uk: Translation updates
authorPavlo Golub <pavlo.golub@gmail.com>
Mon, 28 Aug 2023 16:25:00 +0000 (18:25 +0200)
committerPavlo Golub <pavlo.golub@gmail.com>
Mon, 28 Aug 2023 16:25:00 +0000 (18:25 +0200)
uk/pg_waldump.po

index 184183d925aaaba18acbf270fa3e1c73466a3f1b..29291c8963ab1c0331719261242d787f9365f95f 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-17 06:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-28 15:54\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Project: postgresql\n"
 "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
-"X-Crowdin-File: /REL_15_STABLE/pg_waldump.pot\n"
-"X-Crowdin-File-ID: 904\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_16_STABLE/pg_waldump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 979\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:276
 #, c-format
@@ -37,12 +37,27 @@ msgstr "деталі: "
 msgid "hint: "
 msgstr "підказка: "
 
-#: pg_waldump.c:160
+#: pg_waldump.c:137
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося створити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" існує, але він не порожній"
+
+#: pg_waldump.c:150
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "немає доступу до каталогу \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:199 pg_waldump.c:528
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:216
+#: pg_waldump.c:255
 #, c-format
 msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
 msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
@@ -51,296 +66,304 @@ msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись
 msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
 msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
 
-#: pg_waldump.c:222
+#: pg_waldump.c:261
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:225
+#: pg_waldump.c:264
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
 msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %d"
 
-#: pg_waldump.c:286
+#: pg_waldump.c:325
 #, c-format
 msgid "could not locate WAL file \"%s\""
 msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:288
+#: pg_waldump.c:327
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL file"
 msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу"
 
-#: pg_waldump.c:329
+#: pg_waldump.c:368
 #, c-format
 msgid "could not find file \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:378
+#: pg_waldump.c:417
 #, c-format
 msgid "could not read from file %s, offset %d: %m"
 msgstr "не вдалося прочитати файл %s, зсув %d: %m"
 
-#: pg_waldump.c:382
+#: pg_waldump.c:421
 #, c-format
 msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d"
 msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %d: прочитано %d з %d"
 
-#: pg_waldump.c:658
+#: pg_waldump.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
-"\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_waldump.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid fork number: %u"
 msgstr ""
-"%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n"
-"\n"
 
-#: pg_waldump.c:660
+#: pg_waldump.c:531
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося записати файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:534
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "неможливо закрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:754
+#, c-format
+msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n"
+msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n"
+
+#: pg_waldump.c:756
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: pg_waldump.c:661
+#: pg_waldump.c:757
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 
-#: pg_waldump.c:662
+#: pg_waldump.c:758
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Параметри:\n"
 
-#: pg_waldump.c:663
+#: pg_waldump.c:759
 #, c-format
 msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
 msgstr "  -b, --bkp-details      виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n"
 
-#: pg_waldump.c:664
+#: pg_waldump.c:760
 #, c-format
 msgid "  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify block N\n"
 msgstr "  -B, --block=N з --relation, лише показати записи, які змінюють блок N\n"
 
-#: pg_waldump.c:665
+#: pg_waldump.c:761
 #, c-format
 msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -e, --end=RECPTR       зупинити читання WAL з місця RECPTR\n"
 
-#: pg_waldump.c:666
+#: pg_waldump.c:762
 #, c-format
 msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
 msgstr "  -f, --follow          повторювати спроби після досягнення кінця  WAL\n"
 
-#: pg_waldump.c:667
+#: pg_waldump.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+msgid "  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
 "                         valid names are main, fsm, vm, init\n"
-msgstr ""
-"  -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
+msgstr "  -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
 "                         дійсні імена: main, fsm, vm, init\n"
 
-#: pg_waldump.c:669
+#: pg_waldump.c:765
 #, c-format
 msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
 msgstr "  -n, --limit=N         число записів для відображення\n"
 
-#: pg_waldump.c:670
+#: pg_waldump.c:766
 #, c-format
-msgid ""
-"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
+msgid "  -p, --path=PATH        directory in which to find WAL segment files or a\n"
 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
 msgstr ""
-"  -p, --path=PATH       каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
-"або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
 
