ko/ecpg.po
ko/initdb.po
ko/libpq.po
ko/pg_archivecleanup.po
ko/pg_basebackup.po
ko/pg_checksums.po
ko/pg_config.po
ko/pg_controldata.po
ko/pg_ctl.po
ko/pg_dump.po
ko/pg_resetwal.po
ko/pg_rewind.po
ko/pg_test_fsync.po
ko/pg_test_timing.po
ko/pg_upgrade.po
ko/pg_verifybackup.po
ko/pg_waldump.po
ko/pgscripts.po
ko/plperl.po
ko/plpgsql.po
ko/plpython.po
ko/pltcl.po
ko/postgres.po
ko/psql.po

index 43516f9f8518266f0450e24cbcef0a2ea45b280e..6b55d4eb4e24dc0d45fea5285474f0c792574d8c 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 16:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:36+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -22,37 +22,42 @@ msgstr ""
 msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
 msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함"
 
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
 #, c-format
-msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 설명자가 없음"
+msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
+msgstr "%s 설명자(해당 연결: %s)가 없음"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
+#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
+#, c-format
+msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
+msgstr "기본 연결을 위한 %s 설명자가 없음"
+
+#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음"
 
-#: descriptor.c:183
+#: descriptor.c:194
 #, c-format
 msgid "nullable is always 1"
 msgstr "null 허용 여부는 항상 1"
 
-#: descriptor.c:186
+#: descriptor.c:197
 #, c-format
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member는 항상 0"
 
-#: descriptor.c:280
+#: descriptor.c:291
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음"
 
-#: descriptor.c:290
+#: descriptor.c:301
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음"
 
-#: ecpg.c:35
+#: ecpg.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
@@ -61,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:37
+#: ecpg.c:38
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... 파일...\n"
 "\n"
 
-#: ecpg.c:40
+#: ecpg.c:41
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
@@ -86,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "  -c             포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n"
 "                 EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n"
 
-#: ecpg.c:43
+#: ecpg.c:44
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
@@ -96,38 +101,38 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
 
-#: ecpg.c:46
+#: ecpg.c:47
 #, c-format
 msgid "  -d             generate parser debug output\n"
 msgstr "  -d             파서 디버그 출력 생성\n"
 
-#: ecpg.c:48
+#: ecpg.c:49
 #, c-format
 msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
 msgstr "  -D SYMBOL      SYMBOL 정의\n"
 
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
 msgstr "  -h             헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
 
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
 #, c-format
 msgid "  -i             parse system include files as well\n"
 msgstr "  -i             시스템 포함 파일도 구문 분석\n"
 
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
 #, c-format
 msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
 msgstr "  -I DIRECTORY   DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n"
 
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
 #, c-format
 msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
 msgstr "  -o OUTFILE     OUTFILE에 결과 쓰기\n"
 
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
@@ -137,27 +142,27 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
 
-#: ecpg.c:55
+#: ecpg.c:56
 #, c-format
 msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
 msgstr "  --regression   회귀 테스트 모드에서 실행\n"
 
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
 #, c-format
 msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
 msgstr "  -t             트랜잭션 자동 커밋 설정\n"
 
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  버전 정보 보여주고 마침\n"
 
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -168,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n"
 ".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n"
 
-#: ecpg.c:61
+#: ecpg.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -177,169 +182,183 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:63
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: ecpg.c:140
+#: ecpg.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n"
 
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:332 ecpg.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
-
-#: ecpg.c:218 ecpg.c:231 ecpg.c:247 ecpg.c:273
+#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
 
-#: ecpg.c:242
+#: ecpg.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n"
 
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n"
+
+#: ecpg.c:263
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
 msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n"
 
-#: ecpg.c:263
+#: ecpg.c:265
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n"
 
-#: ecpg.c:266
+#: ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "검색 목록의 끝\n"
 
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n"
 
-#: ecpg.c:466
+#: ecpg.c:478
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
 
-#: ecpg.c:479 preproc.y:128
+#: ecpg.c:491 preproc.y:130
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
 
-#: pgc.l:502
+#: pgc.l:520
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "마무리 안된 /* 주석"
 
-#: pgc.l:519
+#: pgc.l:537
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
 
-#: pgc.l:527
+#: pgc.l:545
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
 
-#: pgc.l:602
+#: pgc.l:620
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
 
-#: pgc.l:623
+#: pgc.l:625
+#, c-format
+msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자"
+
+#: pgc.l:643
 #, c-format
 msgid "unhandled previous state in xqs\n"
 msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n"
 
-#: pgc.l:652 pgc.l:754
+#: pgc.l:669 pgc.l:778
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
-#: pgc.l:703
+#: pgc.l:720
 #, c-format
 msgid "unterminated dollar-quoted string"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
-#: pgc.l:721 pgc.l:734
+#: pgc.l:738 pgc.l:758
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
 
-#: pgc.l:745
+#: pgc.l:769
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
 
-#: pgc.l:1076
+#: pgc.l:938
+#, c-format
+msgid "trailing junk after parameter"
+msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음"
+
+#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
+#, c-format
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다"
+
+#: pgc.l:1127
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
 
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1220
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
 
-#: pgc.l:1187 pgc.l:1200 pgc.l:1216 pgc.l:1229
+#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
 
-#: pgc.l:1245 pgc.l:1256 pgc.l:1271 pgc.l:1293
+#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
 
-#: pgc.l:1247 pgc.l:1258 pgc.l:1439
+#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
 
-#: pgc.l:1273 pgc.l:1295
+#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1318 pgc.l:1332
+#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
 
-#: pgc.l:1387
+#: pgc.l:1438
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
 
-#: pgc.l:1396
+#: pgc.l:1447
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
 
-#: pgc.l:1429
+#: pgc.l:1480
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
 
-#: pgc.l:1479
+#: pgc.l:1530
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
 msgstr ""
-"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 "
-"알려주십시오."
+"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오."
 
-#: pgc.l:1631
+#: pgc.l:1682
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
 
-#: pgc.l:1654
+#: pgc.l:1705
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
@@ -348,124 +367,129 @@ msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
 msgid "syntax error"
 msgstr "구문 오류"
 
-#: preproc.y:82
+#: preproc.y:84
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "경고: "
 
-#: preproc.y:85
+#: preproc.y:87
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "오류: "
 
-#: preproc.y:512
+#: preproc.y:514
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
 
-#: preproc.y:541
+#: preproc.y:543
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in type definition"
 msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:543
+#: preproc.y:545
 #, c-format
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
 
-#: preproc.y:550 preproc.y:15960
+#: preproc.y:552 preproc.y:18392
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
 
-#: preproc.y:575 preproc.y:16603 preproc.y:16928 variable.c:621
+#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
 
-#: preproc.y:1704
+#: preproc.y:599
+#, c-format
+msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
+msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s"
+
+#: preproc.y:1792
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
 msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:1952
+#: preproc.y:2042
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
 msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:1986
+#: preproc.y:2082
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
 msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2041
+#: preproc.y:2137
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
 msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2063
+#: preproc.y:2159
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
 msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2072
+#: preproc.y:2168
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in VAR statement"
 msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2079
+#: preproc.y:2175
 #, c-format
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:2156 preproc.y:2328 preproc.y:2333 preproc.y:2456 preproc.y:4034
-#: preproc.y:4682 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7542 preproc.y:9081
-#: preproc.y:9086 preproc.y:11921
+#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
+#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
+#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
 
-#: preproc.y:2714
+#: preproc.y:2847
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
 
-#: preproc.y:3382
+#: preproc.y:3531
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
 
-#: preproc.y:10060 preproc.y:15545
+#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
+#, c-format
+msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
+msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음"
+
+#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
 
-#: preproc.y:10062 preproc.y:15547
+#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
 
-#: preproc.y:10502
+#: preproc.y:10786
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
 
-#: preproc.y:10835 preproc.y:10842
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
-
-#: preproc.y:15268 preproc.y:15275
+#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
 
-#: preproc.y:15311
+#: preproc.y:17624
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:15323
+#: preproc.y:17636
 #, c-format
 msgid ""
 "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -473,89 +497,89 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
 
-#: preproc.y:15326
+#: preproc.y:17639
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:15331
+#: preproc.y:17644
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr ""
 "Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
 
-#: preproc.y:15357
+#: preproc.y:17670
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:15360
+#: preproc.y:17673
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
 
-#: preproc.y:15369
+#: preproc.y:17682
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: preproc.y:15444 preproc.y:15462
+#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "잘못된 데이터 형식"
 
-#: preproc.y:15473 preproc.y:15490
+#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "불완전한 문"
 
-#: preproc.y:15476 preproc.y:15493
+#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
 
-#: preproc.y:15763
+#: preproc.y:17851
+#, c-format
+msgid "name \"%s\" is already declared"
+msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨"
+
+#: preproc.y:18140
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
 
-#: preproc.y:15775
+#: preproc.y:18211
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:15935 preproc.y:15987
+#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
 
-#: preproc.y:16110
+#: preproc.y:18542
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
 
-#: preproc.y:16297 preproc.y:16322
-#, c-format
-msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
-msgstr "지원되지 않는 DESCRIBE 문 사용"
-
-#: preproc.y:16569
+#: preproc.y:18993
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:16886
+#: preproc.y:19307
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
 
-#: preproc.y:17073
+#: preproc.y:19494
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17114
+#: preproc.y:19535
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s, \"%s\" 부근"
@@ -626,52 +650,52 @@ msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음"
 msgid "unrecognized descriptor item code %d"
 msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
 
-#: variable.c:89 variable.c:116
+#: variable.c:89 variable.c:115
 #, c-format
 msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
 msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\""
 
-#: variable.c:139
+#: variable.c:138
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
 msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님"
 
-#: variable.c:142 variable.c:167
+#: variable.c:141 variable.c:166
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
 msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union의 포인터가 아님"
 
-#: variable.c:154
+#: variable.c:153
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
 msgstr "\"%s\" 변수가 구조나 union이 아님"
 
-#: variable.c:164
+#: variable.c:163
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not an array"
 msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
 
-#: variable.c:233 variable.c:255
+#: variable.c:232 variable.c:254
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" is not declared"
 msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
 
-#: variable.c:494
+#: variable.c:493
 #, c-format
 msgid "indicator variable must have an integer type"
 msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
 
-#: variable.c:506
+#: variable.c:510
 #, c-format
 msgid "unrecognized data type name \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
 
-#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays are not supported"
 msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
 
-#: variable.c:534
+#: variable.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
@@ -679,12 +703,12 @@ msgid_plural ""
 "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
 msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
 
-#: variable.c:539
+#: variable.c:543
 #, c-format
 msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
 msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
 
-#: variable.c:559
+#: variable.c:563
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
index 72f9db7f21e3957ab7bb3cf30d8dbcb40cf42a37..871c7ca7e6d9f3d89497ae340f137fb1f3db97f2 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:09+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,100 +15,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../../src/common/logging.c:294
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
 
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일입니다"
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
 
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/exec.c:172
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/exec.c:223
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" ì\9d´ë¦\84ì\9d\98 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %m"
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "\"%s\" ì\8b¤í\96\89 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:250
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "\"%s\" 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:412
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose 실패: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
-#: initdb.c:325
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
-#: ../../common/file_utils.c:357
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:375
+#: ../../common/file_utils.c:379
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
@@ -118,55 +115,45 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "제한된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "제한된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:168
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/rmtree.c:79
+#: ../../common/rmtree.c:95
 #, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#: ../../common/rmtree.c:122
 #, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 또는 디렉터리를 지울 수 없음: %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m"
 
 #: ../../common/username.c:43
 #, c-format
@@ -182,285 +169,333 @@ msgstr "사용자 없음"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
 #, c-format
 msgid "command not executable"
 msgstr "명령을 실행할 수 없음"
 
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
 #, c-format
 msgid "command not found"
 msgstr "해당 명령어 없음"
 
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "0x%X 예외로 하위 프로세스가 종료되었음."
 
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
 
-#: ../../port/dirmod.c:221
+#: ../../port/dirmod.c:287
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n"
 
-#: ../../port/dirmod.c:298
+#: ../../port/dirmod.c:367
 #, c-format
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
 
-#: initdb.c:481 initdb.c:1505
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
 
-#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
 
-#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: initdb.c:568
+#: initdb.c:670
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: initdb.c:686
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:586
+#: initdb.c:704
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: initdb.c:588
+#: initdb.c:706
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:710
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
 
-#: initdb.c:595
+#: initdb.c:713
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:600
+#: initdb.c:718
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:720
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:606
+#: initdb.c:724
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
 
-#: initdb.c:608
+#: initdb.c:726
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
 
-#: initdb.c:615
+#: initdb.c:733
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
 
-#: initdb.c:619
+#: initdb.c:737
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
 
-#: initdb.c:637
+#: initdb.c:755
 #, c-format
 msgid "cannot be run as root"
 msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음"
 
-#: initdb.c:639
+#: initdb.c:756
 #, c-format
 msgid ""
-"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
-"own the server process.\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
+"the server process."
 msgstr ""
-"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
-"로그인 해서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
+"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해"
+"서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오."
 
-#: initdb.c:672
+#: initdb.c:788
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
 msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음"
 
-#: initdb.c:805
+#: initdb.c:932
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 파일 없음"
 
-#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
 #, c-format
 msgid ""
-"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
-"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
+"directory with the invocation option -L."
 msgstr ""
-"설치가 잘못되었거나 &ndash;L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n"
-"잘못되었을 수 있습니다.\n"
+"설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니"
+"다."
 
-#: initdb.c:812
+#: initdb.c:937
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:821
+#: initdb.c:944
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님"
 
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:1077
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
 
-#: initdb.c:975
+#: initdb.c:1086
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..."
 
-#: initdb.c:1006
+#: initdb.c:1106
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... "
 
-#: initdb.c:1040
+#: initdb.c:1129
 #, c-format
 msgid "selecting default time zone ... "
 msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... "
 
-#: initdb.c:1074
+#: initdb.c:1206
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
 
-#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:1369
+#: initdb.c:1477
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... "
 
-#: initdb.c:1381
+#: initdb.c:1489
 #, c-format
 msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
 msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님"
 
-#: initdb.c:1384
+#: initdb.c:1491
 #, c-format
-msgid ""
-"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
-msgstr "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n"
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오."
 
-#: initdb.c:1482
+#: initdb.c:1591
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
 
-#: initdb.c:1483
+#: initdb.c:1592
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "암호 확인:"
 
-#: initdb.c:1486
+#: initdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
 
-#: initdb.c:1512
+#: initdb.c:1619
 #, c-format
 msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:1515
+#: initdb.c:1622
 #, c-format
 msgid "password file \"%s\" is empty"
 msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음"
 
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2034
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
 
-#: initdb.c:2049
+#: initdb.c:2040
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
 
-#: initdb.c:2057
+#: initdb.c:2048
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "완료\n"
 
 # # search5 끝
 # # advance 부분
-#: initdb.c:2147
+#: initdb.c:2137
 #, c-format
 msgid "setlocale() failed"
 msgstr "setlocale() 실패"
 
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2155
 #, c-format
 msgid "failed to restore old locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
 
-#: initdb.c:2177
+#: initdb.c:2163
 #, c-format
 msgid "invalid locale name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
 
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, --icu-locale 옵션을 사용하세요."
+
+#: initdb.c:2177
 #, c-format
 msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
 msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요"
 
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
 #, c-format
 msgid "encoding mismatch"
 msgstr "인코딩 불일치"
 
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2204
 #, c-format
 msgid ""
-"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
-"selected locale uses (%s) do not match.  This would lead to\n"
-"misbehavior in various character string processing functions.\n"
-"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
-"or choose a matching combination.\n"
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
+"uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character "
+"string processing functions."
 msgstr ""
-"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는\n"
-"인코딩(%s)이 일치하지 않습니다.  이로 인해\n"
-"여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다.\n"
-"%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n"
-"일치하는 조합을 선택하십시오.\n"
+"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니"
+"다.  이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다."
 
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
+"matching combination."
+msgstr ""
+"암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해"
+"서 %s 작업을 다시 하세요."
+
+#: initdb.c:2228
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다."
+
+#: initdb.c:2279
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 로케일 태그로 바꿀 수 없음: %s"
+
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
+
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 로케일은 \"%s\" 라는 알 수 없는 언어를 사용함"
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICU 로케일을 지정해야합니다."
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "\"%s\" 로케일 태그를 사용함, 해당 ICU 로케일: \"%s\"\n"
+
+#: initdb.c:2427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -469,17 +504,17 @@ msgstr ""
 "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2428
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2430
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -488,50 +523,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2431
 #, c-format
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
 msgstr "  -A, --auth=METHOD         로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2432
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP "
 "connections\n"
 msgstr "      --auth-host=METHOD    local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
 
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2433
 #, c-format
 msgid ""
 "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket "
 "connections\n"
 msgstr "      --auth-local=METHOD   local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
 
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2434
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
 
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2435
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING   새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
 
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2436
 #, c-format
 msgid ""
 "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
 msgstr ""
 "  -g, --allow-group-access  데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n"
 
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2437
+#, c-format
+msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr "      --icu-locale=LOCALE   새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n"
+
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid ""
+"      --icu-rules=RULES     set additional ICU collation rules for new "
+"databases\n"
+msgstr ""
+"      --icu-rules=RULES     새 데이터베이스의 추가 ICU 문자열 정렬 규칙을 지"
+"정\n"
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
+msgstr "  -k, --data-checksums      자료 페이지 체크섬 사용\n"
+
+#: initdb.c:2440
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr "      --locale=LOCALE       새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n"
 
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2441
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -545,18 +599,27 @@ msgstr ""
 "                            새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n"
 "                            (환경에서 가져온 기본 값)\n"
 
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2445
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           -locale=C와 같음\n"
 
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                            새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n"
+
+#: initdb.c:2448
 #, c-format
 msgid ""
 "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=FILE         파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
 
-#: initdb.c:2306
+#: initdb.c:2449
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -565,29 +628,29 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
 "                            기본 텍스트 검색 구성\n"
 
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2451
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME       데이터베이스 superuser 이름\n"
 
-#: initdb.c:2309
+#: initdb.c:2452
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            새 superuser 암호를 입력 받음\n"
 
-#: initdb.c:2310
+#: initdb.c:2453
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
 
-#: initdb.c:2311
+#: initdb.c:2454
 #, c-format
 msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
 msgstr "      --wal-segsize=SIZE    WAL 조각 파일 크기, MB단위\n"
 
-#: initdb.c:2312
+#: initdb.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -596,27 +659,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
 
-#: initdb.c:2313
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --set NAME=VALUE      override default setting for server parameter\n"
+msgstr "  -c, --set NAME=VALUE      서버 매개 변수 기본 설정을 바꿈\n"
+
+#: initdb.c:2457
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
 
-#: initdb.c:2314
+#: initdb.c:2458
 #, c-format
-msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
-msgstr "  -k, --data-checksums      자료 페이지 체크섬 사용\n"
+msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr "      --discard-caches      debug_discard_caches=1 지정\n"
 
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2459
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORY              입력파일들이 있는 디렉터리\n"
 
-#: initdb.c:2316
+#: initdb.c:2460
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean            오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
 
-#: initdb.c:2317
+#: initdb.c:2461
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to "
@@ -624,17 +693,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync             작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
 
-#: initdb.c:2318
+#: initdb.c:2462
+#, c-format
+msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
+msgstr "      --no-instructions     다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n"
+
+#: initdb.c:2463
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                내부 설정값들을 보여줌\n"
 
-#: initdb.c:2319
+#: initdb.c:2464
 #, c-format
-msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
-msgstr "  -S, --sync-only           데이터 디렉터리만 동기화\n"
+msgid ""
+"  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr "  -S, --sync-only           데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n"
 
-#: initdb.c:2320
+#: initdb.c:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -643,17 +718,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "기타 옵션:\n"
 
-#: initdb.c:2321
+#: initdb.c:2466
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: initdb.c:2322
+#: initdb.c:2467
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: initdb.c:2323
+#: initdb.c:2468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -663,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
 
-#: initdb.c:2325
+#: initdb.c:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -672,104 +747,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2471
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: initdb.c:2354
+#: initdb.c:2499
 #, c-format
 msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
 msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음"
 
-#: initdb.c:2370
+#: initdb.c:2513
 #, c-format
-msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
-msgstr "%s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
+msgid ""
+"must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
 
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2532
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2533
 #, c-format
 msgid ""
-"You must identify the directory where the data for this database system\n"
-"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
-"environment variable PGDATA.\n"
+"You must identify the directory where the data for this database system will "
+"reside.  Do this with either the invocation option -D or the environment "
+"variable PGDATA."
 msgstr ""
-"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다.\n"
-"지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니"
-"다.\n"
+"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하"
+"는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다."
 
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2550
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음"
+
+#: initdb.c:2568
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n"
-"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 주십시오."
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있"
+"는 디렉터리안에 없습니다."
 
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2571
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n"
-"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 주십시오."
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 "
+"다릅니다."
 
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2586
 #, c-format
 msgid "input file location must be an absolute path"
 msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함"
 
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2603
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
 
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2606
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n"
+
+#: initdb.c:2607
+#, c-format
+msgid "  provider:    %s\n"
+msgstr "  제공자:    %s\n"
+
+#: initdb.c:2609
+#, c-format
+msgid "  ICU locale:  %s\n"
+msgstr "  ICU 로케일:  %s\n"
+
+#: initdb.c:2610
 #, c-format
 msgid ""
-"The database cluster will be initialized with locales\n"
-"  COLLATE:  %s\n"
-"  CTYPE:    %s\n"
-"  MESSAGES: %s\n"
-"  MONETARY: %s\n"
-"  NUMERIC:  %s\n"
-"  TIME:     %s\n"
+"  LC_COLLATE:  %s\n"
+"  LC_CTYPE:    %s\n"
+"  LC_MESSAGES: %s\n"
+"  LC_MONETARY: %s\n"
+"  LC_NUMERIC:  %s\n"
+"  LC_TIME:     %s\n"
 msgstr ""
-"데이터베이스 클러스터는 다음 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
-"  COLLATE:  %s\n"
-"  CTYPE:    %s\n"
-"  MESSAGES: %s\n"
-"  MONETARY: %s\n"
-"  NUMERIC:  %s\n"
-"  TIME:     %s\n"
+"  LC_COLLATE:  %s\n"
+"  LC_CTYPE:    %s\n"
+"  LC_MESSAGES: %s\n"
+"  LC_MONETARY: %s\n"
+"  LC_NUMERIC:  %s\n"
+"  LC_TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2640
 #, c-format
 msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음"
 
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2642
 #, c-format
-msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
-msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n"
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요."
 
-#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2655
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -778,180 +866,189 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
 "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
 
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2660
 #, c-format
 msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
 
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2662
 #, c-format
-msgid ""
-"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
-"Rerun %s with a different locale selection.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
-"다른 로케일을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n"
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다."
+
+#: initdb.c:2664
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요."
 
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2672
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
 
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2741
 #, c-format
 msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음"
 
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2752
 #, c-format
 msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음"
 
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2757
 #, c-format
 msgid ""
 "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
 msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
 
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2762
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
 
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
 
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
 
-#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
 #, c-format
 msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
 
-#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
 
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
-"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
-"the directory \"%s\" or run %s\n"
-"with an argument other than \"%s\".\n"
+"If you want to create a new database system, either remove or empty the "
+"directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
 msgstr ""
-"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면\n"
-"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n"
-"\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n"
+"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시"
+"오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요."
 
-#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2869
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
 
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2912
 #, c-format
 msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
-"\"%s\".\n"
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s"
+"\"."
 msgstr ""
-"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n"
-"\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n"
+"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시"
+"오."
 
-#: initdb.c:2801
+#: initdb.c:2922
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 
-#: initdb.c:2806
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
-
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
-"point.\n"
+"point."
 msgstr ""
 "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습"
-"니다.\n"
+"니다."
 
-#: initdb.c:2833
+#: initdb.c:2943
 #, c-format
 msgid ""
-"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
-msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n"
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다."
 
-#: initdb.c:2836
+#: initdb.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
-"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
 msgstr ""
 "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n"
-"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n"
+"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요."
 
-#: initdb.c:2862
+#: initdb.c:2971
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
 
-#: initdb.c:2908
+#: initdb.c:3014
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... "
 
-#: initdb.c:3065
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 설정은 값을 필요로 합니다."
+
+#: initdb.c:3200
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
 
-#: initdb.c:3069
+#: initdb.c:3204
 #, c-format
 msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "지저분 모드로 실행 중.  오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
 
-#: initdb.c:3146
+#: initdb.c:3274
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
+
+#: initdb.c:3302
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다."
+
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
 
-#: initdb.c:3176
+#: initdb.c:3335
 #, c-format
 msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
 msgstr ""
 "암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음"
 
-#: initdb.c:3201
+#: initdb.c:3357
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
 
-#: initdb.c:3206
+#: initdb.c:3359
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
 msgstr "--wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
 
-#: initdb.c:3223
+#: initdb.c:3373
 #, c-format
 msgid ""
 "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
@@ -959,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름"
 "은 허용하지 않음"
 
-#: initdb.c:3227
+#: initdb.c:3375
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -970,17 +1067,17 @@ msgstr ""
 "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3243
+#: initdb.c:3391
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n"
 
-#: initdb.c:3245
+#: initdb.c:3393
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n"
 
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -992,27 +1089,27 @@ msgstr ""
 "이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있"
 "습니다.\n"
 
-#: initdb.c:3267
+#: initdb.c:3415
 #, c-format
 msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
 msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함"
 
-#: initdb.c:3268
+#: initdb.c:3416
 #, c-format
 msgid ""
-"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
-"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
+"local and --auth-host, the next time you run initdb."
 msgstr ""
-"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지,\n"
-"ë\8b¤ì\9d\8cë²\88 initdb ëª\85ë ¹ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95  ë\95\8c, -A ì\98µì\85\98 ë\98\90ë\8a\94 --auth-local,\n"
-"--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n"
+"이 값을 바꾸려면, pg_hba.conf 파일을 수정하든지, 다음번 initdb 명령을 사용할 "
+"ë\95\8c, -A ì\98µì\85\98 ë\98\90ë\8a\94 --auth-local, --auth-host ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95´ì\84\9c initdb ì\9e\91ì\97\85ì\9d\84 í\95\98ì\84¸"
+"요."
 
 #. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3293
+#: initdb.c:3446
 msgid "logfile"
 msgstr "로그파일"
 
-#: initdb.c:3295
+#: initdb.c:3448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1026,3 +1123,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    %s\n"
 "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
+#~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open collator for default locale: %s"
+#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not determine default ICU locale"
+#~ msgstr "기본 ICU 로케일을 결정할 수 없음"
index 602069ae8bff8b5d62b97479fa41ff2147e55be6..e2cdc4e86e31e3278b2eaef92d5133a942abbb00 100644 (file)
@@ -3,11 +3,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:53+0900\n"
-"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 11:21+0900\n"
+"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,646 +15,796 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: fe-auth-scram.c:212
-msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
-msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)\n"
+#: ../../port/thread.c:50 ../../port/thread.c:86
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:218
-msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
-msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)\n"
+#: ../../port/thread.c:55 ../../port/thread.c:91
+#, c-format
+msgid "local user with ID %d does not exist"
+msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:265
-msgid "incorrect server signature\n"
-msgstr "잘못된 서버 서명\n"
+#: fe-auth-scram.c:227
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)"
 
-#: fe-auth-scram.c:274
-msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
-msgstr "SCRAM 교화 상태가 바르지 않음\n"
+#: fe-auth-scram.c:232
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)"
 
-#: fe-auth-scram.c:296
+#: fe-auth-scram.c:275
 #, c-format
-msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
-msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)\n"
+msgid "could not verify server signature: %s"
+msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:305
+#: fe-auth-scram.c:281
 #, c-format
-msgid ""
-"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
-msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:346
-msgid "could not generate nonce\n"
-msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음\n"
-
-#: fe-auth-scram.c:356 fe-auth-scram.c:431 fe-auth-scram.c:579
-#: fe-auth-scram.c:600 fe-auth-scram.c:626 fe-auth-scram.c:641
-#: fe-auth-scram.c:691 fe-auth-scram.c:725 fe-auth.c:289 fe-auth.c:359
-#: fe-auth.c:394 fe-auth.c:611 fe-auth.c:770 fe-auth.c:1129 fe-auth.c:1277
-#: fe-connect.c:892 fe-connect.c:1419 fe-connect.c:1595 fe-connect.c:2200
-#: fe-connect.c:2223 fe-connect.c:2952 fe-connect.c:4598 fe-connect.c:4854
-#: fe-connect.c:4973 fe-connect.c:5226 fe-connect.c:5306 fe-connect.c:5405
-#: fe-connect.c:5661 fe-connect.c:5690 fe-connect.c:5762 fe-connect.c:5786
-#: fe-connect.c:5804 fe-connect.c:5905 fe-connect.c:5914 fe-connect.c:6270
-#: fe-connect.c:6420 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
-#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
-#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "메모리 부족\n"
+msgid "incorrect server signature"
+msgstr "잘못된 서버 서명"
+
+#: fe-auth-scram.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM exchange state"
+msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음"
+
+#: fe-auth-scram.c:317
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)"
+
+#: fe-auth-scram.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
+msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")"
+
+#: fe-auth-scram.c:366
+#, c-format
+msgid "could not generate nonce"
+msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:364
-msgid "could not encode nonce\n"
-msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음\n"
+#: fe-auth-scram.c:375 fe-auth-scram.c:448 fe-auth-scram.c:600
+#: fe-auth-scram.c:620 fe-auth-scram.c:644 fe-auth-scram.c:658
+#: fe-auth-scram.c:704 fe-auth-scram.c:740 fe-auth-scram.c:914 fe-auth.c:296
+#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:729 fe-auth.c:1210
+#: fe-auth.c:1375 fe-connect.c:925 fe-connect.c:1759 fe-connect.c:1921
+#: fe-connect.c:3291 fe-connect.c:4496 fe-connect.c:5161 fe-connect.c:5416
+#: fe-connect.c:5534 fe-connect.c:5781 fe-connect.c:5861 fe-connect.c:5959
+#: fe-connect.c:6210 fe-connect.c:6237 fe-connect.c:6313 fe-connect.c:6336
+#: fe-connect.c:6360 fe-connect.c:6395 fe-connect.c:6481 fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6846 fe-connect.c:6996 fe-exec.c:527 fe-exec.c:1321
+#: fe-exec.c:3111 fe-exec.c:4071 fe-exec.c:4235 fe-gssapi-common.c:109
+#: fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:204 fe-protocol3.c:228 fe-protocol3.c:256
+#: fe-protocol3.c:273 fe-protocol3.c:353 fe-protocol3.c:720 fe-protocol3.c:959
+#: fe-protocol3.c:1770 fe-protocol3.c:2170 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:500 fe-secure-openssl.c:434 fe-secure-openssl.c:1285
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
 
-#: fe-auth-scram.c:563
-msgid "could not encode client proof\n"
-msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음\n"
+#: fe-auth-scram.c:382
+#, c-format
+msgid "could not encode nonce"
+msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:618
-msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
-msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)\n"
+#: fe-auth-scram.c:570
+#, c-format
+msgid "could not calculate client proof: %s"
+msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 계산할 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:651
-msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
-msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금)\n"
+#: fe-auth-scram.c:585
+#, c-format
+msgid "could not encode client proof"
+msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음"
 
-#: fe-auth-scram.c:665
-msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
-msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)\n"
+#: fe-auth-scram.c:637
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
+msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)"
 
-#: fe-auth-scram.c:671
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:667
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금 salt)"
+
+#: fe-auth-scram.c:680
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)"
+
+#: fe-auth-scram.c:685
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
 msgstr ""
-"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)"
 
-#: fe-auth-scram.c:702
+#: fe-auth-scram.c:719
 #, c-format
-msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
-msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
+msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
+msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s"
 
-#: fe-auth-scram.c:718
-msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
+#: fe-auth-scram.c:734
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
 msgstr ""
-"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)\n"
+"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)"
+
+#: fe-auth-scram.c:751
+#, c-format
+msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
+msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 서명이 이상함)"
 
-#: fe-auth-scram.c:737
-msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
-msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 사인이 이상함)\n"
+#: fe-auth-scram.c:923
+msgid "could not generate random salt"
+msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
 
-#: fe-auth.c:76
+#: fe-auth.c:77
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
-msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
+msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
+msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
 
-#: fe-auth.c:131
+#: fe-auth.c:138
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI 연속 오류"
 
-#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:388 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:98
-msgid "host name must be specified\n"
-msgstr "호스트 이름을 지정해야 함\n"
+#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-secure-common.c:173
+#, c-format
+msgid "host name must be specified"
+msgstr "호스트 이름을 지정해야 함"
 
-#: fe-auth.c:165
-msgid "duplicate GSS authentication request\n"
-msgstr "중복된 GSS 인증 요청\n"
+#: fe-auth.c:174
+#, c-format
+msgid "duplicate GSS authentication request"
+msgstr "중복된 GSS 인증 요청"
 
-#: fe-auth.c:230
+#: fe-auth.c:238
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
-msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
+msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
+msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
 
-#: fe-auth.c:278
+#: fe-auth.c:285
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI 연속 오류"
 
-#: fe-auth.c:349
-msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
-msgstr "중복된 SSPI 인증 요청\n"
+#: fe-auth.c:359
+#, c-format
+msgid "duplicate SSPI authentication request"
+msgstr "중복된 SSPI 인증 요청"
 
-#: fe-auth.c:374
+#: fe-auth.c:384
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
 
-#: fe-auth.c:429
-msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
-msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음\n"
+#: fe-auth.c:437
+#, c-format
+msgid "channel binding required, but SSL not in use"
+msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음"
 
-#: fe-auth.c:436
-msgid "duplicate SASL authentication request\n"
-msgstr "중복된 SASL 인증 요청\n"
+#: fe-auth.c:443
+#, c-format
+msgid "duplicate SASL authentication request"
+msgstr "중복된 SASL 인증 요청"
 
-#: fe-auth.c:492
-msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
-msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음\n"
+#: fe-auth.c:501
+#, c-format
+msgid "channel binding is required, but client does not support it"
+msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-auth.c:509
+#: fe-auth.c:517
+#, c-format
 msgid ""
-"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
-msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함\n"
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
+msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함"
 
-#: fe-auth.c:521
-msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
-msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다.\n"
+#: fe-auth.c:531
+#, c-format
+msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
+msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다."
 
-#: fe-auth.c:529
+#: fe-auth.c:538
+#, c-format
 msgid ""
 "channel binding is required, but server did not offer an authentication "
-"method that supports channel binding\n"
+"method that supports channel binding"
 msgstr ""
-"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음\n"
+"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음"
 
-#: fe-auth.c:635
+#: fe-auth.c:641
 #, c-format
-msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
-msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족\n"
+msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
+msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
 
-#: fe-auth.c:660
+#: fe-auth.c:665
+#, c-format
 msgid ""
 "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
-"not completed\n"
+"not completed"
 msgstr ""
-"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음\n"
+"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음"
 
-#: fe-auth.c:737
-msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
-msgstr "SCM_CRED 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+#: fe-auth.c:675
+#, c-format
+msgid "no client response found after SASL exchange success"
+msgstr "SASL 교환 성공 후 클라이언트 반응 없음"
 
-#: fe-auth.c:836
-msgid ""
-"channel binding required, but server authenticated client without channel "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함\n"
+#: fe-auth.c:738 fe-auth.c:745 fe-auth.c:1358 fe-auth.c:1369
+#, c-format
+msgid "could not encrypt password: %s"
+msgstr "비밀번호를 암호화 할 수 없음: %s"
 
-#: fe-auth.c:842
-msgid ""
-"channel binding required but not supported by server's authentication "
-"request\n"
-msgstr ""
-"채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음\n"
+#: fe-auth.c:773
+msgid "server requested a cleartext password"
+msgstr "서버가 평문 비밀번호를 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:875
-msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+#: fe-auth.c:775
+msgid "server requested a hashed password"
+msgstr "서버가 해시된 비밀번호를 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:880
-msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
-msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+#: fe-auth.c:778
+msgid "server requested GSSAPI authentication"
+msgstr "서버가 GSSAPI 인증을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:951
-msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
-msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음\n"
+#: fe-auth.c:780
+msgid "server requested SSPI authentication"
+msgstr "서버가 SSPI 인증을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:983
-msgid "SSPI authentication not supported\n"
-msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음\n"
+#: fe-auth.c:784
+msgid "server requested SASL authentication"
+msgstr "서버가 SASL 인증을 요청했음"
 
-#: fe-auth.c:991
-msgid "Crypt authentication not supported\n"
-msgstr "ì\95\94í\98¸í\99\94 ì\9d¸ì¦\9dì\9d\80 ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c\n"
+#: fe-auth.c:787
+msgid "server requested an unknown authentication type"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ê°\80 ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9d¸ì¦\9d í\98\95ì\8b\9dì\9d\84 ì\9a\94ì²­í\96\88ì\9d\8c"
 
-#: fe-auth.c:1057
+#: fe-auth.c:820
 #, c-format
-msgid "authentication method %u not supported\n"
-msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음\n"
+msgid "server did not request an SSL certificate"
+msgstr "서버가 SSL 인증서를 요청하지 않았음"
 
-#: fe-auth.c:1104
+#: fe-auth.c:825
 #, c-format
-msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84 ì°¾ê¸° ì\8b¤í\8c¨: ì\98¤ë¥\98 ì½\94ë\93\9c %lu\n"
+msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ê°\80 SSL ì\9d¸ì¦\9dì\84\9c ì\9c í\9a¨ì\84± ê²\80ì\82¬ ì\97\86ì\9d´ ì \91ì\86\8dì\9d\84 í\97\88ì\9a©í\96\88ì\9d\8c"
 
-#: fe-auth.c:1114 fe-connect.c:2834
+#: fe-auth.c:879
+msgid "server did not complete authentication"
+msgstr "서버가 인증 절차를 완료하지 못했음"
+
+#: fe-auth.c:913
 #, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
-msgstr "UID %d 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s\n"
+msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 인증 방법 요구 사항 실패: %s"
+
+#: fe-auth.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"channel binding required, but server authenticated client without channel "
+"binding"
+msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함"
 
-#: fe-auth.c:1119 fe-connect.c:2839
+#: fe-auth.c:941
 #, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist\n"
-msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음\n"
+msgid ""
+"channel binding required but not supported by server's authentication request"
+msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1221
-msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
-msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임\n"
+#: fe-auth.c:975
+#, c-format
+msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1230
-msgid "password_encryption value too long\n"
-msgstr "password_encryption 너무 긺\n"
+#: fe-auth.c:979
+#, c-format
+msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
+msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음"
 
-#: fe-auth.c:1270
+#: fe-auth.c:1049
 #, c-format
-msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
-msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\"\n"
+msgid "GSSAPI authentication not supported"
+msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음"
 
-#: fe-connect.c:1075
+#: fe-auth.c:1080
 #, c-format
-msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
-msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임\n"
+msgid "SSPI authentication not supported"
+msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음"
 
-#: fe-connect.c:1156
+#: fe-auth.c:1087
 #, c-format
-msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
-msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다.\n"
+msgid "Crypt authentication not supported"
+msgstr "crypt 인증은 지원되지 않음"
 
-#: fe-connect.c:1249
+#: fe-auth.c:1151
 #, c-format
-msgid "invalid channel_binding value: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 channel_binding 값: \"%s\"\n"
+msgid "authentication method %u not supported"
+msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음"
 
-#: fe-connect.c:1275
+#: fe-auth.c:1197
 #, c-format
-msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c sslmode ê°\92: \"%s\"\n"
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84 ì°¾ê¸° ì\8b¤í\8c¨: ì\98¤ë¥\98 ì½\94ë\93\9c %lu"
 
-#: fe-connect.c:1296
+#: fe-auth.c:1321
 #, c-format
-msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 sslmode 값으로  \"%s\" 값은 타"
-"당치 않습니다\n"
+msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
+msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임"
 
-#: fe-connect.c:1317
+#: fe-auth.c:1329
 #, c-format
-msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 ssl_min_protocol_version 값: \"%s\"\n"
+msgid "password_encryption value too long"
+msgstr "password_encryption 너무 긺"
 
-#: fe-connect.c:1325
+#: fe-auth.c:1379
 #, c-format
-msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ssl_max_protocol_version ê°\92: \"%s\"\n"
+msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ë¹\84ë°\80ë²\88í\98¸ ì\95\94í\98¸í\99\94 ì\95\8c고리ì¦\98: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1342
-msgid "invalid SSL protocol version range\n"
-msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위\n"
+#: fe-connect.c:1132
+#, c-format
+msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
+msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임"
 
-#: fe-connect.c:1357
+#: fe-connect.c:1212
 #, c-format
-msgid "invalid gssencmode value: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 gssencmode 값: \"%s\"\n"
+msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
+msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다."
 
-#: fe-connect.c:1366
+#: fe-connect.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
-"gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
+"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
 msgstr ""
-"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않"
-"음\n"
+"\"%s\" negative require_auth 방법은 non-negative 방법과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:1401
+#: fe-connect.c:1350
 #, c-format
-msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 target_session_attrs 값: \"%s\"\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
+msgstr "\"%s\" require_auth 방법은 negative 방법과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:1619
+#: fe-connect.c:1410 fe-connect.c:1461 fe-connect.c:1503 fe-connect.c:1559
+#: fe-connect.c:1567 fe-connect.c:1598 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1684
+#: fe-connect.c:1705
 #, c-format
-msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 TCPì\97\90 no delay ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s\n"
+msgid "invalid %s value: \"%s\""
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c %s ê°\92: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1680
+#: fe-connect.c:1443
 #, c-format
-msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running locally and accepting\n"
-"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
+msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
+msgstr "\"%s\" require_auth 방법을 한 번 이상 지정했음"
+
+#: fe-connect.c:1484 fe-connect.c:1523 fe-connect.c:1606
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
 msgstr ""
-"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
-"\t로컬호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
-"\t\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 접근이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 %s 값으로  \"%s\" 값은 타당치 "
+"않습니다."
 
-#: fe-connect.c:1717
+#: fe-connect.c:1546
 #, c-format
 msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" (%s) and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-"
+"full\")"
+msgstr ""
+"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslrootcert=system 설정을 할 수 없"
+"음 (\"verify-full\" 설정을 사용하세요)"
+
+#: fe-connect.c:1584
+#, c-format
+msgid "invalid SSL protocol version range"
+msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위"
+
+#: fe-connect.c:1621
+#, c-format
+msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
+msgstr "%s 설정 \"%s\" 값은 지원하지 않음 (OpenSSL 버전을 확인하세요)"
+
+#: fe-connect.c:1651
+#, c-format
+msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
 msgstr ""
-"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
-"\t\"%s\" (%s) 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
-"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않음"
+
+#: fe-connect.c:1944
+#, c-format
+msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
+msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: fe-connect.c:2003
+#, c-format
+msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
+msgstr "\"%s\" 소켓으로 서버 접속 할 수 없음: "
+
+#: fe-connect.c:2029
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
+msgstr "\"%s\" (%s), %s 포트로 서버 접속 할 수 없음: "
+
+#: fe-connect.c:2034
+#, c-format
+msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
+msgstr "\"%s\" 포트 %s 서버에 접속 할 수 없음: "
 
-#: fe-connect.c:1725
+#: fe-connect.c:2057
 #, c-format
 msgid ""
-"could not connect to server: %s\n"
-"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
-"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
+"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
+msgstr ""
+"\t로컬 연결을 시도 중이고, 유닉스 도메인 소켓 접속을 허용하는지 확인하세요."
+
+#: fe-connect.c:2059
+#, c-format
+msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
 msgstr ""
-"서버에 연결할 수 없음: %s\n"
-"\t\"%s\" 호스트에 서버가 가동 중인지,\n"
-"\t%s 포트로 TCP/IP 연결이 가능한지 살펴보십시오.\n"
+"\t해당 호스트에 서버가 실행 중이고, TCP/IP 접속을 허용하는지 확인하세요."
 
-#: fe-connect.c:1795
+#: fe-connect.c:2122
 #, c-format
-msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\"\n"
+msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
+msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:1825 fe-connect.c:1859 fe-connect.c:1894 fe-connect.c:1981
-#: fe-connect.c:2623
+#: fe-connect.c:2151 fe-connect.c:2185 fe-connect.c:2220 fe-connect.c:2318
+#: fe-connect.c:2973
 #, c-format
-msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(%s) 실패: %s\n"
+msgid "%s(%s) failed: %s"
+msgstr "%s(%s) 실패: %s"
 
-#: fe-connect.c:1947
+#: fe-connect.c:2284
 #, c-format
-msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
-msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) 실패: %ui\n"
+msgid "%s(%s) failed: error code %d"
+msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d"
 
-#: fe-connect.c:2313
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+#: fe-connect.c:2597
+#, c-format
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼"
 
-#: fe-connect.c:2379
+#: fe-connect.c:2676
 #, c-format
-msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\"\n"
+msgid "invalid port number: \"%s\""
+msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:2395
+#: fe-connect.c:2690
 #, c-format
-msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "\"%s\" 호스트 이름을 전송할 수 없습니다: 대상 주소: %s\n"
+msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" 호스트 이름 IP 주소로 바꿀 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2408
+#: fe-connect.c:2702
 #, c-format
-msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2421
+#: fe-connect.c:2713
 #, c-format
-msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)\n"
+msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
+msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
 
-#: fe-connect.c:2436
+#: fe-connect.c:2727
 #, c-format
-msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "\"%s\" ì\9c ë\8b\89ì\8a¤ ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\86\8cì¼\93 ê²½ë¡\9c를 ì \84ì\86¡í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: ë\8c\80ì\83\81 ì£¼ì\86\8c: %s\n"
+msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
+msgstr "\"%s\" ì\9c ë\8b\89ì\8a¤ ë\8f\84ë©\94ì\9d¸ ì\86\8cì¼\93 ê²½ë¡\9c를 ì£¼ì\86\8cë¡\9c ë°\94ê¿\80 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2901
 #, c-format
-msgid "could not create socket: %s\n"
-msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create socket: %s"
+msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2582
+#: fe-connect.c:2932
 #, c-format
-msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
-msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
+msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2592
+#: fe-connect.c:2943
 #, c-format
-msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
-msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
+msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2610
-msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
-msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다.\n"
+#: fe-connect.c:2961
+#, c-format
+msgid "keepalives parameter must be an integer"
+msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다."
 
-#: fe-connect.c:2750
+#: fe-connect.c:3100
 #, c-format
-msgid "could not get socket error status: %s\n"
-msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get socket error status: %s"
+msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2778
+#: fe-connect.c:3127
 #, c-format
-msgid "could not get client address from socket: %s\n"
-msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get client address from socket: %s"
+msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2820
-msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
-msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음\n"
+#: fe-connect.c:3165
+#, c-format
+msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
+msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-connect.c:2823
+#: fe-connect.c:3167
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %s\n"
-msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not get peer credentials: %s"
+msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s"
 
-#: fe-connect.c:2847
+#: fe-connect.c:3180
 #, c-format
-msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
+msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다\n"
+"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다."
 
-#: fe-connect.c:2887
+#: fe-connect.c:3221
 #, c-format
-msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
-msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
+msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2899
+#: fe-connect.c:3233
+#, c-format
 msgid ""
 "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, "
-"no server support, or using a local socket)\n"
+"no server support, or using a local socket)"
 msgstr ""
 "GSSAPI 암호화가 필요하지만 사용할 수 없음 (자격 증명 캐시가 없거나, 서버가 지"
-"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)\n"
+"원하지 않거나, 로컬 소켓을 사용하고 있는 듯합니다.)"
 
