msgstr ""
"Project-Id-Version: postgresql\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-17 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-28 15:54\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
"X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_waldump.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 904\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_waldump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "підказка: "
-#: pg_waldump.c:160
+#: pg_waldump.c:137
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
+
+#: pg_waldump.c:150
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:255
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
-#: pg_waldump.c:222
+#: pg_waldump.c:261
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:225
+#: pg_waldump.c:264
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d"
-#: pg_waldump.c:286
+#: pg_waldump.c:325
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\""
-#: pg_waldump.c:288
+#: pg_waldump.c:327
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу"
-#: pg_waldump.c:329
+#: pg_waldump.c:368
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:378
+#: pg_waldump.c:417
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
msgstr "не вдалося прочитати файл %s, зсув %d: %m"
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:421
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %d: прочитано %d з %d"
-#: pg_waldump.c:658
+#: pg_waldump.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
-"\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_waldump.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid fork number: %u"
msgstr ""
-"%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n"
-"\n"
-#: pg_waldump.c:660
+#: pg_waldump.c:531
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:534
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:754
+#, c-format
+msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n"
+msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n"
+
+#: pg_waldump.c:756
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"
-#: pg_waldump.c:661
+#: pg_waldump.c:757
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n"
-#: pg_waldump.c:662
+#: pg_waldump.c:758
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Параметри:\n"
-#: pg_waldump.c:663
+#: pg_waldump.c:759
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n"
-#: pg_waldump.c:664
+#: pg_waldump.c:760
#, c-format
msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n"
msgstr " -B, --block=N з --relation, лише показати записи, які змінюють блок N\n"
-#: pg_waldump.c:665
+#: pg_waldump.c:761
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:666
+#: pg_waldump.c:762
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n"
-#: pg_waldump.c:667
+#: pg_waldump.c:763
#, c-format
-msgid ""
-" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+msgid " -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
" valid names are main, fsm, vm, init\n"
-msgstr ""
-" -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
+msgstr " -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
" дійсні імена: main, fsm, vm, init\n"
-#: pg_waldump.c:669
+#: pg_waldump.c:765
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n"
-#: pg_waldump.c:670
+#: pg_waldump.c:766
#, c-format
-msgid ""
-" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+msgid " -p, --path=PATH directory in which to find WAL segment files or a\n"
" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
-" -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
-"або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:673
+#: pg_waldump.c:769
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
-#: pg_waldump.c:674
+#: pg_waldump.c:770
#, c-format
-msgid ""
-" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
-msgstr ""
-" -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
+msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
" використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n"
-#: pg_waldump.c:676
+#: pg_waldump.c:772
#, c-format
msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
msgstr " -R, --relation=T/D/R відобразити тільки записи, які змінюють блоки у відношенні T/D/R\n"
-#: pg_waldump.c:677
+#: pg_waldump.c:773
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:678
+#: pg_waldump.c:774
#, c-format
-msgid ""
-" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read WAL records\n"
" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
-msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
+msgstr ""
-#: pg_waldump.c:680
+#: pg_waldump.c:776
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
-#: pg_waldump.c:681
+#: pg_waldump.c:777
#, c-format
msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n"
msgstr " -w, --fullpage показувати записи лише з повним записом на сторінці\n"
-#: pg_waldump.c:682
+#: pg_waldump.c:778
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n"
-#: pg_waldump.c:683
+#: pg_waldump.c:779
#, c-format
-msgid ""
-" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
" (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n"
-#: pg_waldump.c:685
+#: pg_waldump.c:781
+#, c-format
+msgid " --save-fullpage=DIR save full page images to DIR\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
-#: pg_waldump.c:686
+#: pg_waldump.c:783
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
-#: pg_waldump.c:687
+#: pg_waldump.c:784
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "не вказано аргументів"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:896
#, c-format
msgid "invalid block number: \"%s\""
msgstr "неприпустимий номер блоку: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904
+#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
#, c-format
msgid "invalid WAL location: \"%s\""
msgstr "неприпустиме розташування WAL: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:819
+#: pg_waldump.c:918
#, c-format
msgid "invalid fork name: \"%s\""
msgstr "неприпустиме ім'я форку: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:827
+#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
-#: pg_waldump.c:858
+#: pg_waldump.c:957
#, c-format
msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "користувацький менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
-#: pg_waldump.c:879
+#: pg_waldump.c:978
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
-#: pg_waldump.c:894
+#: pg_waldump.c:993
#, c-format
msgid "invalid relation specification: \"%s\""
msgstr "неприпустима специфікація відношення: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:895
+#: pg_waldump.c:994
#, c-format
msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
msgstr "Очікуємо \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
-#: pg_waldump.c:914
+#: pg_waldump.c:1036
#, c-format
-msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
-msgstr "неприпустима специфікація часової лінії: \"%s\""
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u"
-#: pg_waldump.c:924
+#: pg_waldump.c:1051
#, c-format
msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
msgstr "неприпустима специфікація ідентифікатора транзакції: \"%s\""
-#: pg_waldump.c:939
+#: pg_waldump.c:1066
#, c-format
msgid "unrecognized value for option %s: %s"
msgstr "нерозпізнане значення параметра %s: %s"
-#: pg_waldump.c:953
+#: pg_waldump.c:1083
#, c-format
msgid "option %s requires option %s to be specified"
msgstr "параметр %s вимагає використання параметру %s"
-#: pg_waldump.c:960
+#: pg_waldump.c:1090
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
-#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
+#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
-#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
+#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1006
+#: pg_waldump.c:1139
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1033
+#: pg_waldump.c:1166
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s"
-#: pg_waldump.c:1048
+#: pg_waldump.c:1181
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
-#: pg_waldump.c:1060
+#: pg_waldump.c:1193
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "не задано початкове розташування WAL"
-#: pg_waldump.c:1074
+#: pg_waldump.c:1207
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "недостатньо пам'яті під час виділення обробника читання WAL"
-#: pg_waldump.c:1080
+#: pg_waldump.c:1213
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1223
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n"
msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
-#: pg_waldump.c:1171
+#: pg_waldump.c:1308
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1180
+#: pg_waldump.c:1317
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "невірний зсув запису: %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr ""
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr ""
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u"
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
-#: xlogreader.c:922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
-#: xlogreader.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+#: xlogreader.c:1968
+#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
+msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
-#: xlogreader.c:2058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#: xlogreader.c:2059
+#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
-msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
+msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "обÑ\80аз в позиÑ\86Ñ\96Ñ\97 %X/%X, Ñ\8fкий Ñ\81Ñ\82иÑ\81нено за допомогоÑ\8e %s не підтримується збіркою, блок %d"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дновиÑ\82и зобÑ\80аженнÑ\8f в %X/%X, Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82е %s, не підтримується збіркою, блок %d"
-#: xlogreader.c:2111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+#: xlogreader.c:2112
+#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "обÑ\80аз в позиÑ\86Ñ\96Ñ\97 %X/%X Ñ\81Ñ\82иÑ\81нено невідомим методом, блок %d"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дновиÑ\82и зобÑ\80аженнÑ\8f %X/%X Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82е з невідомим методом, блок %d"
-#: xlogreader.c:2119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#: xlogreader.c:2120
+#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
-msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
+msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
+