# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.61 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.72 2010/04/27 16:22:46 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:24+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: libpq/auth.c:252
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
-#: libpq/auth.c:255
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:261
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:267
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:270
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
"Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:317
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:318
msgid "See server log for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
-#: libpq/auth.c:343
+#: libpq/auth.c:348
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Verbindung erfordert ein gültiges Client-Zertifikat"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392 libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:445 libpq/auth.c:461
msgid "SSL on"
msgstr "SSL an"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392 libpq/auth.c:408 libpq/auth.c:445 libpq/auth.c:461
msgid "SSL off"
msgstr "SSL aus"
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:396
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf lehnt Replikationsverbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf lehnt Verbindung ab für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
+
+#: libpq/auth.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
+"\", %s"
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«, %s"
+
+#: libpq/auth.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"kein pg_hba.conf-Eintrag für Replikationsverbindung von Host »%s«, Benutzer »%"
+"s«"
+
+#: libpq/auth.c:458
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
-#: libpq/auth.c:388
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:523
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
-#: libpq/auth.c:457 libpq/hba.c:932
+#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:947
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr ""
"MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« "
"angeschaltet ist"
-#: libpq/auth.c:578
+#: libpq/auth.c:657
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:606
+#: libpq/auth.c:685
msgid "invalid password packet size"
msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
-#: libpq/auth.c:610
+#: libpq/auth.c:689
msgid "received password packet"
msgstr "Passwortpaket empfangen"
-#: libpq/auth.c:668
+#: libpq/auth.c:747
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:757
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:702
+#: libpq/auth.c:781
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:747
+#: libpq/auth.c:826
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:770
+#: libpq/auth.c:849
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: libpq/auth.c:919
+#: libpq/auth.c:998
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:938 libpq/auth.c:1292 libpq/auth.c:1360 libpq/auth.c:1934
+#: libpq/auth.c:1017 libpq/auth.c:1371 libpq/auth.c:1439 libpq/auth.c:2013
#: utils/mmgr/aset.c:408 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:770
#: utils/mmgr/aset.c:976 utils/adt/formatting.c:1491
#: utils/adt/formatting.c:1547 utils/adt/formatting.c:1604
#: utils/adt/regexp.c:205 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3267
#: utils/mb/mbutils.c:334 utils/mb/mbutils.c:606 utils/init/miscinit.c:149
-#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2853
-#: utils/misc/guc.c:2866 utils/misc/guc.c:2879 utils/fmgr/dfmgr.c:224
+#: utils/init/miscinit.c:170 utils/init/miscinit.c:180 utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2896 utils/misc/guc.c:2909 utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
-#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:931 lib/stringinfo.c:265
-#: postmaster/postmaster.c:1953 postmaster/postmaster.c:1986
-#: postmaster/postmaster.c:3116 postmaster/postmaster.c:3785
-#: postmaster/postmaster.c:3866 postmaster/postmaster.c:4452
+#: utils/hash/dynahash.c:929 commands/sequence.c:936 lib/stringinfo.c:265
+#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:3156 postmaster/postmaster.c:3833
+#: postmaster/postmaster.c:3914 postmaster/postmaster.c:4500
#: storage/buffer/buf_init.c:154 storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:354 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:855
-#: storage/ipc/procarray.c:711 storage/ipc/procarray.c:1063
-#: storage/ipc/procarray.c:1070 storage/ipc/procarray.c:1285
-#: storage/ipc/procarray.c:1708
+#: storage/file/fd.c:355 storage/file/fd.c:738 storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:715 storage/ipc/procarray.c:1067
+#: storage/ipc/procarray.c:1074 storage/ipc/procarray.c:1295
+#: storage/ipc/procarray.c:1684
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"
-#: libpq/auth.c:974
+#: libpq/auth.c:1053
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1037
+#: libpq/auth.c:1116
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1142
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
-#: libpq/auth.c:1136
+#: libpq/auth.c:1215
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "SSPI-Fehler %x"
-#: libpq/auth.c:1140
+#: libpq/auth.c:1219
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1180
+#: libpq/auth.c:1259
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
-#: libpq/auth.c:1212
+#: libpq/auth.c:1291
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1363
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
-#: libpq/auth.c:1340
+#: libpq/auth.c:1419
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten"
-#: libpq/auth.c:1583
+#: libpq/auth.c:1662
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m"
-#: libpq/auth.c:1598
+#: libpq/auth.c:1677
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1610
+#: libpq/auth.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m"
-#: libpq/auth.c:1630
+#: libpq/auth.c:1709
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:1645
+#: libpq/auth.c:1724
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m"
-#: libpq/auth.c:1655
+#: libpq/auth.c:1734
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
-#: libpq/auth.c:1690 libpq/auth.c:1720 libpq/auth.c:1748 libpq/auth.c:1824
+#: libpq/auth.c:1769 libpq/auth.c:1799 libpq/auth.c:1827 libpq/auth.c:1903
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1699 libpq/auth.c:1729 libpq/auth.c:1766 libpq/auth.c:1835
+#: libpq/auth.c:1778 libpq/auth.c:1808 libpq/auth.c:1845 libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1835
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "konnte effektive UID nicht aus Peer-Credentials ermitteln: %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1925
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform "
"nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:1963 libpq/auth.c:2235 libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2042 libpq/auth.c:2314 libpq/auth.c:2674
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:1973
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
-#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/auth.c:2053
+#: libpq/auth.c:2132
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2143
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2154
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2086
+#: libpq/auth.c:2165
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2176
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
-#: libpq/auth.c:2130 libpq/auth.c:2134
+#: libpq/auth.c:2209 libpq/auth.c:2213
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2173
+#: libpq/auth.c:2252
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2260
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
-#: libpq/auth.c:2182
+#: libpq/auth.c:2261
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/auth.c:2197
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:2298
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2270
-msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:2350
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung"
-#: libpq/auth.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
"error code %d"
msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: "
+"Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2310
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2390
+#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2400
+#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer existiert "
+"nicht"
-#: libpq/auth.c:2324
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2404
+#, c-format
msgid ""
"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%"
"ld matches)"
msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"LDAP-Suche fehlgeschlagen für Filter »%s« auf Server »%s«: Benutzer ist nicht "
+"eindeutig (%ld Treffer)"
-#: libpq/auth.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2421
+#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n"
+msgstr ""
+"konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s"
-#: libpq/auth.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2441
+#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
-"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
+"Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s"
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2478
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid ""
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
"Login mit Zertifikat für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat "
"enthält keinen Benutzernamen"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2630
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2553
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2637
msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "LDAP-Server nicht angegeben"
+msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
-#: libpq/auth.c:2569 libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:2653 libpq/hba.c:1209
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/auth.c:2597
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2681
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+msgstr ""
+"RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als 16 Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2608
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2692
msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
+msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen"
-#: libpq/auth.c:2631
-msgid "could not perform md5 encryption of password"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:2715
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2737
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/auth.c:2674
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2758
+#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
+msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2768
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m"
-#: libpq/auth.c:2708
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2793
+#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m"
-#: libpq/auth.c:2715
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2800
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort"
-#: libpq/auth.c:2731
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m"
-#: libpq/auth.c:2746 libpq/auth.c:2750
+#: libpq/auth.c:2831 libpq/auth.c:2835
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "RADIUS-Antwort wurde von falschem Port gesendet: %i"
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2844
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "RADIUS-Antwort zu kurz: %i"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2851
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat verfälschte Länge: %i (tatsächliche Länge %i)"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2859
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr ""
+msgstr "RADIUS-Antwort unterscheidet sich von Anfrage: %i (sollte %i sein)"
-#: libpq/auth.c:2796
-msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
-msgstr ""
+#: libpq/auth.c:2884
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen"
-#: libpq/auth.c:2805
+#: libpq/auth.c:2893
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-Antwort hat falsche MD5-Signatur"
-#: libpq/auth.c:2816
+#: libpq/auth.c:2904
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
-msgstr ""
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
+msgstr "RADIUS-Antwort hat ungültigen Code (%i) für Benutzer »%s«"
#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189
#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:518
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:201 commands/comment.c:1446
+#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/pg_largeobject.c:200 commands/comment.c:1445
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: libpq/be-secure.c:282 libpq/be-secure.c:377
+#: libpq/be-secure.c:283 libpq/be-secure.c:378
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-Fehler: %s"
-#: libpq/be-secure.c:291 libpq/be-secure.c:386 libpq/be-secure.c:942
+#: libpq/be-secure.c:292 libpq/be-secure.c:387 libpq/be-secure.c:943
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
-#: libpq/be-secure.c:330 libpq/be-secure.c:334 libpq/be-secure.c:344
+#: libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:335 libpq/be-secure.c:345
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
-#: libpq/be-secure.c:338
+#: libpq/be-secure.c:339
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
-#: libpq/be-secure.c:734
+#: libpq/be-secure.c:735
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:744
+#: libpq/be-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:750
+#: libpq/be-secure.c:751
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:765
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:768
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein."
-#: libpq/be-secure.c:774
+#: libpq/be-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:779
+#: libpq/be-secure.c:780
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:808
+#: libpq/be-secure.c:809
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Root-Zertifikat-Datei »%s« zugreifen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:821
+#: libpq/be-secure.c:822
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
-#: libpq/be-secure.c:843
+#: libpq/be-secure.c:844
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
-#: libpq/be-secure.c:845
+#: libpq/be-secure.c:846
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
-#: libpq/be-secure.c:851
+#: libpq/be-secure.c:852
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr ""
"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird übersprungen: "
"%s"
-#: libpq/be-secure.c:853
+#: libpq/be-secure.c:854
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
-#: libpq/be-secure.c:887
+#: libpq/be-secure.c:888
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
-#: libpq/be-secure.c:896
+#: libpq/be-secure.c:897
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:922
+#: libpq/be-secure.c:923
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
-#: libpq/be-secure.c:926 libpq/be-secure.c:937
+#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
-#: libpq/be-secure.c:931
+#: libpq/be-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
-#: libpq/be-secure.c:982
+#: libpq/be-secure.c:983
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte"
-#: libpq/be-secure.c:989
+#: libpq/be-secure.c:990
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1034
msgid "no SSL error reported"
msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
-#: libpq/be-secure.c:1037
+#: libpq/be-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
-#: libpq/hba.c:151
+#: libpq/hba.c:158
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-#: libpq/hba.c:341
+#: libpq/hba.c:351
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "konnte sekundäre Authentifizierungsdatei »@%s« nicht als »%s« öffnen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:636
+#: libpq/hba.c:651
#, c-format
msgid ""
"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:638 libpq/hba.c:654 libpq/hba.c:700 libpq/hba.c:723
-#: libpq/hba.c:735 libpq/hba.c:748 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:810
-#: libpq/hba.c:833 libpq/hba.c:850 libpq/hba.c:863 libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:963 libpq/hba.c:974 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997
-#: libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1061 libpq/hba.c:1074
-#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1200 libpq/hba.c:1220
-#: libpq/hba.c:1251 libpq/hba.c:1261 tsearch/ts_locale.c:173
+#: libpq/hba.c:653 libpq/hba.c:669 libpq/hba.c:715 libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750 libpq/hba.c:763 libpq/hba.c:778 libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848 libpq/hba.c:865 libpq/hba.c:878 libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:978 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1001 libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1028 libpq/hba.c:1049 libpq/hba.c:1078 libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1137 libpq/hba.c:1211 libpq/hba.c:1229
+#: libpq/hba.c:1249 libpq/hba.c:1280 libpq/hba.c:1290 tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: libpq/hba.c:652
+#: libpq/hba.c:667
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:698
+#: libpq/hba.c:713
msgid "hostssl not supported on this platform"
msgstr "hostssl wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:699
+#: libpq/hba.c:714
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
msgstr "kompilieren Sie mit --enable-ssl um SSL-Verbindungen zu verwenden"
-#: libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:736
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:734
+#: libpq/hba.c:749
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:747
+#: libpq/hba.c:762
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:777
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:808
+#: libpq/hba.c:823
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:831
+#: libpq/hba.c:846
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:849
+#: libpq/hba.c:864
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:876
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:893
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei »%s« Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:907
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:961
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:972
+#: libpq/hba.c:987
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
"ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: auf dieser Platform nicht "
"unterstützt"
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:1000
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Verbindungen nicht unterstützt"
+msgstr "krb5-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
+
+#: libpq/hba.c:1011
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1027
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1063
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1077
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:1059
+#: libpq/hba.c:1088
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
"available"
"Client-Zertifikate können nur überprüft werden, wenn Wurzelzertifikat "
"verfügbar ist"
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1089
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
msgstr "stellen Sie sicher, dass das Wurzelzertifikat vorhanden und lesbar ist"
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1102
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert kann nicht auf 0 gesetzt sein, wenn »cert«-Authentifizierung "
"verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1136
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1153 libpq/hba.c:1161
+#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1190
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/hba.c:1228
+#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
-msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
+msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1250
+#: libpq/hba.c:1279
msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute "
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute "
"together with ldapprefix"
msgstr ""
+"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd oder ldapsearchattribute kann nicht "
+"zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1260
-#, fuzzy
+#: libpq/hba.c:1289
msgid ""
"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\" or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
+"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« "
+"oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1448 guc-file.l:436
+#: libpq/hba.c:1477 guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1602
+#: libpq/hba.c:1631
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:1619
+#: libpq/hba.c:1648
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
"regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in "
"»%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1714
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "fehlender Eintrag in Datei »%s« am Ende von Zeile %d"
-#: libpq/hba.c:1726
+#: libpq/hba.c:1755
#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
"angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) "
"stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:1747
+#: libpq/hba.c:1776
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"kein passender Eintrag in Usermap für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
-#: libpq/hba.c:1749
+#: libpq/hba.c:1778
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "Usermap »%s«"
-#: libpq/hba.c:1772
+#: libpq/hba.c:1801
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:290
+#: libpq/pqcomm.c:291
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:295
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:321
+#: libpq/pqcomm.c:322
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr ""
"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
-#: libpq/pqcomm.c:330
+#: libpq/pqcomm.c:331
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:335
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:340
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:344
+#: libpq/pqcomm.c:345
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:356
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:415
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:417
+#: libpq/pqcomm.c:418
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
"die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
-#: libpq/pqcomm.c:420
+#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
"einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:453
+#: libpq/pqcomm.c:454
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:534
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
-#: libpq/pqcomm.c:543
+#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:555
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:585
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:770 libpq/pqcomm.c:869
+#: libpq/pqcomm.c:771 libpq/pqcomm.c:871
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:846
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:890 libpq/pqcomm.c:901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:892 libpq/pqcomm.c:903
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1046
+#: libpq/pqcomm.c:1048
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
-#: libpq/pqcomm.c:1057
+#: libpq/pqcomm.c:1059
msgid "invalid message length"
msgstr "ungültige Message-Länge"
-#: libpq/pqcomm.c:1079 libpq/pqcomm.c:1089
+#: libpq/pqcomm.c:1081 libpq/pqcomm.c:1091
msgid "incomplete message from client"
msgstr "unvollständige Message vom Client"
-#: libpq/pqcomm.c:1198
+#: libpq/pqcomm.c:1200
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359 utils/adt/rowtypes.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360 utils/adt/rowtypes.c:557
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: access/common/reloptions.c:319
+#: access/common/reloptions.c:323
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr ""
"Wertebereich des Typs für benutzerdefinierte Relationsparameter überschritten"
-#: access/common/reloptions.c:618
+#: access/common/reloptions.c:622
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
-#: access/common/reloptions.c:651
+#: access/common/reloptions.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter-Namensraum »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:891
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:916
+#: access/common/reloptions.c:920
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:935
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:942
+#: access/common/reloptions.c:946
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für ganzzahlige Option »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:947 access/common/reloptions.c:965
+#: access/common/reloptions.c:951 access/common/reloptions.c:969
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs für Option »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: access/common/reloptions.c:953
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
-#: access/common/reloptions.c:960
+#: access/common/reloptions.c:964
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger Wert für Gleitkommaoption »%s«: »%s«"
-#: access/common/reloptions.c:967
+#: access/common/reloptions.c:971
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%f« und »%f«."
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
#: access/common/tupconvert.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr ""
-"zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein"
+"Zurückgegebener Typ %1$s stimmt in Spalte %3$d nicht mit erwartetem Typ %2$s "
+"überein."
