msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-09 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-09 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-18 03:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "\nBerichten Sie Fehler an <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
#: ecpg.c:62
#, c-format
#: pgc.l:607
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
-msgstr ""
+msgstr "unbehandelter vorheriger Zustand in xqs\n"
#: pgc.l:636 pgc.l:738
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"
-#: preproc.y:547 preproc.y:15954
+#: preproc.y:547 preproc.y:15966
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:572 preproc.y:16597 preproc.y:16922 variable.c:621
+#: preproc.y:572 preproc.y:16609 preproc.y:16934 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"
-#: preproc.y:1701
+#: preproc.y:1702
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1949
+#: preproc.y:1950
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"
-#: preproc.y:1983
+#: preproc.y:1984
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"
-#: preproc.y:2038
+#: preproc.y:2039
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"
-#: preproc.y:2060
+#: preproc.y:2061
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"
-#: preproc.y:2069
+#: preproc.y:2070
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"
-#: preproc.y:2076
+#: preproc.y:2077
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"
-#: preproc.y:2153 preproc.y:2325 preproc.y:2330 preproc.y:2453 preproc.y:4031
-#: preproc.y:4691 preproc.y:5633 preproc.y:5933 preproc.y:7551 preproc.y:9079
-#: preproc.y:9084 preproc.y:11915
+#: preproc.y:2154 preproc.y:2326 preproc.y:2331 preproc.y:2454 preproc.y:4032
+#: preproc.y:4692 preproc.y:5634 preproc.y:5934 preproc.y:7552 preproc.y:9091
+#: preproc.y:9096 preproc.y:11927
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"
-#: preproc.y:2711
+#: preproc.y:2712
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:3379
+#: preproc.y:3380
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN ist nicht implementiert"
-#: preproc.y:10058 preproc.y:15539
+#: preproc.y:10070 preproc.y:15551
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "Verwendung der Variable »%s« in verschiedenen DECLARE-Anweisungen wird nicht unterstützt"
-#: preproc.y:10060 preproc.y:15541
+#: preproc.y:10072 preproc.y:15553
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"
-#: preproc.y:10500
+#: preproc.y:10512
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstützte Syntax LIMIT x,y wird an Server weitergereicht"
-#: preproc.y:10829 preproc.y:10836
+#: preproc.y:10841 preproc.y:10848
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: preproc.y:15262 preproc.y:15269
+#: preproc.y:15274 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: preproc.y:15305
+#: preproc.y:15317
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:15317
+#: preproc.y:15329
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« unterstützt"
-#: preproc.y:15320
+#: preproc.y:15332
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:15325
+#: preproc.y:15337
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"
-#: preproc.y:15351
+#: preproc.y:15363
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:15354
+#: preproc.y:15366
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"
-#: preproc.y:15363
+#: preproc.y:15375
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"
-#: preproc.y:15438 preproc.y:15456
+#: preproc.y:15450 preproc.y:15468
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp"
-#: preproc.y:15467 preproc.y:15484
+#: preproc.y:15479 preproc.y:15496
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung"
-#: preproc.y:15470 preproc.y:15487
+#: preproc.y:15482 preproc.y:15499
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"
-#: preproc.y:15757
+#: preproc.y:15769
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und Skala"
-#: preproc.y:15769
+#: preproc.y:15781
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"
-#: preproc.y:15929 preproc.y:15981
+#: preproc.y:15941 preproc.y:15993
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"
-#: preproc.y:16104
+#: preproc.y:16116
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"
-#: preproc.y:16291 preproc.y:16316
+#: preproc.y:16303 preproc.y:16328
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"
-#: preproc.y:16563
+#: preproc.y:16575
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16880
+#: preproc.y:16892
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"
-#: preproc.y:17067
+#: preproc.y:17079
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "Operator nicht erlaubt in Variablendefinition"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:17108
+#: preproc.y:17120
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-24 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 13:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-18 03:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: fe-connect.c:5820 fe-connect.c:5921 fe-connect.c:5930 fe-connect.c:6286
#: fe-connect.c:6436 fe-exec.c:2747 fe-exec.c:3494 fe-exec.c:3659
#: fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:895 fe-protocol2.c:1207 fe-protocol3.c:995
-#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:498
-#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1092
+#: fe-protocol3.c:1699 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:504
+#: fe-secure-openssl.c:440 fe-secure-openssl.c:1091
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
#: fe-auth.c:429
-msgid "Channel binding required, but SSL not in use\n"
+msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber SSL wird nicht verwendet\n"
#: fe-auth.c:436
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:836
