sv: Translation updates
authorDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 3 Aug 2023 09:18:26 +0000 (11:18 +0200)
committerDennis Björklund <db@zigo.dhs.org>
Thu, 3 Aug 2023 09:18:26 +0000 (11:18 +0200)
sv/postgres.po

index 95b976d9b6a5c01f016b208aa09d99610dd2e076..0da20b6d43618eeefc4f16edf284aa57742574ff 100644 (file)
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-02 12:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -955,10 +955,9 @@ msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
 msgstr "ogiltigt värde för enum-flagga \"%s\": %s"
 
 #: access/common/reloptions.c:1991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot change access method of a partitioned table"
+#, c-format
 msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
-msgstr "kan inte byta accessmetod på partitionerad tabell"
+msgstr "kan inte ange lagringsparametrar för partitionerad tabell"
 
 #: access/common/reloptions.c:1992
 #, c-format
@@ -1316,10 +1315,9 @@ msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
 msgstr "ny relminmxid: %u, som är %d MXID:er för tidigare värde\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:699
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+#, c-format
 msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
-msgstr "%u sidor i tabell (%.2f%% av totalt) hade %lld döda postidentifierare borttagna\n"
+msgstr "frysta: %u sidor i tabellen (%.2f%% av totalt) hade %lld frysta tupler\n"
 
 #: access/heap/vacuumlazy.c:707
 msgid "index scan not needed: "
@@ -3651,16 +3649,14 @@ msgid "lz4 compression is not supported by this build"
 msgstr "lz4-komprimering stöds inte av detta bygge"
 
 #: backup/basebackup_server.c:75
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create role"
+#, c-format
 msgid "permission denied to create backup stored on server"
-msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa backup som lagras på servern"
 
 #: backup/basebackup_server.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server"
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
-msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa backup som sparas på servern"
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa backup som lagras på servern."
 
 #: backup/basebackup_server.c:91
 #, c-format
@@ -3891,10 +3887,9 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
 
 #: catalog/aclchk.c:1138
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create role"
+#, c-format
 msgid "permission denied to change default privileges"
-msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+msgstr "rättighet saknas för att ändra standardrättigheter"
 
 #: catalog/aclchk.c:1256
 #, c-format
@@ -4560,10 +4555,9 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam
 msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda ett namn som inte krockar med någon existerande typ."
 
 #: catalog/heap.c:1205
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgstr "relfile-nummervärde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/heap.c:1216
 #, c-format
@@ -4571,10 +4565,9 @@ msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/heap.c:1226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgstr "relfile-nummervärde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/heap.c:2119
 #, c-format
@@ -4615,10 +4608,9 @@ msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
 #: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
 #: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
 #: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many command-line arguments"
+#, c-format
 msgid "too many inheritance parents"
-msgstr "för många kommandoradsargument"
+msgstr "för många föräldrar i arv"
 
 #: catalog/heap.c:2706
 #, c-format
@@ -4693,10 +4685,9 @@ msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
 
 #: catalog/index.c:239
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "primary keys cannot be expressions"
+#, c-format
 msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
-msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
+msgstr "primärnycklar kan inte använda NULLS NOT DISTINCT-index"
 
 #: catalog/index.c:256
 #, c-format
@@ -4745,10 +4736,9 @@ msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
 msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#, c-format
 msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgstr "relfile-nummervärde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
 
 #: catalog/index.c:2241
 #, c-format
@@ -5068,13 +5058,12 @@ msgstr "rättighet saknas"
 #: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
 #, c-format
 msgid "The current user must have the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuella användaren måste ha attributet %s."
 
 #: catalog/objectaddress.c:2566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#, c-format
 msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
-msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
+msgstr "Aktuella användaren måste ha flaggan %s på rollen \"%s\"."
 
 #: catalog/objectaddress.c:2580
 #, c-format
@@ -5225,10 +5214,9 @@ msgid "role %s"
 msgstr "roll %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
+#, c-format
 msgid "membership of role %s in role %s"
-msgstr "borttagning av rollen \"%s\" misslyckades: %s"
+msgstr "medlemskap av rollen %s i rollen %s"
 
 #: catalog/objectaddress.c:3674
 #, c-format
@@ -6251,14 +6239,14 @@ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s"
 #: commands/subscriptioncmds.c:1830
 #, c-format
 msgid "password_required=false is superuser-only"
-msgstr ""
+msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare"
 
 #: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
 #: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
 #: commands/subscriptioncmds.c:1831
 #, c-format
 msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare."
 