-#: fe-connect.c:2926
+#: fe-connect.c:3274
 #, c-format
-msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
+msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:2965
+#: fe-connect.c:3303
 #, c-format
-msgid "could not send startup packet: %s\n"
-msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s\n"
+msgid "could not send startup packet: %s"
+msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: fe-connect.c:3035
-msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
-msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음\n"
+#: fe-connect.c:3378
+#, c-format
+msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
+msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음"
 
-#: fe-connect.c:3061
+#: fe-connect.c:3404
 #, c-format
-msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
-msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
+msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
+msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c"
 
-#: fe-connect.c:3151
-msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
-msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함\n"
+#: fe-connect.c:3424
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after SSL response"
+msgstr "SSL 응답 후에 비암호화 데이터를 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3162
+#: fe-connect.c:3504
 #, c-format
-msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
-msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c\n"
+msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
+msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함"
 
-#: fe-connect.c:3229 fe-connect.c:3260
+#: fe-connect.c:3515
 #, c-format
-msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음\n"
+msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
+msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c"
 
-#: fe-connect.c:3502
-msgid "unexpected message from server during startup\n"
-msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지\n"
+#: fe-connect.c:3533
+#, c-format
+msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
+msgstr "GSSAPI 암호화 응답 후 비암호화 데이터 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3707
+#: fe-connect.c:3598
 #, c-format
-msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "\"%s:%s\" 서버에 쓰기 가능한 연결을 맺을 수 없음\n"
+msgid "expected authentication request from server, but received %c"
+msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3753
+#: fe-connect.c:3625 fe-connect.c:3794
 #, c-format
-msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
-msgstr "\"%s:%s\" 서버에서 \"SHOW transaction_read_only\" 검사가 실패함\n"
+msgid "received invalid authentication request"
+msgstr "잘못된 인증 요청을 받았음"
 
-#: fe-connect.c:3768
+#: fe-connect.c:3630 fe-connect.c:3779
 #, c-format
-msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "잘못된 연결 상태 %d,  메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+msgid "received invalid protocol negotiation message"
+msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음"
 
-#: fe-connect.c:4204 fe-connect.c:4264
+#: fe-connect.c:3648 fe-connect.c:3702
 #, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
-msgstr "PGEVT_CONNRESET 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\"이(가) 실패함\n"
+msgid "received invalid error message"
+msgstr "잘못된 오류 메시지를 받았음"
 
-#: fe-connect.c:4611
+#: fe-connect.c:3865
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c LDAP URL \"%s\": ì\8a¤í\82¤ë§\88ë\8a\94 ldap:// ì\97¬ì\95¼í\95¨\n"
+msgid "unexpected message from server during startup"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\84\9cë²\84ë¡\9cë¶\80í\84° ê¸°ë\8c\80ë\90\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ë©\94ì\8b\9cì§\80"
 
-#: fe-connect.c:4626
+#: fe-connect.c:3956
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c LDAP URL \"%s\": ì\8b\9dë³\84ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ë¹ ì¡\8cì\9d\8c\n"
+msgid "session is read-only"
+msgstr "ì\84¸ì\85\98ì\9d´ ì\9d½ê¸° ì \84ì\9a©ì\9e\84"
 
-#: fe-connect.c:4638 fe-connect.c:4693
+#: fe-connect.c:3958
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c LDAP URL \"%s\": ë\8b¨ í\95\98ë\82\98ì\9d\98 ì\86\8dì\84±ë§\8c ê°\80ì ¸ì\95¼í\95¨\n"
+msgid "session is not read-only"
+msgstr "ì\84¸ì\85\98ì\9d´ ì\9d½ê¸° ì \84ì\9a©ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
 
-#: fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4708
+#: fe-connect.c:4011
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c LDAP URL \"%s\": ê²\80ì\83\89ë²\94ì\9c\84(base/one/sub)를 ì§\80ì \95í\95´ì\95¼í\95¨\n"
+msgid "server is in hot standby mode"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ê°\80 hot standby ëª¨ë\93\9c ì\83\81í\83\9cì\9e\84"
 
-#: fe-connect.c:4660
+#: fe-connect.c:4013
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c LDAP URL \"%s\": í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d\8c\n"
+msgid "server is not in hot standby mode"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ê°\80 hot standby ëª¨ë\93\9c ì\83\81í\83\9cê°\80 ì\95\84ë\8b\98"
 
-#: fe-connect.c:4681
+#: fe-connect.c:4129 fe-connect.c:4179
 #, c-format
-msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
-msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨\n"
+msgid "\"%s\" failed"
+msgstr "\"%s\" 실패"
 
-#: fe-connect.c:4717
-msgid "could not create LDAP structure\n"
-msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음\n"
+#: fe-connect.c:4193
+#, c-format
+msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
+msgstr "잘못된 연결 상태 %d,  메모리 손상일 가능성이 큼"
 
-#: fe-connect.c:4793
+#: fe-connect.c:5174
 #, c-format
-msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
-msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함"
 
-#: fe-connect.c:4804
-msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음\n"
+#: fe-connect.c:5189
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음"
 
-#: fe-connect.c:4805 fe-connect.c:4817
-msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음\n"
+#: fe-connect.c:5201 fe-connect.c:5259
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함"
 
-#: fe-connect.c:4828 fe-connect.c:4841
-msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
-msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음\n"
+#: fe-connect.c:5213 fe-connect.c:5275
+#, c-format
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함"
 
-#: fe-connect.c:4893 fe-connect.c:4912 fe-connect.c:5444
+#: fe-connect.c:5225
 #, c-format
-msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "ì\97°ê²°ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\97\90ì\84\9c \"%s\" ë\8b¤ì\9d\8cì\97\90 \"=\" ë¬¸ì\9e\90 ë¹ ì¡\8cì\9d\8c\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c LDAP URL \"%s\": í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: fe-connect.c:4985 fe-connect.c:5629 fe-connect.c:6403
+#: fe-connect.c:5247
 #, c-format
-msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\"\n"
+msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
+msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨"
 
-#: fe-connect.c:5001 fe-connect.c:5493
-msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음\n"
+#: fe-connect.c:5284
+#, c-format
+msgid "could not create LDAP structure"
+msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음"
+
+#: fe-connect.c:5359
+#, c-format
+msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
+msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s"
+
+#: fe-connect.c:5369
+#, c-format
+msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음"
+
+#: fe-connect.c:5371 fe-connect.c:5382
+#, c-format
+msgid "no entry found on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음"
+
+#: fe-connect.c:5392 fe-connect.c:5404
+#, c-format
+msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
+msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음"
+
+#: fe-connect.c:5455 fe-connect.c:5474 fe-connect.c:5998
+#, c-format
+msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
+msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음"
+
+#: fe-connect.c:5545 fe-connect.c:6181 fe-connect.c:6979
+#, c-format
+msgid "invalid connection option \"%s\""
+msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\""
+
+#: fe-connect.c:5560 fe-connect.c:6046
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string in connection info string"
+msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음"
 
-#: fe-connect.c:5084
+#: fe-connect.c:5640
 #, c-format
-msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음\n"
+msgid "definition of service \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5666
 #, c-format
-msgid "service file \"%s\" not found\n"
-msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음\n"
+msgid "service file \"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: fe-connect.c:5122
+#: fe-connect.c:5679
 #, c-format
-msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
-msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다\n"
+msgid "line %d too long in service file \"%s\""
+msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다"
 
-#: fe-connect.c:5194 fe-connect.c:5238
+#: fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5793
 #, c-format
-msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음\n"
+msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음"
 
-#: fe-connect.c:5205
+#: fe-connect.c:5761
 #, c-format
 msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음\n"
+"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
+msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음"
 
-#: fe-connect.c:5925
+#: fe-connect.c:6500
 #, c-format
-msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
-msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
+msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6002
+#: fe-connect.c:6577
 #, c-format
 msgid ""
 "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
+"in URI: \"%s\""
 msgstr ""
-"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
+"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6009
+#: fe-connect.c:6584
 #, c-format
-msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
-msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\"\n"
+msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
+msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6024
+#: fe-connect.c:6599
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자"
-"가 있어야 함): \"%s\"\n"
+"가 있어야 함): \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6153
+#: fe-connect.c:6728
 #, c-format
-msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
+msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr ""
+"키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요 이상 더 있음, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6173
+#: fe-connect.c:6748
 #, c-format
-msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\"\n"
+msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6224
+#: fe-connect.c:6800
 #, c-format
-msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\"\n"
+msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
+msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6298
+#: fe-connect.c:6874
 #, c-format
-msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
-msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\"\n"
+msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
+msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6308
+#: fe-connect.c:6884
 #, c-format
-msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
-msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\"\n"
+msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
+msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\""
 
-#: fe-connect.c:6671
+#: fe-connect.c:7248
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:6967
+#: fe-connect.c:7256 fe-exec.c:710 fe-exec.c:970 fe-exec.c:3292
+#: fe-protocol3.c:974 fe-protocol3.c:1007
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "메모리 부족\n"
+
+#: fe-connect.c:7547
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
 
-#: fe-connect.c:6976
+#: fe-connect.c:7556
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -663,279 +813,264 @@ msgstr ""
 "경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
 "u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
 
-#: fe-connect.c:7084
+#: fe-connect.c:7663
 #, c-format
-msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음\n"
+msgid "password retrieved from file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:444 fe-exec.c:2821
+#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3366
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: fe-exec.c:505 fe-protocol2.c:497 fe-protocol2.c:532 fe-protocol2.c:1050
-#: fe-protocol3.c:206 fe-protocol3.c:233 fe-protocol3.c:250 fe-protocol3.c:330
-#: fe-protocol3.c:723 fe-protocol3.c:954
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: fe-exec.c:506 fe-protocol2.c:1396 fe-protocol3.c:1907
+#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: fe-exec.c:815
-msgid "write to server failed\n"
-msgstr "서버에 쓰기 실패\n"
+#: fe-exec.c:831
+#, c-format
+msgid "write to server failed"
+msgstr "서버에 쓰기 실패"
+
+#: fe-exec.c:869
+#, c-format
+msgid "no error text available"
+msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음"
 
-#: fe-exec.c:896
+#: fe-exec.c:958
 msgid "NOTICE"
 msgstr "알림"
 
-#: fe-exec.c:954
+#: fe-exec.c:1016
 msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
 msgstr "PGresult 함수는 INT_MAX 튜플보다 많은 경우를 지원하지 않음"
 
-#: fe-exec.c:966
+#: fe-exec.c:1028
 msgid "size_t overflow"
 msgstr "size_t 초과"
 
-#: fe-exec.c:1243 fe-exec.c:1301 fe-exec.c:1347
-msgid "command string is a null pointer\n"
-msgstr "명령 문자열이 null 포인터\n"
+#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:1513 fe-exec.c:1559
+#, c-format
+msgid "command string is a null pointer"
+msgstr "명령 문자열이 null 포인터"
 
-#: fe-exec.c:1307 fe-exec.c:1353 fe-exec.c:1448
-msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
-msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 65535까지만 쓸 수 있음\n"
+#: fe-exec.c:1450 fe-exec.c:2888
+#, c-format
+msgid "%s not allowed in pipeline mode"
+msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 사용할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:1341 fe-exec.c:1442
-msgid "statement name is a null pointer\n"
-msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다\n"
+#: fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564 fe-exec.c:1658
+#, c-format
+msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
+msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 %d까지만 쓸 수 있음"
 
-#: fe-exec.c:1361 fe-exec.c:1524 fe-exec.c:2233 fe-exec.c:2435
-msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
-msgstr "함수는 적어도 버전 3의 프로토콜을 요구하고 있습니다\n"
+#: fe-exec.c:1554 fe-exec.c:1653
+#, c-format
+msgid "statement name is a null pointer"
+msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다"
 
-#: fe-exec.c:1479
-msgid "no connection to the server\n"
-msgstr "서버에 대한 연결이 없음\n"
+#: fe-exec.c:1695 fe-exec.c:3220
+#, c-format
+msgid "no connection to the server"
+msgstr "서버에 대한 연결이 없음"
+
+#: fe-exec.c:1703 fe-exec.c:3228
+#, c-format
+msgid "another command is already in progress"
+msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함"
 
-#: fe-exec.c:1486
-msgid "another command is already in progress\n"
-msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함\n"
+#: fe-exec.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot queue commands during COPY"
+msgstr "COPY 작업 중 명령들을 큐에 담을 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:1600
-msgid "length must be given for binary parameter\n"
-msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함\n"
+#: fe-exec.c:1850
+#, c-format
+msgid "length must be given for binary parameter"
+msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함"
 
-#: fe-exec.c:1863
+#: fe-exec.c:2171
 #, c-format
-msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
-msgstr "기대되지 않은 동기화상태: %d\n"
+msgid "unexpected asyncStatus: %d"
+msgstr "기대되지 않은 asyncStatus: %d"
 
-#: fe-exec.c:1883
+#: fe-exec.c:2327
 #, c-format
-msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
-msgstr "PGEVT_RESULTCREATE 이벤트 동안 PGEventProc \"%s\" 실패함\n"
+msgid ""
+"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
+msgstr "파이프라인 모드에서는 동기식 명령 실행 함수는 사용할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2043
+#: fe-exec.c:2344
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
 
-#: fe-exec.c:2051
-msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY IN 상태가 먼저 끝나야함\n"
+#: fe-exec.c:2360
+#, c-format
+msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
+msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2071
-msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
-msgstr "COPY OUT 상태가 먼저 끝나야함\n"
+#: fe-exec.c:2586 fe-exec.c:2641 fe-exec.c:2709 fe-protocol3.c:1907
+#, c-format
+msgid "no COPY in progress"
+msgstr "처리 가운데 COPY가 없음"
 
-#: fe-exec.c:2079
-msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
-msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음\n"
+#: fe-exec.c:2895
+#, c-format
+msgid "connection in wrong state"
+msgstr "잘못된 상태의 연결"
+
+#: fe-exec.c:2938
+#, c-format
+msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
+msgstr "파이프라인 모드로 바꿀 수 없음, 연결이 idle 상태가 아님"
+
+#: fe-exec.c:2974 fe-exec.c:2995
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
+msgstr "수집할 수 없는 결과로 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
+
+#: fe-exec.c:2978
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
+msgstr "바빠서 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2325 fe-exec.c:2392 fe-exec.c:2482 fe-protocol2.c:1353
-#: fe-protocol3.c:1838
-msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "처리 가운데 COPY가 없음\n"
+#: fe-exec.c:2989
+#, c-format
+msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
+msgstr "COPY 하고 있어 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2672
-msgid "connection in wrong state\n"
-msgstr "잘못된 상태의 연결\n"
+#: fe-exec.c:3154
+#, c-format
+msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
+msgstr "파이프라인 모드 상태가 아닐 때는 파이프라인을 보낼 수 없음"
 
-#: fe-exec.c:2703
+#: fe-exec.c:3255
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
 
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:3282
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n"
 
-#: fe-exec.c:2805 fe-exec.c:2828
+#: fe-exec.c:3350 fe-exec.c:3373
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: fe-exec.c:2843
+#: fe-exec.c:3388
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
 
-#: fe-exec.c:3153
+#: fe-exec.c:3699
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
 
-#: fe-exec.c:3392 fe-exec.c:3476
-msgid "incomplete multibyte character\n"
-msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자\n"
+#: fe-exec.c:3964 fe-exec.c:4054
+#, c-format
+msgid "incomplete multibyte character"
+msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자"
 
-#: fe-gssapi-common.c:124
+#: fe-gssapi-common.c:122
 msgid "GSSAPI name import error"
 msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
 
-#: fe-lobj.c:154
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
-msgstr "lo_truncate 함수의 OID를 결정할 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:170
-msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
-msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
-
-#: fe-lobj.c:221
-msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
-msgstr "lo_truncate64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:279
-msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
-msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
-
-#: fe-lobj.c:334
-msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
-msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님\n"
-
-#: fe-lobj.c:425
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
-msgstr "lo_lseek64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:521
-msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
-msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:600
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
-msgstr "lo_tell64 함수의 OID를 알 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
+#: fe-lobj.c:144 fe-lobj.c:207 fe-lobj.c:397 fe-lobj.c:487 fe-lobj.c:560
+#: fe-lobj.c:956 fe-lobj.c:963 fe-lobj.c:970 fe-lobj.c:977 fe-lobj.c:984
+#: fe-lobj.c:991 fe-lobj.c:998 fe-lobj.c:1005
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "cannot determine OID of function %s"
+msgstr "%s 함수의 OID 조사를 할 수 없음"
 
-#: fe-lobj.c:761
+#: fe-lobj.c:160
 #, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range"
+msgstr "lo_truncate 함수의 인자값이 정수 범위가 아님"
 
-#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
+#: fe-lobj.c:262
 #, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
-
-#: fe-lobj.c:946
-msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음\n"
-
-#: fe-lobj.c:995
-msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
-msgstr "lo_open 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:1002
-msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
-msgstr "lo_close 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
-
-#: fe-lobj.c:1009
-msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
-msgstr "lo_create 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+msgid "argument of lo_read exceeds integer range"
+msgstr "lo_read 함수의 인자값이 정수 범위가 아님"
 
-#: fe-lobj.c:1016
-msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
-msgstr "lo_unlink 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+#: fe-lobj.c:313
+#, c-format
+msgid "argument of lo_write exceeds integer range"
+msgstr "lo_write 함수의 인자값이 정수 범위가 아님"
 
-#: fe-lobj.c:1023
-msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
-msgstr "lo_lseek 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+#: fe-lobj.c:669 fe-lobj.c:780
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
 
-#: fe-lobj.c:1030
-msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
-msgstr "lo_tell 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+#: fe-lobj.c:725
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-lobj.c:1037
-msgid "cannot determine OID of function loread\n"
-msgstr "loread 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+#: fe-lobj.c:801 fe-lobj.c:824
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s"
 
-#: fe-lobj.c:1044
-msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
-msgstr "lowrite 함수의 OID 조사를 할 수 없음\n"
+#: fe-lobj.c:908
+#, c-format
+msgid "query to initialize large object functions did not return data"
+msgstr "large object function을 초기화 하는 쿼리가 데이터를 리턴하지 않았음"
 
-#: fe-misc.c:289
+#: fe-misc.c:240
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
 msgstr "%lu 정수형 크기는 pqGetInt 함수에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-misc.c:325
+#: fe-misc.c:273
 #, c-format
 msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
 msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
 
-#: fe-misc.c:636 fe-misc.c:869
-msgid "connection not open\n"
-msgstr "연결 열기 실패\n"
+#: fe-misc.c:573
+#, c-format
+msgid "connection not open"
+msgstr "연결 열기 실패"
 
-#: fe-misc.c:805 fe-secure-openssl.c:209 fe-secure-openssl.c:316
-#: fe-secure.c:267 fe-secure.c:383
+#: fe-misc.c:751 fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:315
+#: fe-secure.c:257 fe-secure.c:419
+#, c-format
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
 "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
-"\tbefore or while processing the request.\n"
+"\tbefore or while processing the request."
 msgstr ""
-"서버가 갑자기 연결을 닫았음\n"
+"서버가 갑자기 연결을 닫았음.\n"
 "\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
-"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함\n"
-
-#: fe-misc.c:1063
-msgid "timeout expired\n"
-msgstr "시간 초과\n"
+"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함."
 
-#: fe-misc.c:1108
-msgid "invalid socket\n"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\86\8cì¼\93\n"
+#: fe-misc.c:818
+msgid "connection not open\n"
+msgstr "ì\97°ê²° ì\97´ê¸° ì\8b¤í\8c¨\n"
 
-#: fe-misc.c:1131
+#: fe-misc.c:1003
 #, c-format
-msgid "select() failed: %s\n"
-msgstr "select() 실패: %s\n"
+msgid "timeout expired"
+msgstr "시간 초과"
 
-#: fe-protocol2.c:87
+#: fe-misc.c:1047
 #, c-format
-msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "잘못된 환경변수 상태 %c,  메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+msgid "invalid socket"
+msgstr "잘못된 소켓"
 
-#: fe-protocol2.c:384
+#: fe-misc.c:1069
 #, c-format
-msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "잘못된 상태 %c,  메모리 손상일 가능성이 큼\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() 실패: %s"
 
-#: fe-protocol2.c:473 fe-protocol3.c:183
+#: fe-protocol3.c:182
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
 msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
 
-#: fe-protocol2.c:523
-#, c-format
-msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr "비어있는 쿼리 응답(\"I\" 메시지)에 뒤이어 %c의 잘못된 문자가 있음"
-
-#: fe-protocol2.c:589
+#: fe-protocol3.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -943,398 +1078,460 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음"
 
-#: fe-protocol2.c:607
+#: fe-protocol3.c:427
 #, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 바이너리 자료(\"B\" 메시지)를 "
-"보냈음"
-
-#: fe-protocol2.c:626 fe-protocol3.c:408
-#, c-format
-msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음\n"
-
-#: fe-protocol2.c:755 fe-protocol2.c:930 fe-protocol3.c:622 fe-protocol3.c:849
-msgid "out of memory for query result"
-msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
+msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
+msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음"
 
-#: fe-protocol2.c:1408
+#: fe-protocol3.c:450
 #, c-format
-msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
-msgstr "서버와의 동기화가 끊김, 연결을 재 시도함"
+msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
+msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음"
 
-#: fe-protocol2.c:1530 fe-protocol2.c:1562 fe-protocol3.c:2095
+#: fe-protocol3.c:468
 #, c-format
-msgid "protocol error: id=0x%x\n"
-msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x\n"
+msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
+msgstr "서버와의 동기화가 끊김:  \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음"
 
-#: fe-protocol3.c:365
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"서버에서 먼저 행(row) 설명(\"T\" 메시지) 없이 자료(\"D\" 메시지)를 보냈음\n"
-
-#: fe-protocol3.c:429
-#, c-format
-msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음\n"
-
-#: fe-protocol3.c:449
-#, c-format
-msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr "서버와의 동기화가 끊김:  \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음\n"
-
-#: fe-protocol3.c:500 fe-protocol3.c:540
+#: fe-protocol3.c:520 fe-protocol3.c:560
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
 msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
 
-#: fe-protocol3.c:573
-msgid "extraneous data in \"T\" message"
-msgstr "\"T\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+#: fe-protocol3.c:631 fe-protocol3.c:837
+msgid "out of memory for query result"
+msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
 
-#: fe-protocol3.c:686
-msgid "extraneous data in \"t\" message"
-msgstr "\"t\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
+#: fe-protocol3.c:700
+msgid "insufficient data in \"t\" message"
+msgstr "\"t\" 메시지 안에 데이터가 충분하지 않음"
 
-#: fe-protocol3.c:757 fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:807
+#: fe-protocol3.c:759 fe-protocol3.c:791 fe-protocol3.c:809
 msgid "insufficient data in \"D\" message"
 msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
 
-#: fe-protocol3.c:763
+#: fe-protocol3.c:765
 msgid "unexpected field count in \"D\" message"
 msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
 
-#: fe-protocol3.c:816
-msgid "extraneous data in \"D\" message"
-msgstr "\"D\" 메시지 안에 잘못된 데이터"
-
-#: fe-protocol3.c:1008
+#: fe-protocol3.c:1020
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
 
 #. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1056 fe-protocol3.c:1075
+#: fe-protocol3.c:1068 fe-protocol3.c:1087
 #, c-format
 msgid " at character %s"
 msgstr " 위치: %s"
 
-#: fe-protocol3.c:1088
+#: fe-protocol3.c:1100
 #, c-format
 msgid "DETAIL:  %s\n"
 msgstr "상세정보:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1091
+#: fe-protocol3.c:1103
 #, c-format
 msgid "HINT:  %s\n"
 msgstr "힌트:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1094
+#: fe-protocol3.c:1106
 #, c-format
 msgid "QUERY:  %s\n"
 msgstr "쿼리:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1113
 #, c-format
 msgid "CONTEXT:  %s\n"
 msgstr "구문:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1110
+#: fe-protocol3.c:1122
 #, c-format
 msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
 msgstr "스키마 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1114
+#: fe-protocol3.c:1126
 #, c-format
 msgid "TABLE NAME:  %s\n"
 msgstr "테이블 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1118
+#: fe-protocol3.c:1130
 #, c-format
 msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
 msgstr "칼럼 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1122
+#: fe-protocol3.c:1134
 #, c-format
 msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
 msgstr "자료형 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1126
+#: fe-protocol3.c:1138
 #, c-format
 msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
 msgstr "제약조건 이름:  %s\n"
 
-#: fe-protocol3.c:1138
+#: fe-protocol3.c:1150
 msgid "LOCATION:  "
 msgstr "위치:  "
 
-#: fe-protocol3.c:1140
+#: fe-protocol3.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s, "
 msgstr "%s, "
 
-#: fe-protocol3.c:1142
+#: fe-protocol3.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: fe-protocol3.c:1337
+#: fe-protocol3.c:1349
 #, c-format
 msgid "LINE %d: "
 msgstr "줄 %d: "
 
-#: fe-protocol3.c:1732
-msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
-msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음\n"
+#: fe-protocol3.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
+"up to %u.%u"
+msgstr ""
+"서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u"
 
-#: fe-secure-common.c:124
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음\n"
+#: fe-protocol3.c:1429
+#, c-format
+msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s"
 
-#: fe-secure-common.c:171
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함\n"
+#: fe-protocol3.c:1437
+#, c-format
+msgid "invalid %s message"
+msgstr "잘못된 %s 메시지"
 
-#: fe-secure-common.c:196
+#: fe-protocol3.c:1802
 #, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) 호스트 이름 \"%s\"과(와) 일치하지 않음\n"
+msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
+msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음"
+
+#: fe-protocol3.c:2176
+#, c-format
+msgid "protocol error: no function result"
+msgstr "프로토콜 오류: 함수 결과 없음"
+
+#: fe-protocol3.c:2187
+#, c-format
+msgid "protocol error: id=0x%x"
+msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x"
+
+#: fe-secure-common.c:123
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null"
+msgstr "SSL 인증서의 이름에 null 문자가 있음"
+
+#: fe-secure-common.c:228
+#, c-format
+msgid "certificate contains IP address with invalid length %zu"
+msgstr "인증서에 IP 주소용 %zu 길이가 잘못됨"
+
+#: fe-secure-common.c:237
+#, c-format
+msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s"
+msgstr "인증서의 IP 주소를 문자열로 바꿀 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-common.c:269
+#, c-format
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection"
+msgstr "인증된 SSL 접속을 위해서는 호스트 이름을 지정해야 함"
+
+#: fe-secure-common.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"server certificate for \"%s\" (and %d other name) does not match host name "
+"\"%s\""
+msgid_plural ""
+"server certificate for \"%s\" (and %d other names) does not match host name "
+"\"%s\""
+msgstr[0] ""
+"서버 인증서의 이름 \"%s\" (%d 기타 이름)이 \"%s\" 호스트 이름과 일치하지 않음"
+
+#: fe-secure-common.c:294
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\""
+msgstr "서버 인증서의 이름 \"%s\"이(가) \"%s\" 호스트 이름과 일치하지 않음"
 
-#: fe-secure-common.c:202
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음\n"
+#: fe-secure-common.c:299
+#, c-format
+msgid "could not get server's host name from server certificate"
+msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음"
 
 #: fe-secure-gssapi.c:201
 msgid "GSSAPI wrap error"
 msgstr "GSSAPI 감싸기 오류"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:209
-msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
-msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:208
+#, c-format
+msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
+msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:217
+#: fe-secure-gssapi.c:215
 #, c-format
-msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
-msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n"
+msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
+msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
+#: fe-secure-gssapi.c:351 fe-secure-gssapi.c:593
 #, c-format
-msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
-msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)\n"
+msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
+msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:393
+#: fe-secure-gssapi.c:390
 msgid "GSSAPI unwrap error"
 msgstr "GSSAPI 벗기기 오류"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:403
-msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
-msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함\n"
+#: fe-secure-gssapi.c:399
+#, c-format
+msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
+msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:642
+#: fe-secure-gssapi.c:656
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:673
+#: fe-secure-gssapi.c:685
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:684
+#: fe-secure-gssapi.c:696
 msgid "GSSAPI context establishment error"
 msgstr "GSSAPI context 설정 오류"
 
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
+#: fe-secure-openssl.c:219 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1531
 #, c-format
-msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
-msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s\n"
+msgid "SSL SYSCALL error: %s"
+msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
-msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
-msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨\n"
+#: fe-secure-openssl.c:225 fe-secure-openssl.c:325 fe-secure-openssl.c:1534
+#, c-format
+msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
+msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨"
 
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
+#: fe-secure-openssl.c:235 fe-secure-openssl.c:335 fe-secure-openssl.c:1542
 #, c-format
-msgid "SSL error: %s\n"
-msgstr "SSL 오류: %s\n"
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "SSL 오류: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:247 fe-secure-openssl.c:354
-msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
-msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김\n"
+#: fe-secure-openssl.c:249 fe-secure-openssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
+msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김"
 
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1354
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:354 fe-secure-openssl.c:1589
 #, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
-msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d\n"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d"
 
-#: fe-secure-openssl.c:400
-msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
-msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음\n"
+#: fe-secure-openssl.c:397
+#, c-format
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
+msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:421
+#: fe-secure-openssl.c:417
 #, c-format
-msgid "could not find digest for NID %s\n"
-msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음\n"
+msgid "could not find digest for NID %s"
+msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:431
-msgid "could not generate peer certificate hash\n"
-msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음\n"
+#: fe-secure-openssl.c:426
+#, c-format
+msgid "could not generate peer certificate hash"
+msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:488
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨\n"
+#: fe-secure-openssl.c:509
+#, c-format
+msgid "SSL certificate's name entry is missing"
+msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨"
 
-#: fe-secure-openssl.c:815
+#: fe-secure-openssl.c:543
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s\n"
-msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "SSL certificate's address entry is missing"
+msgstr "SSL 인증서의 주소 항목이 빠졌음"
 
-#: fe-secure-openssl.c:854
+#: fe-secure-openssl.c:960
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
-msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전\n"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:865
+#: fe-secure-openssl.c:1002
 #, c-format
-msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c SSL í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9c ë²\84ì \84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ê°\92: \"%s\", ë\8c\80ì\83\81: ìµ\9cì\86\8c SSL í\94\84ë¡\9cí\86 ì½\9c ë²\84ì \84"
 
-#: fe-secure-openssl.c:883
+#: fe-secure-openssl.c:1012
+#, c-format
+msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
+msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1028
 #, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
-msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전\n"
+msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
+msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전"
 
-#: fe-secure-openssl.c:894
+#: fe-secure-openssl.c:1038
 #, c-format
-msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
-msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
+msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:930
+#: fe-secure-openssl.c:1076
 #, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not load system root certificate paths: %s"
+msgstr "시스템 루트 인증서 경로 불러오기 실패: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:974
+#: fe-secure-openssl.c:1093
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1145
+#, c-format
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with "
+"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate "
+"verification."
 msgstr ""
 "루트 인증서 파일이 있는 홈 디렉터리를 찾을 수 없음\n"
-"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
-"시오.\n"
+"해당 파일을 제공하거나, sslrootcert=system 설정으로 신뢰할 수 있는 시스템 루"
+"트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오."
 
-#: fe-secure-openssl.c:978
+#: fe-secure-openssl.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
+"Either provide the file, use the system's trusted roots with "
+"sslrootcert=system, or change sslmode to disable server certificate "
+"verification."
 msgstr ""
 "루트 인증서 파일 \"%s\"이(가) 없습니다.\n"
-"해당 파일을 제공하거나 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
-"시오.\n"
+"해당 파일을 제공하거나, sslrootcert=system 설정으로 신뢰할 수 있는 시스템 루"
+"트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
+"시오."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1009
+#: fe-secure-openssl.c:1183
 #, c-format
-msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s\n"
+msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1028
+#: fe-secure-openssl.c:1201
+#, c-format
+msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s"
+msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1257
+#, c-format
+msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
+msgstr "서버 이름 표시(SNI)를 설정할 수 없음: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1300
 #, c-format
-msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1311
 #, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "SSL ì\97°ê²°ì\9d\84 í\99\95립í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s\n"
+msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
+msgstr "SSL ì\97\94ì§\84 \"%s\"ì\9d\84(를) ì´\88기í\99\94í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1107
+#: fe-secure-openssl.c:1326
 #, c-format
-msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1119
+#: fe-secure-openssl.c:1339
 #, c-format
-msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
+msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1135
+#: fe-secure-openssl.c:1376
 #, c-format
-msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
+msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1149
+#: fe-secure-openssl.c:1379
 #, c-format
-msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 개인키 파일 상태를 알 수 없음: %m"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1186
+#: fe-secure-openssl.c:1387
 #, c-format
-msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
-msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다.\n"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" 개인키 파일은 일반 파일이 아님"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1194
+#: fe-secure-openssl.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
+"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
+"permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions "
+"u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
 msgstr ""
-"개인 키 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
-"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
+"\"%s\" 개인키 파일의 접근권한이 그룹 또는 그외 사용자도 접근 가능함; 파일 소"
+"유주가 현재 사용자라면, 접근권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 "
+"소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1219
+#: fe-secure-openssl.c:1444
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1237
+#: fe-secure-openssl.c:1460
 #, c-format
-msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
-msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s\n"
+msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
+msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1337
+#: fe-secure-openssl.c:1528
+#, c-format
+msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
+msgstr "SSL 오류: 인증서 유효성 검사 실패: %s"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
-"between %s and %s.\n"
-msgstr ""
-"해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다.\n"
+"between %s and %s."
+msgstr "해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1373
+#: fe-secure-openssl.c:1606
 #, c-format
-msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
-msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s\n"
+msgid "certificate could not be obtained: %s"
+msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1462
+#: fe-secure-openssl.c:1711
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1471
+#: fe-secure-openssl.c:1720
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1718
+#: fe-secure-openssl.c:1986
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n"
 
-#: fe-secure.c:275
+#: fe-secure.c:263
 #, c-format
-msgid "could not receive data from server: %s\n"
-msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s\n"
+msgid "could not receive data from server: %s"
+msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s"
 
-#: fe-secure.c:390
+#: fe-secure.c:434
 #, c-format
-msgid "could not send data to server: %s\n"
-msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s\n"
+msgid "could not send data to server: %s"
+msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
 
-#: win32.c:314
+#: win32.c:310
 #, c-format
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d"
index 785839ab2fd4a63b0c5627a26faa4e51891046ed..a4601e2a39afbbcfde2dee11080bb027b146280e 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-05 17:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,58 +17,63 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
 #: pg_archivecleanup.c:66
 #, c-format
 msgid "archive location \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음"
 
-#: pg_archivecleanup.c:152
+#: pg_archivecleanup.c:151
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:160
+#: pg_archivecleanup.c:157
 #, c-format
 msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:163
+#: pg_archivecleanup.c:160
 #, c-format
 msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:167
+#: pg_archivecleanup.c:164
 #, c-format
 msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_archivecleanup.c:240
+#: pg_archivecleanup.c:237
 #, c-format
 msgid "invalid file name argument"
 msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수"
 
-#: pg_archivecleanup.c:241 pg_archivecleanup.c:315 pg_archivecleanup.c:336
-#: pg_archivecleanup.c:348 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:238 pg_archivecleanup.c:313 pg_archivecleanup.c:333
+#: pg_archivecleanup.c:345 pg_archivecleanup.c:352
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 참조하세요.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_archivecleanup.c:254
+#: pg_archivecleanup.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
@@ -78,17 +83,17 @@ msgstr ""
 "WAL 파일을 지웁니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:255
+#: pg_archivecleanup.c:252
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:256
+#: pg_archivecleanup.c:253
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
 msgstr "  %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:257
+#: pg_archivecleanup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -97,33 +102,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:258
+#: pg_archivecleanup.c:255
 #, c-format
 msgid "  -d             generate debug output (verbose mode)\n"
 msgstr "  -d             보다 자세한 작업 내용 출력\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "  -n             dry run, show the names of the files that would be removed\n"
 msgstr "  -n             지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:257
 #, c-format
 msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:258
 #, c-format
 msgid "  -x EXT         clean up files if they have this extension\n"
 msgstr "  -x EXT         해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:259
 #, c-format
 msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "사용예:\n"
 "  archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -154,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "  pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
 "000000010000000000000010.00000020.backup\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:272
+#: pg_archivecleanup.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,22 +168,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:273
+#: pg_archivecleanup.c:270
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_archivecleanup.c:335
+#: pg_archivecleanup.c:332
 #, c-format
 msgid "must specify archive location"
 msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함"
 
-#: pg_archivecleanup.c:347
+#: pg_archivecleanup.c:344
 #, c-format
 msgid "must specify oldest kept WAL file"
 msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함"
 
-#: pg_archivecleanup.c:354
+#: pg_archivecleanup.c:351
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음"
index bbd19de74311bb032e821fdc2dc7bc4211948599..a6c688e1d07733b9f16af46547a6fcbc63d94afb 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:20+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,167 +17,383 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "이 버전은 %s 압축 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다."
+
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "압축 옵션을 지정하는 자리에 빈 문자열이 있습니다."
+
+#: ../../common/compression.c:244
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "인식할 수 없는 압축 옵션: \"%s\""
+
+#: ../../common/compression.c:283
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션에는 그 지정값이 필요합니다."
+
+#: ../../common/compression.c:292
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션 값은 정수여야 합니다."
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션 값은 부울린형여야 합니다."
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다."
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
+"(default at %d)"
+msgstr ""
+"\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준값으로 %d에서 %d까지만 허용함 (기본값 %d)"
+
+#: ../../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 병렬 작업 수를 지정할 수 없습니다."
+
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 원거리 모드를 지원하지 않습니다."
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
-#: pg_receivewal.c:266 pg_recvlogical.c:340
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:158 pg_receivewal.c:169
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:192 pg_receivewal.c:337
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
-#: ../../common/file_utils.c:357 ../../fe_utils/recovery_gen.c:134
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
-#: pg_recvlogical.c:193
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
 
-#: ../../common/file_utils.c:375
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2238 walmethods.c:462
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:35 ../../fe_utils/recovery_gen.c:49
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:77 ../../fe_utils/recovery_gen.c:100
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:171 pg_basebackup.c:1248
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1610
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:140 pg_basebackup.c:1021 pg_basebackup.c:1714
-#: pg_basebackup.c:1770
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1407 pg_basebackup.c:1701
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1671
-#: pg_basebackup.c:1747
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1680
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:224
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:275
+#, c-format
+msgid "unexpected state while extracting archive"
+msgstr "아카이브 추출 중 예상치 못한 상태값 발견"
+
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:687 pg_basebackup.c:731
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:325
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:344
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_file.c:364
+#, c-format
+msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
+msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:95
+#, c-format
+msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:103
+#, c-format
+msgid "could not duplicate stdout: %m"
+msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:107
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:111
+#, c-format
+msgid "could not set compression level %d: %s"
+msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:143
+#, c-format
+msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:167
+#, c-format
+msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
+
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "압축 풀기 실패: %s"
+
+#: bbstreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "복원 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:95
+#, c-format
+msgid "could not create lz4 compression context: %s"
+msgstr "lz4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:140
+#, c-format
+msgid "could not write lz4 header: %s"
+msgstr "lz4 헤더를 쓸 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:241
+#, c-format
+msgid "could not end lz4 compression: %s"
+msgstr "lz4 압축을 끝낼 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_lz4.c:293
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_tar.c:244
+#, c-format
+msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
+msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨"
+
+#: bbstreamer_tar.c:249
+#, c-format
+msgid "unexpected state while parsing tar archive"
+msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견"
+
+#: bbstreamer_tar.c:296
+#, c-format
+msgid "tar member has empty name"
+msgstr "tar 맴버에 이름이 없음"
+
+#: bbstreamer_tar.c:328
+#, c-format
+msgid "COPY stream ended before last file was finished"
+msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:85
+#, c-format
+msgid "could not create zstd compression context"
+msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:91
+#, c-format
+msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
+msgstr "zstd 압축 수준을 %d 값으로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:105
+#, c-format
+msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
+msgstr "압축용 병렬 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:116
+#, c-format
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "원거리 모드를 활성화 할 수 없음: %s"
+
+#: bbstreamer_zstd.c:275
+#, c-format
+msgid "could not create zstd decompression context"
+msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음"
+
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "removing data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:226
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid "failed to remove data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패"
 
-#: pg_basebackup.c:230
+#: pg_basebackup.c:244
 #, c-format
 msgid "removing contents of data directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:232
+#: pg_basebackup.c:246
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "removing WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:239
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid "failed to remove WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패"
 
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:259
 #, c-format
 msgid "failed to remove contents of WAL directory"
 msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:265
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:268
 #, c-format
 msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
 msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:258
+#: pg_basebackup.c:272
 #, c-format
 msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
 msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함"
 
-#: pg_basebackup.c:299
+#: pg_basebackup.c:324
 #, c-format
 msgid "directory name too long"
 msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"
 
-#: pg_basebackup.c:309
+#: pg_basebackup.c:331
 #, c-format
 msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
 msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:321
+#: pg_basebackup.c:340
 #, c-format
 msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
 msgstr ""
 "\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
 "야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:359
 #, c-format
 msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:363
 #, c-format
 msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
 msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:379
+#: pg_basebackup.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -187,17 +403,17 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:382 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:76
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [옵션]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -206,17 +422,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "출력물을 제어야하는 옵션들:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:390
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=디렉터리   베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n"
 
-#: pg_basebackup.c:385
+#: pg_basebackup.c:391
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       출력 형식 (plain (초기값), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -226,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "                         (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 "
 "문자 지정 가능)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -235,7 +451,16 @@ msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
 "                         복제를 위한 환경 설정 함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+"                         backup target (if other than client)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
+"                         백업 타겟 지정 (이곳 또는 다른 곳)\n"
+
+#: pg_basebackup.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -244,12 +469,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n"
 "                         테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n"
 
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:400
 #, c-format
 msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
 msgstr "      --waldir=WALDIR    트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n"
 
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -258,18 +483,26 @@ msgstr ""
 "  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
 "                         필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n"
 
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:403
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             tar 출력물을 압축\n"
 
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:404
 #, c-format
 msgid ""
-"  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9     압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n"
+"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         compress on client or server as specified\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         압축 관련 설정\n"
+
+#: pg_basebackup.c:406
+#, c-format
+msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
+msgstr "  -Z, --compress=none    tar 출력에서 압축 안함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:397
+#: pg_basebackup.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -278,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "일반 옵션들:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -287,49 +520,49 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         체크포인트 방법\n"
 
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:410
 #, c-format
 msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
 msgstr "  -C, --create-slot      새 복제 슬롯을 만듬\n"
 
-#: pg_basebackup.c:401
+#: pg_basebackup.c:411
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=라벨       백업 라벨 지정\n"
 
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:412
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --no-clean         오류 발생 시 정리하지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
 "disk\n"
 msgstr "  -N, --no-sync          디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
 
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:414
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         진행 과정 보여줌\n"
 
-#: pg_basebackup.c:405 pg_receivewal.c:89
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=슬롯이름    지정한 복제 슬롯을 사용함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:406 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          자세한 작업 메시지 보여줌\n"
 
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          버전 정보 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -338,7 +571,7 @@ msgstr ""
 "      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
 "                         사용할 manifest 체크섬 알고리즘\n"
 
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "      --manifest-force-encode\n"
@@ -347,23 +580,23 @@ msgstr ""
 "      --manifest-force-encode\n"
 "                         manifest 내 모든 파일 이름을 16진수 인코딩함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:422
 #, c-format
 msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
 msgstr "      --no-estimate-size 서버측 백업 크기를 예상하지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:413
+#: pg_basebackup.c:423
 #, c-format
 msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
 msgstr "      --no-manifest      백업 매니페스트 만들지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:424
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
 msgstr "      --no-slot          임시 복제 슬롯 만들지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "      --no-verify-checksums\n"
@@ -372,12 +605,12 @@ msgstr ""
 "      --no-verify-checksums\n"
 "                         체크섬 검사 안함\n"
 
-#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_basebackup.c:418 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -386,22 +619,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:96
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
 
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=호스트이름   접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
 
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=포트        데이터베이스 서버 포트 번호\n"
 
-#: pg_basebackup.c:422
+#: pg_basebackup.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -411,17 +644,17 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=초\n"
 "                         초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"
 
-#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=사용자  접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"
 
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      비밀번호 물어 보지 않음\n"
 
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password         force password prompt (should happen "
@@ -429,7 +662,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -W, --password         항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -438,96 +671,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_basebackup.c:471
+#: pg_basebackup.c:477
 #, c-format
 msgid "could not read from ready pipe: %m"
 msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:477 pg_basebackup.c:608 pg_basebackup.c:2133
-#: streamutil.c:450
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2152
+#: streamutil.c:441
 #, c-format
 msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
 msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패"
 
-#: pg_basebackup.c:573 pg_receivewal.c:441
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
 #, c-format
 msgid "could not finish writing WAL files: %m"
 msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:620
+#: pg_basebackup.c:631
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for background process: %m"
 msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:655
+#: pg_basebackup.c:665
 #, c-format
 msgid "created temporary replication slot \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì\9e\84ì\8b\9c ë³µì \9c ì\8a¬ë¡¯ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "\"%s\" ì\9e\84ì\8b\9c ë³µì \9c ì\8a¬ë¡¯ì\9d\84 ë§\8cë\93¦"
 
-#: pg_basebackup.c:658
+#: pg_basebackup.c:668
 #, c-format
 msgid "created replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
 
-#: pg_basebackup.c:678 pg_basebackup.c:731 pg_basebackup.c:1620
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-
-#: pg_basebackup.c:696
+#: pg_basebackup.c:702
 #, c-format
 msgid "could not create background process: %m"
 msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:708
+#: pg_basebackup.c:711
 #, c-format
 msgid "could not create background thread: %m"
 msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:752
+#: pg_basebackup.c:750
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
 
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:756
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:824
+#: pg_basebackup.c:832
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:836
+#: pg_basebackup.c:844
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:852
+#: pg_basebackup.c:860
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"
 
-#: pg_basebackup.c:877
+#: pg_basebackup.c:884
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
 msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임"
 
-#: pg_basebackup.c:882
+#: pg_basebackup.c:886
 #, c-format
 msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
 msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m"
 
-#: pg_basebackup.c:891
+#: pg_basebackup.c:893
 #, c-format
 msgid "transfer rate must be greater than zero"
 msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"
@@ -537,122 +765,147 @@ msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"
 msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
 msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:930
+#: pg_basebackup.c:927
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
 msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님"
 
-#: pg_basebackup.c:940
+#: pg_basebackup.c:934
 #, c-format
 msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
 msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과"
 
-#: pg_basebackup.c:961
+#: pg_basebackup.c:996
 #, c-format
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:981 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
-#: receivelog.c:965
+#: pg_basebackup.c:1013 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
 msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1007
+#: pg_basebackup.c:1017
 #, c-format
-msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"
+msgid "background process terminated unexpectedly"
+msgstr "백그라운드 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
 
-#: pg_basebackup.c:1071
+#: pg_basebackup.c:1088
 #, c-format
-msgid "could not duplicate stdout: %m"
-msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m"
+msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
+msgstr "압축된 tar 파일에는 manifest를 넣을 수 없습니다."
 
-#: pg_basebackup.c:1078
+#: pg_basebackup.c:1089
 #, c-format
-msgid "could not open output file: %m"
-msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m"
+msgid ""
+"Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
+"standard output, or use %s."
+msgstr ""
+"결과물을 표준 출력으로 보내지 말고, 디렉터리로 보낸 뒤 클라이언트 측에서 압"
+"축 하거나, %s 옵션을 사용하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1085 pg_basebackup.c:1106 pg_basebackup.c:1135
+#: pg_basebackup.c:1105
 #, c-format
-msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s"
+msgid "cannot parse archive \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 아카이브를 구문분석할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:1155
+#: pg_basebackup.c:1106
 #, c-format
-msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s"
+msgid "Only tar archives can be parsed."
+msgstr "tar 형식만 구문분석할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:1267
+#: pg_basebackup.c:1108
 #, c-format
-msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s"
+msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "아카이브를 분석하기 위해서는 일반 양식이어야 합니다."
 
-#: pg_basebackup.c:1279 pg_recvlogical.c:632
+#: pg_basebackup.c:1110
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+msgid ""
+"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "아카이브를 분석하기 위해 출력 디렉터리 이름으로 - 문자를 사용하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1541
+#: pg_basebackup.c:1112
 #, c-format
-msgid "COPY stream ended before last file was finished"
-msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
+msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
+msgstr "아카이브를 분석하기 위해 -R 옵션을 사용하세요."
 
-#: pg_basebackup.c:1570
+#: pg_basebackup.c:1331
 #, c-format
-msgid "invalid tar block header size: %zu"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c tar ë¸\94ë\9f­ í\97¤ë\8d\94 í\81¬ê¸°: %zu"
+msgid "archives must precede manifest"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\9e\91ì\97\85ì\9d\80 ë§¤ë\8b\88í\8e\98ì\8a¤í\8a¸ë³´ë\8b¤ ì\95\9eì\84\9cì\95¼í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1346
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
+msgid "invalid archive name: \"%s\""
+msgstr "잘못된 아카이브 이름: \"%s\""
 
-#: pg_basebackup.c:1651
+#: pg_basebackup.c:1418
 #, c-format
-msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
+msgid "unexpected payload data"
+msgstr "비정상 payload 자료"
 
-#: pg_basebackup.c:1658
+#: pg_basebackup.c:1561
 #, c-format
-msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
-msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\""
+msgid "empty COPY message"
+msgstr "빈 COPY 메시지"
 
-#: pg_basebackup.c:1677
+#: pg_basebackup.c:1563
 #, c-format
-msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ \"%s\" ì\9d\98 ì \91ê·¼ê¶\8cí\95\9cì\9d\84 ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
+msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
+msgstr "í\83\80ì\9e\85 %dì\9d\98 ì\9e\98못ë\90\9c COPY ë©\94ì\8b\9cì§\80, ê¸¸ì\9d´: %zu"
 
-#: pg_basebackup.c:1831
+#: pg_basebackup.c:1761
 #, c-format
 msgid "incompatible server version %s"
 msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1846
+#: pg_basebackup.c:1777
 #, c-format
-msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
+msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
 msgstr ""
-"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면  -X none 또는 -X fetch 옵션"
-"을 사용하세요."
+"트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면  -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용"
+"하세요."
+
+#: pg_basebackup.c:1845
+#, c-format
+msgid "backup targets are not supported by this server version"
+msgstr "이 서버는 백업 타켓을 지원하지 않음."
 