-msgid "Channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
+msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
msgstr "Channel-Binding wurde verlangt, aber der Server hat den Client ohne Channel-Binding authentifiziert\n"
#: fe-auth.c:842
-msgid "Channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
+msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
msgstr "Channel-Binding wurde verlangt aber von der Authentifizierungsanfrage des Servers nicht unterstützt\n"
#: fe-auth.c:875
#: fe-connect.c:1311
#, c-format
-msgid "invalid sslminprotocolversion value: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger sslminprotocolversion-Wert: »%s«\n"
+msgid "invalid ssl_min_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger ssl_min_protocol_version-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1319
#, c-format
-msgid "invalid sslmaxprotocolversion value: \"%s\"\n"
-msgstr "ungültiger sslmaxprotocolversion-Wert: »%s«\n"
+msgid "invalid ssl_max_protocol_version value: \"%s\"\n"
+msgstr "ungültiger ssl_max_protocol_version-Wert: »%s«\n"
#: fe-connect.c:1336
-msgid "invalid SSL protocol version range"
-msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall"
+msgid "invalid SSL protocol version range\n"
+msgstr "ungültiges SSL-Protokollsintervall\n"
#: fe-connect.c:1351
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "Client versuchte übergroßes GSSAPI-Paket zu senden (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:350 fe-secure-gssapi.c:590
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "übergroßes GSSAPI-Paket vom Server gesendet (%zu > %zu)\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:389
+#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-Unwrap-Fehler"
-#: fe-secure-gssapi.c:399
+#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "eingehende GSSAPI-Nachricht verwendete keine Vertraulichkeit\n"
-#: fe-secure-gssapi.c:636
+#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
-#: fe-secure-gssapi.c:666
+#: fe-secure-gssapi.c:673
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
-#: fe-secure-gssapi.c:677
+#: fe-secure-gssapi.c:684
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI-Fehler beim Einrichten des Kontexts"
-#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1292
+#: fe-secure-openssl.c:214 fe-secure-openssl.c:321 fe-secure-openssl.c:1291
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1296
+#: fe-secure-openssl.c:221 fe-secure-openssl.c:328 fe-secure-openssl.c:1295
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
-#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1305
+#: fe-secure-openssl.c:232 fe-secure-openssl.c:339 fe-secure-openssl.c:1304
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n"
-#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1314
+#: fe-secure-openssl.c:253 fe-secure-openssl.c:360 fe-secure-openssl.c:1313
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:855
+#: fe-secure-openssl.c:854
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum version of SSL protocol\n"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion\n"
-#: fe-secure-openssl.c:866
+#: fe-secure-openssl.c:865
#, c-format
msgid "could not set minimum version of SSL protocol: %s\n"
msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:884
+#: fe-secure-openssl.c:883
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum version of SSL protocol\n"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion\n"
-#: fe-secure-openssl.c:895
+#: fe-secure-openssl.c:894
#, c-format
msgid "could not set maximum version of SSL protocol: %s\n"
msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:931
+#: fe-secure-openssl.c:930
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:975
+#: fe-secure-openssl.c:974
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
"konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:979
+#: fe-secure-openssl.c:978
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
"Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1010
+#: fe-secure-openssl.c:1009
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1029
+#: fe-secure-openssl.c:1028
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1054
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1108
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:1119
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1136
+#: fe-secure-openssl.c:1135
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1150
+#: fe-secure-openssl.c:1149
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1187
+#: fe-secure-openssl.c:1186
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1195
+#: fe-secure-openssl.c:1194
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1220
+#: fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1238
+#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1333
+#: fe-secure-openssl.c:1332
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1422
+#: fe-secure-openssl.c:1421
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: fe-secure-openssl.c:1431
+#: fe-secure-openssl.c:1430
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:1678
+#: fe-secure-openssl.c:1677
#, c-format
-msgid "WARNING: sslpassword truncated"
-msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten"
+msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
+msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
#: fe-secure.c:275
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-22 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-18 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 09:00+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
-msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n"