-#: pg_waldump.c:673
+#: pg_waldump.c:769
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
 msgstr "  -q, --quiet            не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
 
-#: pg_waldump.c:674
+#: pg_waldump.c:770
 #, c-format
-msgid ""
-"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+msgid "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
-msgstr ""
-"  -r, --rmgr=RMGR       відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
+msgstr "  -r, --rmgr=RMGR       відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
 "                         використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n"
 
-#: pg_waldump.c:676
+#: pg_waldump.c:772
 #, c-format
 msgid "  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/D/R\n"
 msgstr "  -R, --relation=T/D/R відобразити тільки записи, які змінюють блоки у відношенні T/D/R\n"
 
-#: pg_waldump.c:677
+#: pg_waldump.c:773
 #, c-format
 msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
 msgstr "  -s, --start=RECPTR     почати читання WAL з місця RECPTR\n"
 
-#: pg_waldump.c:678
+#: pg_waldump.c:774
 #, c-format
-msgid ""
-"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
+msgid "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read WAL records\n"
 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
-msgstr "  -t, --timeline=TLI     часова шкала, записи якої будуть прочитані                          (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
+msgstr ""
 
-#: pg_waldump.c:680
+#: pg_waldump.c:776
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            вивести інформацію про версію і вийти\n"
 
-#: pg_waldump.c:681
+#: pg_waldump.c:777
 #, c-format
 msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
 msgstr "  -w, --fullpage показувати записи лише з повним записом на сторінці\n"
 
-#: pg_waldump.c:682
+#: pg_waldump.c:778
 #, c-format
 msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
 msgstr "  -x, --xid=XID          показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n"
 
-#: pg_waldump.c:683
+#: pg_waldump.c:779
 #, c-format
-msgid ""
-"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
+msgid "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
 msgstr "  -z, --stats[=record]    показати статистику замість записів                         (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n"
 
-#: pg_waldump.c:685
+#: pg_waldump.c:781
+#, c-format
+msgid "  --save-fullpage=DIR    save full page images to DIR\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_waldump.c:782
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help              показати цю довідку потім вийти\n"
 
-#: pg_waldump.c:686
+#: pg_waldump.c:783
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
 "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
 "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
-#: pg_waldump.c:687
+#: pg_waldump.c:784
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
 
-#: pg_waldump.c:781
+#: pg_waldump.c:880
 #, c-format
 msgid "no arguments specified"
 msgstr "не вказано аргументів"
 
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:896
 #, c-format
 msgid "invalid block number: \"%s\""
 msgstr "неприпустимий номер блоку: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904
+#: pg_waldump.c:905 pg_waldump.c:1003
 #, c-format
 msgid "invalid WAL location: \"%s\""
 msgstr "неприпустиме розташування WAL: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:819
+#: pg_waldump.c:918
 #, c-format
 msgid "invalid fork name: \"%s\""
 msgstr "неприпустиме ім'я форку: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:827
+#: pg_waldump.c:926 pg_waldump.c:1029
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
 msgstr "неприпустиме значення \"%s\" для параметра %s"
 
-#: pg_waldump.c:858
+#: pg_waldump.c:957
 #, c-format
 msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "користувацький менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
 
-#: pg_waldump.c:879
+#: pg_waldump.c:978
 #, c-format
 msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
 msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
 
-#: pg_waldump.c:894
+#: pg_waldump.c:993
 #, c-format
 msgid "invalid relation specification: \"%s\""
 msgstr "неприпустима специфікація відношення: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:895
+#: pg_waldump.c:994
 #, c-format
 msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
 msgstr "Очікуємо \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
 
-#: pg_waldump.c:914
+#: pg_waldump.c:1036
 #, c-format
-msgid "invalid timeline specification: \"%s\""
-msgstr "неприпустима специфікація часової лінії: \"%s\""
+msgid "%s must be in range %u..%u"
+msgstr "%s має бути в діапазоні %u..%u"
 
-#: pg_waldump.c:924
+#: pg_waldump.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
 msgstr "неприпустима специфікація ідентифікатора транзакції: \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:939
+#: pg_waldump.c:1066
 #, c-format
 msgid "unrecognized value for option %s: %s"
 msgstr "нерозпізнане значення параметра %s: %s"
 