-#: pg_basebackup.c:1882
+#: pg_basebackup.c:1848
+#, c-format
+msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
+msgstr "백업 타겟을 사용할 때는 원 환경 설정을 기록할 수 없습니다."
+
+#: pg_basebackup.c:1875
+#, c-format
+msgid "server does not support server-side compression"
+msgstr "이 서버는 서버 측 압축을 지원하지 않습니다"
+
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
 msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:1908 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
-#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
-#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
+#: pg_basebackup.c:1889
+#, c-format
+msgid "waiting for checkpoint"
+msgstr "체크포인트가 끝나길 기다리는 중"
+
+#: pg_basebackup.c:1902 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
 #, c-format
 msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1919
+#: pg_basebackup.c:1910
 #, c-format
 msgid "could not initiate base backup: %s"
 msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1925
+#: pg_basebackup.c:1913
 #, c-format
 msgid ""
 "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
@@ -661,124 +914,129 @@ msgstr ""
 "서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d "
 "필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)"
 
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1919
 #, c-format
 msgid "checkpoint completed"
 msgstr "체크포인트 완료"
 
-#: pg_basebackup.c:1948
+#: pg_basebackup.c:1933
 #, c-format
 msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
 msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u"
 
-#: pg_basebackup.c:1957
+#: pg_basebackup.c:1941
 #, c-format
 msgid "could not get backup header: %s"
 msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1963
+#: pg_basebackup.c:1944
 #, c-format
 msgid "no data returned from server"
 msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:1995
+#: pg_basebackup.c:1987
 #, c-format
 msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
 msgstr ""
 "표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테"
 "이블 스페이스가 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2007
+#: pg_basebackup.c:2000
 #, c-format
 msgid "starting background WAL receiver"
 msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중"
 
-#: pg_basebackup.c:2046
+#: pg_basebackup.c:2083
 #, c-format
-msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
-msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s"
+msgid "backup failed: %s"
+msgstr "백업 실패: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2052
+#: pg_basebackup.c:2086
 #, c-format
 msgid "no write-ahead log end position returned from server"
 msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음"
 
-#: pg_basebackup.c:2057
+#: pg_basebackup.c:2089
 #, c-format
 msgid "write-ahead log end point: %s"
 msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2100
 #, c-format
 msgid "checksum error occurred"
 msgstr "체크섬 오류 발생"
 
-#: pg_basebackup.c:2073
+#: pg_basebackup.c:2105
 #, c-format
 msgid "final receive failed: %s"
 msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2097
+#: pg_basebackup.c:2129
 #, c-format
 msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
 msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..."
 
-#: pg_basebackup.c:2102
+#: pg_basebackup.c:2133
 #, c-format
 msgid "could not send command to background pipe: %m"
 msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2110
+#: pg_basebackup.c:2138
 #, c-format
 msgid "could not wait for child process: %m"
 msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2115
+#: pg_basebackup.c:2140
 #, c-format
 msgid "child %d died, expected %d"
 msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d"
 
-#: pg_basebackup.c:2120 streamutil.c:92
+#: pg_basebackup.c:2142 streamutil.c:91 streamutil.c:196
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_basebackup.c:2145
+#: pg_basebackup.c:2162
 #, c-format
 msgid "could not wait for child thread: %m"
 msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2167
 #, c-format
 msgid "could not get child thread exit status: %m"
 msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2170
 #, c-format
 msgid "child thread exited with error %u"
 msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u"
 
-#: pg_basebackup.c:2184
+#: pg_basebackup.c:2199
 #, c-format
 msgid "syncing data to disk ..."
 msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
 
-#: pg_basebackup.c:2209
+#: pg_basebackup.c:2224
 #, c-format
 msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
 msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중"
 
-#: pg_basebackup.c:2220
+#: pg_basebackup.c:2244
 #, c-format
 msgid "base backup completed"
 msgstr "베이스 백업 완료"
 
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2327
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"
+
+#: pg_basebackup.c:2345
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
 msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능"
 
-#: pg_basebackup.c:2349
+#: pg_basebackup.c:2423
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
@@ -786,117 +1044,115 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 "
 "사용 가능"
 
-#: pg_basebackup.c:2377 pg_receivewal.c:580
+#: pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2492
+#: pg_basebackup.c:2504 pg_basebackup.c:2510 pg_basebackup.c:2562
+#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2583 pg_basebackup.c:2589
+#: pg_basebackup.c:2596 pg_basebackup.c:2608 pg_basebackup.c:2620
+#: pg_basebackup.c:2628 pg_basebackup.c:2641 pg_basebackup.c:2647
+#: pg_basebackup.c:2656 pg_basebackup.c:2668 pg_basebackup.c:2679
+#: pg_basebackup.c:2687 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
 #, c-format
-msgid "invalid compression level \"%s\""
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\95\95ì¶\95 ì\88\98ì\9c\84 \"%s\""
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "ì\9e\90ì\84¸í\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\84¸ì\9a\94."
 
-#: pg_basebackup.c:2388
+#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
 #, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_basebackup.c:2415 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
+#: pg_basebackup.c:2491
 #, c-format
-msgid "invalid status interval \"%s\""
-msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\""
+msgid "cannot specify both format and backup target"
+msgstr "백업 양식과 백업 타겟을 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2458 pg_basebackup.c:2469
-#: pg_basebackup.c:2480 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2496
-#: pg_basebackup.c:2506 pg_basebackup.c:2519 pg_basebackup.c:2527
-#: pg_basebackup.c:2538 pg_basebackup.c:2548 pg_basebackup.c:2565
-#: pg_basebackup.c:2573 pg_basebackup.c:2581 pg_receivewal.c:605
-#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
-#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
-#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
-#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
+#: pg_basebackup.c:2503
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ì\9e\90ì \9cí\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
+msgid "must specify output directory or backup target"
+msgstr "ì\9cë ¥ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¥¼ ì§\80ì \95í\95\98ê±°ë\82\98, ë°±ì\97\85 í\83\80ê²\9fì\9d\84 ì§\80ì \95í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
 
-#: pg_basebackup.c:2456 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
+#: pg_basebackup.c:2509
 #, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
+msgid "cannot specify both output directory and backup target"
+msgstr "출력 디렉터리와 백업 타겟은 함께 지정할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2468 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:802
 #, c-format
-msgid "no target directory specified"
-msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
+
+#: pg_basebackup.c:2545 pg_receivewal.c:809
+#, c-format
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "잘못된 압축 정보: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:2479
+#: pg_basebackup.c:2561
+#, c-format
+msgid ""
+"client-side compression is not possible when a backup target is specified"
+msgstr "백업 타켓을 사용할 때는 클라이언트 측 압축을 사용할 수 없습니다."
+
+#: pg_basebackup.c:2572
 #, c-format
 msgid "only tar mode backups can be compressed"
 msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2487
+#: pg_basebackup.c:2582
+#, c-format
+msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
+msgstr "백업 타겟을 지정할 때는 WAL 스트리밍을 사용할 수 없습니다."
+
+#: pg_basebackup.c:2588
 #, c-format
 msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
 msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가"
 
-#: pg_basebackup.c:2495
+#: pg_basebackup.c:2595
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
 msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2505
+#: pg_basebackup.c:2607
 #, c-format
 msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
 msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음"
 
 #. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2517 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2618 pg_receivewal.c:774
 #, c-format
 msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
 msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:2526
+#: pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2666 pg_basebackup.c:2677
+#: pg_basebackup.c:2685
 #, c-format
-msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
-msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+msgid "%s and %s are incompatible options"
+msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_basebackup.c:2537
+#: pg_basebackup.c:2640
+#, c-format
+msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
+msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 백업 타켓과 함께 지정할 수 없음"
+
+#: pg_basebackup.c:2646
 #, c-format
 msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
 msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음"
 
-#: pg_basebackup.c:2547
+#: pg_basebackup.c:2655
 #, c-format
 msgid "WAL directory location must be an absolute path"
 msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
 
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:663
-#, c-format
-msgid "this build does not support compression"
-msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다."
-
-#: pg_basebackup.c:2564
-#, c-format
-msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-msgstr "--progress 옵션과 --no-estimate-size 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-
-#: pg_basebackup.c:2572
-#, c-format
-msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-msgstr "--no-manifest 옵션과 --manifest-checksums 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-
-#: pg_basebackup.c:2580
-#, c-format
-msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-msgstr ""
-"--no-manifest 옵션과 --manifest-force-encode 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-
-#: pg_basebackup.c:2639
+#: pg_basebackup.c:2755
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_basebackup.c:2643
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"
-
 #: pg_receivewal.c:77
 #, c-format
 msgid ""
@@ -906,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -922,12 +1178,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -D, --directory=DIR    지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN       지정한 LSN까지 받고 종료함\n"
 
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a "
@@ -935,7 +1191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --if-not-exists    슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
 
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"
@@ -947,7 +1203,7 @@ msgid ""
 "disk\n"
 msgstr "      --no-sync          디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
 
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -966,10 +1222,14 @@ msgstr "      --synchronous      쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를
 
 #: pg_receivewal.c:93
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9     압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         compress as specified\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                         압축 관련 속성 지정\n"
 
-#: pg_receivewal.c:102
+#: pg_receivewal.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -978,7 +1238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "추가 기능:\n"
 
-#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -987,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "      --create-slot      새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
 "정)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -995,115 +1255,152 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --drop-slot        복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"
 
-#: pg_receivewal.c:117
+#: pg_receivewal.c:191
 #, c-format
 msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:198
 #, c-format
 msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:140
+#: pg_receivewal.c:214
 #, c-format
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:150
+#: pg_receivewal.c:224
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함"
 
-#: pg_receivewal.c:186
+#: pg_receivewal.c:256
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_receivewal.c:272
+#: pg_receivewal.c:323
 #, c-format
-msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
-msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함"
+msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
+msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %lld, 무시함"
 
-#: pg_receivewal.c:290
+#: pg_receivewal.c:340
 #, c-format
 msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m"
 
-#: pg_receivewal.c:296
+#: pg_receivewal.c:343
 #, c-format
 msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m"
 
-#: pg_receivewal.c:304
+#: pg_receivewal.c:349
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m"
 
-#: pg_receivewal.c:307
+#: pg_receivewal.c:352
 #, c-format
 msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
 
-#: pg_receivewal.c:318
+#: pg_receivewal.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
 msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함"
 
-#: pg_receivewal.c:422
+#: pg_receivewal.c:390
 #, c-format
-msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
-msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "LZ4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
+
+#: pg_receivewal.c:402
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_receivewal.c:420
+#, c-format
+msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일 압축 풀기 실패: %s"
 
-#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:443
 #, c-format
-msgid "invalid port number \"%s\""
-msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트 반환 실패: %s"
 
-#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
+#: pg_receivewal.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
+msgstr "\"%s\" 압축된 조각 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %zu, 무시함"
+
+#: pg_receivewal.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
+msgstr "\"%s\" 파일 검사 실패: %s 압축을 지원 안하게 빌드되었음"
+
+#: pg_receivewal.c:578
+#, c-format
+msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
+msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
+
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
 
-#: pg_receivewal.c:625
+#: pg_receivewal.c:766
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
 msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:782
 #, c-format
 msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
 msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_receivewal.c:719
+#: pg_receivewal.c:792
+#, c-format
+msgid "no target directory specified"
+msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음"
+
+#: pg_receivewal.c:816
+#, c-format
+msgid "compression with %s is not yet supported"
+msgstr "%s 압축을 아직 지원하지 않음"
+
+#: pg_receivewal.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음"
 
-#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중"
 
-#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중"
 
-#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "연결 끊김"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중"
 
-#: pg_recvlogical.c:73
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1112,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1121,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "성능에 관계된 기능들:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "      --start            start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1130,12 +1427,12 @@ msgstr ""
 "      --start            복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
 "롯 이름 지정)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=파일        작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1146,14 +1443,14 @@ msgstr ""
 "                         지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
 "%d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming "
 "start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1164,206 +1461,215 @@ msgstr ""
 "                         출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
 "값\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=슬롯이름    논리 복제 슬롯 이름\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:100
+#: pg_recvlogical.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when "
+"creating a slot\n"
+msgstr ""
+"  -t, --two-phase        슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩 활성화\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=디비이름  접속할 데이터베이스\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:133
+#: pg_recvlogical.c:135
 #, c-format
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:157 receivelog.c:343
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:230
+#: pg_recvlogical.c:227
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
 msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:269
 #, c-format
 msgid "streaming initiated"
 msgstr "스트리밍 초기화 됨"
 
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:333
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:361 receivelog.c:873
+#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "잘못된 소켓: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:414 receivelog.c:901
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
 #, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() 실패: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:951
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:463 pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:995 receivelog.c:1061
+#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:498 receivelog.c:833
+#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\""
 
-#: pg_recvlogical.c:552 pg_recvlogical.c:564
+#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
 #, c-format
-msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
-msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m"
+msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
+msgstr "%d 바이트 쓰기 실패, 대상 로그파일 \"%s\": %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
+#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:742
-#, c-format
-msgid "invalid fsync interval \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임"
-
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:778
 #, c-format
 msgid "could not parse start position \"%s\""
 msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
 
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_recvlogical.c:856
 #, c-format
 msgid "no slot specified"
 msgstr "슬롯을 지정하지 않았음"
 
-#: pg_recvlogical.c:877
+#: pg_recvlogical.c:863
 #, c-format
 msgid "no target file specified"
 msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음"
 
-#: pg_recvlogical.c:885
+#: pg_recvlogical.c:870
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음"
 
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:877
 #, c-format
 msgid "at least one action needs to be specified"
 msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함"
 
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:884
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
 msgstr ""
 "--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:891
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
 msgstr ""
 " --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: pg_recvlogical.c:917
+#: pg_recvlogical.c:898
 #, c-format
 msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_recvlogical.c:948
+#: pg_recvlogical.c:905
+#, c-format
+msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
+msgstr "--two-phase 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함"
+
+#: pg_recvlogical.c:938
 #, c-format
 msgid "could not establish database-specific replication connection"
 msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음"
 
-#: pg_recvlogical.c:1047
+#: pg_recvlogical.c:1032
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
 msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음"
 
-#: pg_recvlogical.c:1050
+#: pg_recvlogical.c:1035
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음"
 
-#: receivelog.c:69
+#: receivelog.c:66
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: receivelog.c:116
+#: receivelog.c:73
+#, c-format
+msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" archive status 파일을 닫을 수 없습니다: %s"
+
+#: receivelog.c:122
 #, c-format
 msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:126
+#: receivelog.c:133
 #, c-format
 msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:142
 #, c-format
 msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s"
 
-#: receivelog.c:148
+#: receivelog.c:157
 #, c-format
-msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
-msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
+msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
+msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
 msgstr[0] ""
-"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함"
+"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %zd 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함"
 
-#: receivelog.c:163
+#: receivelog.c:175
 #, c-format
 msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:189
+#: receivelog.c:216
 #, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s"
+msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
+msgstr "\"%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음"
 
-#: receivelog.c:203
-#, c-format
-msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
-msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음"
-
-#: receivelog.c:215 receivelog.c:300 receivelog.c:675
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:272
+#: receivelog.c:288
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
 msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s"
 
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:297
 #, c-format
 msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:287
+#: receivelog.c:304
 #, c-format
 msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:377
+#: receivelog.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1372,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리"
 "밍은 지원하지 않음"
 
-#: receivelog.c:386
+#: receivelog.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1381,27 +1687,18 @@ msgstr ""
 "%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리"
 "밍은 지원하지 않음"
 
-#: receivelog.c:488 streamutil.c:430 streamutil.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
-"%d or more fields"
-msgstr ""
-"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
-"이상"
-
-#: receivelog.c:495
+#: receivelog.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
 msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름"
 
-#: receivelog.c:501
+#: receivelog.c:516
 #, c-format
 msgid "starting timeline %u is not present in the server"
 msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음"
 
-#: receivelog.c:542
+#: receivelog.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
@@ -1410,12 +1707,12 @@ msgstr ""
 "TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: "
 "로우수 %d, 필드수 %d"
 
-#: receivelog.c:613
+#: receivelog.c:626
 #, c-format
 msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
 msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u"
 
-#: receivelog.c:619
+#: receivelog.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
@@ -1424,12 +1721,12 @@ msgstr ""
 "서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 "
 "%u 위치 %X/%X"
 
-#: receivelog.c:659
+#: receivelog.c:672
 #, c-format
 msgid "replication stream was terminated before stop point"
 msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음"
 
-#: receivelog.c:705
+#: receivelog.c:718
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
@@ -1438,66 +1735,61 @@ msgstr ""
 "타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 "
 "%d, 필드수 %d"
 
-#: receivelog.c:714
+#: receivelog.c:727
 #, c-format
 msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
 msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\""
 
-#: receivelog.c:763 receivelog.c:1015
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s"
 
-#: receivelog.c:1078
+#: receivelog.c:1083
 #, c-format
 msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
 msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음"
 
-#: receivelog.c:1088
+#: receivelog.c:1093
 #, c-format
 msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
 msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x"
 
-#: receivelog.c:1122
+#: receivelog.c:1128
 #, c-format
-msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
-msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"
+msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
+msgstr "%d 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"
 
-#: receivelog.c:1147 receivelog.c:1187 receivelog.c:1218
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
 #, c-format
 msgid "could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
 
-#: streamutil.c:160
+#: streamutil.c:158
 msgid "Password: "
 msgstr "암호: "
 
-#: streamutil.c:185
+#: streamutil.c:181
 #, c-format
 msgid "could not connect to server"
 msgstr "서버 접속 실패"
 
-#: streamutil.c:202
-#, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "서버 접속 실패: %s"
-
-#: streamutil.c:231
+#: streamutil.c:222
 #, c-format
 msgid "could not clear search_path: %s"
 msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
 
-#: streamutil.c:247
+#: streamutil.c:238
 #, c-format
 msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
 msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음"
 
-#: streamutil.c:254
+#: streamutil.c:245
 #, c-format
 msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
 msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"
 
-#: streamutil.c:305
+#: streamutil.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1506,12 +1798,12 @@ msgstr ""
 "WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
 "이상"
 
-#: streamutil.c:315
+#: streamutil.c:306
 #, c-format
 msgid "WAL segment size could not be parsed"
 msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함"
 
-#: streamutil.c:333
+#: streamutil.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -1520,10 +1812,10 @@ msgid_plural ""
 "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
 "remote server reported a value of %d bytes"
 msgstr[0] ""
-"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 하는데, "
-"원격 서버는 %d 바이트입니다."
+"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 하는데, 원격 서버는 "
+"%d 바이트입니다."
 
-#: streamutil.c:378
+#: streamutil.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
@@ -1532,12 +1824,45 @@ msgstr ""
 "그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, "
 "필드수 %d 이상"
 
-#: streamutil.c:387
+#: streamutil.c:378
 #, c-format
 msgid "group access flag could not be parsed: %s"
 msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s"
 
-#: streamutil.c:544
+#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
+"%d or more fields"
+msgstr ""
+"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
+"이상"
+
+#: streamutil.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
+"%d rows and %d fields"
+msgstr ""
+"\"%s\" 복제 슬롯을 읽을 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
+"수 %d"
+
+#: streamutil.c:522
+#, c-format
+msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
+
+#: streamutil.c:533
+#, c-format
+msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
+msgstr "물리 복제 슬롯을 사용해야 함, \"%s\" 복제 슬롯임"
+
+#: streamutil.c:547
+#, c-format
+msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
+msgstr "\"%s\" restart_lsn 위치를 해석할 수 없음, 해당 슬롯: \"%s\""
+
+#: streamutil.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1546,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
 "수 %d"
 
-#: streamutil.c:588
+#: streamutil.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
@@ -1555,34 +1880,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필"
 "드수 %d"
 
-#: walmethods.c:438 walmethods.c:927
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
 msgid "could not compress data"
 msgstr "자료를 압축할 수 없음"
 
-#: walmethods.c:470
+#: walmethods.c:750
 msgid "could not reset compression stream"
 msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음"
 
-#: walmethods.c:568
-msgid "could not initialize compression library"
-msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
-
-#: walmethods.c:580
+#: walmethods.c:888
 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
 msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음"
 
-#: walmethods.c:594
+#: walmethods.c:903
 msgid "could not create tar header"
 msgstr "tar 해더를 만들 수 없음"
 
-#: walmethods.c:608 walmethods.c:648 walmethods.c:843 walmethods.c:854
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
 msgid "could not change compression parameters"
 msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음"
 
-#: walmethods.c:730
+#: walmethods.c:1052
 msgid "unlink not supported with compression"
 msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음"
 
-#: walmethods.c:952
+#: walmethods.c:1288
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음"
index ff767cfc7df3d4b45a0d29804e20b50d15a85a45..3c9a6027c02f6577a07410f6ac254e7bc6071511 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,22 +16,37 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: pg_checksums.c:75
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: pg_checksums.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
@@ -42,17 +57,17 @@ msgstr ""
 "비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:80
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:81
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DATADIR]\n"
 
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -61,33 +76,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:83
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR    데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:84
 #, c-format
 msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
 msgstr "  -c, --check              실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n"
 
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:85
 #, c-format
 msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
 msgstr "  -d, --disable            자료 페이지 체크섬 비활성화\n"
 
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:86
 #, c-format
 msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
 msgstr "  -e, --enable             자료 페이지 체크섬 활성화\n"
 
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
 msgstr "  -f, --filenode=FILENODE  지정한 파일노드만 검사\n"
 
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to "
@@ -95,27 +110,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -N, --no-sync            작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
 
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:89
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress           진행 과정 보여줌\n"
 
-#: pg_checksums.c:86
+#: pg_checksums.c:90
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose            자세한 작업 메시지 보여줌\n"
 
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:91
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:92
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_checksums.c:89
+#: pg_checksums.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -129,37 +144,37 @@ msgstr ""
 "사용합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_checksums.c:91
+#: pg_checksums.c:95
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:92
+#: pg_checksums.c:96
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_checksums.c:161
+#: pg_checksums.c:153
 #, c-format
-msgid "%*s/%s MB (%d%%) computed"
-msgstr "%*s/%s MB (%d%%) 계산됨"
+msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
+msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 계산됨"
 
-#: pg_checksums.c:207
+#: pg_checksums.c:200
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:223
+#: pg_checksums.c:214
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:226
+#: pg_checksums.c:217
 #, c-format
 msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
 
-#: pg_checksums.c:243
+#: pg_checksums.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
@@ -168,156 +183,161 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일, %u 블럭의  체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에"
 "는 %X 값이 있음"
 
-#: pg_checksums.c:258
+#: pg_checksums.c:263
 #, c-format
 msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:267
+#: pg_checksums.c:270
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:270
+#: pg_checksums.c:273
 #, c-format
 msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
 msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
 
-#: pg_checksums.c:283
+#: pg_checksums.c:285
 #, c-format
 msgid "checksums verified in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침"
 
-#: pg_checksums.c:285
+#: pg_checksums.c:287
 #, c-format
 msgid "checksums enabled in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함"
 
-#: pg_checksums.c:310
+#: pg_checksums.c:318
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:416
+#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:411
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: pg_checksums.c:364
+#: pg_checksums.c:366
 #, c-format
 msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
 msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
 
-#: pg_checksums.c:497
-#, c-format
-msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
-msgstr "파일노드 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s"
-
-#: pg_checksums.c:515 pg_checksums.c:531 pg_checksums.c:541 pg_checksums.c:550
+#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ì\9e\90ì \9cí\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "ì\9e\90ì\84¸í\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\84¸ì\9a\94."
 
-#: pg_checksums.c:530
+#: pg_checksums.c:523
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_checksums.c:539
+#: pg_checksums.c:532
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_checksums.c:549
+#: pg_checksums.c:541
 #, c-format
 msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
 msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음"
 
-#: pg_checksums.c:559
+#: pg_checksums.c:549
 #, c-format
 msgid "pg_control CRC value is incorrect"
 msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음"
 
-#: pg_checksums.c:565
+#: pg_checksums.c:552
 #, c-format
 msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
 msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음"
 
-#: pg_checksums.c:571
+#: pg_checksums.c:556
 #, c-format
 msgid "database cluster is not compatible"
 msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음"
 
-#: pg_checksums.c:572
+#: pg_checksums.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
-"was compiled with block size %u.\n"
+"was compiled with block size %u."
 msgstr ""
 "이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u "
-"블록 크기로 컴파일 되어있습니다.\n"
+"블록 크기로 컴파일 되어있습니다."
 
-#: pg_checksums.c:585
+#: pg_checksums.c:569
 #, c-format
 msgid "cluster must be shut down"
 msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함"
 
-#: pg_checksums.c:592
+#: pg_checksums.c:573
 #, c-format
 msgid "data checksums are not enabled in cluster"
 msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
 
-#: pg_checksums.c:599
+#: pg_checksums.c:577
 #, c-format
 msgid "data checksums are already disabled in cluster"
 msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
 
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:581
 #, c-format
 msgid "data checksums are already enabled in cluster"
 msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임"
 
-#: pg_checksums.c:632
+#: pg_checksums.c:605
 #, c-format
 msgid "Checksum operation completed\n"
 msgstr "체크섬 작업 완료\n"
 
-#: pg_checksums.c:633
+#: pg_checksums.c:606
+#, c-format
+msgid "Files scanned:   %lld\n"
+msgstr "조사한 파일수: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:607
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned:  %lld\n"
+msgstr "조사한 블럭수: %lld\n"
+
+#: pg_checksums.c:610
 #, c-format
-msgid "Files scanned:  %s\n"
-msgstr "ì¡°ì\82¬í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ì\88\98: %s\n"
+msgid "Bad checksums:  %lld\n"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì²´í\81¬ì\84¬: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:634
+#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643
 #, c-format
-msgid "Blocks scanned: %s\n"
-msgstr "ì¡°ì\82¬í\95\9c ë¸\94ë\9f­ì\88\98: %s\n"
+msgid "Data checksum version: %u\n"
+msgstr "ì\9e\90ë£\8c ì²´í\81¬ì\84¬ ë²\84ì \84: %u\n"
 
-#: pg_checksums.c:637
+#: pg_checksums.c:618
 #, c-format
-msgid "Bad checksums:  %s\n"
-msgstr "잘못된 체크섬: %s\n"
+msgid "Files written:  %lld\n"
+msgstr "기록한 파일수: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:638 pg_checksums.c:665
+#: pg_checksums.c:619
 #, c-format
-msgid "Data checksum version: %d\n"
-msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n"
+msgid "Blocks written: %lld\n"
+msgstr "기록한 블럭수: %lld\n"
 
-#: pg_checksums.c:657
+#: pg_checksums.c:635
 #, c-format
 msgid "syncing data directory"
 msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중"
 
-#: pg_checksums.c:661
+#: pg_checksums.c:639
 #, c-format
 msgid "updating control file"
 msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중"
 
-#: pg_checksums.c:667
+#: pg_checksums.c:645
 #, c-format
 msgid "Checksums enabled in cluster\n"
 msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n"
 
-#: pg_checksums.c:669
+#: pg_checksums.c:647
 #, c-format
 msgid "Checksums disabled in cluster\n"
 msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n"
index 2d44f89e73124d9fcd9bf0b3dd1f7c70fb2646d4..de9084760585e2bd6107ff363e8d1352f9a6ae33 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:20+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -22,42 +22,32 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "기록되어 있지 않음"
 
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../common/exec.c:172
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../common/exec.c:215
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "잘못된 바이너리 파일: \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:206
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
-
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/exec.c:223
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행할 \"%s\" 파일 찾을 수 없음"
 
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %m"
-
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/exec.c:250
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음: %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:412
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose 실패: %m"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
index 962b36ece72869b69331215ca436d39a792a56c9..4b40dca65e0dc4c2826b00eae97f8c724570bded 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 11:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:38+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -20,26 +20,26 @@ msgstr ""
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:89
+#: ../../common/controldata_utils.c:86
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:101
+#: ../../common/controldata_utils.c:95
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
+#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:236
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:135
+#: ../../common/controldata_utils.c:124
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "바이트 순서 불일치"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:137
+#: ../../common/controldata_utils.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
@@ -53,17 +53,17 @@ msgstr ""
 "이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다.  이 경우 아래 결과는\n"
 "올바르지 않으며 이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다."
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:203
+#: ../../common/controldata_utils.c:186
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:224
+#: ../../common/controldata_utils.c:205
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
 
-#: ../../common/controldata_utils.c:245
+#: ../../common/controldata_utils.c:224
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없습니다: %m"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "알수 없는 상태 코드"
 msgid "unrecognized wal_level"
 msgstr "알 수 없는 wal_level"
 
-#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_controldata.c:153
+#: pg_controldata.c:154
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
@@ -255,250 +255,250 @@ msgstr "pg_control 마지막 변경시간:           %s\n"
 msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 위치:               %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:240
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치:          %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:244
+#: pg_controldata.c:242
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일:      %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:246
+#: pg_controldata.c:244
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:248
+#: pg_controldata.c:246
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID:     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:250
+#: pg_controldata.c:248
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes:   %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:250
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextXID:            %u:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:255
+#: pg_controldata.c:253
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:257
+#: pg_controldata.c:255
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:257
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:259
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID:      %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:263
+#: pg_controldata.c:261
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:265
+#: pg_controldata.c:263
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:265
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:267
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:269
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
 
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:271
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid:    %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:273
 #, c-format
 msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 시간:               %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:275
 #, c-format
 msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
 msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터:    %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:277
 #, c-format
 msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
 msgstr "최소 복구 마지막 위치:                %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:279
 #, c-format
 msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
 msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:281
 #, c-format
 msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
 msgstr "백업 시작 위치:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:283
 #, c-format
 msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
 msgstr "백업 종료 위치:                       %X/%X\n"
 
-#: pg_controldata.c:291
+#: pg_controldata.c:285
 #, c-format
 msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
 msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부:           %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:286
 msgid "no"
 msgstr "아니오"
 
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:286
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: pg_controldata.c:293
+#: pg_controldata.c:287
 #, c-format
 msgid "wal_level setting:                    %s\n"
 msgstr "wal_level 설정값:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:295
+#: pg_controldata.c:289
 #, c-format
 msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
 msgstr "wal_log_hints 설정값:                 %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:297
+#: pg_controldata.c:291
 #, c-format
 msgid "max_connections setting:              %d\n"
 msgstr "max_connections 설정값:               %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:299
+#: pg_controldata.c:293
 #, c-format
 msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
 msgstr "max_worker_processes 설정값:          %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:295
 #, c-format
 msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
 msgstr "max_wal_senders 설정값:               %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:297
 #, c-format
 msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
 msgstr "max_prepared_xacts 설정값:            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:299
 #, c-format
 msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
 msgstr "max_locks_per_xact 설정값:            %d\n"
 
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:301
 #, c-format
 msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
 msgstr "track_commit_timestamp 설정값:        %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:303
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "최대 자료 정렬:                       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:312
+#: pg_controldata.c:306
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "데이터베이스 블록 크기:               %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:314
+#: pg_controldata.c:308
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:316
+#: pg_controldata.c:310
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL 블록 크기:                        %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:318
+#: pg_controldata.c:312
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte):            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:320
+#: pg_controldata.c:314
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "식별자 최대 길이:                     %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:316
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수:       %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:318
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST 청크 최대 크기:                 %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:320
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "대형 객체 청크 크기:                  %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:329
+#: pg_controldata.c:323
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식:          %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:330
+#: pg_controldata.c:324
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-비트 정수"
 
-#: pg_controldata.c:331
+#: pg_controldata.c:325
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 인수 전달:                     %s\n"
 
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:326
 msgid "by reference"
 msgstr "참조별"
 
-#: pg_controldata.c:332
+#: pg_controldata.c:326
 msgid "by value"
 msgstr "값별"
 
-#: pg_controldata.c:333
+#: pg_controldata.c:327
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전:            %u\n"
 
-#: pg_controldata.c:335
+#: pg_controldata.c:329
 #, c-format
 msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
 msgstr "임시 모의 인증:                       %s\n"
index b925b323b65b62ddd72ae3e8bc4f2bde0617d7fb..03d2ac819016217f875bf5fc6e4afb4f6824c246 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-24 03:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-24 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,16 +16,14 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../../common/exec.c:172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid binary \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\": %m"
-msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read binary \"%s\""
+#, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:223
 #, c-format
@@ -33,16 +31,14 @@ msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "실행할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
 
 #: ../../common/exec.c:250
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
+#, c-format
 msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
-msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
+msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:412
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s failed: %m"
+#, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
-msgstr "%s 실패: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
 
 #: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
 msgid "out of memory"
@@ -148,7 +144,9 @@ msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
 #: pg_ctl.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
-msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n"
+msgstr ""
+"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
+"음\n"
 
 #: pg_ctl.c:808
 #, c-format
@@ -166,28 +164,20 @@ msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %s\n"
 msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %s\n"
 
 #: pg_ctl.c:883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#| "same directory as \"%s\".\n"
-#| "Check your installation."
-msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\"\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n"
 "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 주십시오."
 
 #: pg_ctl.c:886
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-#| "but was not the same version as %s.\n"
-#| "Check your installation."
+#, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
 msgstr ""
 "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n"
 "%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 주십시오."
 
 #: pg_ctl.c:918
 #, c-format
@@ -283,7 +273,8 @@ msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
 #: pg_ctl.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
-msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1098 pg_ctl.c:1157
 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -301,7 +292,9 @@ msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
 #: pg_ctl.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
-msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
+"%d)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1163
 #, c-format
@@ -362,7 +355,8 @@ msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
 #: pg_ctl.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
-msgstr "%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
+msgstr ""
+"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
 
 #: pg_ctl.c:1284
 #, c-format
@@ -571,9 +565,11 @@ msgstr "  %s kill       시그널이름 PID\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
-"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
 msgstr ""
-"  %s register   [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n"
+"  %s register   [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암"
+"호]\n"
 "                    [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1982
@@ -593,17 +589,21 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1986
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
-msgstr "  -D, --pgdata=데이터디렉터리  데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
+msgstr ""
+"  -D, --pgdata=데이터디렉터리  데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
 
 #: pg_ctl.c:1988
 #, c-format
-msgid "  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
-msgstr "  -e SOURCE              서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
+msgid ""
+"  -e SOURCE              event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+"  -e SOURCE              서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
 
 #: pg_ctl.c:1990
 #, c-format
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
-msgstr "  -s, --silent           일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
+msgstr ""
+"  -s, --silent           일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
 
 #: pg_ctl.c:1991
 #, c-format
@@ -684,8 +684,10 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:2009
 #, c-format
-msgid "  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr "  -m, --mode=모드        모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
+msgid ""
+"  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+"  -m, --mode=모드        모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
 
 #: pg_ctl.c:2011
 #, c-format
@@ -704,12 +706,16 @@ msgstr "  smart       모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중
 #: pg_ctl.c:2013
 #, c-format
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
-msgstr "  fast        클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
+msgstr ""
+"  fast        클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
 
 #: pg_ctl.c:2014
 #, c-format
-msgid "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
-msgstr "  immediate   그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
+msgid ""
+"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+"  immediate   그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
 
 #: pg_ctl.c:2016
 #, c-format
@@ -731,7 +737,8 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:2021
 #, c-format
-msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgid ""
+"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -N SERVICENAME  서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
 
 #: pg_ctl.c:2022
@@ -760,7 +767,8 @@ msgstr ""
 
 #: pg_ctl.c:2027
 #, c-format
-msgid "  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
+msgid ""
+"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
 msgstr "  auto       시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
 
 #: pg_ctl.c:2028
@@ -845,38 +853,6 @@ msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
 
 #: pg_ctl.c:2445
 #, c-format
-msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-#~ "same directory as \"%s\".\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" 프로그램은 %s 에서 필요로 합니다. 그런데, 이 파일이\n"
-#~ "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n"
-#~ "설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-#~ "but was not the same version as %s.\n"
-#~ "Check your installation.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 에서 필요해서 찾았지만 이 파일은\n"
-#~ "%s 버전과 같지 않습니다.\n"
-#~ "설치 상태를 확인해 주십시오.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: online backup mode is active\n"
-#~ "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "경고: 온라인 백업 모드가 활성 상태입니다.\n"
-#~ "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "pclose failed: %m"
-#~ msgstr "pclose 실패: %m"
index f533f7e4729ded4c78675f65ccf783ce7b491ab5..f38254e8dfb1ad39aadad87b696b4236fff910ac 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,386 +15,506 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#: ../../../src/common/logging.c:294
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "현재 디렉터리를 알 수 없음: %m"
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
 
-#: ../../common/exec.c:156
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
 
-#: ../../common/exec.c:206
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
+#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
+#: compress_zstd.c:31
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "이 프로그램은 %s 압축 미지원 상태로 빌드 되었습니다"
+
+#: ../../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "압축 옵션을 지정해야할 곳에 빈 문자열을 지정했습니다"
 
-#: ../../common/exec.c:214
+#: ../../common/compression.c:244
 #, c-format
-msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 압축 옵션: \"%s\""
+
+#: ../../common/compression.c:283
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 값을 필요로 합니다"
+
+#: ../../common/compression.c:292
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 정수형이어야 합니다."
+
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 부울린형이어야 합니다."
+
+#: ../../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다"
+
+#: ../../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
+"(default at %d)"
+msgstr ""
+"\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준으로 %d부터 %d까지만 허용합니다(기본값: %d)."
 
-#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#: ../../common/compression.c:397
 #, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" ì\9d´ë¦\84ì\9d\98 ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %m"
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "\"%s\" ì\95\95ì¶\95 ì\95\8c고리ì¦\98ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95  ë\95\8cë\8a\94 ì\9e\91ì\97\85ì\9e\90 ì\88\98를 ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: ../../common/exec.c:287
+#: ../../common/compression.c:408
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë³¼ë¦­ ë§\81í\81¬ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %m"
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "\"%s\" ì\95\95ì¶\95 ì\95\8c고리ì¦\98ì\9d\80 ì\9b\90거리 ëª¨ë\93\9c를 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: ../../common/exec.c:410
+#: ../../common/exec.c:172
 #, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose 실패: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "실행 할 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
+
+#: ../../common/exec.c:250
+#, c-format
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
 msgid "out of memory"
 msgstr "메모리 부족"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
 #, c-format
 msgid "command not executable"
 msgstr "명령을 실행할 수 없음"
 
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
 #, c-format
 msgid "command not found"
 msgstr "해당 명령어 없음"
 
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 종료 코드 %d"
 
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었음"
 
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d: %s"
 
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
 
-#: common.c:121
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: common.c:132
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "확장 기능 읽는 중"
 
-#: common.c:125
+#: common.c:135
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "확장 멤버를 식별 중"
 
-#: common.c:128
+#: common.c:138
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "스키마들을 읽는 중"
 
-#: common.c:138
+#: common.c:147
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중"
 
-#: common.c:145
+#: common.c:152
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중"
 
-#: common.c:150
+#: common.c:156
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중"
 
-#: common.c:155
+#: common.c:160
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중"
 
-#: common.c:158
+#: common.c:163
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중"
 
-#: common.c:161
+#: common.c:166
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중"
 
-#: common.c:165
+#: common.c:169
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중"
 
-#: common.c:168
+#: common.c:172
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중"
 
-#: common.c:171
+#: common.c:175
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중"
 
-#: common.c:174
+#: common.c:178
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중"
 
-#: common.c:177
+#: common.c:181
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중"
 
-#: common.c:180
+#: common.c:184
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중"
 
-#: common.c:183
+#: common.c:187
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중"
 
-#: common.c:186
+#: common.c:190
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중"
 
-#: common.c:189
+#: common.c:193
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중"
 
-#: common.c:192
+#: common.c:196
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "기본 접근 권한 읽는 중"
 
-#: common.c:195
+#: common.c:199
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중"
 
-#: common.c:199
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중"
 
-#: common.c:202
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중"
 
-#: common.c:205
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "변환자(transform) 읽는 중"
 
-#: common.c:208
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:211
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중"
 
-#: common.c:215
+#: common.c:218
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "확장 테이블을 찾는 중"
 
-#: common.c:219
+#: common.c:222
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "상속 관계를 조사중"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:225
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:228
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "reading partitioning data"
+msgstr "파티션 자료 읽는 중"
+
+#: common.c:234
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "인덱스들을 읽는 중"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:237
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:240
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "확장 통계들을 읽는 중"
 
-#: common.c:237
+#: common.c:243
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "제약 조건들을 읽는 중"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:246
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "트리거들을 읽는 중"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:249
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "룰(rule) 읽는 중"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:252
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "정책 읽는 중"
 
-#: common.c:249
+#: common.c:255
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "발행 정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:252
+#: common.c:258
 #, c-format
-msgid "reading publication membership"
-msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중"
+msgid "reading publication membership of tables"
+msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중"
 
-#: common.c:255
+#: common.c:261
+#, c-format
+msgid "reading publication membership of schemas"
+msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중"
+
+#: common.c:264
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "구독정보를 읽는 중"
 
-#: common.c:1025
+#: common.c:327
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)"
 
-#: common.c:1067
+#: common.c:369
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
+
+#: common.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음"
 
-#: common.c:1082
+#: common.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음"
 
-#: compress_io.c:111
-#, c-format
-msgid "invalid compression code: %d"
-msgstr "잘못된 압축 수위: %d"
-
-#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
-#: compress_io.c:547
-#, c-format
-msgid "not built with zlib support"
-msgstr "zlib 지원 기능이 없음"
-
-#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s"
 msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s"
 
-#: compress_io.c:256
+#: compress_gzip.c:93
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s"
 msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s"
 
-#: compress_io.c:273
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s"
 msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
 
-#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s"
 msgstr "자료 압축을 풀 수 없습니다: %s"
 
-#: compress_io.c:371
+#: compress_gzip.c:221
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s"
 msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s"
 
-#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
+#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:608
+#: compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647 compress_none.c:97 compress_none.c:140
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s"
 
-#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
-#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
+#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:142
+#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558
+#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝"
 
-# # search5 끝
-# # advance 부분
-#: parallel.c:267
+#: compress_lz4.c:157
+#, c-format
+msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트를 만들 수 없음: %s"
+
+#: compress_lz4.c:180
+#, c-format
+msgid "could not decompress: %s"
+msgstr "압축 풀기 실패: %s"
+
+#: compress_lz4.c:193
+#, c-format
+msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
+msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트 반환 실패: %s"
+
+#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#, c-format
+msgid "could not end compression: %s"
+msgstr "압축 끝내기 실패: %s"
+
+#: compress_lz4.c:301
+#, c-format
+msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
+msgstr "LZ4 압축 초기화 할 수 없음: %s"
+
+#: compress_lz4.c:697
+#, c-format
+msgid "could not end decompression: %s"
+msgstr "압축 풀기 작업 끝내기 실패: %s"
+
+#: compress_zstd.c:66
 #, c-format
-msgid "WSAStartup failed: %d"
-msgstr "WSAStartup 작업 실패: %d"
+msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 압축 매개 변수를 지정할 수 없음: %s"
 
-#: parallel.c:978
+#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490
+#: compress_zstd.c:498
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library"
+msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음"
+
+#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308
+#, c-format
+msgid "could not decompress data: %s"
+msgstr "자료를 압축 해제 할 수 없음: %s"
+
+#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: compress_zstd.c:501
+#, c-format
+msgid "unhandled mode \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 모드는 처리할 수 없음"
+
+#: parallel.c:251
+#, c-format
+msgid "%s() failed: error code %d"
+msgstr "%s() 실패: 오류 코드 %d"
+
+#: parallel.c:959
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %m"
 msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m"
 
-#: parallel.c:1035
+#: parallel.c:1016
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %m"
 msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m"
 
-#: parallel.c:1165
+#: parallel.c:1146
 #, c-format
-msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
-msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84°ì\97\90ì\84\9c ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ëª\85ë ¹ì\9d\84 ë°\9bì\9d\8c: \"%s\""
+msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
+msgstr "리ë\8d\94ë¡\9cë¶\80í\84° ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ëª\85ë ¹ì\9d\84 ì\88\98ì\8b í\95¨: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1208 parallel.c:1446
+#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
 msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\""
 
-#: parallel.c:1340
+#: parallel.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -406,436 +526,432 @@ msgstr ""
 "이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다"
 "른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다."
 
-#: parallel.c:1429
+#: parallel.c:1410
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly"
 msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
 
-#: parallel.c:1551 parallel.c:1669
+#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %m"
 msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: parallel.c:1628
-#, c-format
-msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() 실패: %m"
-
-#: parallel.c:1753
+#: parallel.c:1734
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1745
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1752
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1759
 #, c-format
-msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
-msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d"
+msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: %s() 실패: 오류 코드 %d"
 
-#: parallel.c:1789
+#: parallel.c:1770
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: parallel.c:1798
+#: parallel.c:1779
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d"
 
-#: parallel.c:1807
+#: parallel.c:1788
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
+#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1603
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
+#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324
 #, c-format
 msgid "archive items not in correct section order"
 msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임"
 
-#: pg_backup_archiver.c:331
+#: pg_backup_archiver.c:330
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:368
+#: pg_backup_archiver.c:367
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:372
+#: pg_backup_archiver.c:371
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:390
+#: pg_backup_archiver.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
-"installation)"
-msgstr ""
-"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파"
-"일되었음)"
+msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
+msgstr "압축된 아카이브 (%s) 에서 복원할 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:412
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:409
+#: pg_backup_archiver.c:414
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:452
+#: pg_backup_archiver.c:457
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore"
 msgstr "암묵적으로 자료만 복원"
 
-#: pg_backup_archiver.c:518
+#: pg_backup_archiver.c:523
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "%s %s 삭제 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:623
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:778 pg_backup_archiver.c:780
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:786
+#: pg_backup_archiver.c:795
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:789
+#: pg_backup_archiver.c:798
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "%s \"%s\" 만드는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:839
+#: pg_backup_archiver.c:848
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:866
+#: pg_backup_archiver.c:875
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "%s 처리 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:886
+#: pg_backup_archiver.c:897
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:967
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "실행중: %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:987
+#: pg_backup_archiver.c:1008
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1013
+#: pg_backup_archiver.c:1034
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1041
+#: pg_backup_archiver.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 "DataDumper routine"
 msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1224
+#: pg_backup_archiver.c:1287
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1282
+#: pg_backup_archiver.c:1345
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
+#: pg_backup_archiver.c:1366 pg_backup_tar.c:668
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "%u OID large object를 복원중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1315
+#: pg_backup_archiver.c:1378
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3548
+#: pg_backup_archiver.c:1383 pg_dump.c:3718
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1439
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1417
+#: pg_backup_archiver.c:1467
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "줄 무시됨: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1424
+#: pg_backup_archiver.c:1474
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:1497 pg_backup_directory.c:221
+#: pg_backup_directory.c:606
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
-#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
-#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
+#: pg_backup_archiver.c:1584 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658
+#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
+#: pg_backup_archiver.c:1586 pg_backup_custom.c:162
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1654
+#: pg_backup_archiver.c:1669
 #, c-format
-msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
-msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
-msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)"
+msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
+msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
+msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1659
+#: pg_backup_archiver.c:1675
 #, c-format
-msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
-msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)"
+msgid "could not write to large object: %s"
+msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1749
+#: pg_backup_archiver.c:1765
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "초기화 작업 중:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1754
+#: pg_backup_archiver.c:1770
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "TOC 처리하는 중:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1759
+#: pg_backup_archiver.c:1775
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "뒷 마무리 작업 중:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1764
+#: pg_backup_archiver.c:1780
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1840
+#: pg_backup_archiver.c:1856
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "잘못된 dumpID"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1861
+#: pg_backup_archiver.c:1877
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1953
+#: pg_backup_archiver.c:1969
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1966
+#: pg_backup_archiver.c:1982
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
+#: pg_backup_archiver.c:2093
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2121
+#: pg_backup_archiver.c:2143
 #, c-format
 msgid ""
 "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
 "exist)"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
-#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:2151 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816
+#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
+#: pg_backup_archiver.c:2158 pg_backup_custom.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2142
+#: pg_backup_archiver.c:2164
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2144
+#: pg_backup_archiver.c:2166
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2229
+#: pg_backup_archiver.c:2198
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2235
+#: pg_backup_archiver.c:2204
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2210
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2261
+#: pg_backup_archiver.c:2219
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2373
+#: pg_backup_archiver.c:2297
+#, c-format
+msgid "could not open stdout for appending: %m"
+msgstr "추가용 표준출력 파일을 열 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2342
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
+#: pg_backup_archiver.c:2423 pg_backup_archiver.c:4448
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목 마침"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
+#: pg_backup_archiver.c:2427 pg_backup_archiver.c:4461
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2579
+#: pg_backup_archiver.c:2548
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2628
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2728
+#: pg_backup_archiver.c:2710
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
 
-#: pg_backup_archiver.c:2733
+#: pg_backup_archiver.c:2715
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2751
+#: pg_backup_archiver.c:2733
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2758
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2765
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2772
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2779
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2786
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3196
+#: pg_backup_archiver.c:3183
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3328
+#: pg_backup_archiver.c:3315
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3390
+#: pg_backup_archiver.c:3376
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3435
+#: pg_backup_archiver.c:3425
 #, c-format
 msgid "could not set default_table_access_method: %s"
 msgstr "default_table_access_method를 지정할 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
+#: pg_backup_archiver.c:3530
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3752
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3802
+#: pg_backup_archiver.c:3766
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3807
+#: pg_backup_archiver.c:3771
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3811
+#: pg_backup_archiver.c:3775
 #, c-format
 msgid ""
 "archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
@@ -844,82 +960,82 @@ msgstr ""
 "이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 "
 "실패할 수도 있습니다."
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3785
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3807
 #, c-format
 msgid ""
-"archive is compressed, but this installation does not support compression -- "
-"no data will be available"
+"archive is compressed, but this installation does not support compression "
+"(%s) -- no data will be available"
 msgstr ""
-"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- "
-"이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
+"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 (%s) 압축기능을 지원하지 못합니"
+"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
 
-#: pg_backup_archiver.c:3855
+#: pg_backup_archiver.c:3843
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3983
+#: pg_backup_archiver.c:3977
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4062
+#: pg_backup_archiver.c:4052
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4073
+#: pg_backup_archiver.c:4063
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4082
+#: pg_backup_archiver.c:4072
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4136
+#: pg_backup_archiver.c:4126
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "기본 병렬 루프 마침"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4172
+#: pg_backup_archiver.c:4162
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4777
+#: pg_backup_archiver.c:4767
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다."
 