+msgid ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" use algorithm for manifest checksums\n"
+msgstr ""
+" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
+" Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n"
-#: pg_basebackup.c:408
+#: pg_basebackup.c:409
#, c-format
msgid ""
-" --no-verify-checksums\n"
-" do not verify checksums\n"
+" --manifest-force-encode\n"
+" hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
-" --no-verify-checksums\n"
-" Prüfsummen nicht überprüfen\n"
+" --manifest-force-encode\n"
+" alle Dateinamen im Manifest hex-kodieren\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size nicht die Backup-Größe auf dem Server schätzen\n"
-#: pg_basebackup.c:411
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest kein Backup-Manifest erzeugen\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
-msgid ""
-" --manifest-force-encode\n"
-" hex encode all filenames in manifest\n"
-msgstr ""
-" --manifest-force-encode\n"
-" alle Dateinamen im Manifest hex-kodieren\n"
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n"
#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid ""
-" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
-" use algorithm for manifest checksums\n"
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
msgstr ""
-" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
-" Algorithmus für Manifest-Prüfsummen\n"
+" --no-verify-checksums\n"
+" Prüfsummen nicht überprüfen\n"
#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m"
-#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2109
+#: pg_basebackup.c:476 pg_basebackup.c:607 pg_basebackup.c:2115
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt"
-#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1600
+#: pg_basebackup.c:677 pg_basebackup.c:730 pg_basebackup.c:1606
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:965
+#: pg_basebackup.c:975 pg_recvlogical.c:435 pg_recvlogical.c:607
+#: receivelog.c:965
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s"
-#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1690 pg_basebackup.c:1742
+#: pg_basebackup.c:1007 pg_basebackup.c:1696 pg_basebackup.c:1748
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: pg_basebackup.c:1056
+#: pg_basebackup.c:1057
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht duplizieren: %m"
-#: pg_basebackup.c:1063
+#: pg_basebackup.c:1064
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1070 pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1120
+#: pg_basebackup.c:1071 pg_basebackup.c:1092 pg_basebackup.c:1121
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1140
+#: pg_basebackup.c:1141
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1151 pg_basebackup.c:1651 pg_basebackup.c:1723
+#: pg_basebackup.c:1152 pg_basebackup.c:1657 pg_basebackup.c:1729
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1228
+#: pg_basebackup.c:1234
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: pg_basebackup.c:1247
+#: pg_basebackup.c:1253
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1259 pg_recvlogical.c:606
+#: pg_basebackup.c:1265 pg_recvlogical.c:632
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1521
+#: pg_basebackup.c:1527
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei"
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1556
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %zu"
msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1607
+#: pg_basebackup.c:1613
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1631
+#: pg_basebackup.c:1637
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1638
+#: pg_basebackup.c:1644
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«"
-#: pg_basebackup.c:1657
+#: pg_basebackup.c:1663
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1809
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "inkompatible Serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1818
+#: pg_basebackup.c:1824
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten"
-#: pg_basebackup.c:1854
+#: pg_basebackup.c:1860
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints"
-#: pg_basebackup.c:1880 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
+#: pg_basebackup.c:1886 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:481 receivelog.c:530
#: receivelog.c:569 streamutil.c:297 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
-#: pg_basebackup.c:1891
+#: pg_basebackup.c:1897
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s"
-#: pg_basebackup.c:1897
+#: pg_basebackup.c:1903
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet"
-#: pg_basebackup.c:1905
+#: pg_basebackup.c:1911
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "Checkpoint abgeschlossen"
-#: pg_basebackup.c:1920
+#: pg_basebackup.c:1926
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u"
-#: pg_basebackup.c:1929
+#: pg_basebackup.c:1935
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:1935
+#: pg_basebackup.c:1941
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:1973
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d"
-#: pg_basebackup.c:1979
+#: pg_basebackup.c:1985
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet"
-#: pg_basebackup.c:2022
+#: pg_basebackup.c:2028
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s"
-#: pg_basebackup.c:2028
+#: pg_basebackup.c:2034
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben"
-#: pg_basebackup.c:2033
+#: pg_basebackup.c:2039
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:2044
+#: pg_basebackup.c:2050
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten"
-#: pg_basebackup.c:2049
+#: pg_basebackup.c:2055
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_basebackup.c:2073
+#: pg_basebackup.c:2079
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..."