#: access/common/tupconvert.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
+msgstr ""
+"Anzahl der zurückgegebenen Spalten (%d) entspricht nicht der erwarteten "
+"Spaltenanzahl (%d)."
#: access/common/tupconvert.c:240
#, c-format
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %"
"s."
msgstr ""
+"Attribut »%s« von Typ %s stimmt nicht mit dem entsprechenden Attribut von Typ "
+"%s überein."
#: access/common/tupconvert.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Attribut »%s« existiert nicht in Python-Objekt"
+msgstr "Attribut »%s« von Typ %s existiert nicht in Typ %s."
#: access/transam/slru.c:597
#, c-format
msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
#: access/transam/twophase.c:1644 access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/twophase.c:1769
+#: access/transam/twophase.c:1768 access/transam/twophase.c:1779
+#: access/transam/twophase.c:1852
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1757 access/transam/twophase.c:1841
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1776
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
-#: access/transam/varsup.c:109
+#: access/transam/varsup.c:113
#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank »%s« zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:111 access/transam/varsup.c:118
-#, fuzzy
+#: access/transam/varsup.c:115 access/transam/varsup.c:122
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
"Halten Sie den Postmaster an und verwenden Sie ein Standalone-Backend, um "
-"VACUUM in der Datenbank »%s« auszuführen.\n"
+"VACUUM in dieser Datenbank auszuführen.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
"zurückrollen."
-#: access/transam/varsup.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/varsup.c:120
+#, c-format
msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"with OID %u"
msgstr ""
-"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust in Datenbank »%s« wegen "
-"Transaktionsnummernüberlauf zu vermeiden"
+"Datenbank nimmt keine Befehle an, um Datenverlust wegen "
+"Transaktionsnummernüberlauf in Datenbank mit OID %u zu vermeiden"
-#: access/transam/varsup.c:128 access/transam/varsup.c:354
+#: access/transam/varsup.c:132 access/transam/varsup.c:358
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
-#: access/transam/varsup.c:357 access/transam/varsup.c:364
-#, fuzzy
+#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361 access/transam/varsup.c:368
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
"database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
-"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie in »%s« ein VACUUM "
-"über die komplette Datenbank aus.\n"
+"Um ein Abschalten der Datenbank zu vermeiden, führen Sie ein komplettes "
+"VACUUM über diese Datenbank aus.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder "
"zurückrollen."
-#: access/transam/varsup.c:135 access/transam/varsup.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/varsup.c:139 access/transam/varsup.c:365
+#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "Datenbank »%s« muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
+msgstr ""
+"Datenbank mit OID %u muss innerhalb von %u Transaktionen gevacuumt werden"
-#: access/transam/varsup.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/varsup.c:332
+#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
+"Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank mit "
+"OID %u"
#: access/transam/xact.c:694
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
-#: access/transam/xlog.c:1212
+#: access/transam/xlog.c:1239
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1220
+#: access/transam/xlog.c:1247
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1675 access/transam/xlog.c:8889
-#: replication/walsender.c:534 replication/walreceiver.c:467
+#: access/transam/xlog.c:1702 access/transam/xlog.c:9283
+#: replication/walsender.c:560 replication/walreceiver.c:477
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1692 replication/walreceiver.c:484
+#: access/transam/xlog.c:1719 replication/walreceiver.c:494
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
"schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1894
+#: access/transam/xlog.c:1921
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert"
-#: access/transam/xlog.c:2221 access/transam/xlog.c:2325
-#: access/transam/xlog.c:2554 access/transam/xlog.c:2612
-#: access/transam/xlog.c:2672 replication/walsender.c:523
+#: access/transam/xlog.c:2249 access/transam/xlog.c:2353
+#: access/transam/xlog.c:2582 access/transam/xlog.c:2646
+#: access/transam/xlog.c:2705 replication/walsender.c:548
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2246 access/transam/xlog.c:2379
-#: access/transam/xlog.c:4156 access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:8074 postmaster/postmaster.c:3565
-#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:167
+#: access/transam/xlog.c:2274 access/transam/xlog.c:2407
+#: access/transam/xlog.c:4231 access/transam/xlog.c:8235
+#: access/transam/xlog.c:8390 postmaster/postmaster.c:3612
+#: storage/smgr/md.c:278 ../port/copydir.c:168
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2278 access/transam/xlog.c:2411
-#: access/transam/xlog.c:4208 access/transam/xlog.c:4246
-#: utils/init/miscinit.c:1038 utils/init/miscinit.c:1047 utils/misc/guc.c:6928
-#: utils/misc/guc.c:6953 commands/copy.c:1318 postmaster/postmaster.c:3575
-#: postmaster/postmaster.c:3585 ../port/copydir.c:189
+#: access/transam/xlog.c:2306 access/transam/xlog.c:2439
+#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4339
+#: utils/init/miscinit.c:1040 utils/init/miscinit.c:1049 utils/misc/guc.c:6974
+#: utils/misc/guc.c:6999 commands/copy.c:1316 postmaster/postmaster.c:3622
+#: postmaster/postmaster.c:3632 ../port/copydir.c:190
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2286 access/transam/xlog.c:2418
-#: access/transam/xlog.c:4252 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
-#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:230
+#: access/transam/xlog.c:2314 access/transam/xlog.c:2446
+#: access/transam/xlog.c:4345 storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:1083
+#: storage/smgr/md.c:1226 ../port/copydir.c:262
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2291 access/transam/xlog.c:2423
-#: access/transam/xlog.c:4257 ../port/copydir.c:203
+#: access/transam/xlog.c:2319 access/transam/xlog.c:2451
+#: access/transam/xlog.c:4350 ../port/copydir.c:204
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2364 access/transam/xlog.c:3983
-#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4175
-#: utils/init/miscinit.c:989 utils/init/miscinit.c:1095
-#: utils/error/elog.c:1402 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:160 ../port/copydir.c:225
+#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4058
+#: access/transam/xlog.c:4152 access/transam/xlog.c:4250
+#: utils/init/miscinit.c:991 utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:785
+#: ../port/copydir.c:161 ../port/copydir.c:248
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2392 access/transam/xlog.c:4187
-#: access/transam/xlog.c:8022 access/transam/xlog.c:8096
-#: access/transam/xlog.c:8433 access/transam/xlog.c:8458
-#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:178
+#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:8338 access/transam/xlog.c:8412
+#: access/transam/xlog.c:8775 access/transam/xlog.c:8800
+#: utils/adt/genfile.c:133 ../port/copydir.c:179
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:2423
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2542
#, c-format
msgid ""
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
"konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2526
+#: access/transam/xlog.c:2554
#, c-format
msgid ""
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
"konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
"Segment %u): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2702 replication/walreceiver.c:440
+#: access/transam/xlog.c:2732 replication/walreceiver.c:451
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2774 access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:7903 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
+#: access/transam/xlog.c:2804 access/transam/xlog.c:2969
+#: access/transam/xlog.c:8218 utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:217
#: utils/adt/dbsize.c:288 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:117
+#: ../port/copydir.c:121
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2782 access/transam/xlog.c:8101 storage/smgr/md.c:348
+#: access/transam/xlog.c:2812 access/transam/xlog.c:8417 storage/smgr/md.c:348
#: storage/smgr/md.c:395 storage/smgr/md.c:1192
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2918
+#: access/transam/xlog.c:2948
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2927
+#: access/transam/xlog.c:2957
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
-#: access/transam/xlog.c:2977
+#: access/transam/xlog.c:3007
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3095
+#: access/transam/xlog.c:3122
#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command »%s«: Rückgabecode %d"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s »%s«: Rückgabecode %d"
-#: access/transam/xlog.c:3163 access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3234 access/transam/xlog.c:3414
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3211
+#: access/transam/xlog.c:3285
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
-#: access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3301
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3249
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3324
+#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:3336
+#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
+msgstr "konnte alte Transaktionslogdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3384
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3390
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3393
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3427
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:3547
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3485
+#: access/transam/xlog.c:3560
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3573
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3578 access/transam/xlog.c:3611
+#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3678
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3686
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:3701
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3709
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3718
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3725
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3738 access/transam/xlog.c:3754
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3783
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3823
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3833
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3923
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3853 access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3930 access/transam/xlog.c:3976
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3883
-#: access/transam/xlog.c:3890
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
+#: access/transam/xlog.c:3952 access/transam/xlog.c:3960
+#: access/transam/xlog.c:3967
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen Datenbanksystem"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3953
#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
+msgid ""
+"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
+"identifier is %s."
+msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator in der WAL-Datei ist %s, "
+"Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3961
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3968
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
-#: access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:3984
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:3996
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:4014
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
"Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
"Segment %u, Offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:4087
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4088
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4093
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4094
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4107
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4108
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
-#: access/transam/xlog.c:4274
+#: access/transam/xlog.c:4367
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:5134
-#: access/transam/xlog.c:5187 access/transam/xlog.c:5714
+#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5369 access/transam/xlog.c:5903
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4456
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4374 access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4467 access/transam/xlog.c:4692
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4380 access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4473 access/transam/xlog.c:4698
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4703
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4681
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4502
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4474
-#: access/transam/xlog.c:4481 access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:4495 access/transam/xlog.c:4502
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4525 access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4541 access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
-#: utils/init/miscinit.c:1113
+#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4524
+#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4555
+#: access/transam/xlog.c:4562 access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
+#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625
+#: access/transam/xlog.c:4634 access/transam/xlog.c:4641
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: utils/init/miscinit.c:1115
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4516
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
"kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4520
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
"to initdb."
"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
"Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4525
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4459
-#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4528 access/transam/xlog.c:4552
+#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4564
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4539
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4549
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4556
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4563
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
"than the server executable."
"Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
"Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4568
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
"wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4499
-#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4513
-#: access/transam/xlog.c:4520 access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4535 access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
+#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4621
+#: access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4644 access/transam/xlog.c:4653
+#: access/transam/xlog.c:4660
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr ""
"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4575
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4582
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4596
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
"Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4610
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4619
msgid ""
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
"der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4626
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4635
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4642
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4651
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4658
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
"Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der "
"Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert."
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4901
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4907
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4912
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:5067
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:5091
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4934
+#: access/transam/xlog.c:5098
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:5105
+#, c-format
+msgid "restartpoint_command = '%s'"
+msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:5124
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:5127
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:5135
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:5138
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4992
+#: access/transam/xlog.c:5161
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5172
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »recovery_target_inclusive« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5005
+#: access/transam/xlog.c:5174
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5012
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5181
msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
+msgstr "Parameter »standby_mode« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5183
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5189
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5196
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5032
+#: access/transam/xlog.c:5201
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
-#: access/transam/xlog.c:5042
+#: access/transam/xlog.c:5211
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
-#: access/transam/xlog.c:5047
+#: access/transam/xlog.c:5220
+#, c-format
+msgid ""
+"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
+"restore_command"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command "
+"angegeben"
+
+#: access/transam/xlog.c:5222
+msgid ""
+"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check "
+"for files placed there."
+msgstr ""
+"Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_xlog regelmäßig auf dort "
+"abgelegte Dateien."
+
+#: access/transam/xlog.c:5228
#, c-format
msgid ""
-"recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
-msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder restore_command noch standby_mode angegeben"
+"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
+"is not enabled"
+msgstr ""
+"Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-"
+"Modus nicht eingeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5248
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5373
msgid "archive recovery complete"
msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5484
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5489
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5497
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5502
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5548
#, c-format
msgid ""
"recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than "
"on WAL source server (value was %u)"
msgstr ""
+"Wiederherstellungsverbindungen können nicht fortgesetzt werden, weil %s = %u "
+"eine niedrigere Einstellung als auf dem WAL-Quellserver ist (Wert war %u)"
-#: access/transam/xlog.c:5391
+#: access/transam/xlog.c:5573
msgid ""
"recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter "
"is disabled on the WAL source server"
msgstr ""
+"Wiederherstellungsverbindungen können nicht starten, weil Parameter "
+"recovery_connections auf dem WAL-Quellserver ausgeschaltet ist"
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5610
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5614
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5618
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
"Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5441
+#: access/transam/xlog.c:5622
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5624
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
"last backup for recovery."
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
"letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5628
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
"unterbrochen"
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5630
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
"might need to choose an earlier recovery target."
"möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
"wählen."
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5634
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5683
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
-#: access/transam/xlog.c:5519 access/transam/xlog.c:5544
+#: access/transam/xlog.c:5700
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "Standby-Modus eingeschaltet"
+
+#: access/transam/xlog.c:5703
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5707
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5711
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
+
+#: access/transam/xlog.c:5724 access/transam/xlog.c:5749
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5731
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5732
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
"backup_label« zu löschen."
-#: access/transam/xlog.c:5554 access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5759 access/transam/xlog.c:5774
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5768
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5787
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: access/transam/xlog.c:5791
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5589
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5794
+#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgstr "älteste nicht eingefrorene Transaktions-ID: %u, in Datenbank %u"
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5798
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5817
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:5623
+#: access/transam/xlog.c:5828
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "entering standby mode"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:5654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:5658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:5663
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
-
-#: access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5857
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
"Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:5732
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5921
msgid "initializing recovery connections"
-msgstr "initialisiere Abhängigkeiten ... "
+msgstr "initialisiere Wiederherstellungsverbindungen"
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:6037
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht"
-
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6133
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6137
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:6145
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6185
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:5986
+#: access/transam/xlog.c:6188
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6209
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6438
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6564
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6568
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6572
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6586
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6590
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6594
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6605
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6609
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6613
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6625
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6629
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6633
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6645
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6649
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6653
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6814
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6836
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:6996
+#: access/transam/xlog.c:7235
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:7466
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7491
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:7318
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:7571
+#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
+msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X mit letzter bekannter Logzeit %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:7724
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7771
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7807
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7560
+#: access/transam/xlog.c:7856
msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "ungeloggte Operationen durchgeführt, Daten könnten fehlen"
-#: access/transam/xlog.c:7561
+#: access/transam/xlog.c:7857
msgid ""
"This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new "
"base backup."
msgstr ""
+"Das kann passieren, wenn archive_mode vorübergehen deaktiviert war und kein "
+"neues Base-Backup erzeugt wurde."
-#: access/transam/xlog.c:7708 access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:8023 access/transam/xlog.c:8049
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:8057
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:8066
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:7794 access/transam/xlog.c:7992
+#: access/transam/xlog.c:8109 access/transam/xlog.c:8308
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:7799 access/transam/xlog.c:7997
-#: access/transam/xlog.c:8172 access/transam/xlog.c:8200
-#: access/transam/xlog.c:8233
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8114 access/transam/xlog.c:8313
+#: access/transam/xlog.c:8502 access/transam/xlog.c:8530
+#: access/transam/xlog.c:8563 access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8724
msgid "recovery is in progress"
-msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
+msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:7800 access/transam/xlog.c:7998
-#: access/transam/xlog.c:8173 access/transam/xlog.c:8201
-#: access/transam/xlog.c:8234
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8115 access/transam/xlog.c:8314
+#: access/transam/xlog.c:8503 access/transam/xlog.c:8531
+#: access/transam/xlog.c:8564
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "PL/Tcl-Funktion können keine zusammengesetzten Typen zurückgeben"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
+"werden"
-#: access/transam/xlog.c:7805 access/transam/xlog.c:7811
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8120 access/transam/xlog.c:8126
+#: access/transam/xlog.c:8319
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
-#: access/transam/xlog.c:7806 access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8121 access/transam/xlog.c:8320
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
-#: access/transam/xlog.c:7812
+#: access/transam/xlog.c:8127
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
"werden können."
-#: access/transam/xlog.c:7840 access/transam/xlog.c:7909
+#: access/transam/xlog.c:8155 access/transam/xlog.c:8224
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:8156
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:7910
+#: access/transam/xlog.c:8225
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
"s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:7931 access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8403
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8026
+#: access/transam/xlog.c:8342
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:8038 access/transam/xlog.c:8448
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8354 access/transam/xlog.c:8790
+#: access/transam/xlog.c:8796
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8456
+msgid ""
+"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr ""
+"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind"
+
+#: access/transam/xlog.c:8466
#, c-format
msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%"
+"d seconds elapsed)"
msgstr ""
-"pg_stop_backup wartet immer noch, dass die Archivierung abschließt (%d "
-"Sekunden abgelaufen)"
+"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
+"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:8167
+#: access/transam/xlog.c:8468
+msgid ""
+"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
+"be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all "
+"the WAL segments."
+msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausführt. pg_stop_backup kann "
+"sicher abgebrochen werden, aber die Datenbank ist nicht benutzbar ohne die "
+"fehlenden WAL-Segmente."
+
+#: access/transam/xlog.c:8475
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
+
+#: access/transam/xlog.c:8497
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:8324 access/transam/xlog.c:8390
+#: access/transam/xlog.c:8650
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
+"ausgeführt werden."
+
+#: access/transam/xlog.c:8660 access/transam/xlog.c:8732
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8725
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr ""
+"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
+"werden."
+
+#: access/transam/xlog.c:8822
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8862
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8863
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:8870
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:8529
+#: access/transam/xlog.c:8871
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:8897
+#: access/transam/xlog.c:9269 access/transam/xlog.c:9291
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8937
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:9398
+#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
-msgstr "Trigger %s für "
+msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
msgid "array must not contain null values"
msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
#: access/gin/ginentrypage.c:83 access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521 access/nbtree/nbtsort.c:495
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:523 access/nbtree/nbtsort.c:496
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "Größe %lu der Indexzeile überschreitet Maximum %lu für Index »%s«"
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
+#, c-format
msgid "Key %s already exists."
-msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits"
+msgstr "Schlüssel »%s« existiert bereits."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448 executor/execUtils.c:1317
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:449 executor/execUtils.c:1318
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450 executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:451 executor/execUtils.c:1320
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
-msgstr ""
+msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525 access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:527 access/nbtree/nbtsort.c:500
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
#: access/heap/heapam.c:1076 access/heap/heapam.c:1104
-#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1628
+#: access/heap/heapam.c:1134 catalog/aclchk.c:1713
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1081 access/heap/heapam.c:1109
-#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1635 commands/tablecmds.c:2127
-#: commands/tablecmds.c:6469 commands/tablecmds.c:7769
+#: access/heap/heapam.c:1139 catalog/aclchk.c:1720 commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:6494 commands/tablecmds.c:7795
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
-#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:601
+#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:602
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
#: access/index/indexam.c:149 commands/comment.c:559 commands/indexcmds.c:1567
-#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:212 commands/tablecmds.c:2341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not connect to the primary server : %s"
-msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit dem Primärserver verbinden: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
+"primary server: %s"
+msgstr ""
+"konnte Datenbanksystemidentifikator und Timeline-ID nicht vom Primärserver "
+"empfangen: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
-#, fuzzy
msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«"
+msgstr "ungültige Antwort vom Primärserver"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
#, c-format
-msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "1 Tupel mit 2 Feldern erwartet, %d Tupel mit %d Feldern erhalten."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
+"Datenbanksystemidentifikator unterscheidet sich zwischen Primär- und Standby-"
+"Server"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
-msgid "system differs between the primary and standby"
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr ""
+"Identifikator des Primärservers ist %s, Identifikator des Standby ist %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
-msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146
+#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
-msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
+msgstr ""
+"Timeline %u des primären Servers stimmt nicht mit der Timeline %u des "
+"Wiederherstellungsziels überein"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not start XLOG streaming: %s"
-msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "konnte WAL-Streaming nicht starten: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
-#, fuzzy
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "Streaming-Replikation hat erfolgreich mit primärem Server verbunden"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187
msgid "socket not open"
-msgstr "Socket ist nicht offen\n"
+msgstr "Socket ist nicht offen"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
msgid "select() failed: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "select() fehlgeschlagen: %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
-msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
msgid "replication terminated by primary server"
-msgstr ""
+msgstr "Replikation wurde durch Primärserver beendet"
#: replication/walsender.c:120
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "nur Superuser können Grantor setzen"
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr ""
+"Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht "
+"akzeptiert werden"
-#: replication/walsender.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:276
+#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
+msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s"
-#: replication/walsender.c:288 replication/walsender.c:314
-#, fuzzy
+#: replication/walsender.c:289 replication/walsender.c:315
msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
+msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung"
-#: replication/walsender.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:295
+#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d"
-#: replication/walsender.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:336
+#, c-format
msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+msgstr "ungültiger Standby-Closing-Message-Typ %d"
-#: replication/walsender.c:472
-#, fuzzy
-msgid "sorry, too many standbys already"
-msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
+#: replication/walsender.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %"
+"d)"
+msgstr ""
+"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
+"(aktuell %d)"
+
+#: replication/walsender.c:542 replication/walsender.c:603
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: replication/walsender.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:575
+#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
-"konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
-"schreiben: %m"
+"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: replication/walsender.c:786
-#, fuzzy
+#: replication/walsender.c:826
msgid "not enough shared memory for walsender"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für WAL-Sender"
-#: replication/walreceiver.c:113
-#, fuzzy
+#: replication/walreceiver.c:137
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-
-#: replication/walreceiver.c:279
-#, fuzzy
-msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
-msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-
-#: replication/walreceiver.c:393
-#, fuzzy
-msgid "invalid WAL message received from primary"
-msgstr "ungültiges Message-Format"
+msgstr ""
+"breche WAL-Receiver-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: replication/walreceiver.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid replication message type %d"
-msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
+#: replication/walreceiver.c:285
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr ""
+"kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
#: replication/walreceiverfuncs.c:64
-#, fuzzy
msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für WAL-Receiver"
#: utils/mmgr/aset.c:409
#, c-format
"mit WITH HOLD erzeugt hat"
#: utils/mmgr/portalmem.c:882 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1534 executor/execQual.c:1559 executor/execQual.c:1920
-#: executor/execQual.c:5007 executor/functions.c:647 foreign/foreign.c:271
+#: executor/execQual.c:1615 executor/execQual.c:1640 executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090 executor/functions.c:652 foreign/foreign.c:271
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
#: utils/adt/acl.c:2006 utils/adt/acl.c:2036 utils/adt/acl.c:2068
#: utils/adt/acl.c:2100 utils/adt/acl.c:2128 utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1643 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:948
-#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2111
-#: commands/tablecmds.c:2330 commands/tablecmds.c:7728
+#: catalog/aclchk.c:1728 commands/comment.c:566 commands/sequence.c:953
+#: commands/tablecmds.c:200 commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349 commands/tablecmds.c:7754
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
-#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1522 catalog/aclchk.c:1388
-#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:652 commands/copy.c:3449
-#: commands/sequence.c:1304 commands/tablecmds.c:3918
-#: commands/tablecmds.c:4008 commands/tablecmds.c:4055
-#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:4195
-#: commands/tablecmds.c:4274 commands/tablecmds.c:4345
-#: commands/tablecmds.c:5778 commands/tablecmds.c:5916 commands/trigger.c:527
+#: utils/adt/acl.c:2770 utils/adt/ruleutils.c:1523 catalog/aclchk.c:1463
+#: commands/analyze.c:340 commands/comment.c:651 commands/copy.c:3448
+#: commands/sequence.c:1309 commands/tablecmds.c:3937
+#: commands/tablecmds.c:4027 commands/tablecmds.c:4074
+#: commands/tablecmds.c:4170 commands/tablecmds.c:4214
+#: commands/tablecmds.c:4293 commands/tablecmds.c:4366
+#: commands/tablecmds.c:5803 commands/tablecmds.c:5941 commands/trigger.c:527
#: parser/analyze.c:1814 parser/parse_relation.c:1996
#: parser/parse_relation.c:2051 parser/parse_target.c:808
#: parser/parse_type.c:117
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645 utils/init/postinit.c:662 catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:699 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
+#: utils/adt/acl.c:2975 utils/adt/dbsize.c:149 utils/init/postinit.c:691
+#: utils/init/postinit.c:759 utils/init/postinit.c:776 catalog/aclchk.c:613
+#: commands/comment.c:698 commands/dbcommands.c:760 commands/dbcommands.c:905
#: commands/dbcommands.c:1004 commands/dbcommands.c:1181
#: commands/dbcommands.c:1366 commands/dbcommands.c:1410
#: commands/dbcommands.c:1456
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:603 commands/comment.c:1221
+#: utils/adt/acl.c:3562 catalog/aclchk.c:639 commands/comment.c:1220
#: commands/functioncmds.c:836 commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:496 commands/proclang.c:565 commands/proclang.c:605
+#: commands/proclang.c:531 commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:636 catalog/aclchk.c:1014
-#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2308 catalog/namespace.c:2347
-#: catalog/namespace.c:2394 catalog/namespace.c:3298 commands/comment.c:807
+#: utils/adt/acl.c:3760 catalog/aclchk.c:672 catalog/aclchk.c:1050
+#: catalog/namespace.c:340 catalog/namespace.c:2307 catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393 catalog/namespace.c:3312 commands/comment.c:806
#: commands/schemacmds.c:190 commands/schemacmds.c:264
#: commands/schemacmds.c:335
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:665
-#: commands/comment.c:738 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
-#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6728
+#: utils/adt/acl.c:4134 utils/adt/dbsize.c:248 catalog/aclchk.c:701
+#: commands/comment.c:737 commands/dbcommands.c:436 commands/dbcommands.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:224 commands/tablecmds.c:418 commands/tablecmds.c:6753
#: commands/tablespace.c:410 commands/tablespace.c:778
#: commands/tablespace.c:845 commands/tablespace.c:950
#: commands/tablespace.c:1006 commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2126
+#: executor/execMain.c:2125
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225 utils/adt/float.c:1100 utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2710 utils/adt/float.c:2726 utils/adt/int.c:622
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226 utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 utils/adt/int.c:622
#: utils/adt/int.c:651 utils/adt/int.c:672 utils/adt/int.c:692
#: utils/adt/int.c:714 utils/adt/int.c:739 utils/adt/int.c:753
#: utils/adt/int.c:768 utils/adt/int.c:903 utils/adt/int.c:924
#: utils/adt/int.c:951 utils/adt/int.c:991 utils/adt/int.c:1012
#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1066 utils/adt/int.c:1120
#: utils/adt/int8.c:1196 utils/adt/numeric.c:2062 utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1097 utils/adt/varbit.c:1482 utils/adt/varlena.c:942
+#: utils/adt/varbit.c:1098 utils/adt/varbit.c:1483 utils/adt/varlena.c:942
#: utils/adt/varlena.c:1915
msgid "integer out of range"
msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für "
"Aneinanderhängen."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855 utils/adt/arrayfuncs.c:4535
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856 utils/adt/arrayfuncs.c:4536
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:460 utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859 utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295 executor/execQual.c:323 executor/execQual.c:2897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860 utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:2978
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "»]« in Arraydimensionen fehlt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2384
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412 utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2428
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:397 utils/adt/arrayfuncs.c:412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:421 utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455 utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549 utils/adt/arrayfuncs.c:568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:687
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:717 utils/adt/arrayfuncs.c:732
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398 utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422 utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456 utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718 utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: »%s«"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495 executor/execQual.c:2917
-#: executor/execQual.c:2944
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496 executor/execQual.c:2998
+#: executor/execQual.c:3025
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl "
"Dimensionen haben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:1421
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739 utils/adt/arrayfuncs.c:2887
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740 utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255 utils/cache/lsyscache.c:2305
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256 utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477 utils/cache/lsyscache.c:2338
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024 utils/adt/arrayfuncs.c:2046
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080 utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515 utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025 utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030 utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2443
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357 utils/adt/arrayfuncs.c:2444
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/rowtypes.c:1138 parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079 utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139 parser/parse_oper.c:260
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279 utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280 utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4749
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413 utils/adt/arrayfuncs.c:4453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414 utils/adt/arrayfuncs.c:4454
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array kann nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516 utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517 utils/adt/arrayfuncs.c:4549
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521 utils/adt/arrayfuncs.c:4553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "falscher Bereich der Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522 utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523 utils/adt/arrayfuncs.c:4555
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "Untergrenze des Dimensions-Arrays muss eins sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527 utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528 utils/adt/arrayfuncs.c:4560
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:524 utils/adt/cash.c:575 utils/adt/cash.c:624
-#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827 utils/adt/float.c:2469 utils/adt/float.c:2532
-#: utils/adt/geo_ops.c:4122 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
+#: utils/adt/cash.c:676 utils/adt/cash.c:726 utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121 utils/adt/int.c:728 utils/adt/int.c:869
#: utils/adt/int.c:965 utils/adt/int.c:1053 utils/adt/int.c:1079
#: utils/adt/int.c:1099 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:644
#: utils/adt/int8.c:820 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:1004
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
-#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1688
msgid "date out of range"
msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
#: utils/adt/date.c:880 utils/adt/date.c:927 utils/adt/date.c:1483
-#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993 utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/date.c:1520 utils/adt/date.c:2394 utils/adt/formatting.c:2955
+#: utils/adt/formatting.c:2987 utils/adt/formatting.c:3055
#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/timestamp.c:226
#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491
#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440
#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526
#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557
-#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1694 utils/adt/xml.c:1701
-#: utils/adt/xml.c:1721 utils/adt/xml.c:1728
+#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/xml.c:1711 utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738 utils/adt/xml.c:1745
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3344 catalog/aclchk.c:4434
+#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3499 catalog/aclchk.c:4589
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "Typ %s ist keine Domäne"
-#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3689
+#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3770
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3718
+#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3799
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
-#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/float.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
-#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491
#: utils/adt/numeric.c:3760 utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/float.c:435
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
-#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/float.c:1176 utils/adt/int.c:348
+#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/int.c:348
#: utils/adt/int.c:784 utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:834
#: utils/adt/int.c:854 utils/adt/int.c:882 utils/adt/int.c:1135
#: utils/adt/int8.c:1221 utils/adt/numeric.c:2163 utils/adt/numeric.c:2174
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:1302 utils/adt/numeric.c:4974
+#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:4974
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1344 utils/adt/numeric.c:1975
+#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:1975
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "null hoch eine negative Zahl ist undefiniert"
-#: utils/adt/float.c:1348 utils/adt/numeric.c:1981
+#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1981
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr ""
"eine negative Zahl hoch eine nicht ganze Zahl ergibt ein komplexes Ergebnis"
-#: utils/adt/float.c:1414 utils/adt/float.c:1444 utils/adt/numeric.c:5192
+#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5192
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1418 utils/adt/float.c:1448 utils/adt/numeric.c:5196
+#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5196
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
-#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1496 utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1560 utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603 utils/adt/float.c:1624
+#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
msgid "input is out of range"
msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/float.c:2686 utils/adt/numeric.c:982
+#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:982
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
-#: utils/adt/float.c:2691 utils/adt/numeric.c:989
+#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:989
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
-#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/float.c:2698
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
-#: utils/adt/float.c:2735 utils/adt/numeric.c:1002
+#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1002
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
+"»EEEE« kann nur zusammen mit Platzhaltern für Ziffern oder Dezimalpunkt "
+"verwendet werden"
#: utils/adt/formatting.c:1411
#, c-format
"Der angegebene Wert stimmte mit keinem der für dieses Feld zulässigen Werte "
"überein."
-#: utils/adt/formatting.c:2593
+#: utils/adt/formatting.c:2585
msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date"
msgstr "Formatmuster »TZ«/»tz« werden in to_date nicht unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:2694
+#: utils/adt/formatting.c:2688
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-#: utils/adt/formatting.c:3208
+#: utils/adt/formatting.c:3205
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "Stunde »%d« ist bei einer 12-Stunden-Uhr ungültig"
-#: utils/adt/formatting.c:3210
+#: utils/adt/formatting.c:3207
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr ""
"Verwenden Sie die 24-Stunden-Uhr oder geben Sie eine Stunde zwischen 1 und "
"12 an."