-#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object"
 msgstr "잘못된 large object용 OID"
 
-#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
-#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
+#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640
+#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:484
 #, c-format
 msgid "data block %d has wrong seek position"
 msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음"
 
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:501
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
 msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함"
 
-#: pg_backup_custom.c:519
+#: pg_backup_custom.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -928,219 +1044,225 @@ msgstr ""
 "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
 "다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다."
 
-#: pg_backup_custom.c:524
+#: pg_backup_custom.c:528
 #, c-format
 msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
 msgstr ""
 "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
 "다."
 
-#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:535
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
 msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d"
 
-#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:549
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
 msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함"
 
-#: pg_backup_custom.c:648
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %m"
-msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
-#: pg_backup_tar.c:1089
+#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952
+#: pg_backup_tar.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
 msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811
 #, c-format
 msgid "could not close archive file: %m"
 msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:790
+#: pg_backup_custom.c:794
 #, c-format
 msgid "can only reopen input archives"
 msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음"
 
-#: pg_backup_custom.c:797
+#: pg_backup_custom.c:801
 #, c-format
 msgid "parallel restore from standard input is not supported"
 msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다"
 
-#: pg_backup_custom.c:799
+#: pg_backup_custom.c:803
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
 msgstr ""
 "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다."
 
-#: pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_custom.c:819
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %m"
 msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:898
 #, c-format
 msgid "compressor active"
 msgstr "압축기 사용"
 
-#: pg_backup_db.c:41
+#: pg_backup_db.c:42
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq"
 msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음"
 
-#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
-#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s"
-msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
+#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1809
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch"
 msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
 
-#: pg_backup_db.c:124
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1810
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:120
 #, c-format
 msgid "already connected to a database"
 msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
 
-#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1656 pg_dumpall.c:1758
 msgid "Password: "
 msgstr "암호: "
 
-#: pg_backup_db.c:177
+#: pg_backup_db.c:170
 #, c-format
 msgid "could not connect to database"
 msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음"
 
-#: pg_backup_db.c:195
+#: pg_backup_db.c:187
 #, c-format
-msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재접속 실패: %s"
+msgid "reconnection failed: %s"
+msgstr "재연결 실패: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:199
-#, c-format
-msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
+#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dump_sort.c:1280
+#: pg_dump_sort.c:1300 pg_dumpall.c:1683 pg_dumpall.c:1767
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1872 pg_dumpall.c:1895
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "쿼리 실패: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1873 pg_dumpall.c:1896
 #, c-format
-msgid "query was: %s"
+msgid "Query was: %s"
 msgstr "사용한 쿼리: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:322
+#: pg_backup_db.c:315
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
 msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:358
+#: pg_backup_db.c:351
 #, c-format
 msgid "%s: %sCommand was: %s"
 msgstr "%s: %s사용된 명령: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
+#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
 msgid "could not execute query"
 msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
 
-#: pg_backup_db.c:467
+#: pg_backup_db.c:460
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:516
+#: pg_backup_db.c:509
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:522
+#: pg_backup_db.c:515
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988
+#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음"
 
-#: pg_backup_db.c:540
+#: pg_backup_db.c:533
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
 
-#: pg_backup_db.c:548
+#: pg_backup_db.c:541
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
 
-#: pg_backup_directory.c:156
+#: pg_backup_directory.c:155
 #, c-format
 msgid "no output directory specified"
 msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_backup_directory.c:185
+#: pg_backup_directory.c:184
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:189
+#: pg_backup_directory.c:188
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:195
+#: pg_backup_directory.c:194
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
-#: pg_backup_directory.c:532
+#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499
+#: pg_backup_directory.c:537
 #, c-format
 msgid "could not write to output file: %s"
 msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s"
 
-#: pg_backup_directory.c:406
+#: pg_backup_directory.c:374
+#, c-format
+msgid "could not close data file: %m"
+msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:407
 #, c-format
 msgid "could not close data file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:448
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:457
+#: pg_backup_directory.c:459
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\""
 
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:468
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
 msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음"
 
-#: pg_backup_directory.c:470
+#: pg_backup_directory.c:472
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:689
+#: pg_backup_directory.c:694
+#, c-format
+msgid "could not close LO data file: %m"
+msgstr "LO 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:704
+#, c-format
+msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
+msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s"
+
+#: pg_backup_directory.c:720
 #, c-format
-msgid "could not write to blobs TOC file"
-msgstr "blob TOC 파일에 쓸 수 없음"
+msgid "could not close LOs TOC file: %m"
+msgstr "LO TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_directory.c:721
+#: pg_backup_directory.c:739
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\""
 msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
@@ -1150,77 +1272,68 @@ msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
 msgid "this format cannot be read"
 msgstr "이 파일 형태는 읽을 수 없음"
 
-#: pg_backup_tar.c:177
+#: pg_backup_tar.c:172
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
 msgstr "출력용 TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:184
+#: pg_backup_tar.c:179
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for output: %m"
 msgstr "출력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
+#: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389
+#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891
 #, c-format
 msgid "compression is not supported by tar archive format"
 msgstr "tar 출력 포멧에서 압축 기능을 지원하지 않음"
 
-#: pg_backup_tar.c:211
+#: pg_backup_tar.c:206
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
 msgstr "입력용 TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:218
+#: pg_backup_tar.c:213
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file for input: %m"
 msgstr "입력용 TOC 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:344
+#: pg_backup_tar.c:322
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\" in archive"
 msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_tar.c:410
+#: pg_backup_tar.c:382
 #, c-format
 msgid "could not generate temporary file name: %m"
 msgstr "임시 파일 이름을 짓지 못했습니다: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:421
-#, c-format
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "임시 파일을 열 수 없음"
-
-#: pg_backup_tar.c:448
-#, c-format
-msgid "could not close tar member"
-msgstr "tar 맴버를 닫지 못했습니다"
-
-#: pg_backup_tar.c:691
+#: pg_backup_tar.c:623
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
 msgstr "COPY 구문 오류: \"%s\""
 
-#: pg_backup_tar.c:958
+#: pg_backup_tar.c:888
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)"
 msgstr "잘못된 large object OID: %u"
 
-#: pg_backup_tar.c:1105
+#: pg_backup_tar.c:1033
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %m"
 msgstr "임시 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1036
 #, c-format
-msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
-msgstr "실재 파일 길이(%s)와 예상되는 값(%s)이 다릅니다"
+msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
+msgstr "실재 파일 길이(%lld)와 예상되는 값(%lld)이 다릅니다"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
 msgstr "tar 아카이브에서 \"%s\" 파일을 위한 헤더를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1229,84 +1342,69 @@ msgstr ""
 "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: "
 "\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다."
 
-#: pg_backup_tar.c:1234
+#: pg_backup_tar.c:1147
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
 msgstr[0] "불완전한 tar 헤더가 있음(%lu 바이트)"
 
-#: pg_backup_tar.c:1285
+#: pg_backup_tar.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
-"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
-msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s"
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
+msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %llu"
 
 #: pg_backup_utils.c:54
 #, c-format
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\""
 
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
-#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
-#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
-#: pg_restore.c:318
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307
+#: pg_restore.c:321
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_backup_utils.c:68
+#: pg_backup_utils.c:66
 #, c-format
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남"
 
-#: pg_dump.c:533
-#, c-format
-msgid "compression level must be in range 0..9"
-msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있음"
-
-#: pg_dump.c:571
-#, c-format
-msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
-msgstr "extra_float_digits 값은 -15..3 사이값이어야 함"
-
-#: pg_dump.c:594
-#, c-format
-msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
-msgstr "rows-per-insert 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
-
-#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")"
 
-#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
+#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:648
+#: pg_dump.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr ""
 "-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:651
+#: pg_dump.c:702
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_dump.c:667
+#: pg_dump.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
@@ -1315,57 +1413,47 @@ msgstr ""
 "--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-"
 "inserts 옵션과 함께 사용해야 함"
 
-#: pg_dump.c:689
+#: pg_dump.c:744
 #, c-format
-msgid ""
-"requested compression not available in this installation -- archive will be "
-"uncompressed"
-msgstr ""
-"요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없"
-"이 만들어질 것입니다"
+msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
+#: pg_dump.c:751
 #, c-format
-msgid "invalid number of parallel jobs"
-msgstr "잘못된 병렬 작업 수"
+msgid "invalid compression specification: %s"
+msgstr "잘못된 압축 명세: %s"
 
-#: pg_dump.c:714
+#: pg_dump.c:764
 #, c-format
-msgid "parallel backup only supported by the directory format"
-msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다."
+msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 pg_dump에서 현재 지원하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:769
+#: pg_dump.c:776
 #, c-format
-msgid ""
-"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots."
-msgstr ""
-"이 서버 버전에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
-"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
-"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다."
-
-#: pg_dump.c:775
-#, c-format
-msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
-msgstr "이 서버는 exported snapshot을 지원하지 않음."
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다."
 
-#: pg_dump.c:787
+#: pg_dump.c:822
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "마지막 내장 OID는 %u"
 
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:831
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:810
+#: pg_dump.c:848
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:990
+#: pg_dump.c:876
+#, c-format
+msgid "no matching extensions were found"
+msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1375,17 +1463,17 @@ msgstr ""
 "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_dump.c:992
+#: pg_dump.c:1058
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름]\n"
 
-#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1394,12 +1482,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "일반 옵션들:\n"
 
-#: pg_dump.c:995
+#: pg_dump.c:1061
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=파일이름          출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
 
-#: pg_dump.c:996
+#: pg_dump.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1408,47 +1496,50 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
 "                               일반 텍스트(초기값))\n"
 
-#: pg_dump.c:998
+#: pg_dump.c:1064
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=개수              덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
 
-#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
+#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                작업 내역을 자세히 봄\n"
 
-#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_dump.c:1001
+#: pg_dump.c:1067
 #, c-format
 msgid ""
-"  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
-msgstr "  -Z, --compress=0-9           출력 자료 압축 수위\n"
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                               compress as specified\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
+"                               압축 지정\n"
 
-#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
+#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
 "  --lock-wait-timeout=초       테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
 
-#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely "
 "to disk\n"
 msgstr "  --no-sync                    fsync 작업 생략\n"
 
-#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
+#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
+#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1457,22 +1548,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
 
-#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
+#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              스키마 빼고 자료만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1008
+#: pg_dump.c:1075
+#, c-format
+msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
+msgstr "  -b, --large-objects          큰 객체를 덤프에 포함\n"
+
+#: pg_dump.c:1076
+#, c-format
+msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
+msgstr "  --blobs                      (--large-objects 와 같음, 옛날 옵션)\n"
+
+#: pg_dump.c:1077
 #, c-format
-msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
-msgstr "  -b, --blobs                  Large Object들도 함께 덤프함\n"
+msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
+msgstr "  -B, --no-large-objects       큰 객체 빼고 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1009
+#: pg_dump.c:1078
 #, c-format
-msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
-msgstr "  -B, --no-blobs               Large Object들을 제외하고 덤프함\n"
+msgid ""
+"  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
+msgstr ""
+"  --no-blobs                   (--no-large-objects와 같음, 옛날 옵션)\n"
 
-#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
+#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
@@ -1481,29 +1584,34 @@ msgstr ""
 "  -c, --clean                  다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
 "제)\n"
 
-#: pg_dump.c:1011
+#: pg_dump.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
 
-#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
+#: pg_dump.c:1081
+#, c-format
+msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
+msgstr "  -e, --extension=PATTERN      지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n"
+
+#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=인코딩        지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1013
+#: pg_dump.c:1083
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=PATTERN         지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1014
+#: pg_dump.c:1084
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1015
+#: pg_dump.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1512,12 +1620,12 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               일반 텍스트 형식에서\n"
 "                               개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
 
-#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
+#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            자료구조(스키마)만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
@@ -1526,28 +1634,28 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
 "름\n"
 
-#: pg_dump.c:1019
+#: pg_dump.c:1089
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=PATTERN          dump the specified table(s) only\n"
+msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=PATTERN          지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1020
+#: pg_dump.c:1090
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
+#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --no-privileges          접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
+#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             업그레이드 유틸리티 전용\n"
 
-#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
+#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
@@ -1555,7 +1663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --column-inserts             칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
+#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1563,13 +1671,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
 
-#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
 
-#: pg_dump.c:1026
+#: pg_dump.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
@@ -1579,25 +1687,48 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
 "                               있는 자료만 덤프 함)\n"
 
-#: pg_dump.c:1028
+#: pg_dump.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+"                               do NOT dump the specified table(s), "
+"including\n"
+"                               child and partition tables\n"
+msgstr ""
+"  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
+"                               상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n"
+"                               패턴의 테이블들은 빼고 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
 
-#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+"                               do NOT dump data for the specified table(s),\n"
+"                               including child and partition tables\n"
+msgstr ""
+"  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
+"                               상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n"
+"                               패턴의 테이블들의 자료는 빼고 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for "
 "extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=NUM     기본 extra_float_digits 값 바꿈\n"
 
-#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
 
-#: pg_dump.c:1031
+#: pg_dump.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1608,58 +1739,60 @@ msgstr ""
 "                               지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n"
 "                               테이블 자료를 포함\n"
 
-#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
 "COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr ""
 "  --load-via-partition-root    상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
 
-#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
+#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comments\n"
 msgstr "  --no-comments                코멘트는 덤프 안함\n"
 
-#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            발행 정보는 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
+#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
+#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           구독 정보는 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1040
+#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665
 #, c-format
-msgid ""
-"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel "
-"jobs\n"
-msgstr ""
-"  --no-synchronized-snapshots  병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n"
+msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
+msgstr "  --no-table-access-method     테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
+#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
+#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667
+#, c-format
+msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
+msgstr "  --no-toast-compression       TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n"
+
+#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
@@ -1668,14 +1801,14 @@ msgstr ""
 "  --on-conflict-do-nothing     INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추"
 "가\n"
 
-#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
 
-#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
@@ -1683,7 +1816,7 @@ msgstr ""
 "  --rows-per-insert=NROWS      한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n"
 "                               옵션을 사용한 것으로 가정 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1046
+#: pg_dump.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1691,7 +1824,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --section=SECTION            해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
 
-#: pg_dump.c:1047
+#: pg_dump.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
@@ -1700,12 +1833,12 @@ msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
 "                               직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1048
+#: pg_dump.c:1125
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
@@ -1716,7 +1849,16 @@ msgstr ""
 "는\n"
 "                               객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
+"                               child and partition tables\n"
+msgstr ""
+"  --table-and-children=PATTERN 해당 패턴의 상속 하위, 파티션 하위 테이블만\n"
+"                               덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1729,7 +1871,7 @@ msgstr ""
 "명령\n"
 "                               대신 사용하여 소유권 설정\n"
 
-#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1738,45 +1880,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: pg_dump.c:1056
+#: pg_dump.c:1135
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      덤프할 데이터베이스\n"
 
-#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
 
-#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
 
-#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      연결할 데이터베이스 사용자\n"
 
-#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
 
-#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
 
-#: pg_dump.c:1064
+#: pg_dump.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1789,239 +1931,212 @@ msgstr ""
 "사용합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
+#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:1232
+#: pg_dump.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
-"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
-"version.\n"
-"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-"synchronized snapshots."
-msgstr ""
-"이 서버 버전에서는 대기 서버에서 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n"
-"동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n"
-"옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다."
+"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
+msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음"
 
-#: pg_dump.c:1301
+#: pg_dump.c:1368
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다."
 
-#: pg_dump.c:1339
+#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1449
+#, c-format
+msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
+msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+
+#: pg_dump.c:1417
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1386
+#: pg_dump.c:1470
+#, c-format
+msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다"
+
+#: pg_dump.c:1523
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1594
+#, c-format
+msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
+msgstr ""
+"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+
+#: pg_dump.c:1616
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다"
 
-#: pg_dump.c:1862
+#: pg_dump.c:1643
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database."
+msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다."
+
+#: pg_dump.c:1646
+#, c-format
+msgid "cross-database references are not implemented: %s"
+msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
+
+#: pg_dump.c:2077
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중"
 
-#: pg_dump.c:1969
+#: pg_dump.c:2183
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패."
 
-#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980
+#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
 
-#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
+#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195
 #, c-format
-msgid "The command was: %s"
+msgid "Command was: %s"
 msgstr "사용된 명령: %s"
 
-#: pg_dump.c:1979
+#: pg_dump.c:2193
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패."
 
-#: pg_dump.c:2735
+#: pg_dump.c:2275
+#, c-format
+msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수"
+
+#: pg_dump.c:2973
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3207
+#: pg_dump.c:3078
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
+
+#: pg_dump.c:3429
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "인코딩 = %s 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3232
+#: pg_dump.c:3454
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
 msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3271
+#: pg_dump.c:3493
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:3290
+#: pg_dump.c:3512
 #, c-format
 msgid "saving search_path = %s"
 msgstr "search_path = %s 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3330
+#: pg_dump.c:3549
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "large object 읽는 중"
 
-#: pg_dump.c:3512
+#: pg_dump.c:3687
 #, c-format
 msgid "saving large objects"
 msgstr "large object들을 저장 중"
 
-#: pg_dump.c:3558
+#: pg_dump.c:3728
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
 
-#: pg_dump.c:3610
-#, c-format
-msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중"
-
-#: pg_dump.c:3641
+#: pg_dump.c:3834
 #, c-format
-msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중"
+msgid "reading row-level security policies"
+msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중"
 
-#: pg_dump.c:3793
+#: pg_dump.c:3975
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c"
 
-#: pg_dump.c:3944
-#, c-format
-msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:4089
+#: pg_dump.c:4425 pg_dump.c:4760 pg_dump.c:11984 pg_dump.c:17894
+#: pg_dump.c:17896 pg_dump.c:18517
 #, c-format
-msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중"
+msgid "could not parse %s array"
+msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:4232
+#: pg_dump.c:4613
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr ""
 "현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음"
 
-#: pg_dump.c:4286
-#, c-format
-msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:4330
-#, c-format
-msgid "could not parse subpublications array"
-msgstr "구독 배열을 분석할 수 없음"
-
-#: pg_dump.c:4652
+#: pg_dump.c:5149
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:4784
-#, c-format
-msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다"
-
-#: pg_dump.c:4807
+#: pg_dump.c:5294
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 스키마 없음"
 
-#: pg_dump.c:5132
-#, c-format
-msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:5217
-#, c-format
-msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:5519
-#, c-format
-msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:5603
-#, c-format
-msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:5772
-#, c-format
-msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:6032
-#, c-format
-msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:6860
-#, c-format
-msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다."
-
-#: pg_dump.c:6902 pg_dump.c:17380
+#: pg_dump.c:6776 pg_dump.c:17158
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
 "found"
 msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7044
+#: pg_dump.c:6919
+#, c-format
+msgid ""
+"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
+msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음"
+
+#: pg_dump.c:7150 pg_dump.c:7417 pg_dump.c:7888 pg_dump.c:8552 pg_dump.c:8671
+#: pg_dump.c:8819
 #, c-format
-msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중"
+msgid "unrecognized table OID %u"
+msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7459
+#: pg_dump.c:7154
 #, c-format
-msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중"
+msgid "unexpected index data for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:7740
+#: pg_dump.c:7649
 #, c-format
 msgid ""
 "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
 "%u not found"
 msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7823
-#, c-format
-msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중"
-
-#: pg_dump.c:7956
+#: pg_dump.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2030,218 +2145,209 @@ msgstr ""
 "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테"
 "이블에서 만들었습니다."
 
-#: pg_dump.c:8511
+#: pg_dump.c:8556
 #, c-format
-msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중"
+msgid "unexpected column data for table \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료"
 
-#: pg_dump.c:8647
+#: pg_dump.c:8585
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다"
 
-#: pg_dump.c:8684
+#: pg_dump.c:8633
 #, c-format
-msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중"
+msgid "finding table default expressions"
+msgstr "default 표현식 찾는 중"
 
-#: pg_dump.c:8706
+#: pg_dump.c:8675
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:8771
+#: pg_dump.c:8769
 #, c-format
-msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중"
+msgid "finding table check constraints"
+msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중"
 
-#: pg_dump.c:8820
+#: pg_dump.c:8823
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] ""
 "%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음"
 
-#: pg_dump.c:8824
-#, c-format
-msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
-msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)"
-
-#: pg_dump.c:10410
-#, c-format
-msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
-msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
-
-#: pg_dump.c:11764
-#, c-format
-msgid "bogus value in proargmodes array"
-msgstr "proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음"
-
-#: pg_dump.c:12136
+#: pg_dump.c:8827
 #, c-format
-msgid "could not parse proallargtypes array"
-msgstr "proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다"
+msgid "The system catalogs might be corrupted."
+msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다."
 
-#: pg_dump.c:12152
+#: pg_dump.c:9517
 #, c-format
-msgid "could not parse proargmodes array"
-msgstr "proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다"
+msgid "role with OID %u does not exist"
+msgstr "%u OID 롤이 없음"
 
-#: pg_dump.c:12166
+#: pg_dump.c:9629 pg_dump.c:9658
 #, c-format
-msgid "could not parse proargnames array"
-msgstr "proargnames 배열을 분석할 수 없습니다"
+msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
+msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:12177
+#: pg_dump.c:10479
 #, c-format
-msgid "could not parse proconfig array"
-msgstr "proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음"
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
 
-#: pg_dump.c:12257
+#: pg_dump.c:12053
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다"
 
-#: pg_dump.c:12307 pg_dump.c:14365
+#: pg_dump.c:12103 pg_dump.c:13985
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다"
 
-#: pg_dump.c:12446 pg_dump.c:12555 pg_dump.c:12562
+#: pg_dump.c:12233 pg_dump.c:12339 pg_dump.c:12346
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:12485
+#: pg_dump.c:12272
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12488
+#: pg_dump.c:12275
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12581
+#: pg_dump.c:12365
 #, c-format
 msgid ""
 "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
 "be nonzero"
 msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨"
 
-#: pg_dump.c:12598
+#: pg_dump.c:12382
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12619
+#: pg_dump.c:12403
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음"
 
-#: pg_dump.c:12935
+#: pg_dump.c:12548
+#, c-format
+msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
+msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)"
+
+#: pg_dump.c:12718
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:13003
+#: pg_dump.c:12786
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:13757
+#: pg_dump.c:13455 pg_dump.c:13514
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
 
-#: pg_dump.c:14229
+#: pg_dump.c:13464 pg_dump.c:13473 pg_dump.c:13483 pg_dump.c:13498
 #, c-format
-msgid ""
-"aggregate function %s could not be dumped correctly for this database "
-"version; ignored"
-msgstr ""
-"%s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함"
+msgid "invalid collation \"%s\""
+msgstr "잘못된 문자정렬규칙 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:14284
+#: pg_dump.c:13904
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함"
 
-#: pg_dump.c:14340
+#: pg_dump.c:13960
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함"
 
-#: pg_dump.c:15062
+#: pg_dump.c:14677
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d"
 
-#: pg_dump.c:15080
+#: pg_dump.c:14693
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:15165
+#: pg_dump.c:14775
 #, c-format
 msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
-"for object \"%s\" (%s)"
+"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr ""
-"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, "
-"해당 객체: \"%s\" (%s)"
+"초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15173
+#: pg_dump.c:14800
 #, c-format
-msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)"
-msgstr ""
-"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s"
-"\" (%s)"
+msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
 
-#: pg_dump.c:15688
+#: pg_dump.c:15341
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다."
 
-#: pg_dump.c:15691
+#: pg_dump.c:15344
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다."
 
-#: pg_dump.c:15698
+#: pg_dump.c:15351
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다."
 
-#: pg_dump.c:15780
+#: pg_dump.c:15435
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)"
 
-#: pg_dump.c:16260
-#, c-format
-msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
-msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-
-#: pg_dump.c:16583
+#: pg_dump.c:16359
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:16868
+#: pg_dump.c:16437
+#, c-format
+msgid "could not parse index statistic columns"
+msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패"
+
+#: pg_dump.c:16439
+#, c-format
+msgid "could not parse index statistic values"
+msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패"
+
+#: pg_dump.c:16441
+#, c-format
+msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
+msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음"
+
+#: pg_dump.c:16657
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다"
 
-#: pg_dump.c:17093
+#: pg_dump.c:16892
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c"
 
-#: pg_dump.c:17225 pg_dump.c:17445
+#: pg_dump.c:16993 pg_dump.c:17222
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural ""
@@ -2249,22 +2355,22 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)"
 
-#: pg_dump.c:17259
+#: pg_dump.c:17025
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
 
-#: pg_dump.c:17543
+#: pg_dump.c:17314
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d"
 msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d"
 
-#: pg_dump.c:17617
+#: pg_dump.c:17386
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\""
 
-#: pg_dump.c:17853
+#: pg_dump.c:17655
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2272,58 +2378,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환"
 
-#: pg_dump.c:18015
+#: pg_dump.c:17808
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_dump.c:18229
+#: pg_dump.c:17898
+#, c-format
+msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
+msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음"
+
+#: pg_dump.c:18030
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "의존 관계 자료 읽는 중"
 
-#: pg_dump.c:18322
+#: pg_dump.c:18116
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음"
 
-#: pg_dump.c:18333
+#: pg_dump.c:18127
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음"
 
-#: pg_dump.c:18706
-#, c-format
-msgid "could not parse reloptions array"
-msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음"
-
-#: pg_dump_sort.c:360
+#: pg_dump_sort.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "잘못된 dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:366
+#: pg_dump_sort.c:428
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "잘못된 의존성 %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:599
+#: pg_dump_sort.c:661
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음"
 
-#: pg_dump_sort.c:1170
+#: pg_dump_sort.c:1276
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
-#, c-format
-msgid "  %s"
-msgstr "  %s"
-
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump_sort.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2332,7 +2433,7 @@ msgstr ""
 "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제"
 "하고 복원하세요."
 
-#: pg_dump_sort.c:1176
+#: pg_dump_sort.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2340,34 +2441,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다."
 
-#: pg_dump_sort.c:1188
+#: pg_dump_sort.c:1294
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:"
 
-#: pg_dumpall.c:199
+#: pg_dumpall.c:230
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 프로그램이\n"
-"있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n"
-"설치 상태를 살펴 보십시오."
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 "
+"않습니다"
 
-#: pg_dumpall.c:204
+#: pg_dumpall.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, \n"
-"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
-"설치 상태를 살펴 보십시오."
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다."
 
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
@@ -2376,31 +2470,31 @@ msgstr ""
 "--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--"
 "tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:390
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:373
+#: pg_dumpall.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr ""
 "-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr ""
 "-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1750
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:462
+#: pg_dumpall.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2409,7 +2503,7 @@ msgstr ""
 "\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
 "다른 데이터베이스를 지정하십시오."
 
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2419,35 +2513,35 @@ msgstr ""
 "추출하는 프로그램입니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:618
+#: pg_dumpall.c:631
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [옵션]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:621
+#: pg_dumpall.c:634
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=파일이름          출력 파일 이름\n"
 
-#: pg_dumpall.c:628
+#: pg_dumpall.c:641
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:630
+#: pg_dumpall.c:643
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
 "  -g, --globals-only           데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
 
-#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
+#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
 
-#: pg_dumpall.c:632
+#: pg_dumpall.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2455,12 +2549,12 @@ msgstr ""
 "  -r, --roles-only             데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
 "만 덤프\n"
 
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:647
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
 
-#: pg_dumpall.c:635
+#: pg_dumpall.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2468,29 +2562,29 @@ msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
 "만 덤프\n"
 
-#: pg_dumpall.c:641
+#: pg_dumpall.c:654
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-database=PATTERN   해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n"
 
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:661
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n"
 
-#: pg_dumpall.c:662
+#: pg_dumpall.c:677
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=접속문자열  서버 접속 문자열\n"
 
-#: pg_dumpall.c:664
+#: pg_dumpall.c:679
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    대체용 기본 데이터베이스\n"
 
-#: pg_dumpall.c:671
+#: pg_dumpall.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2504,99 +2598,99 @@ msgstr ""
 "출력에 쓰여집니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:877
+#: pg_dumpall.c:828
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)"
 
-#: pg_dumpall.c:1278
+#: pg_dumpall.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 롤은 덤프할 수 있는 롤을 포함하고 있지 않습니다"
+
+#: pg_dumpall.c:1185
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
+msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1303
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\""
 
-#: pg_dumpall.c:1495
+#: pg_dumpall.c:1510
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중"
 
-#: pg_dumpall.c:1499
+#: pg_dumpall.c:1514
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중"
 
-#: pg_dumpall.c:1531
+#: pg_dumpall.c:1545
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다."
 
-#: pg_dumpall.c:1540
+#: pg_dumpall.c:1551
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1584
+#: pg_dumpall.c:1592
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 가동중"
 
-#: pg_dumpall.c:1775
-#, c-format
-msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s"
-
-#: pg_dumpall.c:1805
+#: pg_dumpall.c:1793
 #, c-format
 msgid "could not get server version"
 msgstr "서버 버전을 알 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:1811
+#: pg_dumpall.c:1796
 #, c-format
 msgid "could not parse server version \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
 
-#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#: pg_dumpall.c:1866 pg_dumpall.c:1889
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "실행중: %s"
 
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:313
 #, c-format
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함"
 
-#: pg_restore.c:317
+#: pg_restore.c:320
 #, c-format
 msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
 msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_restore.c:343
+#: pg_restore.c:338
 #, c-format
 msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
 msgstr "-C/--clean 옵션과 -1/--single-transaction 옵션은 함께 사용할 수 없음"
 
-#: pg_restore.c:357
-#, c-format
-msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
-msgstr "병렬 작업 최대수는 %d 입니다."
-
-#: pg_restore.c:366
+#: pg_restore.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "--single-transaction 및 병렬 작업을 함께 지정할 수는 없음"
 
-#: pg_restore.c:408
+#: pg_restore.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr ""
 "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\""
 
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:419
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2606,47 +2700,47 @@ msgstr ""
 "그 자료를 일괄 입력합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:434
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [파일]\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:437
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        접속할 데이터베이스 이름\n"
 
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:438
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=FILENAME      출력 파일 이름 (표준 출력: -)\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:439
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n"
 
-#: pg_restore.c:469
+#: pg_restore.c:440
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               자료의 요약된 목차를 보여줌\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:441
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            자세한 정보 보여줌\n"
 
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2655,33 +2749,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n"
 
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              스키마는 빼고 자료만 입력함\n"
 
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error          오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n"
 
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME             지정한 인덱스 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:480
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n"
 
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2690,27 +2784,27 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n"
 "                               이 파일의 목차 사용\n"
 
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:454
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME            해당 스키마의 개체들만 복원함\n"
 
-#: pg_restore.c:484
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=NAME    해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)    지정한 함수 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            자료구조(스키마)만 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
@@ -2719,40 +2813,40 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME         트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n"
 "                               사용자 이름\n"
 
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NAME             복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n"
 
-#: pg_restore.c:490
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME           지정한 트리거 만듦\n"
 
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
 "revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:463
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n"
 
-#: pg_restore.c:494
+#: pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        로우 보안 활성화\n"
 
-#: pg_restore.c:496
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comments\n"
 msgstr "  --no-comments                코멘트는 복원하지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:497
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
@@ -2762,27 +2856,32 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하"
 "지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:499
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            발행 정보는 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:500
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         보안 라벨을 복원하지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:501
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           구독 정보는 복원 안함\n"
 
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:473
+#, c-format
+msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
+msgstr "  --no-table-access-method     테이블 접근 방법 복원 안함\n"
+
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n"
 
-#: pg_restore.c:503
+#: pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2791,12 +2890,12 @@ msgstr ""
 "  --section=SECTION            지정한 섹션만 복원함\n"
 "                               섹션 종류: pre-data, data, post-data\n"
 
-#: pg_restore.c:516
+#: pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          복원 전에 SET ROLE 수행\n"
 
-#: pg_restore.c:518
+#: pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2809,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "기\n"
 "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n"
 
-#: pg_restore.c:521
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2819,3 +2918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n"
 "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "  %s"
+#~ msgstr "  %s"
index 03e30bc6d88cf4b1cc7588fc77872de9002953b4..64d8a8fb01b7772d58e976f495036490a053dba2 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 13:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:10+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,168 +15,169 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:64
+#: ../../../src/common/logging.c:294
 #, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "\"%s\" 라이브러리를 로드할 수 없음: 오류 코드 %lu"
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:73
+#: ../../../src/common/logging.c:301
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
 
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:194
+#: ../../common/restricted_token.c:168
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
-#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:269
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
+#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
+#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option %s"
 msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"
 
-#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
-#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:270
-#: pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:310 pg_resetwal.c:323 pg_resetwal.c:331
+#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
+#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
+#: pg_resetwal.c:323
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_resetwal.c:166
+#: pg_resetwal.c:168
 #, c-format
 msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
 msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함"
 
 #: pg_resetwal.c:181
 #, c-format
-msgid "transaction ID (-x) must not be 0"
-msgstr "트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함"
+msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
+msgstr "제일 오래된 트랜잭션 ID (-u)는 %u 보다 크거나 같아야 함"
+
+#: pg_resetwal.c:194
+#, c-format
+msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
+msgstr "트랜잭션 ID (-x)는 %u 보다 크거나 같아야 함"
 
-#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
+#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
 #, c-format
 msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
 msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함"
 
-#: pg_resetwal.c:227
+#: pg_resetwal.c:233
 #, c-format
 msgid "OID (-o) must not be 0"
 msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:250
+#: pg_resetwal.c:254
 #, c-format
 msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:260
+#: pg_resetwal.c:261
 #, c-format
 msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
 msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:275
+#: pg_resetwal.c:274
 #, c-format
 msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
 msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함"
 
-#: pg_resetwal.c:299
+#: pg_resetwal.c:296
 #, c-format
 msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
 msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다"
 
-#: pg_resetwal.c:304
+#: pg_resetwal.c:298
 #, c-format
-msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of two between 1 and 1024"
 msgstr "--wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다"
 
-#: pg_resetwal.c:321
+#: pg_resetwal.c:314
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_resetwal.c:330
+#: pg_resetwal.c:322
 #, c-format
 msgid "no data directory specified"
 msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_resetwal.c:344
+#: pg_resetwal.c:336
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음"
 
-#: pg_resetwal.c:345
+#: pg_resetwal.c:337
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오."
 
-#: pg_resetwal.c:356
+#: pg_resetwal.c:347
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:365
+#: pg_resetwal.c:353
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:381 pg_resetwal.c:544 pg_resetwal.c:595
+#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:388
+#: pg_resetwal.c:371
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" exists"
 msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음"
 
-#: pg_resetwal.c:389
+#: pg_resetwal.c:372
 #, c-format
 msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
 msgstr ""
 "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오."
 
-#: pg_resetwal.c:492
+#: pg_resetwal.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:504
+#: pg_resetwal.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -196,34 +197,34 @@ msgstr ""
 "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n"
 "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n"
 
-#: pg_resetwal.c:518
+#: pg_resetwal.c:493
 #, c-format
 msgid "Write-ahead log reset\n"
 msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:553
+#: pg_resetwal.c:525
 #, c-format
 msgid "unexpected empty file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음"
 
-#: pg_resetwal.c:555 pg_resetwal.c:611
+#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:564
+#: pg_resetwal.c:535
 #, c-format
 msgid "data directory is of wrong version"
 msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다."
 
-#: pg_resetwal.c:565
+#: pg_resetwal.c:536
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
 "version \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"."
 
-#: pg_resetwal.c:598
+#: pg_resetwal.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -234,12 +235,12 @@ msgstr ""
 "보십시오.\n"
 "  touch %s"
 
-#: pg_resetwal.c:629
+#: pg_resetwal.c:597
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
 msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함"
 
-#: pg_resetwal.c:638
+#: pg_resetwal.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
@@ -250,12 +251,12 @@ msgstr[0] ""
 "pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 "
 "진행함"
 
-#: pg_resetwal.c:649
+#: pg_resetwal.c:617
 #, c-format
 msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
 msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함"
 
-#: pg_resetwal.c:744
+#: pg_resetwal.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "추측된 pg_control 설정값들:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:746
+#: pg_resetwal.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -273,167 +274,167 @@ msgstr ""
 "현재 pg_control 설정값들:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:748
+#: pg_resetwal.c:716
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control 버전 번호:                 %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:750
+#: pg_resetwal.c:718
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "카탈로그 버전 번호:                   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:752
+#: pg_resetwal.c:720
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %llu\n"
 msgstr "데이터베이스 시스템 식별자:           %llu\n"
 
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID:         %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes:   %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:725
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: pg_resetwal.c:757
+#: pg_resetwal.c:725
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextXID:            %u:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:761
+#: pg_resetwal.c:729
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextOID:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:763
+#: pg_resetwal.c:731
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:765
+#: pg_resetwal.c:733
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:767
+#: pg_resetwal.c:735
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID:    %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:769
+#: pg_resetwal.c:737
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:771
+#: pg_resetwal.c:739
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:773
+#: pg_resetwal.c:741
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:775
+#: pg_resetwal.c:743
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:745
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:779
+#: pg_resetwal.c:747
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid:   %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:749
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "최대 자료 정렬:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:784
+#: pg_resetwal.c:752
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "데이터베이스 블록 크기:               %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:786
+#: pg_resetwal.c:754
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:788
+#: pg_resetwal.c:756
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL 블록 크기:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:790 pg_resetwal.c:876
+#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte):            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:792
+#: pg_resetwal.c:760
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "식별자 최대 길이:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:794
+#: pg_resetwal.c:762
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수:      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:796
+#: pg_resetwal.c:764
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "TOAST 청크의 최대 크기:        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:798
+#: pg_resetwal.c:766
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "대형객체 청크의 최대 크기:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:801
+#: pg_resetwal.c:769
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식:          %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:802
+#: pg_resetwal.c:770
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-비트 정수"
 
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:771
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Float8 인수 전달:                     %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:772
 msgid "by reference"
 msgstr "참조별"
 
-#: pg_resetwal.c:804
+#: pg_resetwal.c:772
 msgid "by value"
 msgstr "값별"
 
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:773
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전:            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -446,102 +447,102 @@ msgstr ""
 "변경될 값:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:823
+#: pg_resetwal.c:791
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트:             %s\n"
 
-#: pg_resetwal.c:827
+#: pg_resetwal.c:795
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:829
+#: pg_resetwal.c:797
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:831
+#: pg_resetwal.c:799
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid의 DB:                  %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:837
+#: pg_resetwal.c:805
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:843
+#: pg_resetwal.c:811
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:849
+#: pg_resetwal.c:817
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:851
+#: pg_resetwal.c:819
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:853
+#: pg_resetwal.c:821
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID의 DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:859
+#: pg_resetwal.c:827
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:865
+#: pg_resetwal.c:833
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "제일 오래된 CommitTsXid:              %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:870
+#: pg_resetwal.c:838
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "최근 CommitTsXid:                     %u\n"
 
-#: pg_resetwal.c:956 pg_resetwal.c:1024 pg_resetwal.c:1071
+#: pg_resetwal.c:921 pg_resetwal.c:974 pg_resetwal.c:1009
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1094
+#: pg_resetwal.c:947 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1026
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:997 pg_resetwal.c:1050 pg_resetwal.c:1100
+#: pg_resetwal.c:950 pg_resetwal.c:991 pg_resetwal.c:1029
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1086
+#: pg_resetwal.c:983 pg_resetwal.c:1021
 #, c-format
 msgid "could not delete file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1167
+#: pg_resetwal.c:1093
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1177 pg_resetwal.c:1190
+#: pg_resetwal.c:1101 pg_resetwal.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1197
+#: pg_resetwal.c:1118
 #, c-format
 msgid "fsync error: %m"
 msgstr "fsync 오류: %m"
 
-#: pg_resetwal.c:1208
+#: pg_resetwal.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1209
+#: pg_resetwal.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -561,93 +562,100 @@ msgstr ""
 "  %s [옵션]... DATADIR\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1210
+#: pg_resetwal.c:1129
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1211
+#: pg_resetwal.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-"                                 set oldest and newest transactions bearing\n"
-"                                 commit timestamp (zero means no change)\n"
+"                                   set oldest and newest transactions "
+"bearing\n"
+"                                   commit timestamp (zero means no change)\n"
 msgstr ""
 "  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
-"                                 커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭"
+"                                   커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭"
 "션\n"
-"                                 ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n"
+"                                   ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1214
+#: pg_resetwal.c:1133
 #, c-format
-msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR          data directory\n"
-msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR          데이터 디렉터리\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR            데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1215
+#: pg_resetwal.c:1134
 #, c-format
-msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH           set next transaction ID epoch\n"
-msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH           다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n"
+msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
+msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH             다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1216
+#: pg_resetwal.c:1135
 #, c-format
-msgid "  -f, --force                    force update to be done\n"
-msgstr "  -f, --force                    강제로 갱신함\n"
+msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
+msgstr "  -f, --force                      강제로 갱신함\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1217
+#: pg_resetwal.c:1136
 #, c-format
 msgid ""
-"  -l, --next-wal-file=WALFILE    set minimum starting location for new WAL\n"
+"  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new "
+"WAL\n"
 msgstr ""
-"  -l, --next-wal-file=WALFILE    새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치"
+"  -l, --next-wal-file=WALFILE      새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치"
 "를 강제로 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1218
+#: pg_resetwal.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
-"  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  set next and oldest multitransaction ID\n"
+"  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr ""
-"  -m, --multixact-ids=MXID,MXID  다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n"
+"  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
-"  -n, --dry-run                  no update, just show what would be done\n"
+"  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
 msgstr ""
-"  -n, --dry-run                  갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함"
-"(테스트용)\n"
+"  -n, --dry-run                    갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 "
+"함\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1139
+#, c-format
+msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
+msgstr "  -o, --next-oid=OID               다음 OID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1140
 #, c-format
-msgid "  -o, --next-oid=OID             set next OID\n"
-msgstr "  -o, --next-oid=OID             다음 OID 지정\n"
+msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
+msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET    다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1221
+#: pg_resetwal.c:1141
 #, c-format
-msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET  set next multitransaction offset\n"
-msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET  다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n"
+msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
+msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  제일 오래된 트랜잭션 ID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1222
+#: pg_resetwal.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
-"  -V, --version                  output version information, then exit\n"
-msgstr "  -V, --version                  버전 정보를 보여주고 마침\n"
+"  -V, --version                    output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version                    버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1223
+#: pg_resetwal.c:1143
 #, c-format
-msgid "  -x, --next-transaction-id=XID  set next transaction ID\n"
-msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID  다음 트랜잭션 ID 지정\n"
+msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
+msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    다음 트랜잭션 ID 지정\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1224
+#: pg_resetwal.c:1144
 #, c-format
-msgid "      --wal-segsize=SIZE         size of WAL segments, in megabytes\n"
-msgstr "      --wal-segsize=SIZE         WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n"
+msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr "      --wal-segsize=SIZE           WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1225
+#: pg_resetwal.c:1145
 #, c-format
-msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
-msgstr "  -?, --help                     이 도움말을 보여주고 마침\n"
+msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help                       이 도움말을 표시하고 종료\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1226
+#: pg_resetwal.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -656,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_resetwal.c:1227
+#: pg_resetwal.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
index f0c98d4b6347b9e85afd643d94a4c54c3c50dac0..4ca7e7106f81bb006f97e168e2246d3b09e41c03 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:21+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,397 +17,458 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:69
+#: ../../common/percentrepl.c:79 ../../common/percentrepl.c:118
 #, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform"
-msgstr "restricted token을 이 운영체제에서는 만들 수 없음"
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 매개 변수용 값이 잘못됨: \"%s\""
 
-#: ../../common/restricted_token.c:78
+#: ../../common/percentrepl.c:80
+#, c-format
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "\"%%\" 이스케이프 문자 뒤에 정상 문자열이 없음"
+
+#: ../../common/percentrepl.c:119
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "\"%%%c\" 양식을 쓸 문자열이 아님"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:60
 #, c-format
 msgid "could not open process token: error code %lu"
 msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:91
+#: ../../common/restricted_token.c:74
 #, c-format
 msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
 msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:110
+#: ../../common/restricted_token.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create restricted token: error code %lu"
 msgstr "restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:131
+#: ../../common/restricted_token.c:115
 #, c-format
 msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
 msgstr "\"%s\" 명령을 위한 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:169
+#: ../../common/restricted_token.c:153
 #, c-format
 msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
 msgstr "restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: ../../common/restricted_token.c:185
+#: ../../common/restricted_token.c:168
 #, c-format
 msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
 msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
 
-#: copy_fetch.c:59
+#: ../../fe_utils/archive.c:69
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
+msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일 크기가 이상함: %lld 로 비정상, 정상값 %lld"
 
-#: copy_fetch.c:88 filemap.c:187 filemap.c:348
+#: ../../fe_utils/archive.c:77
 #, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-
-#: copy_fetch.c:117
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-
-#: copy_fetch.c:120
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
-
-#: copy_fetch.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
-"platform"
-msgstr ""
-"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하"
-"지 않음"
+msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %m"
 
-#: copy_fetch.c:142
+#: ../../fe_utils/archive.c:86 file_ops.c:417
 #, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: copy_fetch.c:146
+#: ../../fe_utils/archive.c:98
 #, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
+msgid "restore_command failed: %s"
+msgstr "restore_command 실패: %s"
 
-#: copy_fetch.c:166
+#: ../../fe_utils/archive.c:105
 #, c-format
-msgid "could not open source file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m"
+msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
+msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패"
 
-#: copy_fetch.c:170
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
 #, c-format
-msgid "could not seek in source file: %m"
-msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
 
-#: copy_fetch.c:187 file_ops.c:311 parsexlog.c:314
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 수 없음: %m"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ 수 없음: %m"
 
-#: copy_fetch.c:190
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
 #, c-format
-msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: copy_fetch.c:197
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
 #, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b«ì\9d\84 수 없음: %m"
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:62
+#: file_ops.c:67
 #, c-format
 msgid "could not open target file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 대상 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:76
+#: file_ops.c:81
 #, c-format
 msgid "could not close target file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 대상 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:96
+#: file_ops.c:101
 #, c-format
 msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 대상 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:112
+#: file_ops.c:117
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: file_ops.c:162
+#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
+#, c-format
+msgid "undefined file type for \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%s\""
+
+#: file_ops.c:173
 #, c-format
 msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
 msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)"
 
-#: file_ops.c:185
+#: file_ops.c:200
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:203
+#: file_ops.c:218
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
 msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:207
+#: file_ops.c:222
 #, c-format
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:223
+#: file_ops.c:238
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:237
+#: file_ops.c:252
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:251
+#: file_ops.c:266
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:265
+#: file_ops.c:280
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
 
-#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
+#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
 
-#: file_ops.c:314 parsexlog.c:316
+#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
+
+#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
 
-#: filemap.c:179
+#: file_ops.c:388
 #, c-format
-msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
-msgstr "\"%s\" 자료 파일은 일반 파일이 아님"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: filemap.c:201
+#: file_ops.c:441
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: filemap.c:224
+#: file_ops.c:444
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a symbolic link"
-msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님"
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
+
+#: file_ops.c:462
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: file_ops.c:466
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
 #: filemap.c:236
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a regular file"
-msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님"
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" ì\9e\90ë£\8c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\80 ì\9d¼ë°\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
 
-#: filemap.c:360
+#: filemap.c:241 filemap.c:274
 #, c-format
-msgid "source file list is empty"
-msgstr "원본 파일 목록이 비었음"
+msgid "duplicate source file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 소스 파일을 두 번 지정했습니다"
 
-#: filemap.c:475
+#: filemap.c:329
 #, c-format
-msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\""
-msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨"
+msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 비일반 파일의 페이지 변경 정보가 잘못됨"
 
-#: libpq_fetch.c:52
+#: filemap.c:679 filemap.c:773
 #, c-format
-msgid "could not connect to server: %s"
-msgstr "서버 접속 실패: %s"
+msgid "unknown file type for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 형식을 알 수 없음"
 
-#: libpq_fetch.c:56
+#: filemap.c:706
 #, c-format
-msgid "connected to server"
-msgstr "서버 접속 완료"
+msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
+msgstr "\"%s\" 파일 형식이 소스와 타켓이 서로 다름"
 
-#: libpq_fetch.c:65
+#: filemap.c:778
 #, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
+msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일로 뭘 해야할지 결정할 수 없음"
 
-#: libpq_fetch.c:77
+#: libpq_source.c:130
 #, c-format
-msgid "source server must not be in recovery mode"
-msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함"
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:87
+#: libpq_source.c:141
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
 msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함"
 
-#: libpq_fetch.c:113 libpq_fetch.c:139
+#: libpq_source.c:152
 #, c-format
-msgid "error running query (%s) in source server: %s"
-msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s"
+msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
+msgstr "파일 내용을 뽑기 위한 구문을 준비할 수 없음: %s"
+
+#: libpq_source.c:171
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) on source server: %s"
+msgstr "원본 서버에서 쿼리 (%s) 실행 오류: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:118
+#: libpq_source.c:176
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query"
 msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음"
 
-#: libpq_fetch.c:159
+#: libpq_source.c:198
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s"
+
+#: libpq_source.c:219
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
 msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\""
 
-#: libpq_fetch.c:209
+#: libpq_source.c:270
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:214
+#: libpq_source.c:275
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list"
 msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨"
 
-#: libpq_fetch.c:262
+#: libpq_source.c:467
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:267
+#: libpq_source.c:470
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode"
 msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음"
 
-#: libpq_fetch.c:288
+#: libpq_source.c:500
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:294
+#: libpq_source.c:505
+#, c-format
+msgid "received more data chunks than requested"
+msgstr "용천 된 것보다 많은 데이터 청크를 받았음"
+
+#: libpq_source.c:509
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨"
 
-#: libpq_fetch.c:300
+#: libpq_source.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u"
 
-#: libpq_fetch.c:308
+#: libpq_source.c:523
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견"
 
-#: libpq_fetch.c:314
+#: libpq_source.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨"
 
-#: libpq_fetch.c:318
+#: libpq_source.c:533
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files"
 msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨"
 
-#: libpq_fetch.c:384
+#: libpq_source.c:566
+#, c-format
+msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일용 데이터를 받았음, \"%s\" 요청 처리용"
+
+#: libpq_source.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
+msgstr ""
+"%lld 오프셋(해당파일: \"%s\")에 데이터를 받았음, %lld 오프셋 요청 처리용"
+
+#: libpq_source.c:582
+#, c-format
+msgid "received more than requested for file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일을 위한 보다 많은 요청을 받았음"
+
+#: libpq_source.c:595
+#, c-format
+msgid "unexpected number of data chunks received"
+msgstr "데이터 청크 수신 숫자가 이상함"
+
+#: libpq_source.c:638
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:389
+#: libpq_source.c:643
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨"
 
-#: libpq_fetch.c:433
+#: local_source.c:90 local_source.c:142
 #, c-format
-msgid "could not send COPY data: %s"
-msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s"
+msgid "could not open source file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: libpq_fetch.c:462
+#: local_source.c:117
 #, c-format
-msgid "could not send file list: %s"
-msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s"
+msgid ""
+"size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
+msgstr "\"%s\" 소스 파일 크기가 현재 변경 되었음: 기대값: %d, 실재값 %d"
 
-#: libpq_fetch.c:504
+#: local_source.c:121 local_source.c:172
 #, c-format
-msgid "could not send end-of-COPY: %s"
-msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: libpq_fetch.c:510
+#: local_source.c:146
 #, c-format
-msgid "unexpected result while sending file list: %s"
-msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s"
+msgid "could not seek in source file: %m"
+msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 
-#: parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:185
+#: local_source.c:165
 #, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF"
+
+#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
+#, c-format
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중 메모리 부족"
 
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149
 #, c-format
 msgid "could not read WAL record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음"
 
-#: parsexlog.c:197
+#: parsexlog.c:108
+#, c-format
+msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
+msgstr "%X/%X 끝 포인터는 바른값이 아님; 기대값: %X/%X"
+
+#: parsexlog.c:212
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: parsexlog.c:201
+#: parsexlog.c:216
 #, c-format
 msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음"
 
-#: parsexlog.c:292
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-
-#: parsexlog.c:305
+#: parsexlog.c:341
 #, c-format
 msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
 
-#: parsexlog.c:385
+#: parsexlog.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/"
-"%X, rmgr: %s, info: %02X"
+"%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 msgstr ""
-"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n"
-"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X"
+"WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 바르지 않음: lsn: "
+"%X/%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
 
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:92
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -417,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -428,33 +489,43 @@ msgstr ""
 "  %s [옵션]...\n"
 "\n"
 
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:94
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration "
+"to\n"
+"                                 retrieve WAL files from archives\n"
+msgstr ""
+"  -c, --restore-target-wal       아카이브에서 WAL 파일을 가져오기 위해\n"
+"                                 대상 환경 설정 restore_command 사용\n"
+
+#: pg_rewind.c:97
 #, c-format
 msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
 msgstr "  -D, --target-pgdata=디렉터리   변경하려는 데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_rewind.c:76
+#: pg_rewind.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-pgdata=디렉터리   동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n"
 
-#: pg_rewind.c:77
+#: pg_rewind.c:99
 #, c-format
 msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
 msgstr "      --source-server=연결문자열  원본 서버 접속 정보\n"
 
-#: pg_rewind.c:78
+#: pg_rewind.c:100
 #, c-format
 msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
 msgstr "  -n, --dry-run                  변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n"
 
-#: pg_rewind.c:79
+#: pg_rewind.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
@@ -463,145 +534,207 @@ msgstr ""
 "  -N, --no-sync                  작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않"
 "음\n"
 
-#: pg_rewind.c:81
+#: pg_rewind.c:103
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
 msgstr "  -P, --progress                 진행 과정 메시지를 보여줌\n"
 
-#: pg_rewind.c:82
+#: pg_rewind.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
+"                                 (requires --source-server)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --write-recovery-conf      복제를 위한 환경 설정 함\n"
+"                                 (--source-server 설정 필요함)\n"
+
+#: pg_rewind.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
+"                                 file when running target cluster\n"
+msgstr ""
+"      --config-file=파일이름     대상 클러스터를 실행할 때 사용할\n"
+"                                 서버 환경 설정 파일 지정\n"
+
+#: pg_rewind.c:108
 #, c-format
 msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
 msgstr "      --debug                    디버그 메시지를 보여줌\n"
 
-#: pg_rewind.c:83
+#: pg_rewind.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
+msgstr ""
+"      --no-ensure-shutdown       비정상 종료 시 자동 뒷정리 작업 안함\n"
+
+#: pg_rewind.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                  output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                  버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_rewind.c:84
+#: pg_rewind.c:111
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                     이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_rewind.c:85
+#: pg_rewind.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_rewind.c:113
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_rewind.c:142 pg_rewind.c:178 pg_rewind.c:185 pg_rewind.c:192
-#: pg_rewind.c:200
+#: pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:231 pg_rewind.c:238 pg_rewind.c:245
+#: pg_rewind.c:252 pg_rewind.c:260
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ì\9e\90ì \9cí\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "ì\9e\90ì\84¸í\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\84¸ì\9a\94."
 