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2084
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m"
-#: pg_basebackup.c:2086
+#: pg_basebackup.c:2092
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m"
-#: pg_basebackup.c:2091
+#: pg_basebackup.c:2097
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet"
-#: pg_basebackup.c:2096 streamutil.c:92
+#: pg_basebackup.c:2102 streamutil.c:92
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2121
+#: pg_basebackup.c:2127
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m"
-#: pg_basebackup.c:2127
+#: pg_basebackup.c:2133
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m"
-#: pg_basebackup.c:2132
+#: pg_basebackup.c:2138
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet"
-#: pg_basebackup.c:2160
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..."
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2191
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "umbenennen von backup_manifest.tmp nach backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2196
+#: pg_basebackup.c:2202
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "Basissicherung abgeschlossen"
-#: pg_basebackup.c:2281
+#: pg_basebackup.c:2287
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein"
-#: pg_basebackup.c:2325
+#: pg_basebackup.c:2331
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein"
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:580
+#: pg_basebackup.c:2359 pg_receivewal.c:580
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«"
-#: pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2370
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein"
-#: pg_basebackup.c:2391 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:794
+#: pg_basebackup.c:2397 pg_receivewal.c:555 pg_recvlogical.c:820
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "ungültiges Statusintervall »%s«"
-#: pg_basebackup.c:2421 pg_basebackup.c:2434 pg_basebackup.c:2445
-#: pg_basebackup.c:2456 pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2472
-#: pg_basebackup.c:2482 pg_basebackup.c:2495 pg_basebackup.c:2503
-#: pg_basebackup.c:2514 pg_basebackup.c:2524 pg_basebackup.c:2541
-#: pg_basebackup.c:2549 pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:605
+#: pg_basebackup.c:2427 pg_basebackup.c:2440 pg_basebackup.c:2451
+#: pg_basebackup.c:2462 pg_basebackup.c:2470 pg_basebackup.c:2478
+#: pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2501 pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2520 pg_basebackup.c:2530 pg_basebackup.c:2547
+#: pg_basebackup.c:2555 pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:605
#: pg_receivewal.c:618 pg_receivewal.c:626 pg_receivewal.c:636
-#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:820
-#: pg_recvlogical.c:833 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:860 pg_recvlogical.c:868 pg_recvlogical.c:876
-#: pg_recvlogical.c:884 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_receivewal.c:644 pg_receivewal.c:655 pg_recvlogical.c:846
+#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
+#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910 pg_recvlogical.c:918
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_basebackup.c:2432 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_basebackup.c:2438 pg_receivewal.c:616 pg_recvlogical.c:857
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
-#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:654
+#: pg_basebackup.c:2450 pg_receivewal.c:654
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben"
-#: pg_basebackup.c:2455
+#: pg_basebackup.c:2461
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden"
-#: pg_basebackup.c:2463
+#: pg_basebackup.c:2469
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden"
-#: pg_basebackup.c:2471
+#: pg_basebackup.c:2477
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden"
-#: pg_basebackup.c:2481
+#: pg_basebackup.c:2487
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2493 pg_receivewal.c:634
+#: pg_basebackup.c:2499 pg_receivewal.c:634
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden"
-#: pg_basebackup.c:2502
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen"
-#: pg_basebackup.c:2513
+#: pg_basebackup.c:2519
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden"
-#: pg_basebackup.c:2523
+#: pg_basebackup.c:2529
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben"
-#: pg_basebackup.c:2533 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:2539 pg_receivewal.c:663
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung"
-#: pg_basebackup.c:2540
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#: pg_basebackup.c:2546
+#, c-format
msgid "--progress and --no-estimate-size are incompatible options"
-msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen"
+msgstr "--progress und --no-estimate-size sind inkompatible Optionen"
-#: pg_basebackup.c:2548
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#: pg_basebackup.c:2554
+#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-checksums are incompatible options"
-msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen"
+msgstr "--no-manifest und --manifest-checksums sind inkompatible Optionen"
-#: pg_basebackup.c:2556
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
+#: pg_basebackup.c:2562
+#, c-format
msgid "--no-manifest and --manifest-force-encode are incompatible options"
-msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen"
+msgstr "--no-manifest und --manifest-force-encode sind inkompatible Optionen"
-#: pg_basebackup.c:2615
+#: pg_basebackup.c:2621
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
-#: pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2625
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
-#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:736
+#: pg_receivewal.c:537 pg_recvlogical.c:762
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "ungültige Portnummer »%s«"
