Automated update of pg_waldump for more languages
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 26 Sep 2022 09:33:31 +0000 (11:33 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Mon, 26 Sep 2022 09:33:31 +0000 (11:33 +0200)
uk/pg_waldump.po

index 5112aed162f9e1c8dbe3b6b387e983d54a305521..184183d925aaaba18acbf270fa3e1c73466a3f1b 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgresql\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 10:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-13 11:52\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -88,8 +88,12 @@ msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %d: п
 
 #: pg_waldump.c:658
 #, c-format
-msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n"
-msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n"
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n"
+"\n"
 
 #: pg_waldump.c:660
 #, c-format
@@ -103,9 +107,11 @@ msgstr "  %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n"
 
 #: pg_waldump.c:662
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "Options:\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Параметри:\n"
 
 #: pg_waldump.c:663
@@ -130,9 +136,11 @@ msgstr "  -f, --follow          повторювати спроби після 
 
 #: pg_waldump.c:667
 #, c-format
-msgid "  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
+msgid ""
+"  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
 "                         valid names are main, fsm, vm, init\n"
-msgstr "  -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
+msgstr ""
+"  -F, --fork=FORK показати лише записи, які змінюють блоки в форці FORK;\n"
 "                         дійсні імена: main, fsm, vm, init\n"
 
 #: pg_waldump.c:669
@@ -142,10 +150,12 @@ msgstr "  -n, --limit=N         число записів для відобра
 
 #: pg_waldump.c:670
 #, c-format
-msgid "  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
+msgid ""
+"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
 "                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
 "                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-msgstr "  -p, --path=PATH       каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
+msgstr ""
+"  -p, --path=PATH       каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
 "або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
 
 #: pg_waldump.c:673
@@ -155,9 +165,11 @@ msgstr "  -q, --quiet            не друкувати жодного виво
 
 #: pg_waldump.c:674
 #, c-format
-msgid "  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+msgid ""
+"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
 "                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
-msgstr "  -r, --rmgr=RMGR       відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
+msgstr ""
+"  -r, --rmgr=RMGR       відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
 "                         використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n"
 
 #: pg_waldump.c:676
@@ -172,7 +184,8 @@ msgstr "  -s, --start=RECPTR     почати читання WAL з місця R
 
 #: pg_waldump.c:678
 #, c-format
-msgid "  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
+msgid ""
+"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
 "                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
 msgstr "  -t, --timeline=TLI     часова шкала, записи якої будуть прочитані                          (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
 
@@ -193,7 +206,8 @@ msgstr "  -x, --xid=XID          показати записи лише з ід
 
 #: pg_waldump.c:683
 #, c-format
-msgid "  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
+msgid ""
+"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
 "                         (optionally, show per-record statistics)\n"
 msgstr "  -z, --stats[=record]    показати статистику замість записів                         (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n"
 
@@ -204,9 +218,11 @@ msgstr "  -?, --help              показати цю довідку поті
 
 #: pg_waldump.c:686
 #, c-format
-msgid "\n"
+msgid ""
+"\n"
 "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
 "Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
 
 #: pg_waldump.c:687
@@ -343,3 +359,178 @@ msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s"
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації."
 
+#: xlogreader.c:625
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "невірний зсув запису: %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:633
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "по зсуву %X/%X запитано продовження запису"
+
+#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+msgstr "невірна довжина запису по зсуву %X/%X: очікувалось %u, отримано %u"
+
+#: xlogreader.c:703
+#, c-format
+msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
+msgstr "не вистачило пам'яті під час спроби закодування запису довжиною %u"
+
+#: xlogreader.c:725
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "довжина запису %u на %X/%X є задовгою"
+
+#: xlogreader.c:774
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:787
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
+msgstr "неприпустима довжина contrecord %u (очікувалось %lld) на %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgid "missing contrecord at %X/%X"
+msgstr "немає прапорця contrecord в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1129
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "невірний ID менеджера ресурсів %u в %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "запис з неправильним попереднім посиланням %X/%X на %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1194
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "некоректна контрольна сума даних менеджера ресурсів у запису по зсуву %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "невірне магічне число %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "невірні інформаційні біти %04X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:1260
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
+msgstr "WAL файл належить іншій системі баз даних: ідентифікатор системи баз даних де міститься WAL файл - %llu, а ідентифікатор системи баз даних pg_control - %llu"
+
+#: xlogreader.c:1268
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний розмір сегменту в заголовку сторінки"
+
+#: xlogreader.c:1274
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
+msgstr "Файл WAL належить іншій системі баз даних: некоректний XLOG_BLCKSZ в заголовку сторінки"
+
+#: xlogreader.c:1305
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "неочікуваний pageaddr %X/%X в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:1330
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "порушення послідовності ID лінії часу %u (після %u) в сегменті журналу %s, зсув %u"
+
+#: xlogreader.c:1735
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ідентифікатор блока %u out-of-order в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1759
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але немає даних в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1766
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA встановлений, але довжина даних дорівнює %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1802
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u, при довжині образу блока %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1818
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE не встановлений, але для пропуску задані: зсув %u, довжина %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1832
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED встановлений, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1847
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr "ні BKPIMAGE_HAS_HOLE, ні BKPIMAGE_COMPRESSED не встановлені, але довжина образу блока дорівнює %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1863
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL встановлений, але попереднє значення не задано в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1875
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "невірний ідентифікатор блоку %u в позиції %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1942
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "запис з невірною довжиною на %X/%X"
+
+#: xlogreader.c:1967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
+msgstr "не вдалосязнайти блок резервної копії з ID %d у записі WAL"
+
+#: xlogreader.c:2051
+#, c-format
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
+msgstr ""
+
+#: xlogreader.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
+msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"
+
+#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
+msgstr "образ в позиції %X/%X, який стиснено за допомогою %s не підтримується збіркою, блок %d"
+
+#: xlogreader.c:2111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
+msgstr "образ в позиції %X/%X стиснено невідомим методом, блок %d"
+
+#: xlogreader.c:2119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
+msgstr "невірно стиснутий образ в позиції %X/%X, блок %d"