-#: pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:230
 #, c-format
 msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
 msgstr ""
 "원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해"
 "야 함)"
 
-#: pg_rewind.c:184
+#: pg_rewind.c:237
 #, c-format
 msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
 msgstr "--source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함"
 
-#: pg_rewind.c:191
+#: pg_rewind.c:244
 #, c-format
 msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
 msgstr "대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)"
 
-#: pg_rewind.c:198
+#: pg_rewind.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"no source server information (--source-server) specified for --write-"
+"recovery-conf"
+msgstr "--write-recovery-conf 용 원보 서버 정보(--source-server) 없음"
+
+#: pg_rewind.c:258
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_rewind.c:213
+#: pg_rewind.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음"
 
-#: pg_rewind.c:214
+#: pg_rewind.c:274
 #, c-format
-msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
-msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n"
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
+msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오."
 
-#: pg_rewind.c:225
+#: pg_rewind.c:284
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
 
-#: pg_rewind.c:256
+#: pg_rewind.c:302
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_rewind.c:305
+#, c-format
+msgid "connected to server"
+msgstr "서버 접속 완료"
+
+#: pg_rewind.c:366
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline"
 msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음"
 
-#: pg_rewind.c:262
+#: pg_rewind.c:387
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
 msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u"
 
-#: pg_rewind.c:299
+#: pg_rewind.c:442
 #, c-format
 msgid "no rewind required"
 msgstr "되감을 필요 없음"
 
-#: pg_rewind.c:306
+#: pg_rewind.c:451
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
 msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u"
 
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:461
 #, c-format
 msgid "reading source file list"
 msgstr "원본 파일 목록 읽는 중"
 
-#: pg_rewind.c:318
+#: pg_rewind.c:465
 #, c-format
 msgid "reading target file list"
 msgstr "대상 파일 목록 읽는 중"
 
-#: pg_rewind.c:329
+#: pg_rewind.c:474
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target"
 msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중"
 
-#: pg_rewind.c:346
+#: pg_rewind.c:495
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
 msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)"
 
-#: pg_rewind.c:365
-#, c-format
-msgid "creating backup label and updating control file"
-msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중"
-
-#: pg_rewind.c:395
+#: pg_rewind.c:513
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory"
 msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중"
 
-#: pg_rewind.c:398
+#: pg_rewind.c:529
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "완료!"
 
-#: pg_rewind.c:410
+#: pg_rewind.c:609
+#, c-format
+msgid "no action decided for file \"%s\""
+msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음"
+
+#: pg_rewind.c:641
+#, c-format
+msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
+msgstr "pg_rewind 실행 되고 있는 중에 원본 시스템이 변경 되었음"
+
+#: pg_rewind.c:645
+#, c-format
+msgid "creating backup label and updating control file"
+msgstr "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중"
+
+#: pg_rewind.c:695
+#, c-format
+msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
+msgstr "rewind 끝에 원본 시스템의 상태가 예상값과 다름"
+
+#: pg_rewind.c:727
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems"
 msgstr "원본과 대상 클러스터가 서로 다른 시스템임"
 
-#: pg_rewind.c:418
+#: pg_rewind.c:735
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
 msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음"
 
-#: pg_rewind.c:428
+#: pg_rewind.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
@@ -609,48 +742,43 @@ msgstr ""
 "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나,  \"wal_log_hints "
 "= on\" 설정이 되어야 함"
 
-#: pg_rewind.c:439
+#: pg_rewind.c:756
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly"
 msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함"
 
-#: pg_rewind.c:449
+#: pg_rewind.c:766
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly"
 msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함"
 
-#: pg_rewind.c:498
+#: pg_rewind.c:813
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
 msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨"
 
-#: pg_rewind.c:559
-#, c-format
-msgid "invalid control file"
-msgstr "잘못된 컨트롤 파일"
-
-#: pg_rewind.c:643
+#: pg_rewind.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
 msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음"
 
-#: pg_rewind.c:684
+#: pg_rewind.c:982
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small"
 msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음"
 
-#: pg_rewind.c:707
+#: pg_rewind.c:1005
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC"
 msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류"
 
-#: pg_rewind.c:717
+#: pg_rewind.c:1017
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
 msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d"
 
-#: pg_rewind.c:726
+#: pg_rewind.c:1026
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
@@ -662,106 +790,147 @@ msgstr[0] ""
 "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이"
 "트로 지정되었음"
 
-#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#: pg_rewind.c:1065 pg_rewind.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있"
+"는 디렉터리안에 없습니다."
+
+#: pg_rewind.c:1068 pg_rewind.c:1138
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 "
+"다릅니다."
+
+#: pg_rewind.c:1101
+#, c-format
+msgid "restore_command is not set in the target cluster"
+msgstr "대상 클러스터에 restore_command 설정이 없음"
+
+#: pg_rewind.c:1142
+#, c-format
+msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
+msgstr "대상 서버에서 비정상 종료 후 복구 작업을 위해 \"%s\" 실행 중"
+
+#: pg_rewind.c:1180
+#, c-format
+msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
+msgstr "대상 클러스터를 단일 사용자 모드로 postgres 실행 실패"
+
+#: pg_rewind.c:1181
+#, c-format
+msgid "Command was: %s"
+msgstr "사용된 명령: %s"
+
+#: timeline.c:75 timeline.c:81
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s"
 
-#: timeline.c:77
+#: timeline.c:76
 #, c-format
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다."
 
-#: timeline.c:83
+#: timeline.c:82
 #, c-format
 msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
 msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함"
 
-#: timeline.c:88
+#: timeline.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s"
 
-#: timeline.c:89
+#: timeline.c:88
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
 
-#: timeline.c:109
+#: timeline.c:108
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file"
 msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음"
 
-#: timeline.c:110
+#: timeline.c:109
 #, c-format
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
 
-#: xlogreader.c:299
+#: xlogreader.c:626
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ë \88ì½\94ë\93\9c ì\9c\84ì¹\98: %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ë \88ì½\94ë\93\9c ì\98¤í\94\84ì\85\8b\9c\84ì¹\98 %X/%X, ê¸°ë\8c\80ê°\92 %u, ì\8b¤ì\9e¬ê°\92 %u"
 
-#: xlogreader.c:307
+#: xlogreader.c:635
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
 
-#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:645
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "잘못된 레코드 길이:위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+
+#: xlogreader.c:705
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "%u 길이의 레코드를 디코딩 하는 중 메모리 부족"
 
-#: xlogreader.c:372
+#: xlogreader.c:727
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
 
-#: xlogreader.c:404
+#: xlogreader.c:776
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
 
-#: xlogreader.c:417
+#: xlogreader.c:789
 #, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
-msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:653
+#: xlogreader.c:1127
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:667 xlogreader.c:684
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:721
+#: xlogreader.c:1192
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
 
-#: xlogreader.c:758
+#: xlogreader.c:1226
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:772 xlogreader.c:823
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:798
+#: xlogreader.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: WAL file database system "
-"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
+"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr ""
-"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control "
-"의 식별자는 %s"
+"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
+"pg_control 의 식별자는 %llu"
 
-#: xlogreader.c:805
+#: xlogreader.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
@@ -770,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
 "못된 조각 크기임"
 
-#: xlogreader.c:811
+#: xlogreader.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -779,32 +948,36 @@ msgstr ""
 "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
 "이 바르지 않음"
 
-#: xlogreader.c:842
+#: xlogreader.c:1303
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
 
-#: xlogreader.c:867
+#: xlogreader.c:1329
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
+"offset %u"
+msgstr ""
+"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각파일: %s, LSN %X/%X, 오프셋 "
+"%u"
 
-#: xlogreader.c:1112
+#: xlogreader.c:1735
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1135
+#: xlogreader.c:1759
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
 
-#: xlogreader.c:1142
+#: xlogreader.c:1766
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1178
+#: xlogreader.c:1802
 #, c-format
 msgid ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -813,43 +986,77 @@ msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
 "%u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1818
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr ""
 "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1209
+#: xlogreader.c:1832
 #, c-format
-msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr ""
-"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
+"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1224
+#: xlogreader.c:1847
 #, c-format
 msgid ""
-"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
 "length is %u at %X/%X"
 msgstr ""
-"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길"
-"는 %u, 대상: %X/%X"
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
+"는 %u, 대상: %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1240
+#: xlogreader.c:1863
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
 
-#: xlogreader.c:1252
+#: xlogreader.c:1875
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1341
+#: xlogreader.c:1942
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1430
+#: xlogreader.c:1968
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "WAL 레코드에 %d ID 백업 블록이 없음"
+
+#: xlogreader.c:2052
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "%X/%X 위치에 이미지 복원 실패(%d 블록이 바르지 않음)"
+
+#: xlogreader.c:2059
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "%X/%X 에 잘못된 상태값으로 이미지 복원 실패, 블록 %d"
+
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
+"block %d"
+msgstr ""
+"%X/%X 위치에 %s 압축된 이미지 복원 실패, 해당 엔진이 지원하지 않음, 해당블"
+"록: %d"
+
+#: xlogreader.c:2112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "%X/%X 위치에 알수 없는 압축 방식의 이미지 복원 실패, 해당블록: %d"
+
+#: xlogreader.c:2120
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "%X/%X 에서 이미 압축 풀기 실패, 블록 %d"
+
 #, c-format
-msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음"
index a3aee6bfd9f9722df6bbcbb22cd36077cc0de8ac..d26cbae756f2ae40e2789ff8f2a5242a454db154 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,58 +17,109 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "오류: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "경고: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
 #. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
-#: pg_test_fsync.c:31
+#: pg_test_fsync.c:32
 #, c-format
 msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 msgstr "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:157
+#: pg_test_fsync.c:50
+#, c-format
+msgid "could not create thread for alarm"
+msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음"
+
+#: pg_test_fsync.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %m"
+
+#: pg_test_fsync.c:159
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
 msgstr "사용법: %s [-f 파일이름] [-s 검사초]\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:181 pg_test_fsync.c:192
+#: pg_test_fsync.c:185
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n"
+msgid "invalid argument for option %s"
+msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"
 
-#: pg_test_fsync.c:197
+#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
 #, c-format
-msgid "%d second per test\n"
-msgid_plural "%d seconds per test\n"
-msgstr[0] "검사 간격: %d 초\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: pg_test_fsync.c:202
+#: pg_test_fsync.c:192
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: pg_test_fsync.c:205
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
+
+#: pg_test_fsync.c:211
+#, c-format
+msgid "%u second per test\n"
+msgid_plural "%u seconds per test\n"
+msgstr[0] "검사 간격: %u초\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:216
 #, c-format
 msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
 msgstr ""
 "이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 O_DIRECT 옵션을 지원함.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:204
+#: pg_test_fsync.c:218
+#, c-format
+msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
+msgstr ""
+"이 플랫폼에서는 open_datasync, open_sync 에서 F_NOCACHE 옵션을 지원함.\n"
+
+#: pg_test_fsync.c:220
 #, c-format
 msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
 msgstr "이 플랫폼은 direct I/O 기능을 지원하지 않음.\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:229 pg_test_fsync.c:294 pg_test_fsync.c:318
-#: pg_test_fsync.c:341 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:494
-#: pg_test_fsync.c:510 pg_test_fsync.c:516 pg_test_fsync.c:541
+#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357
+#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537
+#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581
 msgid "could not open output file"
 msgstr "출력 파일을 열 수 없음"
 
-#: pg_test_fsync.c:233 pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:300
-#: pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347 pg_test_fsync.c:385
-#: pg_test_fsync.c:443 pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:512
-#: pg_test_fsync.c:543
+#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344
+#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429
+#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555
+#: pg_test_fsync.c:586
 msgid "write failed"
 msgstr "쓰기 실패"
 
-#: pg_test_fsync.c:237 pg_test_fsync.c:326 pg_test_fsync.c:349
-#: pg_test_fsync.c:486 pg_test_fsync.c:518
+#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392
+#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync 실패"
 
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -77,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "하나의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:253
+#: pg_test_fsync.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -86,7 +137,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "두개의 %dkB 쓰기에 대한 파일 싱크 방법 비교:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:254
+#: pg_test_fsync.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
@@ -94,21 +145,16 @@ msgstr ""
 "(fdatasync가 리눅스 기본값이기에 제외하고, wal_sync_method 우선으로 처리 "
 "함)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:265 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:434
+#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476
 msgid "n/a*"
 msgstr "n/a*"
 
-#: pg_test_fsync.c:277 pg_test_fsync.c:303 pg_test_fsync.c:328
-#: pg_test_fsync.c:351 pg_test_fsync.c:387 pg_test_fsync.c:445
-msgid "seek failed"
-msgstr "찾기 실패"
-
-#: pg_test_fsync.c:283 pg_test_fsync.c:308 pg_test_fsync.c:356
-#: pg_test_fsync.c:393 pg_test_fsync.c:451
+#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435
+#: pg_test_fsync.c:494
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: pg_test_fsync.c:398
+#: pg_test_fsync.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -117,7 +163,7 @@ msgstr ""
 "* 이 파일 시스템과 마운트 옵션이 direct I/O 기능을 지원하지 않음\n"
 "  예: journaled mode에서 ext4\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:406
+#: pg_test_fsync.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -126,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "서로 다른 쓰기량으로 open_sync 비교:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -134,27 +180,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(서로 다른 크기로 16kB를 쓰는데, open_sync 옵션을 사용할 때의 비용 비교)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:452
 msgid " 1 * 16kB open_sync write"
 msgstr " 1 * 16kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:453
 msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
 msgstr " 2 * 8kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:412
+#: pg_test_fsync.c:454
 msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
 msgstr " 4 * 4kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:413
+#: pg_test_fsync.c:455
 msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
 msgstr " 8 * 2kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:414
+#: pg_test_fsync.c:456
 msgid "16 *  1kB open_sync writes"
 msgstr "16 * 1kB open_sync 쓰기"
 
-#: pg_test_fsync.c:467
+#: pg_test_fsync.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -163,7 +209,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "쓰기 방지 파일에서 fsync 작동 여부 검사:\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:468
+#: pg_test_fsync.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -172,7 +218,7 @@ msgstr ""
 "(이 값이 비슷하다면, fsync() 호출로 여러 파일 상태에 대해서 sync를 사용\n"
 "할 수 있음.)\n"
 
-#: pg_test_fsync.c:533
+#: pg_test_fsync.c:576
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -180,12 +226,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Non-sync %dkB 쓰기:\n"
-
-#~ msgid "Could not create thread for alarm\n"
-#~ msgstr "알람용 쓰레드를 만들 수 없음\n"
-
-#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-#~ msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작은 \"%s\")\n"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
index a0a7527b003ef36d699665c0f2ecd08d74af85b1..1f1da785b3fe8912085c488d39007baf8d63e6b6 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_test_timing (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 09:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:39+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,61 +17,66 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pg_test_timing.c:55
+#: pg_test_timing.c:59
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-d DURATION]\n"
 msgstr "사용법: %s [-d 간격]\n"
 
-#: pg_test_timing.c:75 pg_test_timing.c:87 pg_test_timing.c:104
+#: pg_test_timing.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
+msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n"
+
+#: pg_test_timing.c:83 pg_test_timing.c:97 pg_test_timing.c:109
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "더 자세한 정보는 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n"
 
-#: pg_test_timing.c:85
+#: pg_test_timing.c:90
 #, c-format
-msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 사용했습니다 (시작은 \"%s\")\n"
+msgid "%s: %s must be in range %u..%u\n"
+msgstr "%s: %s 값은 %u부터 %u까지 지정할 수 있습니다.\n"
 
-#: pg_test_timing.c:94
+#: pg_test_timing.c:107
 #, c-format
-msgid "Testing timing overhead for %d second.\n"
-msgid_plural "Testing timing overhead for %d seconds.\n"
-msgstr[0] "%d초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n"
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인자를 사용했습니다 (시작은 \"%s\")\n"
 
-#: pg_test_timing.c:102
+#: pg_test_timing.c:115
 #, c-format
-msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n"
-msgstr "%s: 간격은 양수여야 합니다. (간격: \"%d\")\n"
+msgid "Testing timing overhead for %u second.\n"
+msgid_plural "Testing timing overhead for %u seconds.\n"
+msgstr[0] "%u초 동안 타이밍 오버해더 검사.\n"
 
-#: pg_test_timing.c:140
+#: pg_test_timing.c:151
 #, c-format
 msgid "Detected clock going backwards in time.\n"
 msgstr "거꾸로 흐른 감지된 클럭.\n"
 
-#: pg_test_timing.c:141
+#: pg_test_timing.c:152
 #, c-format
 msgid "Time warp: %d ms\n"
 msgstr "간격: %d ms\n"
 
-#: pg_test_timing.c:164
+#: pg_test_timing.c:175
 #, c-format
 msgid "Per loop time including overhead: %0.2f ns\n"
 msgstr "오버헤더를 포함한 루프 시간: %0.2f ns\n"
 
-#: pg_test_timing.c:175
+#: pg_test_timing.c:186
 msgid "< us"
 msgstr "< us"
 
-#: pg_test_timing.c:176
+#: pg_test_timing.c:187
 #, no-c-format
 msgid "% of total"
 msgstr "% of total"
 
-#: pg_test_timing.c:177
+#: pg_test_timing.c:188
 msgid "count"
 msgstr "회"
 
-#: pg_test_timing.c:186
+#: pg_test_timing.c:197
 #, c-format
 msgid "Histogram of timing durations:\n"
 msgstr "타이밍 간견 히스토그램:\n"
index 5fa498a22035a1d4fe370d1237d308ddd4b2855a..3851add1dd8223aae76438bedcf1680395c9b7a1 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:11+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,286 +17,253 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: check.c:66
+#: check.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
-"------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------"
 msgstr ""
 "옛 운영 서버에서 일관성 검사를 진행합니다.\n"
-"------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------"
 
-#: check.c:72
+#: check.c:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Performing Consistency Checks\n"
-"-----------------------------\n"
+"-----------------------------"
 msgstr ""
 "일관성 검사 수행중\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 
-#: check.c:190
+#: check.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"*Clusters are compatible*\n"
+"*Clusters are compatible*"
 msgstr ""
 "\n"
-"*클러스터 호환성*\n"
+"*클러스터 호환성*"
 
-#: check.c:196
+#: check.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
-"new cluster before continuing.\n"
+"new cluster before continuing."
 msgstr ""
 "\n"
 "여기서 pg_upgrade 작업을 실패한다면, 재시도 하기 전에 먼저\n"
-"새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다.\n"
+"새 클러스터를 처음부터 다시 만들어 진행해야 합니다."
 
-#: check.c:232
+#: check.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
-"once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
+"Once you start the new server, consider running:\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 msgstr ""
 "pg_upgrade 작업에서는 최적화기를 위한 통계 정보까지 업그레이드\n"
 "하지는 않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages"
 
-#: check.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
-"by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"pg_upgrade 작업으로는 통계 정보와 빈 공간 정보는 업그레이드 되지\n"
-"않습니다. 새 서버가 실행 될 때, 다음 명령을 수행하길 권합니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
-
-#: check.c:244
+#: check.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "아래 스크립트를 실행하면, 옛 클러스터 자료를 지울 것입니다:\n"
-"    %s\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:249
+#: check.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
 "because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
 "exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
-"be deleted manually.\n"
+"be deleted manually."
 msgstr ""
 "옛 클러스터 자료 파일을 지우는 스크립트를 만들지 못했습니다.\n"
 "사용자 정의 테이블스페이스나, 새 클러스터가 옛 클러스터 안에\n"
-"있기 때문입니다.  옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요.\n"
+"있기 때문입니다.  옛 클러스터 자료는 직접 찾아서 지우세요."
 
-#: check.c:259
+#: check.c:293
 #, c-format
 msgid "Checking cluster versions"
 msgstr "클러스터 버전 검사 중"
 
-#: check.c:271
+#: check.c:305
 #, c-format
-msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
-msgstr "이 도구는 PostgreSQL 8.4 이상 버전에서 사용할 수 있습니다.\n"
+msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later."
+msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 과 그 이상 버전에서 사용할 수 있습니다."
 
-#: check.c:275
+#: check.c:310
 #, c-format
-msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
-msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다.\n"
+msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s."
+msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있습니다."
 
-#: check.c:284
+#: check.c:319
 #, c-format
 msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
 msgstr ""
 "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없"
-"습니다.\n"
-
-#: check.c:289
-#, c-format
-msgid ""
-"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n"
+"습니다."
 
-#: check.c:292
+#: check.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
-msgstr "ì\83\88 í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì\9e\90ë£\8cì\99\80 ì\8b¤í\96\89í\8c\8cì\9d¼ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ê°\80 ì\84\9cë¡\9c ë©\94ì\9d´ì ¸ ë²\84ì \84ì\9d´ ë\8b¤ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"Old cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "ì\98\9b í\81´ë\9f¬ì\8a¤í\84° ì\9e\90ë£\8cì\99\80 ì\8b¤í\96\89í\8c\8cì\9d¼ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ê°\80 ì\84\9cë¡\9c ë©\94ì\9d´ì ¸ ë²\84ì \84ì\9d´ ë\8b¤ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: check.c:309
+#: check.c:327
 #, c-format
 msgid ""
-"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old "
-"server's port number.\n"
-msgstr ""
-"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n"
+"New cluster data and binary directories are from different major versions."
+msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다."
 
-#: check.c:313
+#: check.c:342
 #, c-format
 msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
 msgstr ""
-"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n"
+"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다."
 
-#: check.c:328
+#: check.c:362
 #, c-format
-msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
+msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s"
-"\"\n"
+"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않음: \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음"
 
-#: check.c:333
+#: check.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
-"\"%s\"\n"
+msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
+msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리 검사 중"
 
-#: check.c:336
+#: check.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 "
-"\"%s\"\n"
+msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\""
+msgstr "새 클러스터 테이블스페이스 디렉터리가 이미 있음: \"%s\""
 
-#: check.c:409
-#, c-format
-msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" 새 데이터베이스 클러스터가 비어있지 않습니다.\n"
-"   -- \"%s.%s\" 릴레이션을 찾았음\n"
-
-#: check.c:458
-#, c-format
-msgid "Creating script to analyze new cluster"
-msgstr "새 클러스터 통계정보 수집 스크립트를 만듭니다"
-
-#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144
-#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199
-#: version.c:341
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
-
-#: check.c:527 check.c:656
-#, c-format
-msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n"
-
-#: check.c:563
+#: check.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e."
-"g. %s\n"
+"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i."
+"e. %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n"
+"경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s"
 
-#: check.c:587
+#: check.c:453
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data "
-"directory, e.g. %s\n"
+"directory, i.e. %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, "
-"예: %s\n"
+"예: %s"
 
-#: check.c:597
+#: check.c:463
 #, c-format
 msgid "Creating script to delete old cluster"
 msgstr "옛 클러스터를 지우는 스크립트를 만듭니다"
 
-#: check.c:676
+#: check.c:466 check.c:639 check.c:755 check.c:850 check.c:979 check.c:1056
+#: check.c:1299 check.c:1373 file.c:339 function.c:163 option.c:476
+#: version.c:116 version.c:292 version.c:426
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
+
+#: check.c:517
+#, c-format
+msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s"
+
+#: check.c:537
 #, c-format
 msgid "Checking database user is the install user"
 msgstr "데이터베이스 사용자가 설치 작업을 한 사용자인지 확인합니다"
 
-#: check.c:692
+#: check.c:553
 #, c-format
-msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다\n"
+msgid "database user \"%s\" is not the install user"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 사용자는 설치 작업을 한 사용자가 아닙니다"
 
-#: check.c:703
+#: check.c:564
 #, c-format
-msgid "could not determine the number of users\n"
-msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음\n"
+msgid "could not determine the number of users"
+msgstr "사용자 수를 확인할 수 없음"
 
-#: check.c:711
+#: check.c:572
 #, c-format
-msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
-msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음\n"
+msgid "Only the install user can be defined in the new cluster."
+msgstr "새 클러스터에서만 설치 사용 사용자가 정의될 수 있음"
 
-#: check.c:731
+#: check.c:601
 #, c-format
 msgid "Checking database connection settings"
 msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중"
 
-#: check.c:753
+#: check.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must "
-"be false\n"
+"be false"
 msgstr ""
 "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 "
-"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n"
+"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다."
+
+#: check.c:654 check.c:775 check.c:873 check.c:999 check.c:1076 check.c:1135
+#: check.c:1196 check.c:1224 check.c:1254 check.c:1313 check.c:1394
+#: function.c:185 version.c:192 version.c:232 version.c:378
+#, c-format
+msgid "fatal"
+msgstr "치명적 오류"
 
-#: check.c:763
+#: check.c:655
 #, c-format
 msgid ""
-"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database."
-"datallowconn must be true\n"
+"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
+"pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
+"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
+"false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
+"or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
+"databases with the problem is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
-"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니"
-"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n"
+"template0이 아닌 모든 데이터베이스는 연결을 허용해야하며, 즉 \n"
+"pg_database.datallowconn 값이 true여야합니다. 설치된 데이터베이스\n"
+"중 pg_database.datallowconn 값이 false로 설정된 template0이 아닌\n"
+"데이터베이스가 있습니다. template0이 아닌 데이터베이스의 모든 연결을\n"
+"허용하거나 연결을 허용하지 않는 데이터베이스를 삭제하는 것이 좋습니다.\n"
+"문제가 있는 데이터베이스 목록은 다음 파일에 기록해 두었습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:788
+#: check.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking for prepared transactions"
 msgstr "미리 준비된 트랜잭션을 확인 중"
 
-#: check.c:797
+#: check.c:689
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n"
+msgid "The source cluster contains prepared transactions"
+msgstr "옛 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음"
 
-#: check.c:799
+#: check.c:691
 #, c-format
-msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
-msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음\n"
+msgid "The target cluster contains prepared transactions"
+msgstr "새 클러스터에 미리 준비된 트랜잭션이 있음"
 
-#: check.c:825
+#: check.c:716
 #, c-format
 msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
 msgstr "contrib/isn 모듈의 bigint 처리가 서로 같은지 확인 중"
 
-#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262
-#: version.c:245 version.c:282 version.c:425
-#, c-format
-msgid "fatal\n"
-msgstr "치명적 오류\n"
-
-#: check.c:887
+#: check.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
@@ -305,444 +272,534 @@ msgid ""
 "manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
 "facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
 "list of the problem functions is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n"
 "이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없어,\n"
 "이 클러스터 업그레이드를 할 수 없습니다.  먼저 수동으로 데이터베이스를 \n"
 "덤프하고, 해당 모듈을 삭제하고, 업그레이드 한 뒤 다시 덤프 파일을 이용해\n"
 "복원할 수 있습니다.  문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:798
+#, c-format
+msgid "Checking for user-defined postfix operators"
+msgstr "사용자 정의 postfix 연산자를 검사 중"
+
+#: check.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
+"supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
+"them with prefix operators or function calls.\n"
+"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"더 이상 사용자 정의 postfix 연산자를 지원하지 않습니다.\n"
+"해당 연산자를 지우고, prefix 연산자로 바꾸거나, 함수 호출\n"
+"방식으로 바꾸는 것을 고려해 보십시오.\n"
+"관련 사용자 정의 postfix 연산자 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:898
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
+msgstr "불완전한 다형 함수를 확인합니다"
 
-#: check.c:911
+#: check.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
+"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement"
+"\".\n"
+"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
+"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
+"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
+"A list of the problematic objects is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"이 서버에는 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 유형의 인수를 사용하는 \n"
+"내부 다형 함수를 참조하는 사용자 정의 객체가 있습니다. \n"
+"이러한 사용자 정의 객체는 업그레이드하기 전에 삭제하고, \n"
+"\"anycompatiblearray\" 또는 \"anycompatible\" 유형의 새로운 대응 함수를\n"
+"참조하도록 변경한 후 다시 복원해야합니다. 문제가 있는 객체 목록은\n"
+"다음 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1024
 #, c-format
 msgid "Checking for tables WITH OIDS"
 msgstr "WITH OIDS 옵션 있는 테이블 확인 중"
 
-#: check.c:966
+#: check.c:1077
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
 "supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "A list of tables with the problem is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "더 이상 WITH OIDS 옵션을 사용하는 테이블을 지원하지 않습니다.\n"
 "먼저 oid 칼럼이 있는 기존 테이블을 대상으로 다음 명령을 실행해서\n"
 "이 옵션을 뺄 것을 고려해 보십시오.\n"
 "    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
 "관련 테이블 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1105
+#, c-format
+msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
+msgstr "사용자가 만든 테이블에 내장 복합 자료형을 쓰는지 확인 중"
+
+#: check.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains system-defined composite types in user tables.\n"
+"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"해당 데이터베이스 사용자가 만든 테이블에서 내장 복합 자료형을 사용하고 있습니"
+"다.\n"
+"이 자료형의 OID 값이 PostgreSQL 버전별로 다를 수 있어,\n"
+"업그레이드 할 수 없습니다. 해당 칼럼을 삭제한 뒤 다시 업그레이드하세요.\n"
+"해당 칼럼이 있는 테이블 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:996
+#: check.c:1164
 #, c-format
 msgid "Checking for reg* data types in user tables"
 msgstr "사용자가 만든 테이블에 reg* 자료형을 쓰는지 확인 중"
 
-#: check.c:1077
+#: check.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
 "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
 "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the\n"
-"problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "옛 서버에서 사용자가 만든 테이블에서 reg* 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
 "이 자료형들은 pg_upgrade 명령으로 내정된 시스템 OID를 사용하지 못할 수\n"
 "있습니다.  그래서 업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
-"사용하고 있는 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n"
+"사용하고 있는 칼럼을 지우고 업그레이드 작업을 다시 시도하세요.\n"
 "이런 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1218
+#, c-format
+msgid "Checking for incompatible \"aclitem\" data type in user tables"
+msgstr "사용자 테이블에서 \"aclitem\" 자료형 호환성 검사 중"
 
-#: check.c:1102
+#: check.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"Your installation contains the \"aclitem\" data type in user tables.\n"
+"The internal format of \"aclitem\" changed in PostgreSQL version 16\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can drop the\n"
+"problem columns and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
+"columns is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
+"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
+"해당 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
+
+#: check.c:1246
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
 msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중"
 
-#: check.c:1168
+#: check.c:1255
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
 "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem\n"
-"tables and restart the upgrade.  A list of the problem columns is\n"
-"in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "사용자 테이블에서 \"jsonb\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n"
-"9.4 베타 비전 이후 JSONB 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
+"9.4 베타 비전 이후 \"jsonb\" 내부 자료 구조가 바뀌었습니다.\n"
 "그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
-"해당 테이블들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
-"해당 자료형을 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"해당 칼럼들을 지우고 업그레이드 작업을 진행하세요\n"
+"해당 자료형을 사용하는 칼럼들은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1190
+#: check.c:1282
 #, c-format
 msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
 msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 확인 중"
 
-#: check.c:1200
+#: check.c:1314
 #, c-format
-msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "옛 클러스터에 \"pg_\" 시작하는 롤이 있습니다.\n"
-
-#: check.c:1202
-#, c-format
-msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
-msgstr "새 클러스터에 \"pg_\"로 시작하는 롤이 있습니다.\n"
-
-#: check.c:1228
-#, c-format
-msgid "failed to get the current locale\n"
-msgstr "현재 로케일을 확인 할 수 없음\n"
+msgid ""
+"Your installation contains roles starting with \"pg_\".\n"
+"\"pg_\" is a reserved prefix for system roles.  The cluster\n"
+"cannot be upgraded until these roles are renamed.\n"
+"A list of roles starting with \"pg_\" is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"기존 데이터베이스에 사용자가 만든 \"pg_\"로 시작하는 롤이\n"
+"있습니다. \"pg_\"는 시스템 롤로 예약된 접두어입니다.\n"
+"이 롤들을 다른 이름으로 바꿔야 업그레이드가 가능합니다.\n"
+"\"pg_\"로 시작하는 롤 이름 목록은 다음 파일에 있습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: check.c:1237
+#: check.c:1334
 #, c-format
-msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n"
+msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
+msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 검사 중"
 
-#: check.c:1243
+#: check.c:1395
 #, c-format
-msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n"
+msgid ""
+"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
+"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
+"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
+"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
+"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
+"    %s"
+msgstr ""
+"사용자 정의 인코딩 변환 규칙용 변환 함수 매개 변수가\n"
+"PostgreSQL 14 비전 이후 바뀌었습니다.\n"
+"그래서, 업그레이드 작업이 불가능합니다.\n"
+"먼저 이런 변환 규칙을 옛 서버에서 지우고 다시 시도하세요.\n"
+"해당 변환 규칙 목록은 아래 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: controldata.c:127 controldata.c:195
+#: controldata.c:129 controldata.c:175 controldata.c:199 controldata.c:508
 #, c-format
-msgid "could not get control data using %s: %s\n"
-msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get control data using %s: %s"
+msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s"
 
-#: controldata.c:138
+#: controldata.c:140
 #, c-format
-msgid "%d: database cluster state problem\n"
-msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n"
+msgid "%d: database cluster state problem"
+msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제"
 
-#: controldata.c:156
+#: controldata.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
-"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
 msgstr ""
 "원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니"
 "다.  업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버"
-"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n"
+"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오."
 
-#: controldata.c:158
+#: controldata.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use "
-"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary."
 msgstr ""
 "대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니"
 "다.  업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버"
-"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n"
+"를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오."
 
-#: controldata.c:163
+#: controldata.c:165
 #, c-format
-msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함\n"
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함"
 
-#: controldata.c:165
+#: controldata.c:167
 #, c-format
-msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
-msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함\n"
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly."
+msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함"
 
-#: controldata.c:176
+#: controldata.c:181
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:"
 
-#: controldata.c:178
+#: controldata.c:183
 #, c-format
-msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
-msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n"
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:"
+msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:"
 
-#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
-#: relfilenode.c:247 util.c:79
+#: controldata.c:214 dump.c:50 exec.c:119 pg_upgrade.c:517 pg_upgrade.c:554
+#: relfilenumber.c:231 server.c:34 util.c:337
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: controldata.c:215
+#: controldata.c:221
 #, c-format
-msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
-msgstr "%d: pg_resetwal 문제\n"
+msgid "%d: pg_resetwal problem"
+msgstr "%d: pg_resetwal 문제"
 
-#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
-#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
-#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
-#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
-#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
-#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
-#: controldata.c:481
+#: controldata.c:231 controldata.c:241 controldata.c:252 controldata.c:263
+#: controldata.c:274 controldata.c:293 controldata.c:304 controldata.c:315
+#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
+#: controldata.c:362 controldata.c:366 controldata.c:376 controldata.c:388
+#: controldata.c:399 controldata.c:410 controldata.c:421 controldata.c:432
+#: controldata.c:443 controldata.c:454 controldata.c:465 controldata.c:476
+#: controldata.c:487 controldata.c:498
 #, c-format
-msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
-msgstr "%d: controldata 복원 문제\n"
+msgid "%d: controldata retrieval problem"
+msgstr "%d: controldata 복원 문제"
 
-#: controldata.c:546
+#: controldata.c:579
 #, c-format
-msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n"
+msgid "The source cluster lacks some required control information:"
+msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:"
 
-#: controldata.c:549
+#: controldata.c:582
 #, c-format
-msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
-msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n"
+msgid "The target cluster lacks some required control information:"
+msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:"
 
-#: controldata.c:552
+#: controldata.c:585
 #, c-format
-msgid "  checkpoint next XID\n"
-msgstr "  체크포인트 다음 XID\n"
+msgid "  checkpoint next XID"
+msgstr "  체크포인트 다음 XID"
 
-#: controldata.c:555
+#: controldata.c:588
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next OID\n"
-msgstr "  마지막 체크포인트 다음 OID\n"
+msgid "  latest checkpoint next OID"
+msgstr "  마지막 체크포인트 다음 OID"
 
-#: controldata.c:558
+#: controldata.c:591
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
-msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactId\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactId"
+msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactId"
 
-#: controldata.c:562
+#: controldata.c:595
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
-msgstr "  마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId\n"
+msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId"
+msgstr "  마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId"
 
-#: controldata.c:565
+#: controldata.c:598
 #, c-format
-msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
-msgstr "  마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset\n"
+msgid "  latest checkpoint oldestXID"
+msgstr "  마지막 체크포인트 제일 오래된 XID"
 
-#: controldata.c:568
+#: controldata.c:601
 #, c-format
-msgid "  first WAL segment after reset\n"
-msgstr "  ë¦¬ì\85\8b ë\92¤ ì²« WAL ì¡°ê°\81\n"
+msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset"
+msgstr "  ë§\88ì§\80ë§\89 ì²´í\81¬í\8f¬ì\9d¸í\8a¸ ë\8b¤ì\9d\8c MultiXactOffset"
 
-#: controldata.c:571
+#: controldata.c:604
 #, c-format
-msgid "  float8 argument passing method\n"
-msgstr "  float8 인자 처리 방식\n"
+msgid "  first WAL segment after reset"
+msgstr "  리셋 뒤 첫 WAL 조각"
 
-#: controldata.c:574
+#: controldata.c:607
 #, c-format
-msgid "  maximum alignment\n"
-msgstr "  최대 정렬\n"
+msgid "  float8 argument passing method"
+msgstr "  float8 인자 처리 방식"
 
-#: controldata.c:577
+#: controldata.c:610
 #, c-format
-msgid "  block size\n"
-msgstr "  블록 크기\n"
+msgid "  maximum alignment"
+msgstr "  최대 정렬"
 
-#: controldata.c:580
+#: controldata.c:613
 #, c-format
-msgid "  large relation segment size\n"
-msgstr "  ë\8c\80í\98\95 ë¦´ë \88ì\9d´ì\85\98 ì¡°ê°\81 í\81¬ê¸°\n"
+msgid "  block size"
+msgstr "  ë¸\94ë¡\9d í\81¬ê¸°"
 
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:616
 #, c-format
-msgid "  WAL block size\n"
-msgstr "  WAL 블록 크기\n"
+msgid "  large relation segment size"
+msgstr "  대형 릴레이션 조각 크기"
 
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:619
 #, c-format
-msgid "  WAL segment size\n"
-msgstr "  WAL 조각 크기\n"
+msgid "  WAL block size"
+msgstr "  WAL 블록 크기"
 
-#: controldata.c:589
+#: controldata.c:622
 #, c-format
-msgid "  maximum identifier length\n"
-msgstr "  최대 식별자 길이\n"
+msgid "  WAL segment size"
+msgstr "  WAL 조각 크기"
 
-#: controldata.c:592
+#: controldata.c:625
 #, c-format
-msgid "  maximum number of indexed columns\n"
-msgstr "  ìµ\9cë\8c\80 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ì¹¼ë\9f¼ ì\88\98\n"
+msgid "  maximum identifier length"
+msgstr "  ìµ\9cë\8c\80 ì\8b\9dë³\84ì\9e\90 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: controldata.c:595
+#: controldata.c:628
 #, c-format
-msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
-msgstr "  최대 토스트 조각 크기\n"
+msgid "  maximum number of indexed columns"
+msgstr "  최대 인덱스 칼럼 수"
 
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:631
 #, c-format
-msgid "  large-object chunk size\n"
-msgstr "  대형 객체 조각 크기\n"
+msgid "  maximum TOAST chunk size"
+msgstr "  최대 토스트 조각 크기"
 
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:635
 #, c-format
-msgid "  dates/times are integers?\n"
-msgstr "  date/time 자료형을 정수로?\n"
+msgid "  large-object chunk size"
+msgstr "  대형 객체 조각 크기"
 
-#: controldata.c:606
+#: controldata.c:638
+#, c-format
+msgid "  dates/times are integers?"
+msgstr "  date/time 자료형을 정수로?"
+
+#: controldata.c:642
 #, c-format
-msgid "  data checksum version\n"
-msgstr "  자료 체크섬 버전\n"
+msgid "  data checksum version"
+msgstr "  자료 체크섬 버전"
 
-#: controldata.c:608
+#: controldata.c:644
 #, c-format
-msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
-msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함\n"
+msgid "Cannot continue without required control information, terminating"
+msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함"
 
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:659
 #, c-format
 msgid ""
-"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
-"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
+"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match.\n"
+"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit"
 msgstr ""
 "클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n"
-"하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다\n"
+"하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다."
 
-#: controldata.c:627
+#: controldata.c:663
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n"
+msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:630
+#: controldata.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
-"not match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n"
+"not match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:633
+#: controldata.c:669
 #, c-format
-msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n"
+msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:636
+#: controldata.c:672
 #, c-format
 msgid ""
-"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
+"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:639
+#: controldata.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n"
+"match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:642
+#: controldata.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n"
+"match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:645
+#: controldata.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
+"match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:650
+#: controldata.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
-"match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n"
+"match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:653
+#: controldata.c:689
 #, c-format
-msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다.\n"
+msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:666
+#: controldata.c:702
 #, c-format
-msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
+msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does"
 msgstr ""
 "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습"
-"니다.\n"
+"니다."
 
-#: controldata.c:669
+#: controldata.c:705
 #, c-format
-msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
+msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not"
 msgstr ""
 "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습"
-"니다.\n"
+"니다."
 
-#: controldata.c:671
+#: controldata.c:707
 #, c-format
-msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
-msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다.\n"
+msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match"
+msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다."
 
-#: controldata.c:682
+#: controldata.c:718
 #, c-format
 msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
 msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다."
 
-#: controldata.c:687
+#: controldata.c:723
 #, c-format
-msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
-msgstr "%s 이름을 %s 이름으로 바꿀 수 없음.\n"
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: controldata.c:690
+#: controldata.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
 "the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
 "Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
-"started once the new cluster has been started.\n"
-"\n"
+"started once the new cluster has been started."
 msgstr ""
 "\n"
 "옛 버전으로 옛 클러스터를 사용해서 서버를 실행하려면,\n"
 "%s/global/pg_control.old 파일의 이름을 \".old\" 빼고 바꾸어\n"
 "사용해야합니다. 업그레이드를 \"link\" 모드로 했기 때문에,\n"
 "한번이라도 새 버전의 서버가 이 클러스터를 이용해서 실행되었다면,\n"
-"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n"
-"\n"
+"이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다."
 
 #: dump.c:20
 #, c-format
 msgid "Creating dump of global objects"
 msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다"
 
-#: dump.c:31
+#: dump.c:32
 #, c-format
-msgid "Creating dump of database schemas\n"
-msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n"
+msgid "Creating dump of database schemas"
+msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다"
 
-#: exec.c:44
+#: exec.c:47 exec.c:52
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
-msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s"
+msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s"
 
-#: exec.c:50
+#: exec.c:56
 #, c-format
-msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
-msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n"
+msgid "could not get pg_ctl version output from %s"
+msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음"
 
-#: exec.c:104 exec.c:108
+#: exec.c:113 exec.c:117
 #, c-format
-msgid "command too long\n"
-msgstr "명령이 너무 긺\n"
+msgid "command too long"
+msgstr "명령이 너무 긺"
 
-#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
+#: exec.c:161 pg_upgrade.c:286
 #, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "could not open log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: exec.c:149 option.c:217
-#, c-format
-msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "\"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n"
-
-#: exec.c:178
+#: exec.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -751,400 +808,330 @@ msgstr ""
 "\n"
 "*실패*"
 
-#: exec.c:181
+#: exec.c:196
 #, c-format
-msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생\n"
+msgid "There were problems executing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생"
 
-#: exec.c:184
+#: exec.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr ""
 "\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
-"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
+"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다."
 