-#: utils/adt/formatting.c:3248
+#: utils/adt/formatting.c:3245
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
-#: utils/adt/formatting.c:3295
+#: utils/adt/formatting.c:3292
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
-#: utils/adt/formatting.c:4153
-#, fuzzy
+#: utils/adt/formatting.c:4150
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
-msgstr "»E« wird nicht unterstützt"
+msgstr "»E« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
-#: utils/adt/formatting.c:4165
-#, fuzzy
+#: utils/adt/formatting.c:4162
msgid "\"RN\" not supported for input"
-msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
+msgstr "»RN« wird nicht bei der Eingabe unterstützt"
#: utils/adt/genfile.c:58
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "nur Superuser können Dateien lesen"
-#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1776
+#: utils/adt/genfile.c:106 commands/copy.c:1774
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
msgstr "nur Superuser können Verzeichnislisten lesen"
#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:213 utils/misc/tzparser.c:345
-#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1132
-#: storage/file/fd.c:1571 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:100
+#: commands/tablespace.c:649 postmaster/postmaster.c:1136
+#: storage/file/fd.c:1572 ../port/copydir.c:66 ../port/copydir.c:102
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4243 utils/adt/geo_ops.c:5160
+#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4242 utils/adt/geo_ops.c:5159
msgid "too many points requested"
msgstr "zu viele Punkte verlangt"
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ungültige Anzahl Punkte in externem »polygon«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4041
+#: utils/adt/geo_ops.c:4040
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "Funktion »poly_distance« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4353
+#: utils/adt/geo_ops.c:4352
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "Funktion »path_center« ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4370
+#: utils/adt/geo_ops.c:4369
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4537 utils/adt/geo_ops.c:4547 utils/adt/geo_ops.c:4562
-#: utils/adt/geo_ops.c:4568
+#: utils/adt/geo_ops.c:4536 utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4561
+#: utils/adt/geo_ops.c:4567
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ circle: »%s«"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4590 utils/adt/geo_ops.c:4598
+#: utils/adt/geo_ops.c:4589 utils/adt/geo_ops.c:4597
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "konnte »circle«-Wert nicht formatieren"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4625
+#: utils/adt/geo_ops.c:4624
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ungültiger Radius in externem »circle«-Wert"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5146
+#: utils/adt/geo_ops.c:5145
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5151
+#: utils/adt/geo_ops.c:5150
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "mindestens 2 Punkte müssen angefordert werden"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5195 utils/adt/geo_ops.c:5218
+#: utils/adt/geo_ops.c:5194 utils/adt/geo_ops.c:5217
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln"
#: utils/adt/int8.c:942 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:990
#: utils/adt/int8.c:1017 utils/adt/int8.c:1038 utils/adt/int8.c:1059
#: utils/adt/int8.c:1086 utils/adt/int8.c:1259 utils/adt/int8.c:1298
-#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1562
+#: utils/adt/numeric.c:2115 utils/adt/varbit.c:1563
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«"
#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643
-#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:750
+#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:751
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "Operator existiert nicht: %s"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
-#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5414
+#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:5416
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5415
+#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:5417
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5411
-#: utils/adt/ruleutils.c:5466 utils/adt/ruleutils.c:5503
+#: utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 utils/adt/ruleutils.c:5473
+#: utils/adt/ruleutils.c:5528 utils/adt/ruleutils.c:5565
msgid "too many arguments"
msgstr "zu viele Argumente"
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Geben Sie zwei Argumente für den Operator an."
-#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:128
+#: utils/adt/regproc.c:810 catalog/namespace.c:278 commands/lockcmds.c:127
#: parser/parse_relation.c:848 parser/parse_relation.c:856
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
#: utils/adt/regproc.c:973 commands/functioncmds.c:126
#: commands/tablecmds.c:216 commands/typecmds.c:650 commands/typecmds.c:2572
-#: parser/parse_func.c:1467 parser/parse_type.c:196
+#: parser/parse_func.c:1463 parser/parse_type.c:196
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
-#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:472
+#: utils/adt/rowtypes.c:98 utils/adt/rowtypes.c:473
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "Eingabe anonymer zusammengesetzter Typen ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/rowtypes.c:150 utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:201
-#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:261 utils/adt/rowtypes.c:269
+#: utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:179 utils/adt/rowtypes.c:202
+#: utils/adt/rowtypes.c:210 utils/adt/rowtypes.c:262 utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "fehlerhafte Record-Konstante: »%s«"
-#: utils/adt/rowtypes.c:151
+#: utils/adt/rowtypes.c:152
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Linke Klammer fehlt."
-#: utils/adt/rowtypes.c:179
+#: utils/adt/rowtypes.c:180
msgid "Too few columns."
msgstr "Zu wenige Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:203 utils/adt/rowtypes.c:211
+#: utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe."
-#: utils/adt/rowtypes.c:262
+#: utils/adt/rowtypes.c:263
msgid "Too many columns."
msgstr "Zu viele Spalten."
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:271
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Müll nach rechter Klammer."
-#: utils/adt/rowtypes.c:521
+#: utils/adt/rowtypes.c:522
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "falsche Anzahl der Spalten: %d, erwartet wurden %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:548
+#: utils/adt/rowtypes.c:549
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:609
+#: utils/adt/rowtypes.c:610
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:895 utils/adt/rowtypes.c:1121
+#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1122
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr ""
"kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht "
"vergleichen"
-#: utils/adt/rowtypes.c:973 utils/adt/rowtypes.c:1184
+#: utils/adt/rowtypes.c:974 utils/adt/rowtypes.c:1185
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr ""
"kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen"
-#: utils/adt/ruleutils.c:1633 commands/functioncmds.c:1005
+#: utils/adt/ruleutils.c:1634 commands/functioncmds.c:1005
#: commands/functioncmds.c:1105 commands/functioncmds.c:1168
#: commands/functioncmds.c:1319
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2235
+#: utils/adt/ruleutils.c:2236
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4763 utils/adt/selfuncs.c:5192
+#: utils/adt/selfuncs.c:4762 utils/adt/selfuncs.c:5191
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4868 utils/adt/selfuncs.c:5352
+#: utils/adt/selfuncs.c:4867 utils/adt/selfuncs.c:5351
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
#: utils/adt/timestamp.c:260
-#, fuzzy
msgid "timestamp cannot be NaN"
-msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "timestamp kann nicht NaN sein"
#: utils/adt/timestamp.c:370
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3454 commands/indexcmds.c:880
-#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2030 parser/parse_expr.c:757
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1347 commands/copy.c:3453 commands/indexcmds.c:880
+#: commands/tablecmds.c:1244 commands/tablecmds.c:2049 parser/parse_expr.c:758
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:990 utils/adt/varbit.c:1092 utils/adt/varlena.c:729
+#: utils/adt/varbit.c:991 utils/adt/varbit.c:1093 utils/adt/varlena.c:729
#: utils/adt/varlena.c:793 utils/adt/varlena.c:937 utils/adt/varlena.c:1843
#: utils/adt/varlena.c:1910
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negative Teilzeichenkettenlänge nicht erlaubt"
-#: utils/adt/varbit.c:1148
+#: utils/adt/varbit.c:1149
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Und« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1189
+#: utils/adt/varbit.c:1190
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "binäres »Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1235
+#: utils/adt/varbit.c:1236
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr ""
"binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
-#: utils/adt/varbit.c:1709 utils/adt/varbit.c:1766
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/varbit.c:1710 utils/adt/varbit.c:1768
+#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
-msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d"
+msgstr "Bitindex %d ist außerhalb des gültigen Bereichs (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1717 utils/adt/varlena.c:2110
+#: utils/adt/varbit.c:1719 utils/adt/varlena.c:2110
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "Argument von nth_value muss größer als null sein"
-#: utils/adt/xml.c:137
+#: utils/adt/xml.c:135
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
-#: utils/adt/xml.c:138
+#: utils/adt/xml.c:136
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr ""
"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
"gebaut wird."
-#: utils/adt/xml.c:139
+#: utils/adt/xml.c:137
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
-#: utils/adt/xml.c:158 utils/mb/mbutils.c:476
+#: utils/adt/xml.c:156 utils/mb/mbutils.c:476
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
-#: utils/adt/xml.c:404 utils/adt/xml.c:409
+#: utils/adt/xml.c:402 utils/adt/xml.c:407
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:538
+#: utils/adt/xml.c:536
msgid "not an XML document"
msgstr "kein XML-Dokument"
-#: utils/adt/xml.c:691 utils/adt/xml.c:714
+#: utils/adt/xml.c:689 utils/adt/xml.c:712
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
-#: utils/adt/xml.c:692
+#: utils/adt/xml.c:690
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
-#: utils/adt/xml.c:715
+#: utils/adt/xml.c:713
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
-#: utils/adt/xml.c:794
+#: utils/adt/xml.c:792
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/xml.c:870
+#: utils/adt/xml.c:877
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
-#: utils/adt/xml.c:871
+#: utils/adt/xml.c:878
#, c-format
msgid ""
"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr ""
"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
-#: utils/adt/xml.c:1346 utils/adt/xml.c:1347 utils/adt/xml.c:1353
-#: utils/adt/xml.c:1424 utils/misc/guc.c:4901 utils/misc/guc.c:5169
+#: utils/adt/xml.c:1363 utils/adt/xml.c:1364 utils/adt/xml.c:1370
+#: utils/adt/xml.c:1441 utils/misc/guc.c:4931 utils/misc/guc.c:5199
#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 catalog/dependency.c:912 catalog/dependency.c:913
#: catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:920 catalog/dependency.c:931
-#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:831
-#: commands/trigger.c:847 commands/trigger.c:859 commands/user.c:902
-#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4226 storage/lmgr/deadlock.c:942
+#: catalog/dependency.c:932 commands/tablecmds.c:642 commands/trigger.c:832
+#: commands/trigger.c:848 commands/trigger.c:860 commands/user.c:902
+#: commands/user.c:903 tcop/postgres.c:4223 storage/lmgr/deadlock.c:942
#: storage/lmgr/deadlock.c:943 nodes/print.c:85
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: utils/adt/xml.c:1400
+#: utils/adt/xml.c:1417
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ungültiger Zeichenwert."
-#: utils/adt/xml.c:1403
+#: utils/adt/xml.c:1420
msgid "Space required."
msgstr "Leerzeichen benötigt."
-#: utils/adt/xml.c:1406
+#: utils/adt/xml.c:1423
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone akzeptiert nur »yes« oder »no«."
-#: utils/adt/xml.c:1409
+#: utils/adt/xml.c:1426
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Fehlerhafte Deklaration: Version fehlt."
-#: utils/adt/xml.c:1412
+#: utils/adt/xml.c:1429
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Fehlende Kodierung in Textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1415
+#: utils/adt/xml.c:1432
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Beim Parsen der XML-Deklaration: »?>« erwartet."
-#: utils/adt/xml.c:1418
+#: utils/adt/xml.c:1435
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Unbekannter Libxml-Fehlercode: %d."
-#: utils/adt/xml.c:1672
+#: utils/adt/xml.c:1689
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML unterstützt keine unendlichen Datumswerte."
-#: utils/adt/xml.c:1695 utils/adt/xml.c:1722
+#: utils/adt/xml.c:1712 utils/adt/xml.c:1739
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML unterstützt keine unendliche timestamp-Werte."
-#: utils/adt/xml.c:2027 utils/adt/xml.c:2191 commands/portalcmds.c:168
+#: utils/adt/xml.c:2044 utils/adt/xml.c:2208 commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/xml.c:2106
+#: utils/adt/xml.c:2123
msgid "invalid query"
msgstr "ungültige Anfrage"
-#: utils/adt/xml.c:3335
+#: utils/adt/xml.c:3352
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
-#: utils/adt/xml.c:3336
+#: utils/adt/xml.c:3353
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr ""
"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
"gleich 2 sein."
-#: utils/adt/xml.c:3360
+#: utils/adt/xml.c:3377
msgid "empty XPath expression"
msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
-#: utils/adt/xml.c:3408
+#: utils/adt/xml.c:3425
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
-#: utils/adt/xml.c:3415
+#: utils/adt/xml.c:3432
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
#: utils/sort/tuplesort.c:2808
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %s ist doppelt vorhanden."
#: utils/init/miscinit.c:114
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/init/miscinit.c:380 utils/misc/guc.c:4814
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:443
+#: utils/init/miscinit.c:441
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:461
+#: utils/init/miscinit.c:459
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:518
+#: utils/init/miscinit.c:519
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:598
+#: utils/init/miscinit.c:599
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:729
+#: utils/init/miscinit.c:731
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:743
+#: utils/init/miscinit.c:745
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:749
+#: utils/init/miscinit.c:751
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:797
+#: utils/init/miscinit.c:799
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:801
+#: utils/init/miscinit.c:803
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:803
+#: utils/init/miscinit.c:805
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
"s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:806
+#: utils/init/miscinit.c:808
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:808
+#: utils/init/miscinit.c:810
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr ""
"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
"s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:836
+#: utils/init/miscinit.c:838
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
"benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, "
"entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:856
+#: utils/init/miscinit.c:858
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:860
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
"remove the file by hand and try again."
"gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:880 utils/init/miscinit.c:890
+#: utils/init/miscinit.c:882 utils/init/miscinit.c:892
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:998 utils/misc/guc.c:7021 commands/copy.c:2219
+#: utils/init/miscinit.c:1000 utils/misc/guc.c:7067 commands/copy.c:2217
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1089 utils/init/miscinit.c:1102
+#: utils/init/miscinit.c:1091 utils/init/miscinit.c:1104
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1091
+#: utils/init/miscinit.c:1093
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1104
+#: utils/init/miscinit.c:1106
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1106
+#: utils/init/miscinit.c:1108
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1114
+#: utils/init/miscinit.c:1116
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1162
+#: utils/init/miscinit.c:1164
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:1199
+#: utils/init/miscinit.c:1201
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
-#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1064
+#: utils/init/postinit.c:196 postmaster/postmaster.c:1068
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: utils/init/postinit.c:222
+#: utils/init/postinit.c:227
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s Port=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:233
+#, c-format
+msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s"
+msgstr "Replikationsverbindung authorisiert: Benutzer=%s Host=%s"
+
+#: utils/init/postinit.c:239
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
-#: utils/init/postinit.c:252
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "Datenbank »%s« ist aus pg_database verschwunden"
-#: utils/init/postinit.c:254
+#: utils/init/postinit.c:271
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Datenbank-OID %u gehört jetzt anscheinend zu »%s«."
-#: utils/init/postinit.c:274
+#: utils/init/postinit.c:291
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
-#: utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:304
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:288
+#: utils/init/postinit.c:305
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:322
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
-#: utils/init/postinit.c:327 utils/init/postinit.c:334
+#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "Datenbank-Locale ist inkompatibel mit Betriebssystem"
-#: utils/init/postinit.c:328
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
"Die Datenbank wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:330 utils/init/postinit.c:337
+#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr ""
"Erzeugen Sie die Datenbank neu mit einer anderen Locale oder installieren "
"Sie die fehlende Locale."
-#: utils/init/postinit.c:335
+#: utils/init/postinit.c:352
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
"Die Datenbank wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von setlocale() "
"nicht erkannt wird."
-#: utils/init/postinit.c:594
+#: utils/init/postinit.c:607
+msgid "no roles are defined in this database system"
+msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
+
+#: utils/init/postinit.c:608
+#, c-format
+msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
+msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; ausführen."