-#: pg_waldump.c:953
+#: pg_waldump.c:1083
 #, c-format
 msgid "option %s requires option %s to be specified"
 msgstr "параметр %s вимагає використання параметру %s"
 
-#: pg_waldump.c:960
+#: pg_waldump.c:1090
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
 
-#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990
+#: pg_waldump.c:1100 pg_waldump.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
 
-#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026
+#: pg_waldump.c:1129 pg_waldump.c:1159
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\""
 msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1006
+#: pg_waldump.c:1139
 #, c-format
 msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1033
+#: pg_waldump.c:1166
 #, c-format
 msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
 msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s"
 
-#: pg_waldump.c:1048
+#: pg_waldump.c:1181
 #, c-format
 msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
 msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
 
-#: pg_waldump.c:1060
+#: pg_waldump.c:1193
 #, c-format
 msgid "no start WAL location given"
 msgstr "не задано початкове розташування WAL"
 
-#: pg_waldump.c:1074
+#: pg_waldump.c:1207
 #, c-format
 msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
 msgstr "недостатньо пам'яті під час виділення обробника читання WAL"
 
-#: pg_waldump.c:1080
+#: pg_waldump.c:1213
 #, c-format
 msgid "could not find a valid record after %X/%X"
 msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X"
 
-#: pg_waldump.c:1090
+#: pg_waldump.c:1223
 #, c-format
 msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
 msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
@@ -349,106 +372,100 @@ msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропуска
 msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n"
 msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
 
-#: pg_waldump.c:1171
+#: pg_waldump.c:1308
 #, c-format
 msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
 msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s"
 
-#: pg_waldump.c:1180
+#: pg_waldump.c:1317
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
 
-#: xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:626
 #, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "невірний зсув запису: %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr ""
 
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:635
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
 
-#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#: xlogreader.c:676 xlogreader.c:1119
 #, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr ""
 
-#: xlogreader.c:703
+#: xlogreader.c:705
 #, c-format
 msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
 msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u"
 
-#: xlogreader.c:725
+#: xlogreader.c:727
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
 
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:776
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:789
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
 msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
-
-#: xlogreader.c:1129
+#: xlogreader.c:1127
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#: xlogreader.c:1140 xlogreader.c:1156
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1194
+#: xlogreader.c:1192
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1231
+#: xlogreader.c:1226
 #, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
 
-#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#: xlogreader.c:1241 xlogreader.c:1283
 #, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
 
-#: xlogreader.c:1260
+#: xlogreader.c:1257
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
 msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
 
-#: xlogreader.c:1268
+#: xlogreader.c:1265
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
 msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
 
-#: xlogreader.c:1274
+#: xlogreader.c:1271
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
 
-#: xlogreader.c:1305
+#: xlogreader.c:1303
 #, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
 
-#: xlogreader.c:1330
+#: xlogreader.c:1329
 #, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr ""
 
 #: xlogreader.c:1735
 #, c-format
@@ -500,37 +517,33 @@ msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиц
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1967
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+#: xlogreader.c:1968
+#, c-format
 msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
-msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
+msgstr "не вдалося знайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
 
-#: xlogreader.c:2051
+#: xlogreader.c:2052
 #, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним вказаним блоком %d"
 
-#: xlogreader.c:2058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#: xlogreader.c:2059
+#, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
-msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
+msgstr "не вдалося відновити зображення %X/%X з недійсним станом, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+#: xlogreader.c:2086 xlogreader.c:2103
+#, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
-msgstr "обÑ\80аз Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 %X/%X, Ñ\8fкий Ñ\81Ñ\82иÑ\81нено Ð·Ð° Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ\8e %s не підтримується збіркою, блок %d"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð² %X/%X, Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82е %s, не підтримується збіркою, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+#: xlogreader.c:2112
+#, c-format
 msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
-msgstr "обÑ\80аз Ð² Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97 %X/%X Ñ\81Ñ\82иÑ\81нено невідомим методом, блок %d"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\96дновиÑ\82и Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f %X/%X Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82е Ð· невідомим методом, блок %d"
 
-#: xlogreader.c:2119
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+#: xlogreader.c:2120
+#, c-format
 msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
-msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
+msgstr "не вдалося розпакувати зображення на %X/%X, блок %d"
+