-#: exec.c:189
+#: exec.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
-"the probable cause of the failure.\n"
+"the probable cause of the failure."
 msgstr ""
 "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n"
-"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n"
+"이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다."
 
-#: exec.c:204 option.c:226
+#: exec.c:219 pg_upgrade.c:296
 #, c-format
-msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
-msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n"
+msgid "could not write to log file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
 
-#: exec.c:230
+#: exec.c:245
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n"
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s"
 
-#: exec.c:257
+#: exec.c:272
 #, c-format
-msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
-msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n"
+msgid "You must have read and write access in the current directory."
+msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요."
 
-#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
+#: exec.c:325 exec.c:391
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s"
 
-#: exec.c:313 exec.c:375
+#: exec.c:328 exec.c:394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n"
+msgid "\"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다."
 
-#: exec.c:439
+#: exec.c:441
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
-msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: %m"
+msgstr "\"%s\" 검사 실패: %m"
 
-#: exec.c:451
+#: exec.c:446
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
-msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
+msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute"
+msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음"
 
-#: exec.c:459
+#: exec.c:456
 #, c-format
-msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
-msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n"
+msgid ""
+"check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 검사 실패: 잘못된 버전: 현재 \"%s\", 기대값 \"%s\""
 
-#: file.c:43 file.c:61
+#: file.c:43 file.c:64
 #, c-format
-msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 클론 중 오류: %s"
 
 #: file.c:50
 #, c-format
-msgid ""
-"error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
 
 #: file.c:55
 #, c-format
 msgid ""
-"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+"error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 클론 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s"
 
-#: file.c:87 file.c:190
+#: file.c:90 file.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
 
-#: file.c:92 file.c:199
+#: file.c:95 file.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s"
 
-#: file.c:106 file.c:223
+#: file.c:109 file.c:226
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s"
 
-#: file.c:118 file.c:301
+#: file.c:121 file.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s"
 
-#: file.c:132
+#: file.c:135
 #, c-format
-msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s"
 
-#: file.c:151
+#: file.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n"
+msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s"
 
-#: file.c:194
+#: file.c:197
 #, c-format
-msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s"
 msgstr ""
-"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n"
+"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s"
 
-#: file.c:226
+#: file.c:229
 #, c-format
 msgid ""
-"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n"
+"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음"
 
-#: file.c:328 file.c:345
+#: file.c:331 file.c:348
 #, c-format
-msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
-msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s\n"
+msgid "could not clone file between old and new data directories: %s"
+msgstr "옛 데이터 디렉터리와 새 데이터 디렉터리 사이 파일 클론 실패: %s"
 
-#: file.c:341
+#: file.c:344
 #, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s"
 
-#: file.c:352
+#: file.c:355
 #, c-format
-msgid "file cloning not supported on this platform\n"
-msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다.\n"
+msgid "file cloning not supported on this platform"
+msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다."
 
-#: file.c:369
+#: file.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
 "In link mode the old and new data directories must be on the same file "
-"system.\n"
+"system."
 msgstr ""
 "데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n"
-"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n"
+"하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다."
 
-#: function.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
-"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
-"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
-"in psql:\n"
-"\n"
-"    \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
-"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
-"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
-"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
-"of this function by running the following command:\n"
-"\n"
-"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"in each affected database:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"옛 클러스터는 \"plpython_call_handler\" 함수가 \"public\" 스키마 안에\n"
-"정의 되어있습니다.  이 함수는 \"pg_catalog\" 스키마 안에 있어야합니다.\n"
-"psql에서 다음 명령으로 이 함수의 위치를 살펴 볼 수 있습니다:\n"
-"\n"
-"    \\df *.plpython_call_handler\n"
-"\n"
-"\"public\" 스키마 안에 이 함수가 있는 경우는 8.1 버전 이전 버전이었습니다.\n"
-"업그레이드 작업을 정상적으로 마치려면, 먼저 \"plpython\" 관련 객체들을 먼저\n"
-"모두 지우고, 새 버전용 모듈을 설치해서 사용해야 합니다.\n"
-"이 삭제 작업은 다음과 같이 진행합니다:\n"
-"\n"
-"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
-"\n"
-"이 작업은 관련 모든 데이터베이스 단위로 진행되어야 합니다.\n"
-"\n"
-
-#: function.c:132
-#, c-format
-msgid "    %s\n"
-msgstr "    %s\n"
-
-#: function.c:142
-#, c-format
-msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
-msgstr "옛 클러스터에서 문제가 있는 함수들을 삭제하고 진행하세요.\n"
-
-#: function.c:189
+#: function.c:128
 #, c-format
 msgid "Checking for presence of required libraries"
 msgstr "필요한 라이브러리 확인 중"
 
-#: function.c:242
+#: function.c:165
 #, c-format
 msgid "could not load library \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 실패: %s"
 
-#: function.c:253
+#: function.c:176
 #, c-format
 msgid "In database: %s\n"
 msgstr "데이터베이스: %s\n"
 
-#: function.c:263
+#: function.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
 "new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
 "or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
 "problem libraries is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "옛 버전에는 있고, 새 버전에는 없는 라이브러리들이 있습니다.  새 버전에\n"
 "해당 라이브러리들을 설치하거나, 옛 버전에서 해당 라이브러리를 삭제하고,\n"
 "업그레이드 작업을 해야합니다.  문제가 있는 라이브러리들은 다음과 같습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 
-#: info.c:131
+#: info.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
+"\", new name \"%s.%s\""
 msgstr ""
 "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", "
-"새 이름: \"%s.%s\"\n"
+"새 이름: \"%s.%s\""
 
-#: info.c:151
+#: info.c:146
 #, c-format
-msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다:\n"
+msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 내 테이블 이름이 서로 다릅니다"
 
-#: info.c:240
+#: info.c:227
 #, c-format
 msgid " which is an index on \"%s.%s\""
 msgstr " 해당 인덱스: \"%s.%s\""
 
-#: info.c:250
+#: info.c:237
 #, c-format
 msgid " which is an index on OID %u"
 msgstr " 해당 인덱스의 OID: %u"
 
-#: info.c:262
+#: info.c:249
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
 msgstr " \"%s.%s\" 객체의 토스트 테이블"
 
-#: info.c:270
+#: info.c:257
 #, c-format
 msgid " which is the TOAST table for OID %u"
 msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u"
 
-#: info.c:274
+#: info.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"\": %s"
 msgstr ""
-"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n"
+"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s"
 
-#: info.c:277
+#: info.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"\": %s"
 msgstr ""
-"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n"
+"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s"
 
 #: info.c:289
 #, c-format
-msgid "mappings for database \"%s\":\n"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 맵핑 중:\n"
-
-#: info.c:292
-#, c-format
-msgid "%s.%s: %u to %u\n"
-msgstr "%s.%s: %u / %u\n"
-
-#: info.c:297 info.c:633
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
+"source databases:"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
+"원본 데이터베이스:"
 
-#: info.c:322
+#: info.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"source databases:\n"
+"target databases:"
 msgstr ""
 "\n"
-"원본 데이터베이스:\n"
+"대상 데이터베이스:"
 
-#: info.c:324
+#: info.c:329
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"target databases:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"대상 데이터베이스:\n"
+msgid "template0 not found"
+msgstr "template0 찾을 수 없음"
 
-#: info.c:631
+#: info.c:645
 #, c-format
-msgid "Database: %s\n"
-msgstr "데이터베이스: %s\n"
+msgid "Database: %s"
+msgstr "데이터베이스: %s"
 
-#: info.c:644
+#: info.c:657
 #, c-format
-msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
-msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
+msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
+msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s"
 
-#: option.c:102
+#: option.c:101
 #, c-format
-msgid "%s: cannot be run as root\n"
-msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음\n"
+msgid "%s: cannot be run as root"
+msgstr "%s: root 권한으로 실행할 수 없음"
 
-#: option.c:170
+#: option.c:168
 #, c-format
-msgid "invalid old port number\n"
-msgstr "잘못된 옛 포트 번호\n"
+msgid "invalid old port number"
+msgstr "잘못된 옛 포트 번호"
 
-#: option.c:175
+#: option.c:173
 #, c-format
-msgid "invalid new port number\n"
-msgstr "잘못된 새 포트 번호\n"
+msgid "invalid new port number"
+msgstr "잘못된 새 포트 번호"
 
-#: option.c:207
+#: option.c:203
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\" 명령을 이용하세요.\n"
 
-#: option.c:214
+#: option.c:210
 #, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")\n"
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정 했음 (시작: \"%s\")"
 
-#: option.c:220
+#: option.c:213
 #, c-format
-msgid "Running in verbose mode\n"
-msgstr "작업 내역을 자세히 봄\n"
+msgid "Running in verbose mode"
+msgstr "작업 내역을 자세히 봄"
 
-#: option.c:251
+#: option.c:231
 msgid "old cluster binaries reside"
 msgstr "옛 클러스터 실행파일 위치"
 
-#: option.c:253
+#: option.c:233
 msgid "new cluster binaries reside"
 msgstr "새 클러스터 실팽파일 위치"
 
-#: option.c:255
+#: option.c:235
 msgid "old cluster data resides"
 msgstr "옛 클러스터 자료 위치"
 
-#: option.c:257
+#: option.c:237
 msgid "new cluster data resides"
 msgstr "새 클러스터 자료 위치"
 
-#: option.c:259
+#: option.c:239
 msgid "sockets will be created"
 msgstr "소켓 파일 만들 위치"
 
-#: option.c:276 option.c:374
+#: option.c:256 option.c:356
 #, c-format
-msgid "could not determine current directory\n"
-msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n"
+msgid "could not determine current directory"
+msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음"
 
-#: option.c:279
+#: option.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
+"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows"
 msgstr ""
 "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실"
-"행할 수 없음\n"
+"행할 수 없음"
 
-#: option.c:288
+#: option.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
@@ -1153,12 +1140,12 @@ msgstr ""
 "새 데이터 클러스터 버전과 pg_upgrade 버전의 메이저 버전이 서로 다릅니다.\n"
 "\n"
 
-#: option.c:289
+#: option.c:269
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: option.c:290
+#: option.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "  pg_upgrade [OPTION]...\n"
@@ -1167,17 +1154,17 @@ msgstr ""
 "  pg_upgrade [옵션]...\n"
 "\n"
 
-#: option.c:291
+#: option.c:271
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션:\n"
 
-#: option.c:292
+#: option.c:272
 #, c-format
 msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
 msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       옛 클러스터 실행 파일의 디렉터리\n"
 
-#: option.c:293
+#: option.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
@@ -1186,23 +1173,23 @@ msgstr ""
 "  -B, --new-bindir=BINDIR       새 클러스터 실행 파일의 디렉터리 (기본값:\n"
 "                                pg_upgrade가 있는 디렉터리)\n"
 
-#: option.c:295
+#: option.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
 msgstr "  -c, --check                   실 작업 없이, 그냥 검사만\n"
 
-#: option.c:296
+#: option.c:276
 #, c-format
 msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
 msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR     옛 클러스터 데이터 디렉터리\n"
 
-#: option.c:297
+#: option.c:277
 #, c-format
 msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
 msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR     새 클러스터 데이터 디렉터리\n"
 
-#: option.c:298
+#: option.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads "
@@ -1210,7 +1197,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n"
 
-#: option.c:299
+#: option.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "  -k, --link                    link instead of copying files to new "
@@ -1218,36 +1205,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -k, --link                    새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n"
 
-#: option.c:300
+#: option.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely "
+"to disk\n"
+msgstr ""
+"  -N, --no-sync                 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
+
+#: option.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -o, --old-options=옵션        옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
 
-#: option.c:301
+#: option.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
 msgstr "  -O, --new-options=옵션        새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n"
 
-#: option.c:302
+#: option.c:283
 #, c-format
 msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -p, --old-port=PORT           옛 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
 
-#: option.c:303
+#: option.c:284
 #, c-format
 msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
 msgstr "  -P, --new-port=PORT           새 클러스터 포트 번호 (기본값 %d)\n"
 
-#: option.c:304
+#: option.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
 msgstr ""
 "  -r, --retain                  작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n"
 
-#: option.c:305
+#: option.c:286
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current "
@@ -1256,23 +1251,23 @@ msgstr ""
 "  -s, --socketdir=DIR           사용할 소켓 디렉터리 (기본값: 현재 디렉터"
 "리)\n"
 
-#: option.c:306
+#: option.c:287
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
 msgstr "  -U, --username=이름           클러스터 슈퍼유저 (기본값 \"%s\")\n"
 
-#: option.c:307
+#: option.c:288
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
 msgstr "  -v, --verbose                 작업 내역을 자세히 남김\n"
 
-#: option.c:308
+#: option.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                 버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: option.c:309
+#: option.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "  --clone                       clone instead of copying files to new "
@@ -1280,12 +1275,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --clone                       새 클러스터 구축을 복사 대신 클론 사용\n"
 
-#: option.c:310
+#: option.c:291
+#, c-format
+msgid "  --copy                        copy files to new cluster (default)\n"
+msgstr "  --copy                        새 클러스터로 파일 복사 (기본값)\n"
+
+#: option.c:292
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                    이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: option.c:311
+#: option.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "  옛 서버를 중지하고\n"
 "  새 서버도 중지하세요.\n"
 
-#: option.c:316
+#: option.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 "  옛 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-b BINDIR)\n"
 "  새 버전의 \"bin\" 디렉터리 (-B BINDIR)\n"
 
-#: option.c:322
+#: option.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "newCluster/bin\n"
 "or\n"
 
-#: option.c:327
+#: option.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  $ pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:333
+#: option.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr ""
 "  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
 "  C:\\> pg_upgrade\n"
 
-#: option.c:339
+#: option.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1371,257 +1371,273 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: option.c:340
+#: option.c:322
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: option.c:380
+#: option.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 "You must identify the directory where the %s.\n"
-"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
+"Please use the %s command-line option or the %s environment variable."
 msgstr ""
 "%s 위치의 디렉터리를 알고 있어야 함.\n"
-"%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요.\n"
+"%s 명령행 옵션이나, %s 환경 변수를 사용하세요."
 
-#: option.c:432
+#: option.c:415
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
 msgstr "원본 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
 
-#: option.c:434
+#: option.c:417
 #, c-format
 msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
 msgstr "대상 클러스터용 실 데이터 디렉터리를 찾는 중"
 
-#: option.c:446
+#: option.c:430 option.c:435
 #, c-format
-msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
-msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not get data directory using %s: %s"
+msgstr "%s 지정한 데이터 디렉터리를 찾을 수 없음: %s"
 
-#: option.c:505
+#: option.c:484
 #, c-format
-msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s"
+msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s"
 
-#: option.c:522
+#: option.c:501
 #, c-format
-msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
-msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n"
+msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu"
+msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈"
 
-#: parallel.c:127 parallel.c:238
+#: parallel.c:127 parallel.c:235
 #, c-format
-msgid "could not create worker process: %s\n"
-msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create worker process: %s"
+msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s"
 
-#: parallel.c:146 parallel.c:259
+#: parallel.c:143 parallel.c:253
 #, c-format
-msgid "could not create worker thread: %s\n"
-msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n"
+msgid "could not create worker thread: %s"
+msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s"
 
-#: parallel.c:300
+#: parallel.c:294
 #, c-format
-msgid "waitpid() failed: %s\n"
-msgstr "waitpid() 실패: %s\n"
+msgid "%s() failed: %s"
+msgstr "%s() 실패: %s"
 
-#: parallel.c:304
+#: parallel.c:298
 #, c-format
-msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
-msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d\n"
+msgid "child process exited abnormally: status %d"
+msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: 상태값 %d"
 
-#: parallel.c:319
+#: parallel.c:313
 #, c-format
-msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
-msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n"
+msgid "child worker exited abnormally: %s"
+msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s"
 
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:107
 #, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n"
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s"
 
-#: pg_upgrade.c:123
+#: pg_upgrade.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Performing Upgrade\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 msgstr ""
 "\n"
 "업그레이드 진행 중\n"
-"------------------\n"
+"------------------"
 
-#: pg_upgrade.c:166
+#: pg_upgrade.c:184
 #, c-format
 msgid "Setting next OID for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:173
+#: pg_upgrade.c:193
 #, c-format
 msgid "Sync data directory to disk"
 msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중"
 
-#: pg_upgrade.c:185
+#: pg_upgrade.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Upgrade Complete\n"
-"----------------\n"
+"----------------"
 msgstr ""
 "\n"
-"업그레이드 완료\n"
-"---------------\n"
+"업그레이드 마침\n"
+"---------------"
+
+#: pg_upgrade.c:238 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258 pg_upgrade.c:265
+#: pg_upgrade.c:283 pg_upgrade.c:294
+#, c-format
+msgid "directory path for new cluster is too long"
+msgstr "새 클러스터용 디렉터리 이름이 너무 김"
+
+#: pg_upgrade.c:272 pg_upgrade.c:274 pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:278
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
 
-#: pg_upgrade.c:220
+#: pg_upgrade.c:327
 #, c-format
-msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n"
+msgid "%s: could not find own program executable"
+msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다."
 
-#: pg_upgrade.c:246
+#: pg_upgrade.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr ""
 "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
-"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
+"먼저 서버를 중지하고 진행하세요."
 
-#: pg_upgrade.c:259
+#: pg_upgrade.c:366
 #, c-format
 msgid ""
 "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
-"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
+"Please shutdown that postmaster and try again."
 msgstr ""
 "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n"
-"먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n"
+"먼저 서버를 중지하고 진행하세요."
+
+#: pg_upgrade.c:388
+#, c-format
+msgid "Setting locale and encoding for new cluster"
+msgstr "새 클러스터용 로케일과 인코딩 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:273
+#: pg_upgrade.c:450
 #, c-format
 msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중"
 
-#: pg_upgrade.c:286
+#: pg_upgrade.c:463
 #, c-format
 msgid "Freezing all rows in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중"
 
-#: pg_upgrade.c:306
+#: pg_upgrade.c:483
 #, c-format
 msgid "Restoring global objects in the new cluster"
 msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중"
 
-#: pg_upgrade.c:321
+#: pg_upgrade.c:499
 #, c-format
-msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
-msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n"
+msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
+msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중"
 
-#: pg_upgrade.c:425
+#: pg_upgrade.c:605
 #, c-format
 msgid "Deleting files from new %s"
 msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중"
 
-#: pg_upgrade.c:429
+#: pg_upgrade.c:609
 #, c-format
-msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n"
+msgid "could not delete directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음"
 
-#: pg_upgrade.c:448
+#: pg_upgrade.c:628
 #, c-format
 msgid "Copying old %s to new server"
 msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중"
 
-#: pg_upgrade.c:475
+#: pg_upgrade.c:654
+#, c-format
+msgid "Setting oldest XID for new cluster"
+msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 XID 설정 중"
+
+#: pg_upgrade.c:662
 #, c-format
 msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:505
+#: pg_upgrade.c:692
 #, c-format
 msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:529
+#: pg_upgrade.c:716
 #, c-format
 msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
 msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:549
+#: pg_upgrade.c:736
 #, c-format
 msgid "Resetting WAL archives"
 msgstr "WAL 아카이브 재설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:592
+#: pg_upgrade.c:779
 #, c-format
 msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
 msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중"
 
-#: pg_upgrade.c:594
+#: pg_upgrade.c:781
 #, c-format
 msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
 msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중"
 
-#: relfilenode.c:35
+#: relfilenumber.c:35
 #, c-format
-msgid "Cloning user relation files\n"
-msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중\n"
+msgid "Cloning user relation files"
+msgstr "사용자 릴레이션 파일 클론 중"
 
-#: relfilenode.c:38
+#: relfilenumber.c:38
 #, c-format
-msgid "Copying user relation files\n"
-msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중\n"
+msgid "Copying user relation files"
+msgstr "사용자 릴레이션 파일 복사 중"
 
-#: relfilenode.c:41
+#: relfilenumber.c:41
 #, c-format
-msgid "Linking user relation files\n"
-msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중\n"
+msgid "Linking user relation files"
+msgstr "사용자 릴레이션 파일 링크 중"
 
-#: relfilenode.c:115
+#: relfilenumber.c:115
 #, c-format
-msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
-msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음\n"
+msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster"
+msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 수 없음"
 
-#: relfilenode.c:234
+#: relfilenumber.c:218
 #, c-format
 msgid ""
-"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
-msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n"
-
-#: relfilenode.c:252
-#, c-format
-msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중\n"
+"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s"
+msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s"
 
-#: relfilenode.c:260
+#: relfilenumber.c:236
 #, c-format
-msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중\n"
+msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 다시 쓰는 중"
 
-#: relfilenode.c:265
+#: relfilenumber.c:244
 #, c-format
-msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n"
+msgid "cloning \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 클론 중"
 
-#: relfilenode.c:270
+#: relfilenumber.c:249
 #, c-format
-msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" ê°\9d체를 \"%s\" ê°\9dì²´ë¡\9c ë§\81í\81¬ ì¤\91\n"
+msgid "copying \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ê°\9d체를 \"%s\" ê°\9dì²´ë¡\9c ë³µì\82¬ ì¤\91"
 
-#: server.c:33
+#: relfilenumber.c:254
 #, c-format
-msgid "connection to database failed: %s"
-msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s"
+msgid "linking \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중"
 
-#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
+#: server.c:39 server.c:143 util.c:248 util.c:278
 #, c-format
 msgid "Failure, exiting\n"
 msgstr "실패, 종료함\n"
 
-#: server.c:131
+#: server.c:133
 #, c-format
-msgid "executing: %s\n"
-msgstr "실행중: %s\n"
+msgid "executing: %s"
+msgstr "실행중: %s"
 
-#: server.c:137
+#: server.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command failed\n"
@@ -1632,218 +1648,173 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: server.c:167
+#: server.c:169
 #, c-format
-msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
-msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m\n"
+msgid "could not open version file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 버전 파일 열기 실패: %m"
 
-#: server.c:171
+#: server.c:173
 #, c-format
-msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패\n"
+msgid "could not parse version file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 버전 파일 구문 분석 실패"
 
-#: server.c:297
+#: server.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"connection to database failed: %s"
+"%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"데이터베이스 연결 실패: %s"
+"%s"
 
-#: server.c:302
+#: server.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to source postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: server.c:306
+#: server.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to target postmaster started with the command:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
 "다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n"
-"%s\n"
+"%s"
 
-#: server.c:320
+#: server.c:310
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
-msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed"
+msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패"
 
-#: server.c:322
+#: server.c:312
 #, c-format
-msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
-msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n"
+msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed"
+msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패"
 
-#: server.c:367
+#: server.c:357
 #, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "메모리 부족\n"
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
 
-#: server.c:380
+#: server.c:370
 #, c-format
-msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
-msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n"
+msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s"
+msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s"
 
 #: tablespace.c:28
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
-"using tablespaces.\n"
+"using tablespaces."
 msgstr ""
 "사용자 정의 테이블스페이스를 사용하는 경우 같은 시스템 카탈로그 버전으로\n"
-"업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다.\n"
-
-#: tablespace.c:86
-#, c-format
-msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음\n"
+"업그레이드 작업을 진행할 수 없습니다."
 
-#: tablespace.c:90
+#: tablespace.c:83
 #, c-format
-msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s\n"
+msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스 디렉터리가 없음"
 
-#: tablespace.c:95
+#: tablespace.c:87
 #, c-format
-msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
-msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님\n"
+msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 디렉터리의 상태 정보를 구할 수 없음: %s"
 
-#: util.c:49
+#: tablespace.c:92
 #, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory"
+msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 경로는 디렉터리가 아님"
 
-#: util.c:82
+#: util.c:53 util.c:56 util.c:139 util.c:170 util.c:172
 #, c-format
 msgid "%-*s"
 msgstr "%-*s"
 
-#: util.c:174
+#: util.c:107
 #, c-format
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: version.c:29
-#, c-format
-msgid "Checking for large objects"
-msgstr "대형 객체 확인 중"
-
-#: version.c:77 version.c:384
-#, c-format
-msgid "warning"
-msgstr "경고"
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
 
-#: version.c:79
+#: util.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
-"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
-"default permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다.  새 데이터베이스에서는\n"
-"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다.  업그레이드 후\n"
-"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니"
-"다.\n"
-"\n"
-
-#: version.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
-"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
-"defined for all large objects.  The file\n"
-"    %s\n"
-"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
-"permissions.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다.  새 데이터베이스에서는\n"
-"이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다.  그래서\n"
-"이들의 접근 권한을 기본값으로 설정하려면,\n"
-"    %s\n"
-"파일을 새 서버가 실행 되었을 때 슈퍼유저 권한으로 psql 명령으로\n"
-"실행 하세요.\n"
-"\n"
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: version.c:239
+#: version.c:184
 #, c-format
 msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
 msgstr "\"line\" 자료형 호환성 확인 중"
 
-#: version.c:246
+#: version.c:193
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
-"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
-"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
-"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
-"columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
+"This data type changed its internal and input/output format\n"
+"between your old and new versions so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
+"A list of the problem columns is in the file:\n"
+"    %s"
 msgstr ""
-"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 칼럼이 있습니다.\n"
+"해당 데이터베이스에서 \"line\" 자료형을 사용하는 테이블이 있습니다.\n"
 "이 자료형의 입출력 방식이 옛 버전과 새 버전에서 서로 호환하지 않습니다.\n"
 "먼저 이 자료형을 사용하는 테이블을 삭제 후 업그레이드 작업을 하고,\n"
-"수동으로 복원 작업을 해야 합니다. 해당 파일들은 다음과 같습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"수동으로 복원 작업을 해야 합니다.\n"
+"작업 대상 테이블 목록을 다음 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:276
+#: version.c:224
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
 msgstr "잘못된 \"unknown\" 사용자 칼럼을 확인 중"
 
-#: version.c:283
+#: version.c:233
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
-"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
-"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
+"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
+"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
 "해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니"
 "다.\n"
 "이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n"
-"업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"업그레이드 작업을 진행하세요.\n"
+"해당 테이블 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
 
-#: version.c:306
+#: version.c:257
 #, c-format
 msgid "Checking for hash indexes"
 msgstr "해쉬 인덱스 확인 중"
 
-#: version.c:386
+#: version.c:335
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "경고"
+
+#: version.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
 "internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
 "reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
-"REINDEX instructions.\n"
-"\n"
+"REINDEX instructions."
 msgstr ""
 "\n"
 "해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다.  해쉬 인덱스 자료구조"
 "가\n"
 "새 버전에서 호환되지 않습니다.  업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n"
-"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n"
-"\n"
+"REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다."
 
-#: version.c:392
+#: version.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1852,8 +1823,7 @@ msgid ""
 "reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
 "    %s\n"
 "when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
-"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
-"\n"
+"indexes; until then, none of these indexes will be used."
 msgstr ""
 "\n"
 "해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다.  해쉬 인덱스 자료구조"
@@ -1861,29 +1831,52 @@ msgstr ""
 "새 버전에서 호환되지 않습니다.  업그레이드 후 다음 파일을\n"
 "슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n"
 "    %s\n"
-"이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다.\n"
-"\n"
+"이 작업이 있기 전까지는 해당 인덱스는 invalid 상태로 사용할 수 없게 됩니다."
 
-#: version.c:418
+#: version.c:369
 #, c-format
 msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
 msgstr "잘못된 \"sql_identifier\" 사용자 칼럼을 확인 중"
 
-#: version.c:426
+#: version.c:379
 #, c-format
 msgid ""
-"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
-"and/or indexes.  The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
-"cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem tables or\n"
-"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n"
+"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
+"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
+"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
+"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
 "A list of the problem columns is in the file:\n"
-"    %s\n"
-"\n"
+"    %s"
 msgstr ""
-"사용자 테이블 또는/이나 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n"
-"있습니다.  이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 이 클러스터는 업그레이드\n"
-"되어야합니다. 해당 테이블을 지우거나, 해당 칼럼의 자료형을 \"name\" 형으로\n"
-"바꾸고, 서버를 재실행 한 뒤 업그레이드 하십시오.\n"
-"문제의 칼럼이 있는 파일들은 다음과 같습니다:\n"
+"사용자 테이블 또는 인덱스에 \"sql_identifier\" 자료형을 사용하고\n"
+"있습니다.  이 자료형의 저장 양식이 바뀌었기에, 업그레이드 할 수\n"
+"없습니다. 해당 테이블의 칼럼을 지우고 다시 업그레이드 하십시오.\n"
+"문제의 칼럼이 있는 목록은 다음 파일 안에 있습니다:\n"
+"    %s"
+
+#: version.c:402
+#, c-format
+msgid "Checking for extension updates"
+msgstr "확장 모듈 업데이트 확인 중"
+
+#: version.c:450
+#, c-format
+msgid "notice"
+msgstr "알림"
+
+#: version.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your installation contains extensions that should be updated\n"
+"with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
 "    %s\n"
+"when executed by psql by the database superuser will update\n"
+"these extensions."
+msgstr ""
 "\n"
+"해당 서버에는 업데이트 해야하는 확장 모듈이 있습니다.\n"
+"이 작업은 ALTER EXTENSION 명령으로 할 수 있으며, 작업 명령은\n"
+"    %s\n"
+"파일 안에 있습니다. 데이터베이스 슈퍼유저로 psql로 접속해서\n"
+"이 파일 안에 있는 명령을 수행하면 확장 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
index 06d9ce2844d6c51834d74121b927fdb6b433a4a4..acdc3da5e02cb1da6c1f37dc778fa9926f8d4c75 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,111 +16,130 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1064
+#: ../../common/jsonapi.c:1144
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1067
+#: ../../common/jsonapi.c:1147
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 되어야함."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1070
+#: ../../common/jsonapi.c:1150
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1073
+#: ../../common/jsonapi.c:1153
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1076
+#: ../../common/jsonapi.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1079
+#: ../../common/jsonapi.c:1159
 #, c-format
 msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
 msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1082
+#: ../../common/jsonapi.c:1162
 #, c-format
 msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
 msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1085
+#: ../../common/jsonapi.c:1165
 msgid "The input string ended unexpectedly."
 msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1087
+#: ../../common/jsonapi.c:1167
 #, c-format
 msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1090
+#: ../../common/jsonapi.c:1170
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
 msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1093
+#: ../../common/jsonapi.c:1173
 #, c-format
 msgid "Expected string, but found \"%s\"."
 msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1096
+#: ../../common/jsonapi.c:1176
 #, c-format
 msgid "Token \"%s\" is invalid."
 msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1099
+#: ../../common/jsonapi.c:1179
 msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
 msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1101
+#: ../../common/jsonapi.c:1181
 msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
 msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1104
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
-msgstr "인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으로 사용할 수 없음."
+#: ../../common/jsonapi.c:1184
+msgid ""
+"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
+"the encoding is not UTF8."
+msgstr ""
+"인코딩은 UTF8이 아닐 때 유니코드 이스케이프 값은 007F 이상 코드 포인트 값으"
+"로 사용할 수 없음."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "서버 인코딩이 %s 인 경우 해당 유니코드 이스케이프 값을 변환할 수 없음."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1106
+#: ../../common/jsonapi.c:1190
 msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
 msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
 
-#: ../../common/jsonapi.c:1108
+#: ../../common/jsonapi.c:1192
 msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
 msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
 
+#: parse_manifest.c:150
+msgid "parsing failed"
+msgstr "구문 분석 실패"
+
 #: parse_manifest.c:152
 msgid "manifest ended unexpectedly"
 msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음"
@@ -129,260 +148,296 @@ msgstr "메니페스트가 비정상적으로 끝났음"
 msgid "unexpected object start"
 msgstr "비정상적인 개체 시작"
 
-#: parse_manifest.c:224
+#: parse_manifest.c:226
 msgid "unexpected object end"
 msgstr "비정상적인 개체 끝"
 
-#: parse_manifest.c:251
+#: parse_manifest.c:255
 msgid "unexpected array start"
 msgstr "비정상적인 배열 시작"
 
-#: parse_manifest.c:274
+#: parse_manifest.c:280
 msgid "unexpected array end"
 msgstr "비정상적인 배열 끝"
 
-#: parse_manifest.c:299
+#: parse_manifest.c:307
 msgid "expected version indicator"
 msgstr "버전 지시자가 있어야 함"
 
-#: parse_manifest.c:328
+#: parse_manifest.c:336
 msgid "unrecognized top-level field"
 msgstr "최상위 필드를 알 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:347
+#: parse_manifest.c:355
 msgid "unexpected file field"
 msgstr "예상치 못한 파일 필드"
 
-#: parse_manifest.c:361
+#: parse_manifest.c:369
 msgid "unexpected WAL range field"
 msgstr "예상치 못한 WAL 범위 필드"
 
-#: parse_manifest.c:367
+#: parse_manifest.c:375
 msgid "unexpected object field"
 msgstr "예상치 못한 개체 필드"
 
-#: parse_manifest.c:397
+#: parse_manifest.c:407
 msgid "unexpected manifest version"
 msgstr "예상치 못한 메니페스트 버전"
 
-#: parse_manifest.c:448
+#: parse_manifest.c:458
 msgid "unexpected scalar"
 msgstr "예상치 못한 스칼라"
 
-#: parse_manifest.c:472
+#: parse_manifest.c:484
 msgid "missing path name"
 msgstr "패스 이름 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:475
+#: parse_manifest.c:487
 msgid "both path name and encoded path name"
 msgstr "패스 이름과 인코딩 된 패스 이름이 함께 있음"
 
-#: parse_manifest.c:477
+#: parse_manifest.c:489
 msgid "missing size"
 msgstr "크기 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:480
+#: parse_manifest.c:492
 msgid "checksum without algorithm"
 msgstr "알고리즘 없는 체크섬"
 
-#: parse_manifest.c:494
+#: parse_manifest.c:506
 msgid "could not decode file name"
 msgstr "파일 이름을 디코딩할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:504
+#: parse_manifest.c:516
 msgid "file size is not an integer"
 msgstr "파일 크기가 정수가 아님"
 
-#: parse_manifest.c:510
+#: parse_manifest.c:522
 #, c-format
 msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
 msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:529
+#: parse_manifest.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 잘못됨: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:572
+#: parse_manifest.c:584
 msgid "missing timeline"
 msgstr "타임라인 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:574
+#: parse_manifest.c:586
 msgid "missing start LSN"
 msgstr "시작 LSN 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:576
+#: parse_manifest.c:588
 msgid "missing end LSN"
 msgstr "끝 LSN 빠짐"
 
-#: parse_manifest.c:582
+#: parse_manifest.c:594
 msgid "timeline is not an integer"
 msgstr "타임라인이 정수가 아님"
 
-#: parse_manifest.c:585
+#: parse_manifest.c:597
 msgid "could not parse start LSN"
 msgstr "시작 LSN 값을 분석할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:588
+#: parse_manifest.c:600
 msgid "could not parse end LSN"
 msgstr "끝 LSN 값을 분석할 수 없음"
 
-#: parse_manifest.c:649
+#: parse_manifest.c:661
 msgid "expected at least 2 lines"
 msgstr "적어도 2줄이 더 있어야 함"
 
-#: parse_manifest.c:652
+#: parse_manifest.c:664
 msgid "last line not newline-terminated"
 msgstr "마지막 줄에 줄바꿈 문자가 없음"
 
-#: parse_manifest.c:661
+#: parse_manifest.c:669
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: parse_manifest.c:671
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 초기화를 할 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:673
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 갱신 할 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:676
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "메니페스트 체크섬 마무리 작업 할 수 없음"
+
+#: parse_manifest.c:680
 #, c-format
 msgid "manifest has no checksum"
 msgstr "메니페스트에 체크섬 없음"
 
-#: parse_manifest.c:665
+#: parse_manifest.c:684
 #, c-format
 msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
 msgstr "잘못된 메니페스트 체크섬: \"%s\""
 
-#: parse_manifest.c:669
+#: parse_manifest.c:688
 #, c-format
 msgid "manifest checksum mismatch"
 msgstr "메니페스트 체크섬 불일치"
 
-#: parse_manifest.c:683
+#: parse_manifest.c:703
 #, c-format
 msgid "could not parse backup manifest: %s"
 msgstr "백업 메니페스트 구문 분석 실패: %s"
 
-#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#: pg_verifybackup.c:273 pg_verifybackup.c:282 pg_verifybackup.c:293
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "ì\9e\90ì \9cí\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "ì\9e\90ì\84¸í\95\9c ì\82¬í\95­ì\9d\80 \"%s --help\" ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\82´í\8e´ë³´ì\84¸ì\9a\94."
 
-#: pg_verifybackup.c:264
+#: pg_verifybackup.c:281
 #, c-format
 msgid "no backup directory specified"
 msgstr "백업 디렉터리를 지정하지 않았음"
 
-#: pg_verifybackup.c:275
+#: pg_verifybackup.c:291
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_verifybackup.c:298
+#: pg_verifybackup.c:299
 #, c-format
-msgid ""
-"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
-"same directory as \"%s\".\n"
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 \"%s\" 프로그램이\n"
-"있는 디렉터리 내에 없습니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 보세요."
+msgid "cannot specify both %s and %s"
+msgstr "%s 옵션과 %s 옵션을 같이 지정할 수는 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:303
+#: pg_verifybackup.c:319
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
-"but was not the same version as %s.\n"
-"Check your installation."
+"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만\n"
-"%s 버전과 같지 않습니다.\n"
-"설치 상태를 확인해 보세요."
+"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요하지만 같은 \"%s\" 디렉터리 내에 없습니다."
 
-#: pg_verifybackup.c:361
+#: pg_verifybackup.c:322
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업을 위해 찾았지만 %s 버전과 같지 않습니다."
+
+#: pg_verifybackup.c:378
 #, c-format
 msgid "backup successfully verified\n"
 msgstr "백업 검사 완료\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
+#: pg_verifybackup.c:404 pg_verifybackup.c:748
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:391
+#: pg_verifybackup.c:408
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738
+#: pg_verifybackup.c:428 pg_verifybackup.c:779
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:414
+#: pg_verifybackup.c:431
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %lld"
 
-#: pg_verifybackup.c:474
+#: pg_verifybackup.c:491
 #, c-format
 msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
 msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\""
 
-#: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544
+#: pg_verifybackup.c:554 pg_verifybackup.c:561
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:576
+#: pg_verifybackup.c:593
 #, c-format
 msgid "could not close directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:596
+#: pg_verifybackup.c:613
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:619
+#: pg_verifybackup.c:636
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a file or directory"
 msgstr "\"%s\" 이름은 파일이나 디렉터리가 아님"
 
-#: pg_verifybackup.c:629
+#: pg_verifybackup.c:646
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
 msgstr "디스크에는 \"%s\" 개체가 있으나, 메니페스트 안에는 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:641
+#: pg_verifybackup.c:658
 #, c-format
-msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
-msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %zu 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다"
+msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+msgstr "\"%s\" 의 디스크 크기는 %lld 이나 메니페스트 안에는 %zu 입니다."
 
-#: pg_verifybackup.c:668
+#: pg_verifybackup.c:689
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
 msgstr "메니페스트 안에는 \"%s\" 개체가 있으나 디스크에는 없음"
 
-#: pg_verifybackup.c:744
+#: pg_verifybackup.c:756
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 초기화 할 수 없음"
+
+#: pg_verifybackup.c:768
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음"
+
+#: pg_verifybackup.c:785
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_verifybackup.c:763
+#: pg_verifybackup.c:804
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
 msgstr "\"%s\" 파일은 %zu 바이트이나 %zu 바이트를 읽음"
 
-#: pg_verifybackup.c:774
+#: pg_verifybackup.c:814
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 마무리 할 수 없음"
+
+#: pg_verifybackup.c:822
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
 msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 %d, 예상되는 값: %d"
 
-#: pg_verifybackup.c:778
+#: pg_verifybackup.c:826
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일의 체크섬이 맞지 않음"
 
-#: pg_verifybackup.c:804
+#: pg_verifybackup.c:851
 #, c-format
 msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
 msgstr "타임라인 %u번의 WAL 분석 오류"
 
-#: pg_verifybackup.c:890
+#: pg_verifybackup.c:965
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) verified"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 검사됨"
+
+#: pg_verifybackup.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
@@ -391,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 백업 메니페스트로 백업을 검사합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:891
+#: pg_verifybackup.c:983
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -402,57 +457,64 @@ msgstr ""
 "  %s [옵션]... 백업디렉터리\n"
 "\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:892
+#: pg_verifybackup.c:984
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "옵션들:\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:893
+#: pg_verifybackup.c:985
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error         오류가 있으면 작업 중지\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:894
+#: pg_verifybackup.c:986
 #, c-format
 msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
 msgstr "  -i, --ignore=상대경로       지정한 경로 건너뜀\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:895
+#: pg_verifybackup.c:987
 #, c-format
 msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
 msgstr "  -m, --manifest-path=경로    메니페스트 파일 경로 지정\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:896
+#: pg_verifybackup.c:988
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
 msgstr "  -n, --no-parse-wal          WAL 파일 검사 건너뜀\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:897
+#: pg_verifybackup.c:989
+#, c-format
+msgid "  -P, --progress              show progress information\n"
+msgstr "  -P, --progress              진행 정보를 보여줌\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:990
 #, c-format
-msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
-msgstr "  -q, --quiet                 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"
+msgid ""
+"  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet                 오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:898
+#: pg_verifybackup.c:991
 #, c-format
 msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
 msgstr "  -s, --skip-checksums        체크섬 검사 건너뜀\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:899
+#: pg_verifybackup.c:992
 #, c-format
 msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
 msgstr "  -w, --wal-directory=경로    WAL 파일이 있는 경로 지정\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:900
+#: pg_verifybackup.c:993
 #, c-format
 msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version               버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:901
+#: pg_verifybackup.c:994
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                  이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:902
+#: pg_verifybackup.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -461,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: pg_verifybackup.c:903
+#: pg_verifybackup.c:996
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
index 3a175f0a8d159c32428ca3c592873626520809c5..3594b9bc3ceba8c5c20e2d6ed533ce5a4d4e5217 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 18:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,27 +17,47 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:188
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:195
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:202
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
-#: pg_waldump.c:148
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
+#: pg_waldump.c:137
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만, 비어있지 않음"
+
+#: pg_waldump.c:150
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리에 접근 할 수 없음: %m"
+
+#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
 #, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:205
+#: pg_waldump.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
@@ -49,64 +69,79 @@ msgstr[0] ""
 "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에"
 "는 %d 바이트로 지정되어있습니다"
 
-#: pg_waldump.c:213
+#: pg_waldump.c:261
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s"
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:264
 #, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d"
 
-#: pg_waldump.c:294
+#: pg_waldump.c:325
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
 
-#: pg_waldump.c:296
+#: pg_waldump.c:327
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
 
-#: pg_waldump.c:367
+#: pg_waldump.c:368
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %m"
+
+#: pg_waldump.c:417
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: pg_waldump.c:421
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "%s 파일에서 %d 위치에서 읽기 실패: %d 읽음, 전체 %d"
+
+#: pg_waldump.c:511
 #, c-format
-msgid "could not find file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:519
 #, c-format
-msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
-msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s"
+msgid "invalid fork number: %u"
+msgstr "잘못된 포크 번호: %u"
 
-#: pg_waldump.c:405
+#: pg_waldump.c:531
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
-msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s"
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:408
+#: pg_waldump.c:534
 #, c-format
-msgid "could not read from log file %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 읽기 실패: %d / %zu 읽음"
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:788
+#: pg_waldump.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
 "\n"
 msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n"
 
-#: pg_waldump.c:790
+#: pg_waldump.c:756
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: pg_waldump.c:791
+#: pg_waldump.c:757
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:792
+#: pg_waldump.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -115,40 +150,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: pg_waldump.c:793
+#: pg_waldump.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr "  -b, --bkp-details      백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n"
 
-#: pg_waldump.c:794
+#: pg_waldump.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify "
+"block N\n"
+msgstr ""
+"  -B, --block=N          --relation 옵션과 함께, 변경된 N번 블록의 레코드만"
+"봄\n"
+
+#: pg_waldump.c:761
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -e, --end=RECPTR       RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n"
 
-#: pg_waldump.c:795
+#: pg_waldump.c:762
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr "  -f, --follow           WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n"
 
-#: pg_waldump.c:796
+#: pg_waldump.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+"                         valid names are main, fsm, vm, init\n"
+msgstr ""
+"  -F, --fork=FORK        지정한 FORK 종류 포크의 변경 블록의 레코드만\n"
+"                         사용가능한 포크: main, fsm, vm, init\n"
+
+#: pg_waldump.c:765
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N          출력할 레코드 수\n"
 
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:766
 #, c-format
 msgid ""
-"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
+"  -p, --path=PATH        directory in which to find WAL segment files or a\n"
 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
 "pg_wal)\n"
 msgstr ""
-"  -p, --path=PATH        로그 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n"
+"  -p, --path=PATH        WAL 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n"
 "                         ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n"
 "                         (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:800
+#: pg_waldump.c:769
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
+msgstr "  -q, --quiet            오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"
+
+#: pg_waldump.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager "
@@ -159,31 +217,44 @@ msgstr ""
 "  -r, --rmgr=RMGR        리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n"
 "                         리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n"
 
-#: pg_waldump.c:802
+#: pg_waldump.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/"
+"D/R\n"
+msgstr ""
+"  -R, --relation=T/D/R   T/D/R 릴레이션에서 변경 블록 레코드만 보여줌\n"
+
+#: pg_waldump.c:773
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -s, --start=RECPTR     WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n"
 
-#: pg_waldump.c:803
+#: pg_waldump.c:774
 #, c-format
 msgid ""
-"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
+"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read WAL records\n"
 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
 msgstr ""
-"  -t, --timeline=TLI     읽기 시작할 타임라인 번호\n"
+"  -t, --timeline=TLI     WAL 레코드를 시작할 타임라인 번호\n"
 "                         (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n"
 
-#: pg_waldump.c:805
+#: pg_waldump.c:776
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          버전 정보 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_waldump.c:806
+#: pg_waldump.c:777
+#, c-format
+msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
+msgstr "  -w, --fullpage         full page write 레코드만 보여줌\n"
+
+#: pg_waldump.c:778
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr "  -x, --xid=XID          트랜잭션 XID 레코드만 출력\n"
 
-#: pg_waldump.c:807
+#: pg_waldump.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
@@ -192,122 +263,353 @@ msgstr ""
 "  -z, --stats[=record]   레크드 통계 정보를 보여줌\n"
 "                         (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n"
 
-#: pg_waldump.c:809
+#: pg_waldump.c:781
+#, c-format
+msgid "  --save-fullpage=DIR    save full page images to DIR\n"
+msgstr "  --save-fullpage=DIR    DIR에 전체 페이지 이미지 저장\n"
+
+#: pg_waldump.c:782
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_waldump.c:810
+#: pg_waldump.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+"문제점 보고 주소: <%s>\n"
+
+#: pg_waldump.c:784
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:884
+#: pg_waldump.c:880
 #, c-format
 msgid "no arguments specified"
 msgstr "인자를 지정하세요"
 
-#: pg_waldump.c:899
+#: pg_waldump.c:896
+#, c-format
+msgid "invalid block number: \"%s\""
+msgstr "잘못된 블록 번호: \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
+#, c-format
+msgid "invalid WAL location: \"%s\""
+msgstr "잘못된 WAL 위치: \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:918
+#, c-format
+msgid "invalid fork name: \"%s\""
+msgstr "잘못된 포크 이름: \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
 #, c-format
-msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음"
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음"
 
-#: pg_waldump.c:911
+#: pg_waldump.c:957
 #, c-format
-msgid "could not parse limit \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì \9cí\95\9cì\9d\84 í\95´ì\84\9dí\95  ì\88\98 없음"
+msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" ì\9d´ë¦\84ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \95ì\9d\98 ë¦¬ì\86\8cì\8a¤ ê´\80리ì\9e\90ê°\80 없음"
 
-#: pg_waldump.c:939
+#: pg_waldump.c:978
 #, c-format
 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음"
 
-#: pg_waldump.c:948
+#: pg_waldump.c:993
 #, c-format
-msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음"
+msgid "invalid relation specification: \"%s\""
+msgstr "잘못된 릴레이션 양식: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:958
+#: pg_waldump.c:994
 #, c-format
-msgid "could not parse timeline \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음"
+msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
+msgstr "\"테이블스페이스OID/데이터베이스OID/릴레이션 filenode\" 양식을 기대함"
 
-#: pg_waldump.c:965
+#: pg_waldump.c:1036
 #, c-format
-msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
-msgstr "\"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음"
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지만 허용함"
 
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:1051
 #, c-format
-msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
-msgstr "--stats 옵션값이 바르지 않음: %s"
+msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
+msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 양식: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:993
+#: pg_waldump.c:1066
 #, c-format
-msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
-msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
+msgid "unrecognized value for option %s: %s"
+msgstr "%s 옵션에 대한 알 수 없는 값: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1003
+#: pg_waldump.c:1083
 #, c-format
-msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "\"%s\" 경로를 열 수 없음: %s"
+msgid "option %s requires option %s to be specified"
+msgstr "%s 옵션은 %s 옵션 설정이 필요합니다."
+
+#: pg_waldump.c:1090
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
 
-#: pg_waldump.c:1024
+#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
 #, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s"
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: pg_waldump.c:1031 pg_waldump.c:1062
+#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1041
+#: pg_waldump.c:1139
 #, c-format
 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1069
+#: pg_waldump.c:1166
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음"
 
-#: pg_waldump.c:1084
+#: pg_waldump.c:1181
 #, c-format
 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1097
+#: pg_waldump.c:1193
 #, c-format
 msgid "no start WAL location given"
 msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1107
+#: pg_waldump.c:1207
 #, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
+msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
+msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 메모리 부족 발생"
 
-#: pg_waldump.c:1113
+#: pg_waldump.c:1213
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음"
 
-#: pg_waldump.c:1124
+#: pg_waldump.c:1223
 #, c-format
 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
 msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n"
 
-#: pg_waldump.c:1175
+#: pg_waldump.c:1308
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1185
+#: pg_waldump.c:1317
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
+
+#: xlogreader.c:626
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+
+#: xlogreader.c:635
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
+
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
+
+#: xlogreader.c:705
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함"
+
+#: xlogreader.c:727
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
+
+#: xlogreader.c:776
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
+
+#: xlogreader.c:789
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1127
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1192
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
+
+#: xlogreader.c:1226
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
+
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
+
+#: xlogreader.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: WAL file database system "
+"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
+"pg_control 의 식별자는 %llu"
+
+#: xlogreader.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
+"못된 조각 크기임"
+
+#: xlogreader.c:1271
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
+"header"
+msgstr ""
+"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
+"이 바르지 않음"
+
+#: xlogreader.c:1303
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"
+
+#: xlogreader.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
+"offset %u"
+msgstr ""
+"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 "
+"%u"
+
+#: xlogreader.c:1735
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1759
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
+
+#: xlogreader.c:1766
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
+"%X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
+"%u, 대상: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1818
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1832
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1847
+#, c-format
+msgid ""
+"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
+"length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
+"는 %u, 대상: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1863
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
+
+#: xlogreader.c:1875
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1942
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1968
+#, c-format
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록 위치를 바르게 잡을 수 없음"
+
+#: xlogreader.c:2052
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, 해당 %d 블록이 깨졌음"
+
+#: xlogreader.c:2059
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "이미지 복원 실패, 잘못된 상태의 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
+
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
+"block %d"
+msgstr ""
+"%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, %s 압축을 지원하지 않음, 해당 블록: "
+"%d"
+
+#: xlogreader.c:2112
+#, c-format
+msgid ""
+"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr ""
+"%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, 알 수 없은 방법, 해당 블록: %d"
+
+#: xlogreader.c:2120
+#, c-format
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d"
+
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음"
index 7593dcfae88a4c330f9b64249c851b49eea07bfc..9df2d7b7022e9891603aa24e36dff2735e1b7c42 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-26 13:22+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,28 +15,33 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../../../src/common/logging.c:236
-#, c-format
-msgid "fatal: "
-msgstr "심각: "
-
-#: ../../../src/common/logging.c:243
+#: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "오류: "
 
-#: ../../../src/common/logging.c:250
+#: ../../../src/common/logging.c:283
 #, c-format
 msgid "warning: "
 msgstr "경고: "
 
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "상세정보: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "힌트: "
+
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
@@ -55,85 +60,124 @@ msgstr "사용자 없음"
 msgid "user name lookup failure: error code %lu"
 msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류번호 %lu"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206
+#: ../../fe_utils/cancel.c:189 ../../fe_utils/cancel.c:238
 msgid "Cancel request sent\n"
 msgstr "취소 요청을 전송함\n"
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:165
+#: ../../fe_utils/cancel.c:190 ../../fe_utils/cancel.c:239
 msgid "Could not send cancel request: "
 msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: "
 
-#: ../../fe_utils/cancel.c:210
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
+msgid "Password: "
+msgstr "암호:"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
+#, c-format
+msgid "could not connect to database %s: out of memory"
+msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족"
+
+#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션 값으로 유효하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:299
+#, c-format
+msgid "too many jobs for this platform"
+msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임"
+
+#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:520
 #, c-format
-msgid "Could not send cancel request: %s"
-msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s"
+msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:350
+#: ../../fe_utils/print.c:406
 #, c-format
 msgid "(%lu row)"
 msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu개 행)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3055
+#: ../../fe_utils/print.c:3154
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "인트럽트발생\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3119
+#: ../../fe_utils/print.c:3218
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3159
+#: ../../fe_utils/print.c:3258
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3414
+#: ../../fe_utils/print.c:3516
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d"
 
-#: clusterdb.c:114 clusterdb.c:133 createdb.c:121 createdb.c:140
-#: createuser.c:171 createuser.c:186 dropdb.c:101 dropdb.c:110 dropdb.c:118
-#: dropuser.c:92 dropuser.c:107 dropuser.c:122 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109
-#: reindexdb.c:168 reindexdb.c:187 vacuumdb.c:227 vacuumdb.c:246
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "쿼리 실패: %s"
+
+#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "사용한 쿼리: %s"
+
+#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:144 createdb.c:163
+#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
+#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
+#: reindexdb.c:174 reindexdb.c:193 vacuumdb.c:277 vacuumdb.c:297
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
 
-#: clusterdb.c:131 createdb.c:138 createuser.c:184 dropdb.c:116 dropuser.c:105
-#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:244
+#: clusterdb.c:130 createdb.c:161 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
+#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:191 vacuumdb.c:295
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "명령행 인자를 너무 많이 지정했습니다 (시작: \"%s\")"
 
-#: clusterdb.c:143
+#: clusterdb.c:148
 #, c-format
 msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
 msgstr "모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니다."
 