 #: commands/alter.c:775
 #, c-format
@@ -6519,10 +6507,9 @@ msgid "parameter \"locale\" must be specified"
 msgstr "parameter \"locale\" måste anges"
 
 #: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+#, c-format
 msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
-msgstr "Använder språktagg \"%s\" för ICU-lokal \"%s\".\n"
+msgstr "använder standardformen \"%s\" för ICU-lokal \"%s\""
 
 #: commands/collationcmds.c:298
 #, c-format
@@ -6530,10 +6517,9 @@ msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
 msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
 
 #: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
+#, c-format
 msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
-msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
+msgstr "ICU-regler kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
 
 #: commands/collationcmds.c:322
 #, c-format
@@ -6551,16 +6537,14 @@ msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
 
 #: commands/collationcmds.c:418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "change the definition of a collation"
+#, c-format
 msgid "cannot refresh version of default collation"
-msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"
+msgstr "kan inte refresha versionen på standardjämförelse"
 
 #: commands/collationcmds.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
+#, c-format
 msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
-msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället."
+msgstr "Använd ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION istället."
 
 #: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
 #, c-format
@@ -6654,16 +6638,14 @@ msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input
 msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s returnerade felaktigt resultat för tom indata"
 
 #: commands/copy.c:86
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create role"
+#, c-format
 msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
-msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY till eller från externt program"
 
 #: commands/copy.c:87
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
-msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY till eller från ett externt program."
 
 #: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
 #, c-format
@@ -6671,28 +6653,24 @@ msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works
 msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
 
 #: commands/copy.c:97
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to drop role"
+#, c-format
 msgid "permission denied to COPY from a file"
-msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY från en fil"
 
 #: commands/copy.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
-msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY från en fil."
 
 #: commands/copy.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to drop role"
+#, c-format
 msgid "permission denied to COPY to a file"
-msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY till en fil"
 
 #: commands/copy.c:107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY till en fil."
 
 #: commands/copy.c:195
 #, c-format
@@ -6751,10 +6729,9 @@ msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
 
 #: commands/copy.c:595
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+#, c-format
 msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
-msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
+msgstr "kan inte ange DEFAULT i läget BINARY"
 
 #: commands/copy.c:617
 #, c-format
@@ -6772,10 +6749,9 @@ msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
 
 #: commands/copy.c:640
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+#, c-format
 msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
+msgstr "standard-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
 
 #: commands/copy.c:658
 #, c-format
@@ -6845,35 +6821,32 @@ msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
 #: commands/copy.c:728
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specifikationen"
 
 #: commands/copy.c:735
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specifikationen"
 
 #: commands/copy.c:742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
+#, c-format
 msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
-msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
+msgstr "COPY DEFAULT kan bara används med COPY FROM"
 
 #: commands/copy.c:748
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
+#, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
 
 #: commands/copy.c:755
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
+#, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
-msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
 
 #: commands/copy.c:763
 #, c-format
 msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
-msgstr ""
+msgstr "NULL-specifikation and DEFAULT-specifikation får inte vara samma"
 
 #: commands/copy.c:825
 #, c-format
@@ -6904,7 +6877,7 @@ msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
 #: commands/copyfrom.c:122
 #, c-format
 msgid "COPY %s"
-msgstr ""
+msgstr "COPY %s"
 
 #: commands/copyfrom.c:130
 #, c-format
@@ -7139,16 +7112,14 @@ msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected EOF in COPY data"
+#, c-format
 msgid "unexpected default marker in COPY data"
-msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
+msgstr "oväntad default-markering i COPY-data"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
+#, c-format
 msgid "Column \"%s\" has no default value."
-msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
+msgstr "Kolumnen \"%s\" har inget default-värde"
 
 #: commands/copyfromparse.c:1852
 #, c-format
@@ -7328,17 +7299,15 @@ msgid "template database \"%s\" does not exist"
 msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
 
 #: commands/dbcommands.c:987
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
+#, c-format
 msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
-msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
+msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall"
 
 #: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
 #: utils/init/postinit.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
+#, c-format
 msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
-msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
+msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser."
 
 #: commands/dbcommands.c:999
 #, c-format
@@ -7361,33 +7330,29 @@ msgid "invalid server encoding %d"
 msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
 
 #: commands/dbcommands.c:1049
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
-msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LC_COLLATE-lokalnamn: \"%s\""
 
 #: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+#, c-format
 msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
-msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd --icu-locale."
+msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd ICU_LOCALE."
 