-#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:565 pg_recvlogical.c:788
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen"
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch"
-#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:940
+#: pg_receivewal.c:730 pg_recvlogical.c:966
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«"
-#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:950
+#: pg_receivewal.c:741 pg_recvlogical.c:976
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«"
-#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:975
+#: pg_receivewal.c:767 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Verbindung beendet"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:981
+#: pg_receivewal.c:773 pg_recvlogical.c:1007
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden"
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m"
-#: pg_recvlogical.c:592 receivelog.c:629 receivelog.c:666
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:629 receivelog.c:666
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
-#: pg_recvlogical.c:716
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "ungültiges Fsync-Intervall »%s«"
-#: pg_recvlogical.c:754
+#: pg_recvlogical.c:780
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen"
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "kein Slot angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:851
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "keine Zieldatei angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:859
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "keine Datenbank angegeben"
-#: pg_recvlogical.c:867
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden"
-#: pg_recvlogical.c:875
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden"
-#: pg_recvlogical.c:883
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden"
-#: pg_recvlogical.c:891
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden"
-#: pg_recvlogical.c:922
+#: pg_recvlogical.c:948
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen"
-#: pg_recvlogical.c:1021
+#: pg_recvlogical.c:1047
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht"
-#: pg_recvlogical.c:1024
+#: pg_recvlogical.c:1050
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X"
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-09 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-18 03:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
#: parse_manifest.c:529
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Prüfsumme für Datei »%s«: »%s«"
#: parse_manifest.c:572
msgid "missing timeline"
#: parse_manifest.c:652
msgid "last line not newline-terminated"
-msgstr ""
+msgstr "letzte Zeile nicht durch Newline abgeschlossen"
#: parse_manifest.c:661
#, c-format
#: parse_manifest.c:665
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ungültige Manifestprüfsumme: »%s«"
#: parse_manifest.c:669
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Manifestprüfsumme stimmt nicht überein"
#: parse_manifest.c:683
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "Backup erfolgreich überprüft\n"
-#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724
+#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739
+#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest"
msgstr ""
-#: pg_verifybackup.c:669
+#: pg_verifybackup.c:668
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr ""
-#: pg_verifybackup.c:745
+#: pg_verifybackup.c:744
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: pg_verifybackup.c:764
+#: pg_verifybackup.c:763
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr ""
-#: pg_verifybackup.c:775
+#: pg_verifybackup.c:774
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datei »%s« hat Prüfsumme mit Länge %d, aber %d wurde erwartet"
-#: pg_verifybackup.c:779
+#: pg_verifybackup.c:778
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Prüfsumme stimmt nicht überein für Datei »%s«"
-#: pg_verifybackup.c:805
+#: pg_verifybackup.c:804
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
-msgstr ""
+msgstr "Parsen des WAL fehlgeschlagen für Zeitleiste %u"
-#: pg_verifybackup.c:891
+#: pg_verifybackup.c:890
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s überprüft ein Backup anhand eines Backup-Manifests.\n\n"
-#: pg_verifybackup.c:892
+#: pg_verifybackup.c:891
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... BACKUPVERZ\n"
"\n"
-#: pg_verifybackup.c:893
+#: pg_verifybackup.c:892
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
-#: pg_verifybackup.c:894
+#: pg_verifybackup.c:893
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler sofort beenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:895
+#: pg_verifybackup.c:894
#, c-format
msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
msgstr ""
-#: pg_verifybackup.c:896
+#: pg_verifybackup.c:895
#, c-format
msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
msgstr ""
-#: pg_verifybackup.c:897
+#: pg_verifybackup.c:896
#, c-format
msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --no-parse-wal nicht versuchen WAL-Dateien zu parsen\n"
-#: pg_verifybackup.c:898
+#: pg_verifybackup.c:897
#, c-format
msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe, außer Fehler\n"
-#: pg_verifybackup.c:899
+#: pg_verifybackup.c:898
#, c-format
msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --skip-checksums Überprüfung der Prüfsummen überspringen\n"
-#: pg_verifybackup.c:900
+#: pg_verifybackup.c:899
#, c-format
msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
msgstr ""
-#: pg_verifybackup.c:901
+#: pg_verifybackup.c:900
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:902
+#: pg_verifybackup.c:901
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_verifybackup.c:903
+#: pg_verifybackup.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
-#: pg_verifybackup.c:904
+#: pg_verifybackup.c:903
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"