-#: clusterdb.c:149
+#: clusterdb.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
 msgstr "모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음"
 
-#: clusterdb.c:217
+#: clusterdb.c:215
 #, c-format
 msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s"
 
-#: clusterdb.c:220
+#: clusterdb.c:218
 #, c-format
 msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s"
 
-#: clusterdb.c:253
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n"
 
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -143,19 +187,19 @@ msgstr ""
 "다시 클러스터 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createdb.c:259 createuser.c:347 dropdb.c:164 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:753 vacuumdb.c:921
+#: clusterdb.c:265 createdb.c:288 createuser.c:415 dropdb.c:172 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:1127
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "사용법:\n"
 
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:754 vacuumdb.c:922
+#: clusterdb.c:266 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:1128
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름]\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createdb.c:261 createuser.c:349 dropdb.c:166 dropuser.c:165
-#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:755 vacuumdb.c:923
+#: clusterdb.c:267 createdb.c:290 createuser.c:417 dropdb.c:174 dropuser.c:172
+#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -164,49 +208,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "옵션들:\n"
 
-#: clusterdb.c:278
+#: clusterdb.c:268
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 모든 데이터베이스를 대상으로\n"
 
-#: clusterdb.c:279
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       클러스터 작업할 DB\n"
 
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:353 dropdb.c:167 dropuser.c:166 reindexdb.c:759
+#: clusterdb.c:270 createuser.c:423 dropdb.c:175 dropuser.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n"
 
-#: clusterdb.c:281 reindexdb.c:762
+#: clusterdb.c:271
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
 
-#: clusterdb.c:282
+#: clusterdb.c:272
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         지정한 테이블들만 클러스터\n"
 
-#: clusterdb.c:283 reindexdb.c:766
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             많은 출력 작성\n"
 
-#: clusterdb.c:284 createuser.c:365 dropdb.c:170 dropuser.c:169 reindexdb.c:767
+#: clusterdb.c:274 createuser.c:439 dropdb.c:178 dropuser.c:176
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:370 dropdb.c:172 dropuser.c:171 reindexdb.c:768
+#: clusterdb.c:275 createuser.c:447 dropdb.c:180 dropuser.c:178
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: clusterdb.c:286 createdb.c:272 createuser.c:371 dropdb.c:173 dropuser.c:172
-#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:944
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:306 createuser.c:448 dropdb.c:181 dropuser.c:179
+#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:767 vacuumdb.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -215,42 +259,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "연결 옵션들:\n"
 
-#: clusterdb.c:287 createuser.c:372 dropdb.c:174 dropuser.c:173 reindexdb.c:770
-#: vacuumdb.c:945
+#: clusterdb.c:277 createuser.c:449 dropdb.c:182 dropuser.c:180 vacuumdb.c:1159
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME       데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n"
 
-#: clusterdb.c:288 createuser.c:373 dropdb.c:175 dropuser.c:174 reindexdb.c:771
-#: vacuumdb.c:946
+#: clusterdb.c:278 createuser.c:450 dropdb.c:183 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1160
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT           데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: clusterdb.c:289 dropdb.c:176 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:947
+#: clusterdb.c:279 dropdb.c:184 vacuumdb.c:1161
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   접속할 사용자이름\n"
 
-#: clusterdb.c:290 createuser.c:375 dropdb.c:177 dropuser.c:176 reindexdb.c:773
-#: vacuumdb.c:948
+#: clusterdb.c:280 createuser.c:452 dropdb.c:185 dropuser.c:183 vacuumdb.c:1162
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: clusterdb.c:291 createuser.c:376 dropdb.c:178 dropuser.c:177 reindexdb.c:774
-#: vacuumdb.c:949
+#: clusterdb.c:281 createuser.c:453 dropdb.c:186 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1163
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            암호 프롬프트 표시함\n"
 
-#: clusterdb.c:292 dropdb.c:179 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:950
+#: clusterdb.c:282 dropdb.c:187 vacuumdb.c:1164
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME   대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
 
-#: clusterdb.c:293
+#: clusterdb.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,8 +299,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
 
-#: clusterdb.c:294 createdb.c:280 createuser.c:377 dropdb.c:180 dropuser.c:178
-#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:777 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:284 createdb.c:314 createuser.c:454 dropdb.c:188 dropuser.c:185
+#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -269,95 +309,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "문제점 보고 주소: <%s>\n"
 
-#: clusterdb.c:295 createdb.c:281 createuser.c:378 dropdb.c:181 dropuser.c:179
-#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:778 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:315 createuser.c:455 dropdb.c:189 dropuser.c:186
+#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:776 vacuumdb.c:1167
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
 
-#: common.c:79 common.c:125
-msgid "Password: "
-msgstr "암호:"
-
-#: common.c:112
-#, c-format
-msgid "could not connect to database %s: out of memory"
-msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족"
-
-#: common.c:139
-#, c-format
-msgid "could not connect to database %s: %s"
-msgstr "%s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s"
-
-#: common.c:214 common.c:239
-#, c-format
-msgid "query failed: %s"
-msgstr "쿼리 실패: %s"
-
-#: common.c:215 common.c:240
-#, c-format
-msgid "query was: %s"
-msgstr "사용한 쿼리: %s"
-
-#: common.c:312
-#, c-format
-msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 작업 실패: %s"
-
-#: common.c:406
+#: common.c:107
 #, c-format
 msgid "query returned %d row instead of one: %s"
 msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
 msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
 
 #. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:430
+#: common.c:131
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
 #. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:432
+#: common.c:133
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 #. translator: This is a question followed by the translated options for
 #. "yes" and "no".
-#: common.c:442
+#: common.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%s/%s) "
 msgstr "%s (%s/%s) "
 
-#: common.c:456
+#: common.c:164
 #, c-format
 msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n"
 
-#: createdb.c:148
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
-msgstr "--locale 및 --lc-ctype 중 하나만 지정할 수 있음"
-
-#: createdb.c:153
-#, c-format
-msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
-msgstr "--locale 및 --lc-collate 중 하나만 지정할 수 있음"
-
-#: createdb.c:164
+#: createdb.c:170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
 
-#: createdb.c:221
+#: createdb.c:250
 #, c-format
 msgid "database creation failed: %s"
 msgstr "데이터베이스 만들기 실패: %s"
 
-#: createdb.c:240
+#: createdb.c:269
 #, c-format
 msgid "comment creation failed (database was created): %s"
 msgstr "코멘트 추가하기 실패 (데이터베이스는 만들어졌음): %s"
 
-#: createdb.c:258
+#: createdb.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a PostgreSQL database.\n"
@@ -366,96 +367,126 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 만듭니다.\n"
 "\n"
 
-#: createdb.c:260
+#: createdb.c:289
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n"
 
-#: createdb.c:262
+#: createdb.c:291
 #, c-format
 msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
 msgstr ""
 "  -D, --tablespace=TABLESPACE  데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n"
 
-#: createdb.c:263
+#: createdb.c:292 reindexdb.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                   서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n"
 
-#: createdb.c:264
+#: createdb.c:293
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
 msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      데이터베이스 인코딩\n"
 
-#: createdb.c:265
+#: createdb.c:294
 #, c-format
 msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
 msgstr "  -l, --locale=LOCALE          데이터베이스의 로캘 설정\n"
 
-#: createdb.c:266
+#: createdb.c:295
 #, c-format
 msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-collate=LOCALE      데이터베이스의 LC_COLLATE 설정\n"
 
-#: createdb.c:267
+#: createdb.c:296
 #, c-format
 msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
 msgstr "      --lc-ctype=LOCALE        데이터베이스의 LC_CTYPE 설정\n"
 
-#: createdb.c:268
+#: createdb.c:297
+#, c-format
+msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
+msgstr "      --icu-locale=LOCALE      데이터베이스 ICU 로캘 설정\n"
+
+#: createdb.c:298
+#, c-format
+msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
+msgstr "      --icu-rules=RULES        데이터베이스 ICU 룰 설정\n"
+
+#: createdb.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                               locale provider for the database's default "
+"collation\n"
+msgstr ""
+"      --locale-provider={libc|icu}\n"
+"                               데이터베이스 기본 문자 정렬을 위한 로케일 제공"
+"자\n"
+
+#: createdb.c:301
 #, c-format
 msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
 msgstr "  -O, --owner=OWNER            데이터베이스 소유주\n"
 
-#: createdb.c:269
+#: createdb.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or "
+"file_copy\n"
+msgstr ""
+"  -S, --strategy=STRATEGY      데이터베이스 만드는 전략(wal_log 또는 "
+"file_copy)\n"
+
+#: createdb.c:303
 #, c-format
 msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
 msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      복사할 템플릿 데이터베이스\n"
 
-#: createdb.c:270
+#: createdb.c:304 reindexdb.c:765
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: createdb.c:271
+#: createdb.c:305 reindexdb.c:766
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: createdb.c:273
+#: createdb.c:307 reindexdb.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME          데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n"
 
-#: createdb.c:274
+#: createdb.c:308 reindexdb.c:769
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT              데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: createdb.c:275
+#: createdb.c:309 reindexdb.c:770
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME      접속할 사용자\n"
 
-#: createdb.c:276
+#: createdb.c:310 reindexdb.c:771
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            암호 프롬프트 표시 안 함\n"
 
-#: createdb.c:277
+#: createdb.c:311 reindexdb.c:772
 #, c-format
 msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password               암호 프롬프트 표시함\n"
 
-#: createdb.c:278
+#: createdb.c:312 reindexdb.c:773
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=DBNAME      대체용 관리 대상 데이터베이스\n"
 
-#: createdb.c:279
+#: createdb.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -465,51 +496,46 @@ msgstr ""
 "초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스"
 "가 만들어집니다.\n"
 
-#: createuser.c:150
-#, c-format
-msgid "invalid value for --connection-limit: %s"
-msgstr "--connection-limit 옵션 값이 잘못됨: %s"
-
-#: createuser.c:194
+#: createuser.c:218
 msgid "Enter name of role to add: "
 msgstr "추가할 새 롤(role)이름: "
 
-#: createuser.c:211
+#: createuser.c:233
 msgid "Enter password for new role: "
 msgstr "새 롤의 암호: "
 
-#: createuser.c:213
+#: createuser.c:234
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "암호 확인: "
 
-#: createuser.c:216
+#: createuser.c:237
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "암호가 서로 틀림.\n"
 
-#: createuser.c:224
+#: createuser.c:245
 msgid "Shall the new role be a superuser?"
 msgstr "새 롤을 superuser 권한으로 지정할까요?"
 
-#: createuser.c:239
+#: createuser.c:260
 msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
 msgstr "이 새 롤에게 데이터베이스를 만들 수 있는 권할을 줄까요?"
 
-#: createuser.c:247
+#: createuser.c:268
 msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
 msgstr "이 새 롤에게 또 다른 롤을 만들 수 있는 권한을 줄까요?"
 
-#: createuser.c:277
+#: createuser.c:309
 #, c-format
 msgid "password encryption failed: %s"
 msgstr "암호 암호화 실패: %s"
 
-#: createuser.c:332
+#: createuser.c:400
 #, c-format
 msgid "creation of new role failed: %s"
 msgstr "새 롤 만들기 실패: %s"
 
-#: createuser.c:346
+#: createuser.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "%s creates a new PostgreSQL role.\n"
@@ -518,34 +544,48 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 만듭니다.\n"
 "\n"
 
-#: createuser.c:348 dropuser.c:164
+#: createuser.c:416 dropuser.c:171
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
 msgstr "  %s [옵션]... [롤이름]\n"
 
-#: createuser.c:350
+#: createuser.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --with-admin=ROLE     ROLE will be a member of new role with admin\n"
+"                            option\n"
+msgstr ""
+"  -a, --with-admin=ROLE     지정한 롤이 새로 만들어질 롤의 관리 권한있는\n"
+"                            소속원이 됨\n"
+
+#: createuser.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
 msgstr "  -c, --connection-limit=N  연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n"
 
-#: createuser.c:351
+#: createuser.c:421
 #, c-format
 msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
 msgstr "  -d, --createdb            새 데이터베이스를 만들 수 있음\n"
 
-#: createuser.c:352
+#: createuser.c:422
 #, c-format
 msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
 msgstr ""
 "  -D, --no-createdb         데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n"
 
-#: createuser.c:354
+#: createuser.c:424
+#, c-format
+msgid "  -g, --member-of=ROLE      new role will be a member of ROLE\n"
+msgstr "  -g, --member-of=ROLE      만들어지는 롤이 이 ROLE의 구성원이 됨\n"
+
+#: createuser.c:425
 #, c-format
-msgid "  -g, --role=ROLE           new role will be a member of this role\n"
-msgstr "  -g, --role=ROLE           만들어지는 롤이 이 롤의 구성원이 됨\n"
+msgid "  --role=ROLE               (same as --member-of, deprecated)\n"
+msgstr " --role=ROLE               (--member-of와 같음, 옛날 옵션)\n"
 
-#: createuser.c:355
+#: createuser.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
@@ -554,47 +594,61 @@ msgstr ""
 "  -i, --inherit             롤의 권한을 상속할 수 있음\n"
 "                            (초기값)\n"
 
-#: createuser.c:357
+#: createuser.c:428
 #, c-format
 msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
 msgstr "  -I, --no-inherit          이 롤의 권한을 상속할 수 없음\n"
 
-#: createuser.c:358
+#: createuser.c:429
 #, c-format
 msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
 msgstr "  -l, --login               로그인 허용 (초기값)\n"
 
-#: createuser.c:359
+#: createuser.c:430
 #, c-format
 msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
 msgstr "  -L, --no-login            로그인 할 수 없음\n"
 
-#: createuser.c:360
+#: createuser.c:431
+#, c-format
+msgid "  -m, --with-member=ROLE    ROLE will be a member of new role\n"
+msgstr "  -m, --with-member=ROLE    ROLE이 새로 만들 롤의 소속원이 됨\n"
+
+#: createuser.c:432
 #, c-format
 msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
 msgstr "  -P, --pwprompt            새 롤의 암호 지정\n"
 
-#: createuser.c:361
+#: createuser.c:433
 #, c-format
 msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
 msgstr "  -r, --createrole          새 롤을 만들 수 있음\n"
 
-#: createuser.c:362
+#: createuser.c:434
 #, c-format
 msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
 msgstr "  -R, --no-createrole       롤 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n"
 
-#: createuser.c:363
+#: createuser.c:435
 #, c-format
 msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
 msgstr "  -s, --superuser           superuser 권한으로 지정\n"
 
-#: createuser.c:364
+#: createuser.c:436
 #, c-format
 msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
 msgstr "  -S, --no-superuser        슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n"
 
-#: createuser.c:366
+#: createuser.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"  -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+"                            password expiration date and time for role\n"
+msgstr ""
+"  -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
+"                            비밀번호 유효기한 지정\n"
+
+#: createuser.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "  --interactive             prompt for missing role name and attributes "
@@ -604,17 +658,34 @@ msgstr ""
 "  --interactive             롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n"
 "                            각각 직접 입력 선택 함\n"
 
-#: createuser.c:368
+#: createuser.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"  --bypassrls               role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
+msgstr "  --bypassrls               롤이 행 단위 보안 (RLS) 정책을 무시함\n"
+
+#: createuser.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"  --no-bypassrls            role cannot bypass row-level security (RLS) "
+"policy\n"
+"                            (default)\n"
+msgstr ""
+"  --no-bypassrls            롤이 행 단위 보안 (RLS) 정책을 무시 못함\n"
+"                            (기본값)\n"
+
+#: createuser.c:445
 #, c-format
 msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
 msgstr "  --replication             복제 기능 이용할 수 있는 롤\n"
 
-#: createuser.c:369
+#: createuser.c:446
 #, c-format
-msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication\n"
-msgstr "  --no-replication          복제 기능을 이용할 수 없음\n"
+msgid ""
+"  --no-replication          role cannot initiate replication (default)\n"
+msgstr "  --no-replication          복제 권한 없음 (기본값)\n"
 
-#: createuser.c:374
+#: createuser.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
@@ -622,26 +693,26 @@ msgstr ""
 "  -U, --username=USERNAME   서버에 접속할 사용자\n"
 "                            (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n"
 
-#: dropdb.c:109
+#: dropdb.c:112
 #, c-format
 msgid "missing required argument database name"
 msgstr "필수 항목인 데이터베이스 이름이 빠졌습니다"
 
-#: dropdb.c:124
+#: dropdb.c:127
 #, c-format
 msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n"
 
-#: dropdb.c:125 dropuser.c:130
+#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) "
 
-#: dropdb.c:149
+#: dropdb.c:157
 #, c-format
 msgid "database removal failed: %s"
 msgstr "데이터베이스 삭제 실패: %s"
 
-#: dropdb.c:163
+#: dropdb.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -650,51 +721,50 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n"
 "\n"
 
-#: dropdb.c:165
+#: dropdb.c:173
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
 msgstr "  %s [옵션]... DB이름\n"
 
-#: dropdb.c:168
+#: dropdb.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "  -f, --force               try to terminate other connections before "
 "dropping\n"
-msgstr ""
-"  -f, --force               삭제 전에 접속한 다른 세션들 강제로 끊음\n"
+msgstr "  -f, --force               삭제 전에 접속한 다른 세션들 강제로 끊음\n"
 
-#: dropdb.c:169
+#: dropdb.c:177
 #, c-format
 msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
 msgstr "  -i, --interactive         지우기 전에 한 번 더 물어봄\n"
 
-#: dropdb.c:171
+#: dropdb.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr ""
 "  --if-exists               해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n"
 
-#: dropuser.c:115
+#: dropuser.c:118
 msgid "Enter name of role to drop: "
 msgstr "삭제할 롤 이름을 입력하십시오: "
 
-#: dropuser.c:121
+#: dropuser.c:122
 #, c-format
 msgid "missing required argument role name"
 msgstr "롤 이름은 필수 입력 인자입니다"
 
-#: dropuser.c:129
+#: dropuser.c:130
 #, c-format
 msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
 msgstr "\"%s\" 롤은 영구히 삭제될 것입니다.\n"
 
-#: dropuser.c:147
+#: dropuser.c:154
 #, c-format
 msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 롤 삭제 실패: %s"
 
-#: dropuser.c:162
+#: dropuser.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s removes a PostgreSQL role.\n"
@@ -703,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 롤을 삭제합니다.\n"
 "\n"
 
-#: dropuser.c:167
+#: dropuser.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
@@ -712,53 +782,48 @@ msgstr ""
 "  -i, --interactive         롤 이름을 입력하지 않았다면,\n"
 "                            해당 이름을 물어봄\n"
 
-#: dropuser.c:170
+#: dropuser.c:177
 #, c-format
 msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
 msgstr "  --if-exists               해당 롤이 없어도 오류를 보고하지 않음\n"
 
-#: dropuser.c:175
+#: dropuser.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME   이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n"
 
-#: pg_isready.c:144
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_isready.c:152
+#: pg_isready.c:154
 #, c-format
 msgid "could not fetch default options"
 msgstr "기본 옵션 값을 가져올 수 없음"
 
-#: pg_isready.c:201
+#: pg_isready.c:203
 #, c-format
 msgid "accepting connections\n"
 msgstr "접속을 받아드리는 중\n"
 
-#: pg_isready.c:204
+#: pg_isready.c:206
 #, c-format
 msgid "rejecting connections\n"
 msgstr "접속을 거절하는 중\n"
 
-#: pg_isready.c:207
+#: pg_isready.c:209
 #, c-format
 msgid "no response\n"
 msgstr "응답 없음\n"
 
-#: pg_isready.c:210
+#: pg_isready.c:212
 #, c-format
 msgid "no attempt\n"
 msgstr "시도 없음\n"
 
-#: pg_isready.c:213
+#: pg_isready.c:215
 #, c-format
 msgid "unknown\n"
 msgstr "알수없음\n"
 
-#: pg_isready.c:223
+#: pg_isready.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
@@ -767,81 +832,76 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 접속을 검사합니다.\n"
 "\n"
 
-#: pg_isready.c:225
+#: pg_isready.c:227
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [옵션]...\n"
 
-#: pg_isready.c:228
+#: pg_isready.c:230
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      데이터베이스 이름\n"
 
-#: pg_isready.c:229
+#: pg_isready.c:231
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
 msgstr "  -q, --quiet              조용히 실행함\n"
 
-#: pg_isready.c:230
+#: pg_isready.c:232
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_isready.c:231
+#: pg_isready.c:233
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               이 도움말을 보여주고 마침\n"
 
-#: pg_isready.c:234
+#: pg_isready.c:236
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=HOSTNAME      접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
 
-#: pg_isready.c:235
+#: pg_isready.c:237
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          데이터베이스 서버 포트\n"
 
-#: pg_isready.c:236
+#: pg_isready.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 "
 "disables (default: %s)\n"
 msgstr "  -t, --timeout=초         연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n"
 
-#: pg_isready.c:237
+#: pg_isready.c:239
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USERNAME  접속할 사용자이름\n"
 
-#: reindexdb.c:154 vacuumdb.c:186
-#, c-format
-msgid "number of parallel jobs must be at least 1"
-msgstr "병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함"
-
-#: reindexdb.c:197
+#: reindexdb.c:209
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
 msgstr ""
 "모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행"
 "할 수 없습니다"
 
-#: reindexdb.c:202
+#: reindexdb.c:211
 #, c-format
 msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
 msgstr ""
 "모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 "
 "수 없습니다"
 
-#: reindexdb.c:207
+#: reindexdb.c:213
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
 msgstr ""
 "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없"
 "습니다"
 
-#: reindexdb.c:212
+#: reindexdb.c:215
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
 msgstr ""
@@ -855,75 +915,70 @@ msgstr ""
 "모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니"
 "다"
 
-#: reindexdb.c:229
+#: reindexdb.c:227
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
 msgstr "특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
 
-#: reindexdb.c:234
+#: reindexdb.c:229
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
 msgstr "특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
 
-#: reindexdb.c:239
+#: reindexdb.c:231
 #, c-format
 msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
 msgstr "특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다"
 
-#: reindexdb.c:245
+#: reindexdb.c:234
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
 msgstr "시스템 카탈로그 재색인 작업은 병렬로 처리할 수 없음"
 
-#: reindexdb.c:272
+#: reindexdb.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
 msgstr "인덱스 다시 만들기에서는 다중 작업을 사용할 수 없음"
 
-#: reindexdb.c:337 vacuumdb.c:410 vacuumdb.c:418 vacuumdb.c:425 vacuumdb.c:432
-#: vacuumdb.c:439
+#: reindexdb.c:323 reindexdb.c:330 vacuumdb.c:509 vacuumdb.c:516 vacuumdb.c:523
+#: vacuumdb.c:530 vacuumdb.c:537 vacuumdb.c:544 vacuumdb.c:551 vacuumdb.c:556
+#: vacuumdb.c:560 vacuumdb.c:564 vacuumdb.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음"
-
-#: reindexdb.c:377
-#, c-format
-msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
-msgstr "시스템 카탈로그 인덱스는 CONCURRENTLY 다시 만들기 못함, 모두 건너 뜀"
+msgstr "\"%s\" 옵션은 PostgreSQL %s 버전보다 오래된 서버에서는 사용할 수 없음"
 
-#: reindexdb.c:558
+#: reindexdb.c:561
 #, c-format
 msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:562
+#: reindexdb.c:565
 #, c-format
 msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:566
+#: reindexdb.c:569
 #, c-format
 msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:570
+#: reindexdb.c:573
 #, c-format
 msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:574
+#: reindexdb.c:577
 #, c-format
 msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s"
 
-#: reindexdb.c:731
+#: reindexdb.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n"
 
-#: reindexdb.c:752
+#: reindexdb.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -932,49 +987,66 @@ msgstr ""
 "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:756
+#: reindexdb.c:753
+#, c-format
+msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
+msgstr "  -a, --all                    모든 데이터베이스 재색인\n"
+
+#: reindexdb.c:754
+#, c-format
+msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
+msgstr "      --concurrently           테이블 잠그지 않는 재색인\n"
+
+#: reindexdb.c:755
 #, c-format
-msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
-msgstr "  -a, --all                 모든 데이터베이스 재색인\n"
+msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
+msgstr "  -d, --dbname=DBNAME          지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n"
 
 #: reindexdb.c:757
 #, c-format
-msgid "      --concurrently        reindex concurrently\n"
-msgstr "      --concurrently        테이블 잠그지 않는 재색인\n"
+msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
+msgstr "  -i, --index=INDEX            지정한 인덱스들만 다시 만듬\n"
 
 #: reindexdb.c:758
 #, c-format
-msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
-msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n"
+msgid ""
+"  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to "
+"reindex\n"
+msgstr ""
+"  -j, --jobs=NUM                재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
+
+#: reindexdb.c:759
+#, c-format
+msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
+msgstr "  -q, --quiet                  어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
 
 #: reindexdb.c:760
 #, c-format
-msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
-msgstr "  -i, --index=INDEX         지정한 인덱스들만 다시 만듬\n"
+msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
+msgstr "  -s, --system                 시스템 카탈로그 재색인\n"
 
 #: reindexdb.c:761
 #, c-format
-msgid ""
-"  -j, --jobs=NUM            use this many concurrent connections to reindex\n"
-msgstr ""
-"  -j, --jobs=NUM            재색인 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
+msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
+msgstr "  -S, --schema=SCHEMA          지정한 스키마들 자료만 덤프\n"
 
-#: reindexdb.c:763
+#: reindexdb.c:762
 #, c-format
-msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
-msgstr "  -s, --system              시스템 카탈로그 재색인\n"
+msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
+msgstr "  -t, --table=TABLE            지정한 테이블들만 재색인 작업\n"
 
-#: reindexdb.c:764
+#: reindexdb.c:763
 #, c-format
-msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
-msgstr "  -S, --schema=SCHEMA       지정한 스키마들 자료만 덤프\n"
+msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
+msgstr ""
+"      --tablespace=TABLESPACE  데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n"
 
-#: reindexdb.c:765
+#: reindexdb.c:764
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE         지정한 테이블들만 재색인 작업\n"
+msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
+msgstr "  -v, --verbose                작업내역의 자세한 출력\n"
 
-#: reindexdb.c:776
+#: reindexdb.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -983,80 +1055,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n"
 
-#: scripts_parallel.c:234
+#: vacuumdb.c:310 vacuumdb.c:313 vacuumdb.c:316 vacuumdb.c:319 vacuumdb.c:322
+#: vacuumdb.c:325 vacuumdb.c:328 vacuumdb.c:331 vacuumdb.c:340
 #, c-format
-msgid "too many jobs for this platform -- try %d"
-msgstr "이 운영체제에서는 너무 많은 동시 작업임 -- %d 시도"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
+msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:194
+#: vacuumdb.c:343
 #, c-format
-msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer"
-msgstr "병렬 vacuum 값은 0 이상 정수형이어야 함"
+msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
+msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:214
+#: vacuumdb.c:349 vacuumdb.c:357
 #, c-format
-msgid "minimum transaction ID age must be at least 1"
-msgstr "트랜잭션 ID 나이는 최소 1이어야 함"
+msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
+msgstr "\"%s\" 옵션과 \"%s\" 옵션을 함께 사용할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:222
+#: vacuumdb.c:428
 #, c-format
-msgid "minimum multixact ID age must be at least 1"
-msgstr "multixact ID 나이는 최소 1이어야 함"
+msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgstr ""
+"-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다."
 
-#: vacuumdb.c:254 vacuumdb.c:260 vacuumdb.c:266 vacuumdb.c:278
+#: vacuumdb.c:432
 #, c-format
-msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
-msgstr "통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
+msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 테이블들을 청소할 수는 없음"
 
-#: vacuumdb.c:284
+#: vacuumdb.c:436
 #, c-format
-msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
-msgstr "full vacuum 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음"
+msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
+msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마들을 청소할 수는 없음"
 
-#: vacuumdb.c:300
+#: vacuumdb.c:440
 #, c-format
-msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
+msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
+msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로는 특정 스키마를 제외할 수 없음"
+
+#: vacuumdb.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
 msgstr ""
-"-a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다."
+"스키마 안에 있는 모든 테이블을 청소하는 것과 특정 테이블만 청소하는 것을 동시"
+"에 할 수 없음"
 
-#: vacuumdb.c:305
+#: vacuumdb.c:448
 #, c-format
-msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
-msgstr "모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음"
+msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr "특정 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없음"
+
+#: vacuumdb.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
+msgstr ""
+"스키마 안 모든 테이블만 청소하는 것과 스키마를 제외하는 것은 동시에 할 수 없"
+"음"
 
-#: vacuumdb.c:396
+#: vacuumdb.c:496
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)"
 
-#: vacuumdb.c:397
+#: vacuumdb.c:497
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)"
 
-#: vacuumdb.c:398
+#: vacuumdb.c:498
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)"
 
-#: vacuumdb.c:447
+#: vacuumdb.c:577
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:450
+#: vacuumdb.c:580
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n"
 
-#: vacuumdb.c:909
+#: vacuumdb.c:1115
 #, c-format
 msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s"
 
-#: vacuumdb.c:912
+#: vacuumdb.c:1118
 #, c-format
 msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s"
 
-#: vacuumdb.c:920
+#: vacuumdb.c:1126
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1066,39 +1155,52 @@ msgstr ""
 "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:924
+#: vacuumdb.c:1130
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                       모든 데이터베이스 청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:925
+#: vacuumdb.c:1131
+#, c-format
+msgid "      --buffer-usage-limit=SIZE   size of ring buffer used for vacuum\n"
+msgstr "      --buffer-usage-limit=SIZE   청소를 위한 링 버커 크기\n"
+
+#: vacuumdb.c:1132
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             DBNAME 데이터베이스 청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:926
+#: vacuumdb.c:1133
 #, c-format
 msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
 msgstr "      --disable-page-skipping     모든 page-skipping 기능 비활성화\n"
 
-#: vacuumdb.c:927
+#: vacuumdb.c:1134
 #, c-format
 msgid ""
 "  -e, --echo                      show the commands being sent to the "
 "server\n"
 msgstr "  -e, --echo                      서버로 보내는 명령들을 보여줌\n"
 
-#: vacuumdb.c:928
+#: vacuumdb.c:1135
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                      대청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:929
+#: vacuumdb.c:1136
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze                    행 트랜잭션 정보 동결\n"
 
-#: vacuumdb.c:930
+#: vacuumdb.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to "
+"dead tuples\n"
+msgstr ""
+"      --force-index-cleanup       삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 항상 삭제\n"
+
+#: vacuumdb.c:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to "
@@ -1106,7 +1208,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM                  청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n"
 
-#: vacuumdb.c:931
+#: vacuumdb.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to "
@@ -1114,7 +1216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --min-mxid-age=MXID_AGE     청소할 테이블의 최소 multixact ID 나이\n"
 
-#: vacuumdb.c:932
+#: vacuumdb.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to "
@@ -1122,21 +1224,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --min-xid-age=XID_AGE       청소할 테이블의 최소 트랜잭션 ID 나이\n"
 
-#: vacuumdb.c:933
+#: vacuumdb.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to "
+"dead tuples\n"
+msgstr ""
+"      --no-index-cleanup          삭제된 튜플 대상 인덱스 항목 지우지 않음\n"
+
+#: vacuumdb.c:1142
+#, c-format
+msgid "      --no-process-main           skip the main relation\n"
+msgstr "      --no-process-main           메인 릴레이션 건너뜀\n"
+
+#: vacuumdb.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the "
+"table to vacuum\n"
+msgstr ""
+"      --no-process-toast          vacuum 대상 테이블과 관련된 TOAST 테이블 건"
+"너뜀\n"
+
+#: vacuumdb.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of "
+"the table\n"
+msgstr ""
+"      --no-truncate               테이블 끝에 있는 빈 페이지를 지우지 않음\n"
+
+#: vacuumdb.c:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --schema=PATTERN            vacuum tables in the specified schema(s) "
+"only\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=PATTERN            지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소함\n"
+
+#: vacuumdb.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"  -N, --exclude-schema=PATTERN    do not vacuum tables in the specified "
+"schema(s)\n"
+msgstr ""
+"  -N, --exclude-schema=PATTERN    지정한 스키마 안에 있는 테이블만 청소안함\n"
+
+#: vacuumdb.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
-"  -P, --parallel=PARALLEL_DEGREE  use this many background workers for "
+"  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for "
 "vacuum, if available\n"
 msgstr ""
 "  -P, --parallel=병렬작업수       vacuum 작업을 병렬로 처리 할 수 있는 경우\n"
 "                                  백그라운드 작업 프로세스 수\n"
 
-#: vacuumdb.c:934
+#: vacuumdb.c:1148
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet                     어떠한 메시지도 보여주지 않음\n"
 
-#: vacuumdb.c:935
+#: vacuumdb.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately "
@@ -1144,28 +1292,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "      --skip-locked               즉시 잠글 수 없는 릴레이션은 건너 뜀\n"
 
-#: vacuumdb.c:936
+#: vacuumdb.c:1150
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  지정한 특정 테이블들만 청소\n"
 
-#: vacuumdb.c:937
+#: vacuumdb.c:1151
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose                   작업내역의 자세한 출력\n"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:1152
 #, c-format
 msgid ""
 "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                   버전 정보를 보여주고 마침\n"
 
-#: vacuumdb.c:939
+#: vacuumdb.c:1153
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze                   쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n"
 
-#: vacuumdb.c:940
+#: vacuumdb.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no "
@@ -1174,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only              청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신"
 "함\n"
 
-#: vacuumdb.c:941
+#: vacuumdb.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in "
@@ -1184,12 +1332,12 @@ msgstr ""
 "      --analyze-in-stages         보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서\n"
 "                                  최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:1157
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                      이 도움말을 표시하고 종료\n"
 
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index a512cfef74f29c93fd38c6ef82e9ac5ed2a1ed02..31c5f907b78d6e4424a0c391b99d458cb3ce192a 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:51+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,200 +16,205 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: plperl.c:406
+#: plperl.c:405
 msgid ""
 "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
 msgstr "true로 지정하면, Perl 코드가 엄격한 구문 검사로 컴파일 됨"
 
-#: plperl.c:420
+#: plperl.c:419
 msgid ""
 "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
 msgstr "Perl 인터프리터가 초기화 될 때 실행할 Perl 초기화 코드"
 
-#: plperl.c:442
+#: plperl.c:441
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
 msgstr "plperl 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드"
 
-#: plperl.c:450
+#: plperl.c:449
 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
 msgstr "plperlu 모듈이 처음 사용될 때 실행할 Perl 초기화 코드"
 
-#: plperl.c:647
+#: plperl.c:643
 #, c-format
 msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
 msgstr "이 플랫폼에 여러 Perl 인터프리터를 사용할 수 없음"
 
-#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989
-#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332
-#: plperl.c:2395
+#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985
+#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2151 plperl.c:2259 plperl.c:2327
+#: plperl.c:2390
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plperl.c:671
+#: plperl.c:667
 #, c-format
 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
 msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap 실행 중"
 
-#: plperl.c:855
+#: plperl.c:851
 #, c-format
 msgid "while parsing Perl initialization"
 msgstr "Perl 초기화 구문 분석 중"
 
-#: plperl.c:861
+#: plperl.c:857
 #, c-format
 msgid "while running Perl initialization"
 msgstr "Perl 초기화 실행 중"
 
-#: plperl.c:978
+#: plperl.c:974
 #, c-format
 msgid "while executing PLC_TRUSTED"
 msgstr "PLC_TRUSTED 실행 중"
 
-#: plperl.c:990
+#: plperl.c:986
 #, c-format
 msgid "while executing utf8fix"
 msgstr "utf8fix 실행 중"
 
-#: plperl.c:1033
+#: plperl.c:1029
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
 msgstr "plperl.on_plperl_init 실행 중"
 
-#: plperl.c:1056
+#: plperl.c:1052
 #, c-format
 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
 msgstr "plperl.on_plperlu_init 실행 중"
 
-#: plperl.c:1102 plperl.c:1793
+#: plperl.c:1098 plperl.c:1804
 #, c-format
 msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
 msgstr "Perl 해시에 존재하지 않는 \"%s\" 칼럼이 포함되었습니다"
 
-#: plperl.c:1107 plperl.c:1798
+#: plperl.c:1103 plperl.c:1809
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
 
-#: plperl.c:1195
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
-
-#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
+#: plperl.c:1199 plperl.c:1214 plperl.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
 
-#: plperl.c:1260
+#: plperl.c:1204
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
+
+#: plperl.c:1274
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
 msgstr "Perl 배열형을 비배열형 %s 자료형으로 변환할 수 없음"
 
-#: plperl.c:1363
+#: plperl.c:1375
 #, c-format
 msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
 msgstr "Perl 해시 자료형을 비복합 %s 자료형으로 변환할 수 없음"
 
-#: plperl.c:1385 plperl.c:3306
+#: plperl.c:1397 plperl.c:3315
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
 
-#: plperl.c:1444
+#: plperl.c:1458
 #, c-format
 msgid "lookup failed for type %s"
 msgstr "%s 자료형 찾기 실패"
 
-#: plperl.c:1768
+#: plperl.c:1779
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} does not exist"
 msgstr "$_TD->{new} 없음"
 
-#: plperl.c:1772
+#: plperl.c:1783
 #, c-format
 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
 msgstr "$_TD->{new} 자료형이 해시 참조가 아님"
 
-#: plperl.c:1803
+#: plperl.c:1814
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음"
 
-#: plperl.c:2029 plperl.c:2871
+#: plperl.c:2026 plperl.c:2867
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
 
-#: plperl.c:2042 plperl.c:2912
+#: plperl.c:2039 plperl.c:2906
 #, c-format
 msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Perl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
 
-#: plperl.c:2159
+#: plperl.c:2156
 #, c-format
 msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 함수를 컴파일 하면서 코드 참조를 구할 수 없음"
 
-#: plperl.c:2252
+#: plperl.c:2247
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from function"
 msgstr "함수에서 반환할 항목을 못 찾음"
 
-#: plperl.c:2296 plperl.c:2363
+#: plperl.c:2291 plperl.c:2358
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch $_TD"
 msgstr "$_TD 못 구함"
 
-#: plperl.c:2320 plperl.c:2383
+#: plperl.c:2315 plperl.c:2378
 #, c-format
 msgid "didn't get a return item from trigger function"
 msgstr "트리거 함수에서 반환할 항목을 못 찾음"
 
-#: plperl.c:2444
+#: plperl.c:2436
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
 "당 열 alias 지정하세요)"
 
-#: plperl.c:2489
+#: plperl.c:2441
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
+
+#: plperl.c:2485
 #, c-format
 msgid ""
 "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
 "return_next"
 msgstr "집합 반환 PL/Perl 함수는 배열 또는 return_next 를 사용해서 반환해야 함"
 
-#: plperl.c:2610
+#: plperl.c:2606
 #, c-format
 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
 msgstr "DELETE 트리거에서는 변경된 로우는 무시 함"
 
-#: plperl.c:2618
+#: plperl.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
 msgstr ""
 "PL/Perl 트리거 함수의 결과는 undef, \"SKIP\", \"MODIFY\" 중 하나여야 함"
 
-#: plperl.c:2866
+#: plperl.c:2862
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
 
-#: plperl.c:3213
+#: plperl.c:3220
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
 msgstr "쿼리 결과가 Perl 배열에 담기에는 너무 많습니다"
 
-#: plperl.c:3283
+#: plperl.c:3292
 #, c-format
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF 함수가 아닌 경우에는 return_next 구문을 쓸 수 없음"
 
-#: plperl.c:3357
+#: plperl.c:3366
 #, c-format
 msgid ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -218,20 +223,17 @@ msgstr ""
 "SETOF-composite-returning PL/Perl 함수는 return_next 에서 해시 자료형을 참조"
 "해야 함"
 
-#: plperl.c:4132
+#: plperl.c:4148
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수"
 
-#: plperl.c:4144
+#: plperl.c:4160
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Perl 함수 컴필레이션"
 
-#: plperl.c:4153
+#: plperl.c:4169
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "PL/Perl 익명 코드 블럭"
-
-#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-#~ msgstr "PL/Perl 함수는 해시나 배열 자료형을 참조하게 반환해야 함"
index e1397d110280ad78aa7b7d9fce1414876ff1ce91..567aec9e1727f8ad7939bc073efcb7e97d6d94f4 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 16:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:496
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수에 %s 형식을 사용할 수 없음"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 반환 형식을 확인할 수 없음"
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
 
-#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455
+#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:480
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수는 %s 형식을 반환할 수 없음"
@@ -53,110 +53,120 @@ msgstr "대신 TG_NARGS 및 TG_ARGV를 통해 트리거의 인수에 액세스
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "이벤트 트리거 함수는 선언된 인자(declare argument)를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_comp.c:997
+#: pl_comp.c:998
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 컴파일(%d번째 줄 근처)"
 
-#: pl_comp.c:1020
+#: pl_comp.c:1021
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
 
-#: pl_comp.c:1132
+#: pl_comp.c:1135
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "열 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
 
-#: pl_comp.c:1134
+#: pl_comp.c:1137
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "PL/pgSQL 변수명도, 테이블 칼럼 이름도 아니여야 함"
 
-#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761
-#: pl_exec.c:6749
+#: pl_comp.c:1314 pl_exec.c:5255 pl_exec.c:5428 pl_exec.c:5515 pl_exec.c:5606
+#: pl_exec.c:6624
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 레코드에 \"%s\" 필드가 없음"
 
-#: pl_comp.c:1793
+#: pl_comp.c:1808
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
 
-#: pl_comp.c:1891
+#: pl_comp.c:1815 pl_comp.c:1857
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션에는 복합 자료형이 없습니다"
+
+#: pl_comp.c:1923
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "\"%s\" 변수에 의사 형식 %s이(가) 있음"
 
-#: pl_comp.c:2080
+#: pl_comp.c:2112
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
 
-#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050
+#: pl_comp.c:2194 pl_exec.c:6925
 #, c-format
 msgid "type %s is not composite"
 msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아님"
 
-#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263
+#: pl_comp.c:2242 pl_comp.c:2295
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "인식할 수 없는 예외 조건 \"%s\""
 
-#: pl_comp.c:2484
+#: pl_comp.c:2524
 #, c-format
 msgid ""
 "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "다형적 함수 \"%s\"의 실제 인수 형식을 확인할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173
+#: pl_exec.c:511 pl_exec.c:950 pl_exec.c:1185
 msgid "during initialization of execution state"
 msgstr "실행 상태를 초기화하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:504
+#: pl_exec.c:517
 msgid "while storing call arguments into local variables"
 msgstr "호출 인수를 로컬 변수에 저장하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:605 pl_exec.c:1023
 msgid "during function entry"
 msgstr "함수를 시작하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:617
+#: pl_exec.c:628
 #, c-format
 msgid "control reached end of function without RETURN"
 msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 함수 끝에 도달함"
 
-#: pl_exec.c:624
+#: pl_exec.c:634
 msgid "while casting return value to function's return type"
 msgstr "함수의 반환 형식으로 반환 값을 형변환하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653
+#: pl_exec.c:646 pl_exec.c:3681
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
 "당 열 alias 지정하세요)"
 
-#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198
+#: pl_exec.c:651 pl_exec.c:3687
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
+
+#: pl_exec.c:778 pl_exec.c:1049 pl_exec.c:1207
 msgid "during function exit"
 msgstr "함수를 종료하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498
+#: pl_exec.c:833 pl_exec.c:897 pl_exec.c:3480
 msgid "returned record type does not match expected record type"
 msgstr "반환된 레코드 형식이 필요한 레코드 형식과 일치하지 않음"
 
-#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194
+#: pl_exec.c:1046 pl_exec.c:1204
 #, c-format
 msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
 msgstr "컨트롤이 RETURN 없이 트리거 프로시저 끝에 도달함"
 
-#: pl_exec.c:1042
+#: pl_exec.c:1054
 #, c-format
 msgid "trigger procedure cannot return a set"
 msgstr "트리거 프로시저는 집합을 반환할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109
+#: pl_exec.c:1093 pl_exec.c:1121
 msgid ""
 "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
 msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하지 않음"
@@ -164,7 +174,7 @@ msgstr "반환된 행 구조가 트리거하는 테이블의 구조와 일치하
 #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
 #. local variable initialization"
 #.
-#: pl_exec.c:1244
+#: pl_exec.c:1262
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
@@ -172,354 +182,349 @@ msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 줄 %s"
 #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
 #. arguments into local variables"
 #.
-#: pl_exec.c:1255
+#: pl_exec.c:1273
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 %s %s"
 
 #. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1263
+#: pl_exec.c:1281
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 \"%s\" 의 %d번째 %s"
 
-#: pl_exec.c:1269
+#: pl_exec.c:1287
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL function %s"
 msgstr "PL/pgSQL 함수 %s"
 
-#: pl_exec.c:1607
+#: pl_exec.c:1658
 msgid "during statement block local variable initialization"
 msgstr "문 블록 로컬 변수를 초기화하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:1705
+#: pl_exec.c:1763
 msgid "during statement block entry"
 msgstr "문 블록을 시작하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:1737
+#: pl_exec.c:1795
 msgid "during statement block exit"
 msgstr "문 블록을 종료하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:1775
+#: pl_exec.c:1833
 msgid "during exception cleanup"
 msgstr "예외를 정리하는 동안"
 
-#: pl_exec.c:2304
+#: pl_exec.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
 "is not writable"
 msgstr "\"%s\" 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함"
 
-#: pl_exec.c:2309
+#: pl_exec.c:2375
 #, c-format
 msgid ""
 "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
 "not writable"
 msgstr "%d 프로시져 인자는 출력 인자인데, 값 변경이 불가능 함"
 
-#: pl_exec.c:2437
+#: pl_exec.c:2409
 #, c-format
 msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 구문은 예외처리 헨들러 밖에서 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2637
+#: pl_exec.c:2615
 #, c-format
 msgid "case not found"
 msgstr "사례를 찾지 못함"
 
-#: pl_exec.c:2638
+#: pl_exec.c:2616
 #, c-format
 msgid "CASE statement is missing ELSE part."
 msgstr "CASE 문에 ELSE 부분이 누락되었습니다."
 