+
+#: utils/init/postinit.c:631
+msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
+msgstr "während des Herunterfahrens der Datenbank sind keine neuen Replikationsverbindungen erlaubt"
+
+#: utils/init/postinit.c:635
+msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
+msgstr ""
+"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
+
+#: utils/init/postinit.c:649
+msgid ""
+"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
+"connections"
+msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert"
+
+#: utils/init/postinit.c:662
+msgid "must be superuser to start walsender"
+msgstr "nur Superuser können WAL-Sender starten"
+
+#: utils/init/postinit.c:708
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:646
+#: utils/init/postinit.c:760
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:664
+#: utils/init/postinit.c:778
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
-#: utils/init/postinit.c:669
+#: utils/init/postinit.c:783
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
-#: utils/init/postinit.c:705
-msgid "no roles are defined in this database system"
-msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
-
-#: utils/init/postinit.c:706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
-
-#: utils/init/postinit.c:741
-msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
-msgstr ""
-"nur Superuser können während des Herunterfahrens der Datenbank verbinden"
-
-#: utils/init/postinit.c:751
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
-
-#: utils/misc/guc.c:475
+#: utils/misc/guc.c:476
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ungruppiert"
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:478
msgid "File Locations"
msgstr "Dateipfade"
-#: utils/misc/guc.c:479
+#: utils/misc/guc.c:480
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:481
+#: utils/misc/guc.c:482
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Verbindungseinstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:483
+#: utils/misc/guc.c:484
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Verbindungen und Authentifizierung / Sicherheit und Authentifizierung"
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
msgid "Resource Usage"
msgstr "Resourcenbenutzung"
-#: utils/misc/guc.c:487
+#: utils/misc/guc.c:488
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resourcenbenutzung / Speicher"
-#: utils/misc/guc.c:489
+#: utils/misc/guc.c:490
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resourcenbenutzung / Kernelresourcen"
-#: utils/misc/guc.c:491
+#: utils/misc/guc.c:492
msgid "Write-Ahead Log"
-msgstr "Write-Ahead Log"
+msgstr "Write-Ahead-Log"
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:494
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Einstellungen"
-#: utils/misc/guc.c:495
+#: utils/misc/guc.c:496
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
-msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Checkpoints"
-#: utils/misc/guc.c:497
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:498
msgid "Write-Ahead Log / Replication"
-msgstr "Write-Ahead Log / Einstellungen"
+msgstr "Write-Ahead-Log / Replikation"
-#: utils/misc/guc.c:499
+#: utils/misc/guc.c:500
msgid "Query Tuning"
msgstr "Anfragetuning"
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:502
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Anfragetuning / Planermethoden"
-#: utils/misc/guc.c:503
+#: utils/misc/guc.c:504
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Anfragetuning / Planerkosten"
-#: utils/misc/guc.c:505
+#: utils/misc/guc.c:506
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Anfragetuning / Genetischer Anfrageoptimierer"
-#: utils/misc/guc.c:507
+#: utils/misc/guc.c:508
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Anfragetuning / Andere Planeroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:509
+#: utils/misc/guc.c:510
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Berichte und Logging"
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:512
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wohin geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:513
+#: utils/misc/guc.c:514
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Wann geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:515
+#: utils/misc/guc.c:516
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Berichte und Logging / Was geloggt wird"
-#: utils/misc/guc.c:517
+#: utils/misc/guc.c:518
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
-#: utils/misc/guc.c:519
+#: utils/misc/guc.c:520
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiken / Überwachung"
-#: utils/misc/guc.c:521
+#: utils/misc/guc.c:522
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiken / Statistiksammler für Anfragen und Indexe"
-#: utils/misc/guc.c:523
+#: utils/misc/guc.c:524
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:525
+#: utils/misc/guc.c:526
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen"
-#: utils/misc/guc.c:527
+#: utils/misc/guc.c:528
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Anweisungsverhalten"
-#: utils/misc/guc.c:529
+#: utils/misc/guc.c:530
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Locale und Formatierung"
-#: utils/misc/guc.c:531
+#: utils/misc/guc.c:532
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen für Clientverbindungen / Andere"
-#: utils/misc/guc.c:533
+#: utils/misc/guc.c:534
msgid "Lock Management"
msgstr "Sperrenverwaltung"
-#: utils/misc/guc.c:535
+#: utils/misc/guc.c:536
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität"
-#: utils/misc/guc.c:537
+#: utils/misc/guc.c:538
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Frühere PostgreSQL-Versionen"
-#: utils/misc/guc.c:539
+#: utils/misc/guc.c:540
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versions- und Plattformkompatibilität / Andere Plattformen und Clients"
-#: utils/misc/guc.c:541
+#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Preset Options"
msgstr "Voreingestellte Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:543
+#: utils/misc/guc.c:544
msgid "Customized Options"
msgstr "Angepasste Optionen"
-#: utils/misc/guc.c:545
+#: utils/misc/guc.c:546
msgid "Developer Options"
msgstr "Entwickleroptionen"
-#: utils/misc/guc.c:599
+#: utils/misc/guc.c:600
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer."
-#: utils/misc/guc.c:607
+#: utils/misc/guc.c:608
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:615
+#: utils/misc/guc.c:616
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:623
+#: utils/misc/guc.c:624
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:631
+#: utils/misc/guc.c:632
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:639
+#: utils/misc/guc.c:640
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:647
+#: utils/misc/guc.c:648
+msgid "Enables the planner's use of materialization."
+msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer."
+
+#: utils/misc/guc.c:656
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:655
+#: utils/misc/guc.c:664
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:663
+#: utils/misc/guc.c:672
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer."
-#: utils/misc/guc.c:671
+#: utils/misc/guc.c:680
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung."
-#: utils/misc/guc.c:672
+#: utils/misc/guc.c:681
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr ""
"Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen."
-#: utils/misc/guc.c:681
+#: utils/misc/guc.c:690
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist."
-#: utils/misc/guc.c:690
+#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:698
+#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:706
+#: utils/misc/guc.c:715
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:707
+#: utils/misc/guc.c:716
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand "
"wiederhergestellt werden kann."
-#: utils/misc/guc.c:717
+#: utils/misc/guc.c:726
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:734
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort."
-#: utils/misc/guc.c:726
+#: utils/misc/guc.c:735
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten "
"zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite."
-#: utils/misc/guc.c:738
+#: utils/misc/guc.c:747
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:739
+#: utils/misc/guc.c:748
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
"Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden "
"sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist."
-#: utils/misc/guc.c:750
+#: utils/misc/guc.c:759
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Startet den Server ohne Ausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:751
+#: utils/misc/guc.c:760
msgid ""
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
"background and any controlling terminals are dissociated."
"Wenn dieser Parameter gesetzt ist, dann wird der Server automatisch im "
"Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
-#: utils/misc/guc.c:759
+#: utils/misc/guc.c:768
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:767
+#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:775
+#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Schaltet diverse Assertion-Prüfungen ein."
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc.c:793
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
-#: utils/misc/guc.c:798 utils/misc/guc.c:880 utils/misc/guc.c:939
-#: utils/misc/guc.c:948 utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966
-#: utils/misc/guc.c:1559 utils/misc/guc.c:1568
+#: utils/misc/guc.c:807 utils/misc/guc.c:889 utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:957 utils/misc/guc.c:966 utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:1568 utils/misc/guc.c:1577
msgid "No description available."
msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:815
+#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:823
+#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:831
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Schreibt der Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:839
+#: utils/misc/guc.c:848
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein."
-#: utils/misc/guc.c:847
+#: utils/misc/guc.c:856
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:864
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:863
+#: utils/misc/guc.c:872
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:871
+#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog."
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:900
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle."
-#: utils/misc/guc.c:892
+#: utils/misc/guc.c:901
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
"jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung "
"begann."
-#: utils/misc/guc.c:901
+#: utils/misc/guc.c:910
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:910
+#: utils/misc/guc.c:919
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr ""
"Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen."
-#: utils/misc/guc.c:911
+#: utils/misc/guc.c:920
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
"Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server "
"empfangenen neuen SQL-Befehl."
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:928
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess."
-#: utils/misc/guc.c:928
+#: utils/misc/guc.c:937
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:977
+#: utils/misc/guc.c:986
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:995
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:987
+#: utils/misc/guc.c:996
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
"diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann "
"das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen."
-#: utils/misc/guc.c:997
+#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Schließt abgeleitete Tabellen in diverse Befehle automatisch ein."
-#: utils/misc/guc.c:1005
+#: utils/misc/guc.c:1014
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Verschlüsselt Passwörter."
-#: utils/misc/guc.c:1006
+#: utils/misc/guc.c:1015
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
"UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort "
"verschlüsselt wird."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1024
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«."
-#: utils/misc/guc.c:1016
+#: utils/misc/guc.c:1025
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
"korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für "
"unbekannt) zurückzugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc.c:1036
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:1036
+#: utils/misc/guc.c:1045
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Dieser Parameter macht nichts."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1046
msgid ""
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
"vintage clients."
"Er ist nur hier, damit es keine Probleme mit 7.3-Clients gibt, die SET "
"AUTOCOMMIT TO ON ausführen."
-#: utils/misc/guc.c:1045
+#: utils/misc/guc.c:1054
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:1062
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1062
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1070
+#: utils/misc/guc.c:1079
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays."
-#: utils/misc/guc.c:1071
+#: utils/misc/guc.c:1080
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
"Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-"
"Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette."
-#: utils/misc/guc.c:1080
+#: utils/misc/guc.c:1089
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
-#: utils/misc/guc.c:1088
+#: utils/misc/guc.c:1097
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
"Logdateien auszugeben."
-#: utils/misc/guc.c:1096
+#: utils/misc/guc.c:1105
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren."
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1115
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
-#: utils/misc/guc.c:1119
+#: utils/misc/guc.c:1128
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
-#: utils/misc/guc.c:1133
+#: utils/misc/guc.c:1142
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus."
-#: utils/misc/guc.c:1156
+#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1179
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
"ignoriert werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1179
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
-#: utils/misc/guc.c:1188
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr ""
"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
"behandeln."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc.c:1207
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans."
-#: utils/misc/guc.c:1207
+#: utils/misc/guc.c:1216
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1225
msgid ""
"During recovery, allows connections and queries. During normal running, "
"causes additional info to be written to WAL to enable hot standby mode on "
"WAL standby nodes."
msgstr ""
+"Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung. Im "
+"Normalbetrieb werden zusätzliche Informationen in den WAL geschrieben, um "
+"den Hot-Standby-Modus auf WAL-Standby-Knoten zu ermöglichen."
-#: utils/misc/guc.c:1227
+#: utils/misc/guc.c:1236
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
-#: utils/misc/guc.c:1237
+#: utils/misc/guc.c:1246
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
-#: utils/misc/guc.c:1238
+#: utils/misc/guc.c:1247
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
"Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
"unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
-#: utils/misc/guc.c:1248
+#: utils/misc/guc.c:1257
msgid ""
-"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects"
+"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
+"Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large "
+"Objects ein."
-#: utils/misc/guc.c:1249
+#: utils/misc/guc.c:1258
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr ""
+"Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, "
+"zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1276
msgid ""
"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
"within N seconds."
"Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
"Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1278 utils/misc/guc.c:1642
+#: utils/misc/guc.c:1287 utils/misc/guc.c:1651
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc.c:1296
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
"Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
"Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1304
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:1297
+#: utils/misc/guc.c:1306
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
"Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1315
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1317
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
"Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
"daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1326
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1325
+#: utils/misc/guc.c:1334
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
"verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:1333
+#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:1334 utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1343 utils/misc/guc.c:1351
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
-#: utils/misc/guc.c:1341
+#: utils/misc/guc.c:1350
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1360
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
-#: utils/misc/guc.c:1371
+#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc.c:1389
msgid ""
-"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on Hot Standby servers."
+"Sets the maximum delay to avoid conflict processing on hot standby servers."
msgstr ""
+"Setzt die maximale Verzögerung bevor Konfliktauflösung auf Hot-Standby-"
+"Servern beginnt."
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1398
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
-#: utils/misc/guc.c:1398
+#: utils/misc/guc.c:1407
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc.c:1417
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
"Puffer."
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:1428
+#: utils/misc/guc.c:1437
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
"gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) "
"anfangen.)"
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1449
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc.c:1450
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
"Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1452
+#: utils/misc/guc.c:1461
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
-#: utils/misc/guc.c:1453
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
-#: utils/misc/guc.c:1462
+#: utils/misc/guc.c:1471
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1472
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1481
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
-#: utils/misc/guc.c:1499
+#: utils/misc/guc.c:1508
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1517
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
-#: utils/misc/guc.c:1518
+#: utils/misc/guc.c:1527
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1537
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1546
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
"Serverprozess."
-#: utils/misc/guc.c:1549
+#: utils/misc/guc.c:1558
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:1579
+#: utils/misc/guc.c:1588
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
-#: utils/misc/guc.c:1580
+#: utils/misc/guc.c:1589
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
-#: utils/misc/guc.c:1589
+#: utils/misc/guc.c:1598
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen "
"einzufrieren."
-#: utils/misc/guc.c:1607
+#: utils/misc/guc.c:1616
msgid "Age by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Alter, ab dem VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:1619
+#: utils/misc/guc.c:1628
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1629
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
"max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
"gleichzeitig gesperrt werden müssen."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1639
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
-#: utils/misc/guc.c:1641
+#: utils/misc/guc.c:1650
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr ""
"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1660
+msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
+msgstr ""
+"Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien."
+
+#: utils/misc/guc.c:1669
msgid ""
"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1660
+#: utils/misc/guc.c:1678
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
-#: utils/misc/guc.c:1670
+#: utils/misc/guc.c:1688
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
"gefüllt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1672
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
"Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
"passieren. Null schaltet die Warnung ab."
-#: utils/misc/guc.c:1683
+#: utils/misc/guc.c:1701
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
-#: utils/misc/guc.c:1693
+#: utils/misc/guc.c:1711
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1704
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
+msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1713
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "WAL sender sleep time between WAL replications."
-msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
+msgstr "WAL-Sender-Schlafzeit zwischen WAL-Replikationen."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1741
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
"Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
"dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc.c:1751
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
"»commit_delay« angewendet wird."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc.c:1761
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1762
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
"Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
"DBL_DIG) hinzuaddiert."
-#: utils/misc/guc.c:1754
+#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:1756
+#: utils/misc/guc.c:1774
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
-#: utils/misc/guc.c:1765
+#: utils/misc/guc.c:1783
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:1767
+#: utils/misc/guc.c:1785
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
"Autovacuum aus."
-#: utils/misc/guc.c:1776
+#: utils/misc/guc.c:1794
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
-#: utils/misc/guc.c:1786
+#: utils/misc/guc.c:1804
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
"Seiten."
-#: utils/misc/guc.c:1801
+#: utils/misc/guc.c:1819
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
"Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient "
"bearbeiten kann."
-#: utils/misc/guc.c:1802
+#: utils/misc/guc.c:1820
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein."
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1833
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1843
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
-#: utils/misc/guc.c:1835
+#: utils/misc/guc.c:1853
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
-#: utils/misc/guc.c:1845
+#: utils/misc/guc.c:1863
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
-#: utils/misc/guc.c:1855
+#: utils/misc/guc.c:1873
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
-#: utils/misc/guc.c:1865
+#: utils/misc/guc.c:1883
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
-#: utils/misc/guc.c:1875
+#: utils/misc/guc.c:1893
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:1903
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log."
-#: utils/misc/guc.c:1895
+#: utils/misc/guc.c:1913
msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment."
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1926
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
-#: utils/misc/guc.c:1917
+#: utils/misc/guc.c:1935
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:1925
+#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
"Analyze."
-#: utils/misc/guc.c:1934
+#: utils/misc/guc.c:1952
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
"Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
-#: utils/misc/guc.c:1944
+#: utils/misc/guc.c:1962
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
msgstr ""
"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc.c:1971
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
-#: utils/misc/guc.c:1954 utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:1972 utils/misc/guc.c:1982
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:1981
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc.c:1991
+msgid ""
+"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the "
+"encryption keys."
+msgstr ""
+"Setzt die Traffic-Menge, die gesendet oder empfangen wird, bevor der "
+"Verschlüsselungsschlüssel neu ausgehandelt wird."
+
+#: utils/misc/guc.c:2001
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2002
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
"Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
"betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2012
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr ""
"Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2022
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc.c:2023
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
"PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
"normalerweise 8 kB groß sind."
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:2035
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2045
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
-#: utils/misc/guc.c:2018
+#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
"Feature ausgeschaltet wird)."
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2055
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes."
msgstr ""
"Setzt die für pg_stat_activity.current_query reservierte Größe, in Bytes."
-#: utils/misc/guc.c:2045
+#: utils/misc/guc.c:2073
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
"lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2054
+#: utils/misc/guc.c:2082
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
"Diskseite zu lesen."
-#: utils/misc/guc.c:2063
+#: utils/misc/guc.c:2091
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
-#: utils/misc/guc.c:2072
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Indexeintrags während eines Index-Scans."
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc.c:2109
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
"Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
"Operators oder Funktionsaufrufs."
-#: utils/misc/guc.c:2091
+#: utils/misc/guc.c:2119
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
"Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen "
"werden werden."
-#: utils/misc/guc.c:2101
+#: utils/misc/guc.c:2129
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
-#: utils/misc/guc.c:2110
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl."
-#: utils/misc/guc.c:2119
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde."
-#: utils/misc/guc.c:2128
+#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
-#: utils/misc/guc.c:2138
+#: utils/misc/guc.c:2166
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
"Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
"reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2146
+#: utils/misc/guc.c:2174
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
"Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
"relativ zu reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2183
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
-#: utils/misc/guc.c:2173
+#: utils/misc/guc.c:2201
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr ""
"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
"archivieren."
-#: utils/misc/guc.c:2182
+#: utils/misc/guc.c:2210
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
-#: utils/misc/guc.c:2192
+#: utils/misc/guc.c:2220
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2193
+#: utils/misc/guc.c:2221
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
-#: utils/misc/guc.c:2201
+#: utils/misc/guc.c:2229
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
-#: utils/misc/guc.c:2210
+#: utils/misc/guc.c:2238
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2211
+#: utils/misc/guc.c:2239
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
-#: utils/misc/guc.c:2221
+#: utils/misc/guc.c:2249
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
-#: utils/misc/guc.c:2222
+#: utils/misc/guc.c:2250
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc.c:2259
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2241
+#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
-#: utils/misc/guc.c:2242
+#: utils/misc/guc.c:2270
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
"Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
"Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc.c:2282
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc.c:2292
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
-#: utils/misc/guc.c:2273
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2301
msgid "Sets the Bonjour service name."
-msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
+msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen."
-#: utils/misc/guc.c:2284
+#: utils/misc/guc.c:2312
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
-#: utils/misc/guc.c:2294
+#: utils/misc/guc.c:2322
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
-#: utils/misc/guc.c:2304
+#: utils/misc/guc.c:2332
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2313
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
-#: utils/misc/guc.c:2322
+#: utils/misc/guc.c:2350
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:2331
+#: utils/misc/guc.c:2359
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2368
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
-#: utils/misc/guc.c:2350
+#: utils/misc/guc.c:2378
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
"werden."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2388
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-#: utils/misc/guc.c:2371
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
-#: utils/misc/guc.c:2382
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Shows the server version."
msgstr "Zeigt die Serverversion."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "Sets the current role."
msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
-#: utils/misc/guc.c:2414
+#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2443
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
"»eventlog«, je nach Plattform."
-#: utils/misc/guc.c:2425
+#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2426
+#: utils/misc/guc.c:2454
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2435
+#: utils/misc/guc.c:2463
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2474
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr ""
"Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
"identifiziert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc.c:2485
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
-#: utils/misc/guc.c:2466
+#: utils/misc/guc.c:2494
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2503
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2485
+#: utils/misc/guc.c:2513
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
-#: utils/misc/guc.c:2495
+#: utils/misc/guc.c:2523
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr ""
"Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
-#: utils/misc/guc.c:2505
+#: utils/misc/guc.c:2533
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr ""
"Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
"gewartet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2543
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2553
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2563
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2573
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2555
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
-#: utils/misc/guc.c:2565
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
-#: utils/misc/guc.c:2575
+#: utils/misc/guc.c:2603
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis."
-#: utils/misc/guc.c:2585
+#: utils/misc/guc.c:2613
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2623
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
-#: utils/misc/guc.c:2606
+#: utils/misc/guc.c:2634
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
+"Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird."
-#: utils/misc/guc.c:2625
+#: utils/misc/guc.c:2653
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
-#: utils/misc/guc.c:2634
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2662
msgid "Sets the output format for bytea."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
+msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea."
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2671
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2644 utils/misc/guc.c:2693 utils/misc/guc.c:2703
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2672 utils/misc/guc.c:2721 utils/misc/guc.c:2731
+#: utils/misc/guc.c:2771
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
"Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der "
"Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden."
-#: utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2681
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints um Anfragen zu "
"optimieren."
-#: utils/misc/guc.c:2654
+#: utils/misc/guc.c:2682
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
"Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass "
"keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt."
-#: utils/misc/guc.c:2664
+#: utils/misc/guc.c:2692
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
-#: utils/misc/guc.c:2673
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte."
-#: utils/misc/guc.c:2683
+#: utils/misc/guc.c:2711
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
-#: utils/misc/guc.c:2692
+#: utils/misc/guc.c:2720
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2702
+#: utils/misc/guc.c:2730
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
"verursachen, in den Log."
-#: utils/misc/guc.c:2712
+#: utils/misc/guc.c:2740
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2750
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr ""
"Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2760
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
-#: utils/misc/guc.c:2742
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2770
msgid "Sets the message levels that are logged during recovery."
-msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
+msgstr ""
+"Setzt die Meldungstypen, die während der Wiederherstellung geloggt werden."
-#: utils/misc/guc.c:2752
+#: utils/misc/guc.c:2780
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr ""
"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
"erzwingen."
-#: utils/misc/guc.c:2771
+#: utils/misc/guc.c:2799
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2808
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3580
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
"die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3569
+#: utils/misc/guc.c:3599
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc.c:3619
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3620
+#: utils/misc/guc.c:3650
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:3643
+#: utils/misc/guc.c:3673
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4248 utils/misc/guc.c:4412
+#: utils/misc/guc.c:4278 utils/misc/guc.c:4442
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/misc/guc.c:4297
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4326
+#: utils/misc/guc.c:4356
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:4635 utils/misc/guc.c:5299 utils/misc/guc.c:5349
-#: utils/misc/guc.c:5454 utils/misc/guc.c:6035 utils/misc/guc.c:6194
+#: utils/misc/guc.c:4665 utils/misc/guc.c:5329 utils/misc/guc.c:5379
+#: utils/misc/guc.c:6081 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:7462
#: guc-file.l:217
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4662
+#: utils/misc/guc.c:4692
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4679 utils/misc/guc.c:4687 guc-file.l:264
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:4709 utils/misc/guc.c:4717 guc-file.l:264
+#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: utils/misc/guc.c:4697
+#: utils/misc/guc.c:4727
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4728
+#: utils/misc/guc.c:4758
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:4738
+#: utils/misc/guc.c:4768 utils/misc/guc.c:7477
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:4776
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:4806
+#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:4833
+#: utils/misc/guc.c:4863
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4855 utils/misc/guc.c:4930
+#: utils/misc/guc.c:4885 utils/misc/guc.c:4960
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:4899 utils/misc/guc.c:5101 utils/misc/guc.c:5167
-#: utils/misc/guc.c:5193 guc-file.l:178
+#: utils/misc/guc.c:4929 utils/misc/guc.c:5131 utils/misc/guc.c:5197
+#: utils/misc/guc.c:5223 guc-file.l:178
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc.c:4938
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:4972
+#: utils/misc/guc.c:5002
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:4980
+#: utils/misc/guc.c:5010
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5002
+#: utils/misc/guc.c:5032
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:5305 utils/misc/guc.c:5353 utils/misc/guc.c:6198
+#: utils/misc/guc.c:5335 utils/misc/guc.c:5383 utils/misc/guc.c:6244
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5463
+#: utils/misc/guc.c:5494
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:5690
+#: utils/misc/guc.c:5721
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:5805
+#: utils/misc/guc.c:5836
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7132
+#: utils/misc/guc.c:7178
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7323
+#: utils/misc/guc.c:7521
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
-#: utils/misc/guc.c:7347
+#: utils/misc/guc.c:7545
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:7422
+#: utils/misc/guc.c:7620
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7494
+#: utils/misc/guc.c:7692
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7509
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:7707
msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
+msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7524
+#: utils/misc/guc.c:7722
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:7538
+#: utils/misc/guc.c:7736
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7554
+#: utils/misc/guc.c:7752
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
"kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
"»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
-#: utils/misc/guc.c:7572
+#: utils/misc/guc.c:7770
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr ""
"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
"Transaktion setzen"
-#: utils/misc/guc.c:7583
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:7781
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr ""
-"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
-"Transaktion setzen"
+"kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht während der "
+"Wiederherstellung setzen"
#: utils/misc/help_config.c:131
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "Rekursionsbeschränkung für Zeitzonendatei überschritten in Datei »%s«"
-#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1134
+#: utils/misc/tzparser.c:347 postmaster/postmaster.c:1138
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%"
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:4260
+#: utils/cache/relcache.c:4298
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:4262
+#: utils/cache/relcache.c:4300
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert"
#: utils/cache/relmapper.c:454
-#, fuzzy
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
-"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die temporäre "
-"Tabellen bearbeitet hat"
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-"
+"Mapping geändert hat"
-#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702
+#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:609
+#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:619
+#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
-msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten"
-#: utils/cache/relmapper.c:630
+#: utils/cache/relmapper.c:629
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme"
-#: utils/cache/relmapper.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:741
+#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
+msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:755
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:754
+#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/cache/relmapper.c:760
+#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:125
#, c-format
#: utils/hash/dynahash.c:925 storage/lmgr/lock.c:614 storage/lmgr/lock.c:683
#: storage/lmgr/lock.c:2123 storage/lmgr/lock.c:2502 storage/lmgr/lock.c:2567
#: storage/lmgr/proc.c:192 storage/lmgr/proc.c:210
-#: storage/ipc/procarray.c:2384 storage/ipc/shmem.c:190
+#: storage/ipc/procarray.c:2353 storage/ipc/shmem.c:190
#: storage/ipc/shmem.c:359
msgid "out of shared memory"
msgstr "Shared Memory aufgebraucht"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1412
+#: utils/error/elog.c:1413
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1425
+#: utils/error/elog.c:1426
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1808 utils/error/elog.c:1818 utils/error/elog.c:1828
+#: utils/error/elog.c:1811 utils/error/elog.c:1821 utils/error/elog.c:1831
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2176 utils/error/elog.c:2458 utils/error/elog.c:2536
+#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2461 utils/error/elog.c:2539
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2179 utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2539
-#: utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2182 utils/error/elog.c:2185 utils/error/elog.c:2542
+#: utils/error/elog.c:2545
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2192 utils/error/elog.c:2199
+#: utils/error/elog.c:2195 utils/error/elog.c:2202
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2206
+#: utils/error/elog.c:2209
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2213
+#: utils/error/elog.c:2216
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2220
+#: utils/error/elog.c:2223
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2230
+#: utils/error/elog.c:2233
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2237
+#: utils/error/elog.c:2240
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2251
+#: utils/error/elog.c:2254
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
-#: utils/error/elog.c:2348
+#: utils/error/elog.c:2351
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2651
+#: utils/error/elog.c:2654
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2674
+#: utils/error/elog.c:2677
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2678
+#: utils/error/elog.c:2681
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2681
+#: utils/error/elog.c:2684
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2684
+#: utils/error/elog.c:2687
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2687
+#: utils/error/elog.c:2690
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2690
+#: utils/error/elog.c:2693
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2693
+#: utils/error/elog.c:2696
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2696
+#: utils/error/elog.c:2699
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
-#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11471 gram.y:11488
+#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:11473 gram.y:11490
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
-#: tsearch/wparser_def.c:2500
+#: tsearch/wparser_def.c:2504
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
-#: tsearch/wparser_def.c:2509
+#: tsearch/wparser_def.c:2513
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2513
+#: tsearch/wparser_def.c:2517
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2517
+#: tsearch/wparser_def.c:2521
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
-#: tsearch/wparser_def.c:2521
+#: tsearch/wparser_def.c:2525
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "»MaxFragments« sollte >= 0 sein"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3315 postmaster/postmaster.c:672
+#: bootstrap/bootstrap.c:272 tcop/postgres.c:3319 postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3320 postmaster/postmaster.c:677
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3324 postmaster/postmaster.c:680
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:689
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:692
+#: postmaster/postmaster.c:705
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/aclchk.c:311
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:316
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/aclchk.c:324
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es wurden nicht alle Priviligien für Spalte »%s« von Relation »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:329
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
-#: catalog/aclchk.c:320
+#: catalog/aclchk.c:340
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten keine Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:345
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:324
+#: catalog/aclchk.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr ""
+"es konnten nicht alle Privilegien für Spalte »%s« von Relation »%s« entzogen "
+"werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:358
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
-#: catalog/aclchk.c:401 catalog/aclchk.c:890
+#: catalog/aclchk.c:437 catalog/aclchk.c:926
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
-#: catalog/aclchk.c:405 catalog/aclchk.c:894
+#: catalog/aclchk.c:441 catalog/aclchk.c:930
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
-#: catalog/aclchk.c:409
+#: catalog/aclchk.c:445
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
-#: catalog/aclchk.c:413 catalog/aclchk.c:898
+#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:934
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
-#: catalog/aclchk.c:417
+#: catalog/aclchk.c:453
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
-#: catalog/aclchk.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:457
+#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Large Object"
-#: catalog/aclchk.c:425
+#: catalog/aclchk.c:461
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
-#: catalog/aclchk.c:429
+#: catalog/aclchk.c:465
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
-#: catalog/aclchk.c:433
+#: catalog/aclchk.c:469
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremddaten-Wrapper"
-#: catalog/aclchk.c:437
+#: catalog/aclchk.c:473
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Fremdserver"
-#: catalog/aclchk.c:476
+#: catalog/aclchk.c:512
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:619 catalog/aclchk.c:3528 catalog/aclchk.c:4219
+#: catalog/aclchk.c:655 catalog/aclchk.c:3683 catalog/aclchk.c:4374
#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176
-#: commands/comment.c:1439 storage/large_object/inv_api.c:272
+#: commands/comment.c:1438 storage/large_object/inv_api.c:272
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "Large Object %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:832 catalog/aclchk.c:840 commands/copy.c:751
+#: catalog/aclchk.c:868 catalog/aclchk.c:876 commands/copy.c:751
#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:801 commands/copy.c:809
#: commands/copy.c:817 commands/copy.c:833 commands/dbcommands.c:146
#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:575
#: commands/functioncmds.c:583 commands/functioncmds.c:591
#: commands/functioncmds.c:1953 commands/functioncmds.c:1961
-#: commands/sequence.c:1020 commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036
-#: commands/sequence.c:1044 commands/sequence.c:1052 commands/sequence.c:1060
-#: commands/sequence.c:1068 commands/sequence.c:1076 commands/typecmds.c:274
+#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/sequence.c:1041
+#: commands/sequence.c:1049 commands/sequence.c:1057 commands/sequence.c:1065
+#: commands/sequence.c:1073 commands/sequence.c:1081 commands/typecmds.c:274
#: commands/user.c:140 commands/user.c:157 commands/user.c:165
#: commands/user.c:173 commands/user.c:181 commands/user.c:189
#: commands/user.c:197 commands/user.c:205 commands/user.c:213
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-#: catalog/aclchk.c:931
-#, fuzzy
+#: catalog/aclchk.c:967
msgid "default privileges cannot be set for columns"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
+msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden"
-#: catalog/aclchk.c:1681
+#: catalog/aclchk.c:1766
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1698
+#: catalog/aclchk.c:1783
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1933
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte"
-#: catalog/aclchk.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:1946
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2407
+#: catalog/aclchk.c:2530
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
-#: catalog/aclchk.c:2409
+#: catalog/aclchk.c:2532
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
-#: catalog/aclchk.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:3039
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:2933
+#: catalog/aclchk.c:3088
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2935
+#: catalog/aclchk.c:3090
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2937 commands/sequence.c:472 commands/sequence.c:667
-#: commands/sequence.c:709 commands/sequence.c:745
+#: catalog/aclchk.c:3092 commands/sequence.c:469 commands/sequence.c:668
+#: commands/sequence.c:710 commands/sequence.c:746
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2939
+#: catalog/aclchk.c:3094
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2941
+#: catalog/aclchk.c:3096
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2943
+#: catalog/aclchk.c:3098
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:2945
+#: catalog/aclchk.c:3100
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:2947
+#: catalog/aclchk.c:3102
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2949
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:3104
+#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2951
+#: catalog/aclchk.c:3106
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2953
+#: catalog/aclchk.c:3108
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2955
+#: catalog/aclchk.c:3110
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2957
+#: catalog/aclchk.c:3112
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2959
+#: catalog/aclchk.c:3114
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2961
+#: catalog/aclchk.c:3116
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:2963
+#: catalog/aclchk.c:3118
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2965
+#: catalog/aclchk.c:3120
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:2967
+#: catalog/aclchk.c:3122
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:2973 catalog/aclchk.c:2975
+#: catalog/aclchk.c:3128 catalog/aclchk.c:3130
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2977
+#: catalog/aclchk.c:3132
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2979
+#: catalog/aclchk.c:3134
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2981
+#: catalog/aclchk.c:3136
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2983
+#: catalog/aclchk.c:3138
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:2985
+#: catalog/aclchk.c:3140
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:2987
+#: catalog/aclchk.c:3142
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2989
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/aclchk.c:3144
+#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
-msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
+msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2991
+#: catalog/aclchk.c:3146
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2993
+#: catalog/aclchk.c:3148
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2995
+#: catalog/aclchk.c:3150
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2997
+#: catalog/aclchk.c:3152
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2999
+#: catalog/aclchk.c:3154
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:3001
+#: catalog/aclchk.c:3156
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:3003
+#: catalog/aclchk.c:3158
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3005
+#: catalog/aclchk.c:3160
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3007
+#: catalog/aclchk.c:3162
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:3049
+#: catalog/aclchk.c:3204
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s of relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s von Relation %s"
+msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3076
+#: catalog/aclchk.c:3231
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3169 catalog/aclchk.c:3177
+#: catalog/aclchk.c:3324 catalog/aclchk.c:3332
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3250 catalog/aclchk.c:4070
+#: catalog/aclchk.c:3405 catalog/aclchk.c:4225
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3398 catalog/aclchk.c:4148 tcop/fastpath.c:221
+#: catalog/aclchk.c:3553 catalog/aclchk.c:4303 tcop/fastpath.c:221
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3452 catalog/aclchk.c:4174
+#: catalog/aclchk.c:3607 catalog/aclchk.c:4329
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3613 catalog/aclchk.c:4246
+#: catalog/aclchk.c:3768 catalog/aclchk.c:4401
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3667 catalog/aclchk.c:4273
+#: catalog/aclchk.c:3822 catalog/aclchk.c:4428
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3725
+#: catalog/aclchk.c:3880
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3786 catalog/aclchk.c:4407
+#: catalog/aclchk.c:3941 catalog/aclchk.c:4562
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4096
+#: catalog/aclchk.c:4251
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4122
+#: catalog/aclchk.c:4277
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4299
+#: catalog/aclchk.c:4454
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4326
+#: catalog/aclchk.c:4481
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4353
+#: catalog/aclchk.c:4508
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4380
+#: catalog/aclchk.c:4535
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:4460
+#: catalog/aclchk.c:4615
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
-#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:549
+#: catalog/dependency.c:734 catalog/pg_shdepend.c:558
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:660
+#: catalog/dependency.c:898 catalog/pg_shdepend.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
#: catalog/dependency.c:2639
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s"
#: catalog/dependency.c:2644
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s"
#: catalog/dependency.c:2649
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s"
#: catalog/dependency.c:2655
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s"
#: catalog/dependency.c:2663
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
-#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1220 commands/tablecmds.c:1601
-#: commands/tablecmds.c:3691
+#: catalog/heap.c:380 commands/tablecmds.c:1219 commands/tablecmds.c:1603
+#: commands/tablecmds.c:3710
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
-#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2176
+#: catalog/heap.c:927 catalog/index.c:621 commands/tablecmds.c:2195
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4591
+#: catalog/heap.c:2135 catalog/pg_constraint.c:639 commands/tablecmds.c:4613
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3919
+#: catalog/namespace.c:232 catalog/namespace.c:306 commands/trigger.c:3920
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben"
-#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:123 parser/parse_relation.c:835
+#: catalog/namespace.c:273 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:835
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2411
+#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2410
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
-#: catalog/namespace.c:1749 commands/tsearchcmds.c:306
+#: catalog/namespace.c:1748 commands/tsearchcmds.c:306
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1872 commands/tsearchcmds.c:654
+#: catalog/namespace.c:1871 commands/tsearchcmds.c:654
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:1996 commands/tsearchcmds.c:1137
+#: catalog/namespace.c:1995 commands/tsearchcmds.c:1137
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2119 commands/tsearchcmds.c:1532
+#: catalog/namespace.c:2118 commands/tsearchcmds.c:1532
#: commands/tsearchcmds.c:1688
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:2232 parser/parse_expr.c:768 parser/parse_target.c:997
+#: catalog/namespace.c:2231 parser/parse_expr.c:769 parser/parse_target.c:998
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2238 parser/parse_expr.c:775 parser/parse_target.c:1004
-#: gram.y:3665 gram.y:10598
+#: catalog/namespace.c:2237 parser/parse_expr.c:776 parser/parse_target.c:1005
+#: gram.y:3667 gram.y:10600
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:2443
+#: catalog/namespace.c:2442
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
-#: catalog/namespace.c:3017
+#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
+#: catalog/namespace.c:3032
+msgid "cannot create temporary tables during recovery"
+msgstr ""
+"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
+
#: catalog/pg_aggregate.c:100
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:204
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:204
+#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:210
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«"
-#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:205
+#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:211
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
"argument."