 #: commands/dbcommands.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
-msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LC_CTYPE-lokalnamn: \"%s\""
 
 #: commands/dbcommands.c:1066
 #, c-format
 msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
-msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
+msgstr "teckenkodning \"%s\" stöds inte av ICU-leverantör"
 
 #: commands/dbcommands.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ICU locale must be specified"
+#, c-format
 msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
-msgstr "ICU-lokal måste anges"
+msgstr "LOCALE eller ICU_LOCALE måste anges"
 
 #: commands/dbcommands.c:1105
 #, c-format
@@ -7445,16 +7410,14 @@ msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as
 msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
 #: commands/dbcommands.c:1177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+#, c-format
 msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
-msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
+msgstr "ny ICU-jämförelseregler (%s) är inkompatibel med ICU-jämförelseregler i malldatabasen (%s)"
 
 #: commands/dbcommands.c:1179
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+#, c-format
 msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+msgstr "Använd samma ICU-jämförelsregler som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
 
 #: commands/dbcommands.c:1202
 #, c-format
@@ -7613,10 +7576,9 @@ msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
 msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
 
 #: commands/dbcommands.c:2379
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
-msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra på ogiltig database \"%s\""
 
 #: commands/dbcommands.c:2396
 #, c-format
@@ -7946,10 +7908,9 @@ msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
 
 #: commands/explain.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+#, c-format
 msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
-msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
+msgstr "EXPLAIN-flaggorna ANALYZE och GENERIC_PLAN kan inte användas ihop"
 
 #: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
 #, c-format
@@ -8180,16 +8141,14 @@ msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
 
 #: commands/extension.c:2888
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+#, c-format
 msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
-msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
+msgstr "kan inte göra SET SCHEMA på utökning \"%s\" då andra utökningar förhindrar det"
 
 #: commands/extension.c:2890
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
-msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
+msgstr "Utökningen \"%s\" begär ingen omlokalisering av utökningen \"%s\""
 
 #: commands/extension.c:2927
 #, c-format
@@ -9844,10 +9803,9 @@ msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
 msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\""
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized target: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
-msgstr "okänt mål \"%s\""
+msgstr "okänt källvärde: \"%s\""
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:350
 #, c-format
@@ -9881,15 +9839,14 @@ msgstr[0] "publiceringen %s finns inte hos publiceraren"
 msgstr[1] "publiceringarna %s finns inte hos publiceraren"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for subscription %s"
+#, c-format
 msgid "permission denied to create subscription"
-msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa prenumeration"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:615
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa prenumerationer"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
 #: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
@@ -9903,10 +9860,9 @@ msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subscription has no replication slot set"
+#, c-format
 msgid "subscription was created, but is not connected"
-msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
+msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:829
 #, c-format
@@ -10012,12 +9968,11 @@ msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy
 msgstr ""
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:2026
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
+#, c-format
 msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
 msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications."
-msgstr[0] "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-msgstr[1] "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
+msgstr[0] "Prenumererad publicering %s prenumererar på andra publiceringar."
+msgstr[1] "Prenumererade publiceringar %s prenumererar på andra publiceringar."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:2029
 #, c-format
@@ -10037,10 +9992,9 @@ msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikering
 
 #. translator: %s is an SQL ALTER command
 #: commands/subscriptioncmds.c:2188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+#, c-format
 msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
-msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
+msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten."
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:2219
 #, c-format
@@ -10063,10 +10017,9 @@ msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
 msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
 
 #: commands/subscriptioncmds.c:2345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
+#, c-format
 msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
-msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"match\""
+msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\""
 
 #: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
 #, c-format
@@ -10387,10 +10340,9 @@ msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
 msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
 
 #: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+#, c-format
 msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
-msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
+msgstr "En barntabellkolumn kan inte vara genererad om inte dess förälderkolumn är det."
 
 #: commands/tablecmds.c:3147
 #, c-format
@@ -10398,10 +10350,9 @@ msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
 msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
 
 #: commands/tablecmds.c:3149
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
+#, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
-msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
+msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit genereringsuttryck."
 
 #: commands/tablecmds.c:3153
 #, c-format
@@ -12376,13 +12327,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 #: commands/user.c:320
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller."
 
 #: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
 #: commands/user.c:344
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller med attributet %s."
 
 #: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726
 #: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
@@ -12426,45 +12377,43 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
 #: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra roller med attributet %s."
 