-#: pl_exec.c:2731
+#: pl_exec.c:2709
 #, c-format
 msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR 루프의 하한은 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2747
+#: pl_exec.c:2725
 #, c-format
 msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR 루프의 상한은 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2765
+#: pl_exec.c:2743
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
 msgstr "FOR 루프의 BY 값은 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:2771
+#: pl_exec.c:2749
 #, c-format
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "FOR 루프의 BY 값은 0보다 커야 함"
 
-#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632
+#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4688
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "\"%s\" 커서가 이미 사용 중임"
 
-#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697
+#: pl_exec.c:2906 pl_exec.c:4758
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "인수가 없는 커서에 인수가 제공됨"
 
-#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716
+#: pl_exec.c:2925 pl_exec.c:4777
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "커서에 인수 필요"
 
-#: pl_exec.c:3034
+#: pl_exec.c:3016
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must not be null"
 msgstr "FOREACH 구문은 null 이 아니여야 함"
 
-#: pl_exec.c:3049
+#: pl_exec.c:3031
 #, c-format
 msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
 msgstr "FOREACH 구문에서는 배열이 사용됩니다. 사용된 자료형 %s"
 
-#: pl_exec.c:3066
+#: pl_exec.c:3048
 #, c-format
 msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
 msgstr "slice dimension (%d) 값이 범위를 벗어남, 0..%d"
 
-#: pl_exec.c:3093
+#: pl_exec.c:3075
 #, c-format
 msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
 msgstr "FOREACH ... SLICE 루프 변수는 배열 자료형이어야 함"
 
-#: pl_exec.c:3097
+#: pl_exec.c:3079
 #, c-format
 msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
 msgstr "FOREACH 반복 변수는 배열형이 아니여야 함"
 
-#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491
+#: pl_exec.c:3241 pl_exec.c:3298 pl_exec.c:3473
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr ""
 "함수의 반환값이 복합 자료형인데, 복합 자료형아닌 자료형을 반환하려고 함"
 
-#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3309
+#: pl_exec.c:3337 pl_gram.y:3295
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN NEXT를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528
+#: pl_exec.c:3378 pl_exec.c:3510
 #, c-format
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 결과 형식이 제공됨"
 
-#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455
+#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3437
 #, c-format
 msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "RETURN NEXT에 잘못된 레코드 형식이 제공됨"
 
-#: pl_exec.c:3547
+#: pl_exec.c:3529
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT에 매개 변수 필요"
 
-#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3373
+#: pl_exec.c:3557 pl_gram.y:3359
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "SETOF 함수가 아닌 함수에서 RETURN QUERY를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3597
+#: pl_exec.c:3575
 msgid "structure of query does not match function result type"
 msgstr "쿼리 구조가 함수 결과 형식과 일치하지 않음"
 
-#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819
+#: pl_exec.c:3630 pl_exec.c:4465 pl_exec.c:8724
+#, c-format
+msgid "query string argument of EXECUTE is null"
+msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
+
+#: pl_exec.c:3715 pl_exec.c:3853
 #, c-format
 msgid "RAISE option already specified: %s"
 msgstr "RAISE 옵션이 이미 지정됨: %s"
 
-#: pl_exec.c:3715
+#: pl_exec.c:3749
 #, c-format
 msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
 msgstr "매개 변수 없는 RAISE를 예외 처리기 외부에 사용할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3809
+#: pl_exec.c:3843
 #, c-format
 msgid "RAISE statement option cannot be null"
 msgstr "RAISE 문 옵션이 null일 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:3879
+#: pl_exec.c:3913
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pl_exec.c:3934
+#: pl_exec.c:3968
 #, c-format
 msgid "assertion failed"
 msgstr "assertion 실패"
 
-#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471
+#: pl_exec.c:4338 pl_exec.c:4527
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL의 클라이언트와 상호 복사할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:4287
+#: pl_exec.c:4344
 #, c-format
 msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
 msgstr "PL/pgSQL 안에서는 지원하지 않는 트랜잭션 명령"
 
-#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500
+#: pl_exec.c:4367 pl_exec.c:4556
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "데이터를 반환할 수 없는 명령과 함께 INTO가 사용됨"
 
-#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523
+#: pl_exec.c:4390 pl_exec.c:4579
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "쿼리에서 행을 반환하지 않음"
 
-#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542
+#: pl_exec.c:4412 pl_exec.c:4598 pl_exec.c:5750
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환"
 
-#: pl_exec.c:4357
+#: pl_exec.c:4414
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1."
 msgstr "하나의 로우만 반환하도록 쿼리를 바꾸거나 LIMIT 1 옵션을 추가하세요."
 
-#: pl_exec.c:4373
+#: pl_exec.c:4430
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "쿼리에 결과 데이터의 대상이 없음"
 
-#: pl_exec.c:4374
+#: pl_exec.c:4431
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "SELECT의 결과를 취소하려면 대신 PERFORM을 사용하십시오."
 
-#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729
-#, c-format
-msgid "query string argument of EXECUTE is null"
-msgstr "EXECUTE의 쿼리 문자열 인수가 null임"
-
-#: pl_exec.c:4463
+#: pl_exec.c:4519
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "SELECT의 EXECUTE... INTO가 구현되지 않음"
 
-#: pl_exec.c:4464
+#: pl_exec.c:4520
 #, c-format
 msgid ""
 "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
 "instead."
 msgstr "EXECUTE ... INTO 또는 EXECUTE CREATE TABLE ... AS 구문을 사용하세요."
 
-#: pl_exec.c:4477
+#: pl_exec.c:4533
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
 msgstr "트랜잭션 명령들의 EXECUTE 기능은 구현되지 않았음"
 
-#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866
+#: pl_exec.c:4843 pl_exec.c:4931
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "커서 변수 \"%s\"이(가) null임"
 
-#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877
+#: pl_exec.c:4854 pl_exec.c:4942
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
 
-#: pl_exec.c:4802
+#: pl_exec.c:4867
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "상대 또는 절대 커서 위치가 null임"
 
-#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163
+#: pl_exec.c:5105 pl_exec.c:5200
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "NOT NULL이 선언된 \"%s\" 변수에 null 값을 할당할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:5144
+#: pl_exec.c:5181
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "행 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:5176
+#: pl_exec.c:5213
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "레코드 변수에 비복합 값을 할당할 수 없음"
 
-#: pl_exec.c:5227
+#: pl_exec.c:5264
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
 
-#: pl_exec.c:5291
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
-
-#: pl_exec.c:5323
-#, c-format
-msgid "subscripted object is not an array"
-msgstr "하위 스크립트 개체는 배열이 아님"
-
-#: pl_exec.c:5361
+#: pl_exec.c:5713
 #, c-format
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
+msgid "query did not return data"
+msgstr "쿼리 실행 결과 자료가 없음"
 
-#: pl_exec.c:5868
+#: pl_exec.c:5714 pl_exec.c:5726 pl_exec.c:5751 pl_exec.c:5827 pl_exec.c:5832
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" did not return data"
-msgstr "\"%s\" 쿼리에서 데이터를 반환하지 않음"
+msgid "query: %s"
+msgstr "쿼리: %s"
 
-#: pl_exec.c:5876
+#: pl_exec.c:5722
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned %d column"
-msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
-msgstr[0] "\"%s\" 쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함"
+msgid "query returned %d column"
+msgid_plural "query returned %d columns"
+msgstr[0] "쿼리가 %d 개의 칼럼을 반환함"
 
-#: pl_exec.c:5904
+#: pl_exec.c:5826
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" returned more than one row"
-msgstr "\"%s\" 쿼리에서 두 개 이상의 행을 반환함"
+msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT"
+msgstr "쿼리는 SELECT INTO 이지만, 일반 SELECT 구문이어야 함"
 
-#: pl_exec.c:5967
+#: pl_exec.c:5831
 #, c-format
-msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
-msgstr "\"%s\" 쿼리가 SELECT가 아님"
+msgid "query is not a SELECT"
+msgstr "SELECT 쿼리가 아님"
 
-#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843
+#: pl_exec.c:6638 pl_exec.c:6678 pl_exec.c:6718
 #, c-format
 msgid ""
 "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
 msgstr ""
 "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
 
-#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388
+#: pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7163 pl_exec.c:7237 pl_exec.c:7263
 #, c-format
 msgid "number of source and target fields in assignment does not match"
 msgstr "원본과 대상 필드 수가 같지 않습니다."
 
 #. translator: %s represents a name of an extra check
-#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390
+#: pl_exec.c:7131 pl_exec.c:7165 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7265
 #, c-format
 msgid "%s check of %s is active."
 msgstr "%s 검사(해당 변수이름: %s)가 활성화 되어있습니다."
 
-#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394
+#: pl_exec.c:7135 pl_exec.c:7169 pl_exec.c:7243 pl_exec.c:7269
 #, c-format
 msgid "Make sure the query returns the exact list of columns."
 msgstr "쿼리 결과가 정확한 칼럼 목록을 반환하도록 수정하세요."
 
-#: pl_exec.c:7781
+#: pl_exec.c:7656
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "\"%s\" 레코드가 아직 할당되지 않음"
 
-#: pl_exec.c:7782
+#: pl_exec.c:7657
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "아직 할당되지 않은 레코드의 튜플 구조는 미정입니다."
 
+#: pl_exec.c:8322 pl_gram.y:3418
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨"
+
 #: pl_funcs.c:237
 msgid "statement block"
 msgstr "문 블록"
@@ -552,55 +557,55 @@ msgstr "SQL 문"
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "EXECUTE 문을 제어하는 FOR"
 
-#: pl_gram.y:489
+#: pl_gram.y:485
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "블록 라벨은 DECLARE 영역 앞에 있어야 함"
 
-#: pl_gram.y:509
+#: pl_gram.y:505
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
 
-#: pl_gram.y:528
+#: pl_gram.y:524
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
 msgstr "\"%s\" 변수는 NOT NULL 설정이 있어 기본값을 가져야 합니다"
 
-#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
+#: pl_gram.y:645 pl_gram.y:660 pl_gram.y:686
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 변수가 없음"
 
-#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
+#: pl_gram.y:704 pl_gram.y:732
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "중복 선언"
 
-#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
+#: pl_gram.y:715 pl_gram.y:743
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 
-#: pl_gram.y:993
+#: pl_gram.y:1016
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1011
+#: pl_gram.y:1034
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS 에서 %s 항목을 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1106
+#: pl_gram.y:1132
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "알 수 없는 GET DIAGNOSTICS 항목"
 
-#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553
+#: pl_gram.y:1148 pl_gram.y:3534
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "\"%s\"은(는) 스칼라 변수가 아님"
 
-#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567
+#: pl_gram.y:1378 pl_gram.y:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
@@ -608,229 +613,224 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "행에 있는 루프의 루프 변수는 레코드 변수이거나 스칼라 변수의 목록이어야 함"
 
-#: pl_gram.y:1405
+#: pl_gram.y:1413
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "커서 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
 
-#: pl_gram.y:1412
+#: pl_gram.y:1420
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "커서 FOR 루프는 바인딩된 커서 변수를 한 개만 사용해야 함"
 
-#: pl_gram.y:1499
+#: pl_gram.y:1511
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "정수 FOR 루프에 대상 변수가 한 개만 있어야 함"
 
-#: pl_gram.y:1537
+#: pl_gram.y:1545
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "쿼리 FOR 루프에 REVERSE를 지정할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1670
+#: pl_gram.y:1675
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "FOREACH의 반복 변수는 알려진 변수이거나 변수의 목록이어야 함"
 
-#: pl_gram.y:1712
+#: pl_gram.y:1717
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
 "statement"
 msgstr "임의 블록이나 루프 구문에 할당된 \"%s\" 라벨이 없음"
 
-#: pl_gram.y:1720
+#: pl_gram.y:1725
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "CONTINUE 안에서 \"%s\" 블록 라벨을 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1735
+#: pl_gram.y:1740
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "루프 외부에 라벨 지정 없이 EXIT 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1736
+#: pl_gram.y:1741
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE를 루프 외부에 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083
-#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957
+#: pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1803 pl_gram.y:1851 pl_gram.y:2981 pl_gram.y:3069
+#: pl_gram.y:3180 pl_gram.y:3933
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "예기치 않은 함수 정의의 끝"
 
-#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031
-#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493
-#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938
+#: pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1911 pl_gram.y:1917 pl_gram.y:2042
+#: pl_gram.y:2050 pl_gram.y:2064 pl_gram.y:2159 pl_gram.y:2383 pl_gram.y:2473
+#: pl_gram.y:2632 pl_gram.y:3776 pl_gram.y:3837 pl_gram.y:3914
 msgid "syntax error"
 msgstr "구문 오류"
 
-#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405
+#: pl_gram.y:1899 pl_gram.y:1901 pl_gram.y:2387 pl_gram.y:2389
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
 
-#: pl_gram.y:2096
+#: pl_gram.y:2107
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "구문 오류, \"FOR\" 필요"
 
-#: pl_gram.y:2157
+#: pl_gram.y:2168
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "FETCH 구문은 다중 로우를 반환할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:2281
+#: pl_gram.y:2265
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "커서 변수는 단순 변수여야 함"
 
-#: pl_gram.y:2287
+#: pl_gram.y:2271
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "\"%s\" 변수는 커서 또는 ref 커서 형식이어야 함"
 
-#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634
+#: pl_gram.y:2603 pl_gram.y:2614
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "\"%s\" (은)는 알려진 변수가 아님"
 
-#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903
+#: pl_gram.y:2720 pl_gram.y:2730 pl_gram.y:2886
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "괄호의 짝이 맞지 않음"
 
-#: pl_gram.y:2752
+#: pl_gram.y:2734
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "SQL 식 끝에 \"%s\" 누락"
 
-#: pl_gram.y:2758
+#: pl_gram.y:2740
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "SQL 문 끝에 \"%s\" 누락"
 
-#: pl_gram.y:2775
+#: pl_gram.y:2757
 msgid "missing expression"
 msgstr "표현식 빠졌음"
 
-#: pl_gram.y:2777
+#: pl_gram.y:2759
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "SQL 문이 빠졌음"
 
-#: pl_gram.y:2905
+#: pl_gram.y:2888
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "불완전한 데이터 형식 선언"
 
-#: pl_gram.y:2928
+#: pl_gram.y:2911
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "데이터 형식 선언 누락"
 
-#: pl_gram.y:3006
+#: pl_gram.y:2991
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO가 여러 번 지정됨"
 
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3161
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "FROM 또는 IN 필요"
 
-#: pl_gram.y:3236
+#: pl_gram.y:3222
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "집합을 반환하는 함수에서 RETURN 구문에는 인자가 없음"
 
-#: pl_gram.y:3237
+#: pl_gram.y:3223
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "RETURN NEXT 나 RETURN QUERY 구문을 사용하세요."
 
-#: pl_gram.y:3247
+#: pl_gram.y:3233
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
 msgstr "프로시져에서는 RETURN 문의 매개 변수를 사용할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3252
+#: pl_gram.y:3238
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN은 void를 반환하는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3261
+#: pl_gram.y:3247
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN은 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3324
+#: pl_gram.y:3310
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT는 OUT 매개 변수가 있는 함수에 매개 변수를 포함할 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3432
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" 변수는 CONSTANT로 선언됨"
-
-#: pl_gram.y:3495
+#: pl_gram.y:3476
 #, c-format
 msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "다중 아이템 INTO 목록의 부분으로 record 변수가 사용될 수 없음"
 
-#: pl_gram.y:3541
+#: pl_gram.y:3522
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "너무 많은 INTO 변수가 지정됨"
 
-#: pl_gram.y:3752
+#: pl_gram.y:3730
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block"
 msgstr "레이블이 없는 블록에 끝 레이블 \"%s\"이(가) 지정됨"
 
-#: pl_gram.y:3759
+#: pl_gram.y:3737
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "끝 레이블 \"%s\"이(가) 블록의 \"%s\" 레이블과 다름"
 
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3771
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 없음"
 
-#: pl_gram.y:3808
+#: pl_gram.y:3785
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "\"%s\" 커서에 인수가 있음"
 
-#: pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:3827
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 이름의 인자가 없음"
 
-#: pl_gram.y:3870
+#: pl_gram.y:3847
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "\"%s\" 이름의 인자가 \"%s\" 커서에서 중복됨"
 
-#: pl_gram.y:3895
+#: pl_gram.y:3872
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서를 위한 충분하지 않은 인자"
 
-#: pl_gram.y:3902
+#: pl_gram.y:3879
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 커서를 위한 인자가 너무 많음"
 
-#: pl_gram.y:3989
+#: pl_gram.y:3965
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "인식할 수 없는 RAISE 문 옵션"
 
-#: pl_gram.y:3993
+#: pl_gram.y:3969
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "구문 오류, \"=\" 필요"
 
-#: pl_gram.y:4034
+#: pl_gram.y:4010
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 많음"
 
-#: pl_gram.y:4038
+#: pl_gram.y:4014
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "RAISE에 지정된 매개 변수가 너무 적음"
index e4d7a58a1b2ac4167915c01cbfc6e477415e1465..ef64d5cb1534f38e07dc342e07cb2d4cc2ef689b 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,65 +17,65 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: plpy_cursorobject.c:78
+#: plpy_cursorobject.c:72
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor 객체는 쿼리나 plpy.prepare 객체를 인자로 사용합니다"
 
-#: plpy_cursorobject.c:161
+#: plpy_cursorobject.c:155
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr ""
 "plpy.cursor 객체의 인자로 plpy.prepare 객체를 사용한 경우 두번째 인자는 "
 "prepare 객체의 매개변수가 있어야 합니다."
 
-#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211
+#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:205
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "plpy.prepare 객체를 실행할 수 없음"
 
-#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214
+#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:208
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "%d 개의 인자가 필요한데, %d개의 인자를 지정했음: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:329
+#: plpy_cursorobject.c:321
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "이미 닫긴 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
 
-#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403
+#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "중지된 서브 트랜잭션에 있는 커서에서 다음 자료를 요구하고 있음"
 
-#: plpy_cursorobject.c:395
+#: plpy_cursorobject.c:387
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "닫긴 커서에서 fetch"
 
-#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409
+#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:401
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "쿼리 결과가 Python 리스트로 담기에는 너무 많습니다"
 
-#: plpy_cursorobject.c:490
+#: plpy_cursorobject.c:482
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "중지된 서브트랜잭션에서 커서를 닫고 있음"
 
-#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553
+#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:530
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: plpy_exec.c:143
+#: plpy_exec.c:139
 #, c-format
 msgid "unsupported set function return mode"
 msgstr "지원하지 않는 집합 함수 리턴 모드"
 
-#: plpy_exec.c:144
+#: plpy_exec.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
@@ -83,91 +83,91 @@ msgstr ""
 "PL/Python 집합-반환 함수는 한번의 호출에 대해서 하나의 값만 반환할 수 있습니"
 "다."
 
-#: plpy_exec.c:157
+#: plpy_exec.c:153
 #, c-format
 msgid "returned object cannot be iterated"
 msgstr "반환하는 객체가 iterable 형이 아님"
 
-#: plpy_exec.c:158
+#: plpy_exec.c:154
 #, c-format
 msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
 msgstr "PL/Python 집합-반환 함수는 iterable 객체를 반환해야 합니다."
 
-#: plpy_exec.c:172
+#: plpy_exec.c:168
 #, c-format
 msgid "error fetching next item from iterator"
 msgstr "iterator에서 다음 아이템을 가져올 수 없음"
 
-#: plpy_exec.c:215
+#: plpy_exec.c:211
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure did not return None"
 msgstr "PL/Python 프로시져가 None을 반환하지 않았음"
 
-#: plpy_exec.c:219
+#: plpy_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
 msgstr ""
 "반환 자료형이 \"void\"인 PL/Python 함수가 return None으로 끝나지 않았음"
 
-#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401
+#: plpy_exec.c:369 plpy_exec.c:393
 #, c-format
 msgid "unexpected return value from trigger procedure"
 msgstr "트리거 프로시져가 예상치 못한 값을 반환했습니다"
 
-#: plpy_exec.c:376
+#: plpy_exec.c:370
 #, c-format
 msgid "Expected None or a string."
 msgstr "None 이나 문자열이 있어야합니다."
 
-#: plpy_exec.c:391
+#: plpy_exec.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
 msgstr ""
 "PL/Python 트리거 함수가 DELETE 트리거에서 \"MODIFY\"를 반환했음 -- 무시함"
 
-#: plpy_exec.c:402
+#: plpy_exec.c:394
 #, c-format
 msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
 msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", 또는 \"MODIFY\"를 사용해야 함."
 
-#: plpy_exec.c:452
+#: plpy_exec.c:444
 #, c-format
 msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyList_SetItem() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
 
-#: plpy_exec.c:456
+#: plpy_exec.c:448
 #, c-format
 msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
 msgstr "PyDict_SetItemString() 함수가 인자 설정하는 중 실패"
 
-#: plpy_exec.c:468
+#: plpy_exec.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
 
-#: plpy_exec.c:685
+#: plpy_exec.c:677
 #, c-format
 msgid "while creating return value"
 msgstr "반환값을 만들고 있은 중"
 
-#: plpy_exec.c:919
+#: plpy_exec.c:924
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
 msgstr "TD[\"new\"] 변수가 삭제되었음, 로우를 수정할 수 없음"
 
-#: plpy_exec.c:924
+#: plpy_exec.c:929
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
 msgstr "TD[\"new\"] 변수가 딕션너리 형태가 아님"
 
-#: plpy_exec.c:951
+#: plpy_exec.c:954
 #, c-format
 msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "%d 번째 TD[\"new\"] 딕션너리 키가 문자열이 아님"
 
-#: plpy_exec.c:958
+#: plpy_exec.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -175,17 +175,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "로우 트리거 작업에서 칼럼으로 사용되는 \"%s\" 키가 TD[\"new\"] 변수에 없음."
 
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:966
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
 
-#: plpy_exec.c:968
+#: plpy_exec.c:971
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음"
 
-#: plpy_exec.c:1026
+#: plpy_exec.c:1029
 #, c-format
 msgid "while modifying trigger row"
 msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중"
@@ -195,196 +195,196 @@ msgstr "로우 변경 트리거 작업 도중"
 msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
 msgstr "서브트랜잭션이 중지됨으로 강제로 중지됨"
 
-#: plpy_main.c:125
+#: plpy_main.c:109
 #, c-format
 msgid "multiple Python libraries are present in session"
 msgstr "세션에서 여러 Python 라이브러리가 사용되고 있습니다"
 
-#: plpy_main.c:126
+#: plpy_main.c:110
 #, c-format
 msgid "Only one Python major version can be used in one session."
 msgstr "하나의 세션에서는 하나의 Python 메이져 버전만 사용할 수 있습니다."
 
-#: plpy_main.c:142
+#: plpy_main.c:122
 #, c-format
 msgid "untrapped error in initialization"
 msgstr "plpy 모듈 초기화 실패"
 
-#: plpy_main.c:165
+#: plpy_main.c:145
 #, c-format
 msgid "could not import \"__main__\" module"
 msgstr "\"__main__\" 모듈은 임포트 할 수 없음"
 
-#: plpy_main.c:174
+#: plpy_main.c:154
 #, c-format
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "전역변수들을 초기화 할 수 없음"
 
-#: plpy_main.c:399
+#: plpy_main.c:352
 #, c-format
 msgid "PL/Python procedure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Python 프로시져"
 
-#: plpy_main.c:402
+#: plpy_main.c:355
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Python 함수"
 
-#: plpy_main.c:410
+#: plpy_main.c:363
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "PL/Python 익명 코드 블럭"
 
-#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189
+#: plpy_plpymodule.c:168 plpy_plpymodule.c:171
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "\"plpy\" 모듈을 임포트 할 수 없음"
 
-#: plpy_plpymodule.c:204
+#: plpy_plpymodule.c:182
 #, c-format
 msgid "could not create the spiexceptions module"
 msgstr "spiexceptions 모듈을 만들 수 없음"
 
-#: plpy_plpymodule.c:212
+#: plpy_plpymodule.c:190
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "spiexceptions 모듈을 추가할 수 없음"
 
-#: plpy_plpymodule.c:280
+#: plpy_plpymodule.c:257
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "SPI 예외처리를 생성할 수 없음"
 
-#: plpy_plpymodule.c:448
+#: plpy_plpymodule.c:425
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "잘못된 인자로 구성된 plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:457
+#: plpy_plpymodule.c:434
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "plpy.elog 에서 오류 메시지를 분석할 수 없음"
 
-#: plpy_plpymodule.c:474
+#: plpy_plpymodule.c:451
 #, c-format
 msgid "argument 'message' given by name and position"
 msgstr "'message' 인자는 이름과 위치가 있어야 함"
 
-#: plpy_plpymodule.c:501
+#: plpy_plpymodule.c:478
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "'%s' 값은 이 함수에서 잘못된 예약어 인자입니다"
 
-#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518
+#: plpy_plpymodule.c:489 plpy_plpymodule.c:495
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "잘못된 SQLSTATE 코드"
 
-#: plpy_procedure.c:230
+#: plpy_procedure.c:225
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
 
-#: plpy_procedure.c:234
+#: plpy_procedure.c:229
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
 
-#: plpy_procedure.c:312
+#: plpy_procedure.c:307
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Python 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
 
-#: plpy_procedure.c:402
+#: plpy_procedure.c:395
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "\"%s\" PL/Python 함수를 컴파일 할 수 없음"
 
-#: plpy_procedure.c:405
+#: plpy_procedure.c:398
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "anonymous PL/Python 코드 블록을 컴파일 할 수 없음"
 
-#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173
+#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169
 #, c-format
 msgid "command did not produce a result set"
 msgstr "명령의 결과값이 없음"
 
-#: plpy_spi.c:60
+#: plpy_spi.c:56
 #, c-format
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "plpy.prepare 함수의 두번째 인자는 Python 시퀀스형이어야 함"
 
-#: plpy_spi.c:104
+#: plpy_spi.c:98
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: %d 번째 인자의 자료형이 문자열이 아님"
 
-#: plpy_spi.c:176
+#: plpy_spi.c:170
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute 함수의 인자는 쿼리문이나 plpy.prepare 객체여야 함"
 
-#: plpy_spi.c:195
+#: plpy_spi.c:189
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execut 함수의 두번째 인자는 python 시퀀스형이 와야함"
 
-#: plpy_spi.c:305
+#: plpy_spi.c:297
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan 실패: %s"
 
-#: plpy_spi.c:347
+#: plpy_spi.c:339
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute 실패: %s"
 
-#: plpy_subxactobject.c:97
+#: plpy_subxactobject.c:92
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been entered"
 msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 시작되었음"
 
-#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161
+#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has already been exited"
 msgstr "이 서브트랜잭션은 이미 끝났음"
 
-#: plpy_subxactobject.c:155
+#: plpy_subxactobject.c:150
 #, c-format
 msgid "this subtransaction has not been entered"
 msgstr "이 서브트랜잭션이 시작되지 않았음"
 
-#: plpy_subxactobject.c:167
+#: plpy_subxactobject.c:162
 #, c-format
 msgid "there is no subtransaction to exit from"
 msgstr "종료할 서브트랜잭션이 없음, 위치:"
 
-#: plpy_typeio.c:591
+#: plpy_typeio.c:588
 #, c-format
 msgid "could not import a module for Decimal constructor"
 msgstr "Decimal 자료형 처리를 위해 모듈을 임포트 할 수 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:595
+#: plpy_typeio.c:592
 #, c-format
 msgid "no Decimal attribute in module"
 msgstr "모듈안에 Decimal 속성이 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:601
+#: plpy_typeio.c:598
 #, c-format
 msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
 msgstr "numeric 형을 Decimal 형으로 변환할 수 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:915
+#: plpy_typeio.c:912
 #, c-format
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "Python 객체를 bytea 자료형으로 변환할 수 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:1063
+#: plpy_typeio.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "Python 객체를 문자열 자료형으로 변환할 수 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:1074
+#: plpy_typeio.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -393,50 +393,39 @@ msgstr ""
 "Python 객체를 cstring 형으로 변환할 수 없음: Python string 변수에 null문자열"
 "이 포함되어 있음"
 
-#: plpy_typeio.c:1183
+#: plpy_typeio.c:1157
 #, c-format
-msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다."
+msgid ""
+"return value of function with array return type is not a Python sequence"
+msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님"
 
-#: plpy_typeio.c:1187
+#: plpy_typeio.c:1202
 #, c-format
 msgid "could not determine sequence length for function return value"
 msgstr "함수 반환 값으로 시퀀스 길이를 결정할 수 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed"
-msgstr "배열 최대 크기를 초과함"
-
-#: plpy_typeio.c:1220
+#: plpy_typeio.c:1222 plpy_typeio.c:1237 plpy_typeio.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
-"return value of function with array return type is not a Python sequence"
-msgstr "배열형으로 넘길 자료형이 Python 시퀀스형이 아님"
-
-#: plpy_typeio.c:1266
-#, c-format
-msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
-msgstr "잘못된 내부 시퀀스 길이, 길이 %d, %d 초과했음"
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
 
-#: plpy_typeio.c:1268
+#: plpy_typeio.c:1227
 #, c-format
-msgid ""
-"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
-"same length."
-msgstr "다차원 배열을 사용하려면, 그 하위 배열의 차원이 모두 같아야합니다."
+msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "배열 차원이 최대치 (%d)를 초과 했습니다."
 
-#: plpy_typeio.c:1347
+#: plpy_typeio.c:1329
 #, c-format
 msgid "malformed record literal: \"%s\""
 msgstr "잘못된 레코드 표현: \"%s\""
 
-#: plpy_typeio.c:1348
+#: plpy_typeio.c:1330
 #, c-format
 msgid "Missing left parenthesis."
 msgstr "왼쪽 괄호가 없음."
 
-#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550
+#: plpy_typeio.c:1331 plpy_typeio.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "To return a composite type in an array, return the composite type as a "
@@ -445,12 +434,12 @@ msgstr ""
 "배열에서 복합 자료형을 반환하려면, Python 튜플 형을 사용하세요. 예: "
 "\"[('foo',)]\"."
 
-#: plpy_typeio.c:1396
+#: plpy_typeio.c:1378
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "맵 안에 \"%s\" 키가 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:1397
+#: plpy_typeio.c:1379
 #, c-format
 msgid ""
 "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -459,17 +448,17 @@ msgstr ""
 "칼럼값으로 null을 반환하려면, 칼럼 다음에 해당 키 이름과 맵핑 되는 None값을 "
 "지정하세요"
 
-#: plpy_typeio.c:1450
+#: plpy_typeio.c:1432
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "반환되는 시퀀스형 변수의 길이가 로우의 칼럼수와 일치하지 않음"
 
-#: plpy_typeio.c:1548
+#: plpy_typeio.c:1530
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "Python 객체 가운데 \"%s\" 속성이 없음"
 
-#: plpy_typeio.c:1551
+#: plpy_typeio.c:1533
 #, c-format
 msgid ""
 "To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -478,24 +467,12 @@ msgstr ""
 "칼럼 값으로 null 을 반환하려면, 값으로 None 값을 가지는 칼럼 뒤에, 속성 이름"
 "이 있는 객체를 반환하세요"
 
-#: plpy_util.c:35
+#: plpy_util.c:31
 #, c-format
 msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
 msgstr "Python 유니코드 객체를 UTF-8 문자열로 변환할 수 없음"
 
-#: plpy_util.c:41
+#: plpy_util.c:37
 #, c-format
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "해당 인코드 문자열을 Python에서 사용할 수 없음"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary"
-#~ msgstr "새 디렉터리를 만들 수 없음"
-
-#~ msgid "could not create exception \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" 예외처리를 생성할 수 없음"
-
-#~ msgid "could not create globals"
-#~ msgstr "전역변수들을 만들 수 없음"
-
-#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-#~ msgstr "트리거 인자를 구성하는 중 새 딕션너리를 만들 수 없음"
index 067322345695a7657d7a0881e8045efc6652cc7e..1b8c5c7a6442eb1178614bf0f3be70a334e6dea4 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n"
+"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-30 12:40+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: pltcl.c:464
+#: pltcl.c:462
 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
 msgstr "pltcl 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수"
 
-#: pltcl.c:471
+#: pltcl.c:469
 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
 msgstr "pltclu 언어가 처음 사용될 때 한번 호출 될 PL/Tcl 함수"
 
@@ -41,29 +41,34 @@ msgstr "\"%s\" 함수는 SECURITY DEFINER 속성이 없어야 합니다"
 msgid "processing %s parameter"
 msgstr "%s 매개 변수 처리 중"
 
-#: pltcl.c:842
+#: pltcl.c:834
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "집합이 값이 함수가 집합을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음"
 
-#: pltcl.c:1015
+#: pltcl.c:839
+#, c-format
+msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
+msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
+
+#: pltcl.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "function returning record called in context that cannot accept type record"
 msgstr ""
 "레코드를 반환하는 함수가 레코드 형을 사용할 수 없는 구문에서 호출 되었음"
 
-#: pltcl.c:1299
+#: pltcl.c:1295
 #, c-format
 msgid "could not split return value from trigger: %s"
 msgstr "트리거에서 반환값을 분리할 수 없음: %s"
 
-#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809
+#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1803
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1380
+#: pltcl.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -72,42 +77,42 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "해당 PL/Tcl 함수: \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1544
+#: pltcl.c:1540
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "트리거 함수는 트리거로만 호출될 수 있음"
 
-#: pltcl.c:1548
+#: pltcl.c:1544
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 반환할 수 없음"
 
-#: pltcl.c:1587
+#: pltcl.c:1583
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "PL/Tcl 함수는 %s 자료형을 사용할 수 없음"
 
-#: pltcl.c:1701
+#: pltcl.c:1695
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" 내부 프로시져를 만들 수 없음: %s"
 
-#: pltcl.c:3208
+#: pltcl.c:3199
 #, c-format
 msgid "column name/value list must have even number of elements"
 msgstr "칼럼 이름/값 목록은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
 
-#: pltcl.c:3226
+#: pltcl.c:3217
 #, c-format
 msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
 msgstr "칼럼 이름/값 목록에 \"%s\" 칼럼에 대한 값이 없음"
 
-#: pltcl.c:3233
+#: pltcl.c:3224
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 시스템 속성을 지정할 수 없음"
 
-#: pltcl.c:3239
+#: pltcl.c:3230
 #, c-format
 msgid "cannot set generated column \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 계산된 칼럼을 지정할 수 없음"
index f330f3da7e24a314cc9a649077982de31268ef0d..2b762110fb8b12caa0ece2afd4fad81b1ee1e18e 100644 (file)
@@ -3,10 +3,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 13\n"
+"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-05 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-27 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-07 05:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-08 16:12+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean Team <kr@postgresql.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -15,6 +15,59 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
+#: ../common/compression.c:150
+#, c-format
+msgid "this build does not support compression with %s"
+msgstr "이 서버는 %s 압축을 지원하지 않습니다."
+
+#: ../common/compression.c:205
+msgid "found empty string where a compression option was expected"
+msgstr "압축 옵션 값이 와야할 자리에 빈 문자열이 있습니다."
+
+#: ../common/compression.c:244
+#, c-format
+msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
+msgstr "알 수 없는 압축 옵션 \"%s\""
+
+#: ../common/compression.c:283
+#, c-format
+msgid "compression option \"%s\" requires a value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 해당 값을 지정해야 합니다"
+
+#: ../common/compression.c:292
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 정수형으로 지정해야 합니다."
+
+#: ../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "\"%s\" 압축 옵션의 값은 불리언형으로 지정해야 합니다."
+
+#: ../common/compression.c:379
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 압축 수준을 지정할 수 없습니다."
+
+#: ../common/compression.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d "
+"(default at %d)"
+msgstr ""
+"\"%s\" 압축 알고리즘의 압축 수준값은 %d부터 %d까지만 가능합니다. (기본값 %d)"
+
+#: ../common/compression.c:397
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 병렬 작업자 수를 지정할 수 없습니다"
+
+#: ../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "\"%s\" 압축 알고리즘은 long-distance mode를 지원하지 않음"
+
 #: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
 #: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
 #: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
@@ -22,69 +75,64 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "기록되어 있지 않음"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:68 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copy.c:3495 commands/extension.c:3436 utils/adt/genfile.c:125
+#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
+#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3480 utils/adt/genfile.c:123
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:86 ../common/controldata_utils.c:89
+#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
 #: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1276 access/transam/xlog.c:3503
-#: access/transam/xlog.c:4728 access/transam/xlog.c:11121
-#: access/transam/xlog.c:11134 access/transam/xlog.c:11587
-#: access/transam/xlog.c:11667 access/transam/xlog.c:11706
-#: access/transam/xlog.c:11749 access/transam/xlogfuncs.c:662
-#: access/transam/xlogfuncs.c:681 commands/extension.c:3446 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:717 replication/logical/origin.c:753
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3599
-#: replication/logical/snapbuild.c:1741 replication/logical/snapbuild.c:1783
-#: replication/logical/snapbuild.c:1811 replication/logical/snapbuild.c:1838
-#: replication/slot.c:1622 replication/slot.c:1663 replication/walsender.c:543
-#: storage/file/buffile.c:441 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/misc.c:763 utils/cache/relmapper.c:741
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
+#: commands/extension.c:3490 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
+#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1953
+#: replication/slot.c:1994 replication/walsender.c:643
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:97 ../common/controldata_utils.c:101
-#: access/transam/twophase.c:1279 access/transam/xlog.c:3508
-#: access/transam/xlog.c:4733 replication/logical/origin.c:722
-#: replication/logical/origin.c:761 replication/logical/snapbuild.c:1746
-#: replication/logical/snapbuild.c:1788 replication/logical/snapbuild.c:1816
-#: replication/logical/snapbuild.c:1843 replication/slot.c:1626
-#: replication/slot.c:1667 replication/walsender.c:548
-#: utils/cache/relmapper.c:745
+#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
+#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
+#: replication/slot.c:1957 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:648
+#: utils/cache/relmapper.c:831
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:112 ../common/controldata_utils.c:117
-#: ../common/controldata_utils.c:256 ../common/controldata_utils.c:259
-#: access/heap/rewriteheap.c:1181 access/heap/rewriteheap.c:1284
+#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
+#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
 #: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1288
-#: access/transam/twophase.c:1676 access/transam/xlog.c:3375
-#: access/transam/xlog.c:3543 access/transam/xlog.c:3548
-#: access/transam/xlog.c:3876 access/transam/xlog.c:4698
-#: access/transam/xlog.c:5622 access/transam/xlogfuncs.c:687
-#: commands/copy.c:1810 libpq/be-fsstubs.c:462 libpq/be-fsstubs.c:533
-#: replication/logical/origin.c:655 replication/logical/origin.c:794
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3657
-#: replication/logical/snapbuild.c:1653 replication/logical/snapbuild.c:1851
-#: replication/slot.c:1513 replication/slot.c:1674 replication/walsender.c:558
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:704
-#: storage/file/fd.c:3425 storage/file/fd.c:3528 utils/cache/relmapper.c:753
-#: utils/cache/relmapper.c:892
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
+#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
+#: replication/slot.c:1844 replication/slot.c:2005 replication/walsender.c:658
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
+#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839
+#: utils/cache/relmapper.c:945
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:124
 msgid "byte ordering mismatch"
 msgstr "바이트 순서 불일치"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:137
+#: ../common/controldata_utils.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "possible byte ordering mismatch\n"
@@ -99,248 +147,261 @@ msgstr ""
 "지 않으며\n"
 "현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다."
 
-#: ../common/controldata_utils.c:197 ../common/controldata_utils.c:203
-#: ../common/file_utils.c:224 ../common/file_utils.c:283
-#: ../common/file_utils.c:357 access/heap/rewriteheap.c:1267
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186
+#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
+#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
 #: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1232
-#: access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3417
-#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3656
-#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844
-#: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807
-#: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621
-#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2465
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2825
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3579
-#: replication/logical/snapbuild.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1712
-#: replication/slot.c:1594 replication/walsender.c:516
-#: replication/walsender.c:2516 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:679 storage/file/fd.c:3412 storage/file/fd.c:3499
-#: storage/smgr/md.c:475 utils/cache/relmapper.c:724
-#: utils/cache/relmapper.c:836 utils/error/elog.c:1858
-#: utils/init/miscinit.c:1316 utils/init/miscinit.c:1450
-#: utils/init/miscinit.c:1527 utils/misc/guc.c:8252 utils/misc/guc.c:8284
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
+#: replication/slot.c:1925 replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
+#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
+#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:221 ../common/controldata_utils.c:224
-#: access/transam/twophase.c:1649 access/transam/twophase.c:1658
-#: access/transam/xlog.c:10878 access/transam/xlog.c:10916
-#: access/transam/xlog.c:11329 access/transam/xlogfuncs.c:741
-#: postmaster/syslogger.c:1499 postmaster/syslogger.c:1512
-#: utils/cache/relmapper.c:870
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
+#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
+#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:5573 postmaster/syslogger.c:1571
+#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
+#: utils/cache/relmapper.c:936
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:239 ../common/controldata_utils.c:245
-#: ../common/file_utils.c:295 ../common/file_utils.c:365
-#: access/heap/rewriteheap.c:961 access/heap/rewriteheap.c:1175
-#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1670
-#: access/transam/xlog.c:3368 access/transam/xlog.c:3537
-#: access/transam/xlog.c:4691 access/transam/xlog.c:10386
-#: access/transam/xlog.c:10413 replication/logical/snapbuild.c:1646
-#: replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1604 storage/file/fd.c:696
-#: storage/file/fd.c:3520 storage/smgr/md.c:921 storage/smgr/md.c:962
-#: storage/sync/sync.c:396 utils/cache/relmapper.c:885 utils/misc/guc.c:8035
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1830
+#: replication/slot.c:1935 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
+#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4370
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
 
-#: ../common/exec.c:137 ../common/exec.c:254 ../common/exec.c:300
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
+#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
+#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
+#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
+#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
+#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:2537 postmaster/postmaster.c:4130
+#: postmaster/postmaster.c:5498 postmaster/postmaster.c:5869
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
+#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
+#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
+#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
+#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
 #, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %m"
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
+#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
+#: ../common/hmac_openssl.c:347
+msgid "success"
+msgstr "성공"
 
-#: ../common/exec.c:156
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
+#: ../common/hmac_openssl.c:341
+msgid "destination buffer too small"
+msgstr "대상 버퍼가 너무 작습니다."
+
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
+msgid "OpenSSL failure"
+msgstr "OpenSSL 실패"
+
+#: ../common/exec.c:172
 #, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일은 잘못된 바이너리 파일임: %m"
 
-#: ../common/exec.c:206
+#: ../common/exec.c:215
 #, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음: %m"
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: ../common/exec.c:214
+#: ../common/exec.c:223
 #, c-format
 msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
 
-#: ../common/exec.c:270 ../common/exec.c:309 utils/init/miscinit.c:395
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
-
-#: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750
-#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337
+#: ../common/exec.c:250
 #, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" ì\8b¬ë³¼ë¦­ ë§\81í\81¬ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 수 없음: %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "\"%s\" ì\83\81ë\8c\80 ê²½ë¡\9c를 ì \88ë\8c\80 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë°\94ê¿\80 수 없음: %m"
 
-#: ../common/exec.c:410
-#, c-format
-msgid "pclose failed: %m"
-msgstr "pclose 실패: %m"
-
-#: ../common/exec.c:539 ../common/exec.c:584 ../common/exec.c:676
-#: ../common/psprintf.c:143 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:630
-#: ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1341
-#: access/transam/xlog.c:6493 lib/dshash.c:246 libpq/auth.c:1090
-#: libpq/auth.c:1491 libpq/auth.c:1559 libpq/auth.c:2089
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:484 postmaster/bgworker.c:336
-#: postmaster/bgworker.c:893 postmaster/postmaster.c:2518
-#: postmaster/postmaster.c:2540 postmaster/postmaster.c:4166
-#: postmaster/postmaster.c:4868 postmaster/postmaster.c:4938
-#: postmaster/postmaster.c:5635 postmaster/postmaster.c:5995
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276
-#: replication/logical/logical.c:176 replication/walsender.c:590
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:834 storage/file/fd.c:1304
-#: storage/file/fd.c:1465 storage/file/fd.c:2270 storage/ipc/procarray.c:1045
-#: storage/ipc/procarray.c:1541 storage/ipc/procarray.c:1548
-#: storage/ipc/procarray.c:1972 storage/ipc/procarray.c:2597
-#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
-#: utils/adt/formatting.c:1700 utils/adt/formatting.c:1824
-#: utils/adt/formatting.c:1949 utils/adt/pg_locale.c:484
-#: utils/adt/pg_locale.c:648 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:450 utils/hash/dynahash.c:559
-#: utils/hash/dynahash.c:1071 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:428
-#: utils/mb/mbutils.c:757 utils/mb/mbutils.c:783 utils/misc/guc.c:4846
-#: utils/misc/guc.c:4862 utils/misc/guc.c:4875 utils/misc/guc.c:8013
-#: utils/misc/tzparser.c:467 utils/mmgr/aset.c:475 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:233
-#: utils/mmgr/mcxt.c:821 utils/mmgr/mcxt.c:857 utils/mmgr/mcxt.c:895
-#: utils/mmgr/mcxt.c:933 utils/mmgr/mcxt.c:969 utils/mmgr/mcxt.c:1000
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1036 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1123
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/slab.c:235
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
+#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
+#: storage/ipc/latch.c:1829
 #, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() 실패: %m"
 
 #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
-#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:632 ../port/path.c:670
-#: ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
+#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
+#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "메모리 부족\n"
 
-#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
 
-#: ../common/file_utils.c:79 ../common/file_utils.c:181
-#: access/transam/twophase.c:1244 access/transam/xlog.c:10854
-#: access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlog.c:11109
-#: access/transam/xlogarchive.c:110 access/transam/xlogarchive.c:226
-#: commands/copy.c:1938 commands/copy.c:3505 commands/extension.c:3425
-#: commands/tablespace.c:795 commands/tablespace.c:886
-#: replication/basebackup.c:444 replication/basebackup.c:627
-#: replication/basebackup.c:700 replication/logical/snapbuild.c:1522
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1816
-#: storage/file/fd.c:3096 storage/file/fd.c:3278 storage/file/fd.c:3364
-#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
-#: utils/adt/genfile.c:416 utils/adt/genfile.c:642 guc-file.l:1061
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
+#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
+#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3469
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
+#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
+#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
+#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:158 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:718
-#: commands/tablespace.c:728 postmaster/postmaster.c:1509
-#: storage/file/fd.c:2673 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/misc.c:259
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
+#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:1564 storage/file/fd.c:2880
+#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:192 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2685
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
+#: storage/file/fd.c:2892
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: ../common/file_utils.c:375 access/transam/xlogarchive.c:411
-#: postmaster/syslogger.c:1523 replication/logical/snapbuild.c:1665
-#: replication/slot.c:650 replication/slot.c:1385 replication/slot.c:1527
-#: storage/file/fd.c:714 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
+#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1716 replication/slot.c:1858 storage/file/fd.c:792
+#: utils/time/snapmgr.c:1284
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1064
+#: ../common/hmac.c:323
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: ../common/jsonapi.c:1144
 #, c-format
 msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
 msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
 
-#: ../common/jsonapi.c:1067
+#: ../common/jsonapi.c:1147
 #, c-format
 msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
 msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1070
+#: ../common/jsonapi.c:1150
 #, c-format
 msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
 msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
 
-#: ../common/jsonapi.c:1073
+#: ../common/jsonapi.c:1153
 #, c-format
 msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1076
+#: ../common/jsonapi.c:1156
 #, c-format
 msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
 msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
 
-#: ../common/jsonapi.c:1079
+#: ../common/jsonapi.c:115