#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1269
#: commands/typecmds.c:1320 commands/typecmds.c:1351 commands/typecmds.c:1374
#: commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1422 commands/typecmds.c:1449
-#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1446
+#: parser/parse_func.c:286 parser/parse_func.c:1442
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "Funktion %s existiert nicht"
#: catalog/pg_enum.c:70
msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID"
-msgstr ""
+msgstr "EnumValuesCreate() kann nur eine einzelne OID setzen"
#: catalog/pg_enum.c:110
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
-#: catalog/pg_proc.c:117 parser/parse_func.c:1491 parser/parse_func.c:1531
+#: catalog/pg_proc.c:123 parser/parse_func.c:1487 parser/parse_func.c:1527
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben"
msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
-#: catalog/pg_proc.c:199
+#: catalog/pg_proc.c:205
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
"argument."
"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
"polymorphisches Argument haben."
-#: catalog/pg_proc.c:217
+#: catalog/pg_proc.c:223
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:356
+#: catalog/pg_proc.c:362
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen"
-#: catalog/pg_proc.c:370 catalog/pg_proc.c:392
+#: catalog/pg_proc.c:376 catalog/pg_proc.c:398
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:371 catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:436
-#: catalog/pg_proc.c:459 catalog/pg_proc.c:485
+#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:400 catalog/pg_proc.c:442
+#: catalog/pg_proc.c:465 catalog/pg_proc.c:491
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION."
-#: catalog/pg_proc.c:393
+#: catalog/pg_proc.c:399
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden."
-#: catalog/pg_proc.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_proc.c:440
+#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
-msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
+msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:458
+#: catalog/pg_proc.c:464
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen"
-#: catalog/pg_proc.c:484
+#: catalog/pg_proc.c:490
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern"
-#: catalog/pg_proc.c:496
+#: catalog/pg_proc.c:502
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
msgstr "Funktion »%s« ist eine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:501
+#: catalog/pg_proc.c:507
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:509
+#: catalog/pg_proc.c:515
#, c-format
msgid "function \"%s\" is a window function"
msgstr "Funktion %s ist eine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:514
+#: catalog/pg_proc.c:520
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:662
+#: catalog/pg_proc.c:668
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:753
+#: catalog/pg_proc.c:760
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:775
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:840 executor/functions.c:944
+#: catalog/pg_proc.c:841 executor/functions.c:936
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/pg_shdepend.c:667
+#: catalog/pg_shdepend.c:676
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:979
+#: catalog/pg_shdepend.c:988
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:998
+#: catalog/pg_shdepend.c:1007
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/pg_shdepend.c:1022
+#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
-msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgstr "Datenbank %u wurde gleichzeitig gelöscht"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1057
+#: catalog/pg_shdepend.c:1066
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "Eigentümer von %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1059
+#: catalog/pg_shdepend.c:1068
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "Zugriff auf %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1067
+#: catalog/pg_shdepend.c:1076
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d Objekt in %s"
msgstr[1] "%d Objekte in %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1178 catalog/pg_shdepend.c:1274
+#: catalog/pg_shdepend.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:1283
#, c-format
msgid ""
"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
"benötigt werden"
#: catalog/toasting.c:91 commands/comment.c:573 commands/indexcmds.c:186
-#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:150 commands/tablecmds.c:194
-#: commands/tablecmds.c:1081 commands/tablecmds.c:3323 commands/trigger.c:149
-#: commands/trigger.c:1062
+#: commands/indexcmds.c:1599 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:194
+#: commands/tablecmds.c:1080 commands/tablecmds.c:3342 commands/trigger.c:149
+#: commands/trigger.c:1063
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
"analysieren"
#: commands/analyze.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
-msgstr "analysiere »%s.%s«"
+msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
#: commands/analyze.c:287
#, c-format
"»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2644
-#, fuzzy
+#: commands/analyze.c:1481 executor/execQual.c:2725
msgid "could not convert row type"
-msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
+msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
-#: commands/async.c:565
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:570
msgid "channel name cannot be empty"
-msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
+msgstr "Kanalname kann nicht leer sein"
-#: commands/async.c:570
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:575
msgid "channel name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
+msgstr "Kanalname zu lang"
-#: commands/async.c:577
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:582
msgid "payload string too long"
-msgstr "Operator zu lang"
+msgstr "Payload-Zeichenkette zu lang"
-#: commands/async.c:761
-#, fuzzy
+#: commands/async.c:766
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY"
-msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN oder UNLISTEN ausgeführt hat"
+msgstr ""
+"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die LISTEN, "
+"UNLISTEN oder NOTIFY ausgeführt hat"
-#: commands/async.c:866
+#: commands/async.c:871
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
-msgstr ""
+msgstr "zu viele Benachrichtigungen in NOTIFY-Schlange"
-#: commands/async.c:1419
+#: commands/async.c:1424
#, c-format
-msgid "pg_notify queue is %.0f%% full"
-msgstr ""
+msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
+msgstr "NOTIFY-Schlange ist %.0f%% voll"
-#: commands/async.c:1421
+#: commands/async.c:1426
#, c-format
-msgid "PID %d is among the slowest backends."
+msgid ""
+"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr ""
+"Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transaktionen."
-#: commands/async.c:1424
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup can only proceed if this backend ends its current transaction."
-msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion"
+#: commands/async.c:1429
+msgid ""
+"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine "
+"aktuelle Transaktion beendet."
#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:364
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6692
+#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:6717
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
#: commands/cluster.c:353
-#, fuzzy
msgid "cannot cluster a shared catalog"
-msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
+msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
#: commands/cluster.c:368
-#, fuzzy
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
-msgstr "auf temporäre Tabellen anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
+msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
#: commands/cluster.c:384
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
msgstr "clustere »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:316
+#: commands/cluster.c:389 commands/vacuumlazy.c:320
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "vacuume »%s.%s«"
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2117
-#: commands/tablecmds.c:2338 commands/tablecmds.c:7736 commands/view.c:163
+#: commands/comment.c:580 commands/tablecmds.c:206 commands/tablecmds.c:2136
+#: commands/tablecmds.c:2357 commands/tablecmds.c:7762 commands/view.c:163
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: commands/comment.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/comment.c:642
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type"
-msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
+msgstr ""
+"»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz und kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/comment.c:682
+#: commands/comment.c:681
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:730
+#: commands/comment.c:729
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:767
+#: commands/comment.c:766
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:776
+#: commands/comment.c:775
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr ""
"nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
-#: commands/comment.c:800 commands/schemacmds.c:178
+#: commands/comment.c:799 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:875
+#: commands/comment.c:874
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:883
+#: commands/comment.c:882
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "es gibt mehrere Regeln namens »%s«"
-#: commands/comment.c:884
+#: commands/comment.c:883
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
-#: commands/comment.c:911 rewrite/rewriteDefine.c:687
+#: commands/comment.c:910 rewrite/rewriteDefine.c:687
#: rewrite/rewriteDefine.c:749 rewrite/rewriteRemove.c:62
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1106 commands/trigger.c:993 commands/trigger.c:1193
-#: commands/trigger.c:1304
+#: commands/comment.c:1105 commands/trigger.c:994 commands/trigger.c:1194
+#: commands/trigger.c:1305
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1184 commands/conversioncmds.c:153
+#: commands/comment.c:1183 commands/conversioncmds.c:153
#: commands/conversioncmds.c:209 commands/conversioncmds.c:262
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1214
+#: commands/comment.c:1213
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
-#: commands/comment.c:1227
+#: commands/comment.c:1226
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/comment.c:1262 commands/comment.c:1343 commands/indexcmds.c:294
+#: commands/comment.c:1261 commands/comment.c:1342 commands/indexcmds.c:294
#: commands/opclasscmds.c:281 commands/opclasscmds.c:669
#: commands/opclasscmds.c:769 commands/opclasscmds.c:1495
#: commands/opclasscmds.c:1556 commands/opclasscmds.c:1718
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1290 commands/comment.c:1298 commands/indexcmds.c:1121
+#: commands/comment.c:1289 commands/comment.c:1297 commands/indexcmds.c:1121
#: commands/indexcmds.c:1129 commands/opclasscmds.c:1507
#: commands/opclasscmds.c:1511 commands/opclasscmds.c:1739
#: commands/opclasscmds.c:1750 commands/opclasscmds.c:1926
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1371 commands/comment.c:1379 commands/opclasscmds.c:343
+#: commands/comment.c:1370 commands/comment.c:1378 commands/opclasscmds.c:343
#: commands/opclasscmds.c:789 commands/opclasscmds.c:1568
#: commands/opclasscmds.c:1572 commands/opclasscmds.c:1833
#: commands/opclasscmds.c:1844 commands/opclasscmds.c:2048
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/comment.c:1494 commands/functioncmds.c:1777
+#: commands/comment.c:1492 commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
-#: commands/comment.c:1506 commands/functioncmds.c:1522
+#: commands/comment.c:1504 commands/functioncmds.c:1522
#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
-#: commands/comment.c:1526
+#: commands/comment.c:1524
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
-#: commands/comment.c:1555
+#: commands/comment.c:1553
msgid "must be superuser to comment on text search template"
msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
msgstr "COPY-Format »%s« nicht erkannt"
#: commands/copy.c:825 commands/copy.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
+msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
#: commands/copy.c:845
#, c-format
"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
"funktioniert auch für jeden."
-#: commands/copy.c:1028 executor/execMain.c:607 tcop/utility.c:222
-msgid "transaction is read-only"
-msgstr "Transaktion ist Read-Only"
-
-#: commands/copy.c:1034
+#: commands/copy.c:1032
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
-#: commands/copy.c:1051
+#: commands/copy.c:1049
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1076
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
-#: commands/copy.c:1137
+#: commands/copy.c:1135
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1159
+#: commands/copy.c:1157
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1235
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1239
+#: commands/copy.c:1237
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1243
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1246
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
-#: commands/copy.c:1272
+#: commands/copy.c:1270
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1279
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
-#: commands/copy.c:1288 commands/copy.c:1783
+#: commands/copy.c:1286 commands/copy.c:1781
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copy.c:1574
+#: commands/copy.c:1572
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
-#: commands/copy.c:1578 commands/copy.c:1623
+#: commands/copy.c:1576 commands/copy.c:1621
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, Zeile %d"
-#: commands/copy.c:1589
+#: commands/copy.c:1587
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1595
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
-#: commands/copy.c:1609
+#: commands/copy.c:1607
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
-#: commands/copy.c:1711
+#: commands/copy.c:1709
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1716
+#: commands/copy.c:1714
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
-#: commands/copy.c:1721
+#: commands/copy.c:1719
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
-#: commands/copy.c:1889
+#: commands/copy.c:1887
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
-#: commands/copy.c:1894
+#: commands/copy.c:1892
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
-#: commands/copy.c:1900
+#: commands/copy.c:1898
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
-#: commands/copy.c:1906
+#: commands/copy.c:1904
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
-#: commands/copy.c:1913
+#: commands/copy.c:1911
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
-#: commands/copy.c:2004
+#: commands/copy.c:2002
msgid "missing data for OID column"
msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
-#: commands/copy.c:2010
+#: commands/copy.c:2008
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2020 commands/copy.c:2092
+#: commands/copy.c:2018 commands/copy.c:2090
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:2035
+#: commands/copy.c:2033
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
-#: commands/copy.c:2076
+#: commands/copy.c:2074
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
+#: commands/copy.c:2501 commands/copy.c:2518
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2503 commands/copy.c:2520
+#: commands/copy.c:2502 commands/copy.c:2519
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
+#: commands/copy.c:2504 commands/copy.c:2521
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2506 commands/copy.c:2523
+#: commands/copy.c:2505 commands/copy.c:2522
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
"darzustellen."