 #: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
 #: commands/user.c:817
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra attributet %s."
 
 #: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med attributet %s och med flaggan %s på rollen \"%s\" får ändra denna roll."
 
 #: commands/user.c:791
 #, c-format
 msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
-msgstr ""
+msgstr "För att ändra en annan rolls lösenord så måste den aktuella användaren ha attributet %s och flaggan %s på den rollen."
 
 #: commands/user.c:826
 #, c-format
 msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till medlemmar."
 
 #: commands/user.c:871
 #, c-format
 msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Bootstrap-användaren måste ha attributet %s."
 
 #: commands/user.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create role"
+#, c-format
 msgid "permission denied to alter setting"
-msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+msgstr "rättighet saknas för att ändra inställningen"
 
 #: commands/user.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to alter settings globally"
+#, c-format
 msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
-msgstr "måste vara en superuser för att ändra globala inställningar"
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra globala inställningar."
 
 #: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
 #, c-format
@@ -12574,7 +12523,7 @@ msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
 #: commands/user.c:1604
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får slänga objekt som ägas av den."
 
 #: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
 #, c-format
@@ -12584,12 +12533,12 @@ msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
 #: commands/user.c:1633
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt som ägs av den."
 
 #: commands/user.c:1644
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt till den."
 
 #: commands/user.c:1740
 #, c-format
@@ -12665,7 +12614,7 @@ msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
 #: commands/user.c:2256
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får dela ut rättigheter för den rollen."
 
 #: commands/user.c:2265
 #, fuzzy, c-format
@@ -12682,7 +12631,7 @@ msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
 #: commands/user.c:2275
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får ta bort rättigheter som delats ut av den rollen."
 
 #: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
 #, c-format
@@ -12697,7 +12646,7 @@ msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
 #: commands/vacuum.c:137
 #, c-format
 msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
-msgstr ""
+msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB"
 
 #: commands/vacuum.c:209
 #, fuzzy, c-format
@@ -18558,7 +18507,7 @@ msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
 #: parser/parse_relation.c:3644
 #, c-format
 msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
-msgstr ""
+msgstr "För att referera till den tabellen så måste denna subfråga markeras som LATERAL."
 
 #: parser/parse_relation.c:3650
 #, c-format
@@ -18584,7 +18533,7 @@ msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte ref
 #: parser/parse_relation.c:3703
 #, c-format
 msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
-msgstr ""
+msgstr "För att referera till den kolumnen så måste denna subfråga markeras som LATERAL."
 
 #: parser/parse_relation.c:3705
 #, c-format
@@ -19477,12 +19426,12 @@ msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gång
 #: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
 #, c-format
 msgid "both archive_command and archive_library set"
-msgstr ""
+msgstr "både archive_command och archive_library är satt"
 
 #: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
 #, c-format
 msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
-msgstr ""
+msgstr "Bara en av archive_command och archive_library får sättas."
 
 #: postmaster/pgarch.c:809
 #, c-format
@@ -22293,7 +22242,7 @@ msgstr ""
 #: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars process kommer termineras eller med rättigheter från rollen \"%s\" får terminera denna process."
 
 #: storage/ipc/procsignal.c:420
 #, fuzzy, c-format
@@ -22371,7 +22320,7 @@ msgstr ""
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:132
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars fråga kommer avbrytas eller med rättigheter från rollen \"%s\" får avbryta denna fråga."
 
 #: storage/ipc/signalfuncs.c:174
 #, c-format
@@ -23212,10 +23161,9 @@ msgid "permission denied to execute %s command"
 msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
 
 #: tcop/utility.c:956
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Set the privileges of the element type instead."
+#, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
-msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando."
 
 #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
 #, c-format
@@ -24644,10 +24592,9 @@ msgid "absolute path not allowed"
 msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
 
 #: utils/adt/genfile.c:89
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "path must be in or below the current directory"
+#, c-format
 msgid "path must be in or below the data directory"
-msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
+msgstr "sökväg måste vara i eller under datakatalogen"
 
 #: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190
 #: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839
@@ -27718,7 +27665,7 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
 #: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
 #, c-format
 msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får se denna parameter."
 
 #: utils/misc/guc.c:4496
 #, c-format
@@ -29588,7 +29535,7 @@ msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4543
 msgid "Use direct I/O for file access."
-msgstr ""
+msgstr "Använd direct-I/O för filaccess."
 
 #: utils/misc/guc_tables.c:4563
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."