-#: commands/copy.c:2535
+#: commands/copy.c:2534
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2536
+#: commands/copy.c:2535
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copy.c:2538
+#: commands/copy.c:2537
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2539
+#: commands/copy.c:2538
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr ""
"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copy.c:2585 commands/copy.c:2621
+#: commands/copy.c:2584 commands/copy.c:2620
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copy.c:2594 commands/copy.c:2610
+#: commands/copy.c:2593 commands/copy.c:2609
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copy.c:2737 commands/copy.c:2772 commands/copy.c:2952
-#: commands/copy.c:2987
+#: commands/copy.c:2736 commands/copy.c:2771 commands/copy.c:2951
+#: commands/copy.c:2986
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
-#: commands/copy.c:3034
+#: commands/copy.c:3033
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copy.c:3111 commands/copy.c:3130
+#: commands/copy.c:3110 commands/copy.c:3129
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copy.c:3120
+#: commands/copy.c:3119
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copy.c:3143
+#: commands/copy.c:3142
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
-#: commands/copy.c:3461 commands/tablecmds.c:1268 commands/trigger.c:536
+#: commands/copy.c:3460 commands/tablecmds.c:1270 commands/trigger.c:536
#: parser/parse_target.c:824 parser/parse_target.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
"bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
#: commands/dbcommands.c:1246 commands/dbcommands.c:1719
-#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1959
+#: commands/dbcommands.c:1912 commands/dbcommands.c:1960
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr ""
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-#: commands/explain.c:148
+#: commands/explain.c:149
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "unbekannter Wert für EXPLAIN-Option »%s«: »%s«"
-#: commands/explain.c:154
+#: commands/explain.c:155
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«"
-#: commands/explain.c:161
+#: commands/explain.c:162
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
-msgstr ""
+msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE"
#: commands/foreigncmds.c:132 commands/foreigncmds.c:141
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7797
+#: commands/functioncmds.c:1887 commands/tablecmds.c:7823
#: commands/typecmds.c:2794
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
-#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7803
+#: commands/functioncmds.c:1893 commands/tablecmds.c:7829
#: commands/typecmds.c:2800
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/functioncmds.c:1974
-#, fuzzy
msgid "no inline code specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
+msgstr "kein Inline-Code angegeben"
#: commands/functioncmds.c:2022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht"
#: commands/indexcmds.c:161
msgid "must specify at least one column"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6919
+#: commands/indexcmds.c:255 commands/tablecmds.c:443 commands/tablecmds.c:6944
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
#: commands/indexcmds.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1199
-#: parser/parse_utilcmd.c:1285
+#: commands/indexcmds.c:346 parser/parse_utilcmd.c:1200
+#: parser/parse_utilcmd.c:1286
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
#: commands/indexcmds.c:393 commands/indexcmds.c:875
-#: parser/parse_utilcmd.c:1432
+#: parser/parse_utilcmd.c:1433
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
#: commands/indexcmds.c:965
-#, fuzzy
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
-msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
+msgstr ""
+"In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
#: commands/indexcmds.c:991
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
-msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
+msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
#: commands/indexcmds.c:994
-#, fuzzy
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+"Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des "
+"Constraints stehen."
#: commands/indexcmds.c:1029
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/lockcmds.c:94
+#: commands/lockcmds.c:93
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: commands/lockcmds.c:99
+#: commands/lockcmds.c:98
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
-#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:747 tcop/pquery.c:1371
+#: commands/portalcmds.c:329 tcop/pquery.c:748 tcop/pquery.c:1371
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/proclang.c:84 commands/proclang.c:571
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/proclang.c:99
+#: commands/proclang.c:92
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-#: commands/proclang.c:109
+#: commands/proclang.c:102
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
-#: commands/proclang.c:129 commands/proclang.c:284
+#: commands/proclang.c:122 commands/proclang.c:278
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-#: commands/proclang.c:248
+#: commands/proclang.c:242
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-#: commands/proclang.c:250
+#: commands/proclang.c:244
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:258
+#: commands/proclang.c:252
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
-#: commands/proclang.c:277
+#: commands/proclang.c:271
#, c-format
msgid ""
"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-#: commands/proclang.c:499
+#: commands/proclang.c:356 commands/proclang.c:606
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/proclang.c:534
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/sequence.c:552
+#: commands/sequence.c:553
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:575
+#: commands/sequence.c:576
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
-#: commands/sequence.c:673
+#: commands/sequence.c:674
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:692 commands/sequence.c:698
+#: commands/sequence.c:693 commands/sequence.c:699
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
-#: commands/sequence.c:762
+#: commands/sequence.c:767
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1091
+#: commands/sequence.c:1096
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
-#: commands/sequence.c:1137
+#: commands/sequence.c:1142
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1162
+#: commands/sequence.c:1167
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1174
+#: commands/sequence.c:1179
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1205
+#: commands/sequence.c:1210
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1222
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "RESTART-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
-#: commands/sequence.c:1232
+#: commands/sequence.c:1237
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
-#: commands/sequence.c:1263
+#: commands/sequence.c:1268
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "ungültige OWNED BY Option"
-#: commands/sequence.c:1264
+#: commands/sequence.c:1269
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
-#: commands/sequence.c:1286 commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/sequence.c:1291 commands/tablecmds.c:4779
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
-#: commands/sequence.c:1293
+#: commands/sequence.c:1298
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
-#: commands/sequence.c:1297
+#: commands/sequence.c:1302
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2092
+#: commands/tablecmds.c:378 executor/execMain.c:2091
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2102
+#: commands/tablecmds.c:388 executor/execMain.c:2101
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation "
"erzeugen"
-#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1094
-#: commands/tablecmds.c:1968 commands/tablecmds.c:3335
-#: commands/tablecmds.c:3364 commands/tablecmds.c:4763 commands/trigger.c:155
-#: commands/trigger.c:1068 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
+#: commands/tablecmds.c:761 commands/tablecmds.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:1985 commands/tablecmds.c:3354
+#: commands/tablecmds.c:3383 commands/tablecmds.c:4785 commands/trigger.c:155
+#: commands/trigger.c:1069 tcop/utility.c:92 rewrite/rewriteDefine.c:258
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1103
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1296 parser/parse_utilcmd.c:577
-#: parser/parse_utilcmd.c:1395
+#: commands/tablecmds.c:1298 parser/parse_utilcmd.c:578
+#: parser/parse_utilcmd.c:1396
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1302 commands/tablecmds.c:7141
+#: commands/tablecmds.c:1304 commands/tablecmds.c:7167
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1319 commands/tablecmds.c:7169
+#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:7195
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1374
+#: commands/tablecmds.c:1376
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1382
+#: commands/tablecmds.c:1384
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1384 commands/tablecmds.c:1396
-#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1568
+#: commands/tablecmds.c:1386 commands/tablecmds.c:1398
+#: commands/tablecmds.c:1558 commands/tablecmds.c:1570
#: parser/parse_coerce.c:1438 parser/parse_coerce.c:1457
#: parser/parse_coerce.c:1502 parser/parse_param.c:214
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s gegen %s"
-#: commands/tablecmds.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1396
+#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
+msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1546
+#: commands/tablecmds.c:1548
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:1554
+#: commands/tablecmds.c:1556
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1568
+#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
-msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
+msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter"
-#: commands/tablecmds.c:1618
+#: commands/tablecmds.c:1620
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
-#: commands/tablecmds.c:1620
+#: commands/tablecmds.c:1622
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
-#: commands/tablecmds.c:1667
+#: commands/tablecmds.c:1669
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
"Ausdrücken"
-#: commands/tablecmds.c:1954
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:1957
msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2020
+#: commands/tablecmds.c:1973
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type or index"
+msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Index"
+
+#: commands/tablecmds.c:2039
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2038
+#: commands/tablecmds.c:2057
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2053
+#: commands/tablecmds.c:2072
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
-#: commands/tablecmds.c:2064 commands/tablecmds.c:3679
+#: commands/tablecmds.c:2083 commands/tablecmds.c:3698
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2129 commands/tablecmds.c:6471
-#: commands/tablecmds.c:7771
+#: commands/tablecmds.c:2148 commands/tablecmds.c:6496
+#: commands/tablecmds.c:7797
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2252
+#: commands/tablecmds.c:2271
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
"Sitzung verwendet wird"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2261
+#: commands/tablecmds.c:2280
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse "
"dafür gibt"
-#: commands/tablecmds.c:2871
+#: commands/tablecmds.c:2890
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
-#: commands/tablecmds.c:2881
+#: commands/tablecmds.c:2900
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
-#: commands/tablecmds.c:3206
+#: commands/tablecmds.c:3224
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
-#: commands/tablecmds.c:3220
+#: commands/tablecmds.c:3238
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
-#: commands/tablecmds.c:3317 rewrite/rewriteDefine.c:252
+#: commands/tablecmds.c:3336 rewrite/rewriteDefine.c:252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:3353 commands/tablecmds.c:4105
+#: commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:4124
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
-#: commands/tablecmds.c:3508
+#: commands/tablecmds.c:3527
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3515
+#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
-#: commands/tablecmds.c:3586
+#: commands/tablecmds.c:3605
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3610
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:3629
msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ internal annehmen"
+msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:3636 commands/tablecmds.c:7325
+#: commands/tablecmds.c:3655 commands/tablecmds.c:7351
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3643
+#: commands/tablecmds.c:3662
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3674
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr ""
"Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt"
-#: commands/tablecmds.c:3927 commands/tablecmds.c:4017
-#: commands/tablecmds.c:4062 commands/tablecmds.c:4158
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:4281
-#: commands/tablecmds.c:5787
+#: commands/tablecmds.c:3946 commands/tablecmds.c:4036
+#: commands/tablecmds.c:4081 commands/tablecmds.c:4177
+#: commands/tablecmds.c:4221 commands/tablecmds.c:4300
+#: commands/tablecmds.c:5812
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:3961
+#: commands/tablecmds.c:3980
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:4132
+#: commands/tablecmds.c:4151
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-#: commands/tablecmds.c:4140
+#: commands/tablecmds.c:4159
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
-#: commands/tablecmds.c:4262
+#: commands/tablecmds.c:4281
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4293
+#: commands/tablecmds.c:4312
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:4331
-#, fuzzy
+#: commands/tablecmds.c:4350
msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "aus einer Sicht können keine Spalten gelöscht werden"
+msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4351
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:4372
+#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:4364
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4371
+#: commands/tablecmds.c:4392
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:4692
+#: commands/tablecmds.c:4714
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4779
+#: commands/tablecmds.c:4801
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr ""
"temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4808
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr ""
"permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
"werden"
-#: commands/tablecmds.c:4846
+#: commands/tablecmds.c:4868
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr ""
"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
-#: commands/tablecmds.c:4935
+#: commands/tablecmds.c:4957
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
-#: commands/tablecmds.c:4938
+#: commands/tablecmds.c:4960
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
-#: commands/tablecmds.c:5033
+#: commands/tablecmds.c:5055
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5038
+#: commands/tablecmds.c:5060
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
-#: commands/tablecmds.c:5103
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5125
+#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
-msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
+msgstr ""
+"aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen "
+"wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5120
+#: commands/tablecmds.c:5142
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
-#: commands/tablecmds.c:5270
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5292
+#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
-"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
-"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
+"aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die "
+"verwiesen wird, verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5275
+#: commands/tablecmds.c:5297
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
"in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
"der auf die angegebenen Schlüssel passt"
-#: commands/tablecmds.c:5605
+#: commands/tablecmds.c:5627
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5743
+#: commands/tablecmds.c:5654 commands/tablecmds.c:5768
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:5636
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:5660
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:5794
+#: commands/tablecmds.c:5819
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:5829
+#: commands/tablecmds.c:5854
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:5835
+#: commands/tablecmds.c:5860
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5839
+#: commands/tablecmds.c:5864
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5843
+#: commands/tablecmds.c:5868
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:5861
+#: commands/tablecmds.c:5886
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5887
+#: commands/tablecmds.c:5912
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5926
+#: commands/tablecmds.c:5951
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:5960
+#: commands/tablecmds.c:5985
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6111
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6112
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:6439
+#: commands/tablecmds.c:6464
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6441
+#: commands/tablecmds.c:6466
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:6457
+#: commands/tablecmds.c:6482
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6459 commands/tablecmds.c:7761
+#: commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:7787
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:6480 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:6505 commands/tablecmds.c:7805
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
-#: commands/tablecmds.c:6739
+#: commands/tablecmds.c:6764
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:6791
+#: commands/tablecmds.c:6816
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:6912
+#: commands/tablecmds.c:6937
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:6928
+#: commands/tablecmds.c:6953
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7196
+#: commands/tablecmds.c:7222
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:7197
+#: commands/tablecmds.c:7223
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:7205
+#: commands/tablecmds.c:7231
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:7332
+#: commands/tablecmds.c:7358
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:7348
+#: commands/tablecmds.c:7374
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7427
+#: commands/tablecmds.c:7453
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint "
"»%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7451
+#: commands/tablecmds.c:7477
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7532
+#: commands/tablecmds.c:7558
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7760
+#: commands/tablecmds.c:7786
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7789
+#: commands/tablecmds.c:7815
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:7852
+#: commands/tablecmds.c:7878
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
#: commands/tablespace.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht"
#: commands/tablespace.c:560
#, c-format
msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
#: commands/tablespace.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
-msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung"
+msgstr "Verzeichnis »%s« ist bereits als Tablespace in Verwendung"
#: commands/tablespace.c:588
#, c-format
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-Trigger werden nicht unterstützt"
#: commands/trigger.c:233
-#, fuzzy
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
+msgstr ""
+"Unteranfragen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers verwendet "
+"werden"
#: commands/trigger.c:237
-#, fuzzy
msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Aggregatfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
#: commands/trigger.c:241
-#, fuzzy
msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
msgstr ""
-"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
-"werden"
+"Fensterfunktionen können nicht in der WHEN-Bedingung eines Triggers "
+"verwendet werden"
#: commands/trigger.c:261 commands/trigger.c:274
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines Statement-Triggers kann keine Verweise auf Spaltenwerte "
+"enthalten"
#: commands/trigger.c:266
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines INSERT-Triggers kann keine Verweise auf OLD-Werte "
+"enthalten"
#: commands/trigger.c:279
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr ""
+"WHEN-Bedingung eines DELETE-Triggers kann keine Verweise auf NEW-Werte "
+"enthalten"
#: commands/trigger.c:284
-#, fuzzy
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
-"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
-"enthalten"
+"WHEN-Bedingung eines BEFORE-Triggers kann keine Verweise auf Systemspalten "
+"in NEW enthalten"
#: commands/trigger.c:322
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:438 commands/trigger.c:1152
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/trigger.c:718
+#: commands/trigger.c:719
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:719
+#: commands/trigger.c:720
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:720
+#: commands/trigger.c:721
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
-#: commands/trigger.c:829 commands/trigger.c:845
+#: commands/trigger.c:830 commands/trigger.c:846
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
-#: commands/trigger.c:857
+#: commands/trigger.c:858
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
-#: commands/trigger.c:997
+#: commands/trigger.c:998
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/trigger.c:1272
+#: commands/trigger.c:1273
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:1847
+#: commands/trigger.c:1848
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
-#: commands/trigger.c:1907 commands/trigger.c:2022 commands/trigger.c:2159
-#: commands/trigger.c:2303
+#: commands/trigger.c:1908 commands/trigger.c:2023 commands/trigger.c:2160
+#: commands/trigger.c:2304
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
-#: commands/trigger.c:2365 executor/execMain.c:1545
+#: commands/trigger.c:2366 executor/execMain.c:1544
#: executor/nodeModifyTable.c:334 executor/nodeModifyTable.c:522
#: executor/nodeLockRows.c:136
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3970
+#: commands/trigger.c:3971
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:3993
+#: commands/trigger.c:3994
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
#: commands/typecmds.c:977 commands/typecmds.c:1902
msgid "unique constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Unique Constraints sind nicht für Domänen möglich"
#: commands/typecmds.c:983 commands/typecmds.c:1908
msgid "primary key constraints not possible for domains"
-msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich"
#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1914
-#, fuzzy
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
-msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:1920
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
-msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
+msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich"
#: commands/typecmds.c:1004 commands/typecmds.c:1929
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "keine Berechtigung"
#: commands/user.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "database \"%s\" not found"
-msgstr "Option »%s« nicht gefunden"
+msgstr "Datenbank »%s« nicht gefunden"
#: commands/user.c:824
msgid "permission denied to drop role"
"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
"Systembenutzung: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:441
+#: commands/vacuumlazy.c:447
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
-#: commands/vacuumlazy.c:772
+#: commands/vacuumlazy.c:780
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:777
+#: commands/vacuumlazy.c:785
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
"»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u "
"Seiten gefunden"
-#: commands/vacuumlazy.c:780
+#: commands/vacuumlazy.c:788
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:838
+#: commands/vacuumlazy.c:846
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:841 commands/vacuumlazy.c:933
-#: commands/vacuumlazy.c:1058
+#: commands/vacuumlazy.c:849 commands/vacuumlazy.c:941
+#: commands/vacuumlazy.c:1066
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:930
+#: commands/vacuumlazy.c:938
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuumlazy.c:972
+#: commands/vacuumlazy.c:980
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuumlazy.c:976
+#: commands/vacuumlazy.c:984
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1055
+#: commands/vacuumlazy.c:1063
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:943
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1024
+#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"Typ von »%s« stimt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist"
+"Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan "
+"vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:954
+#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1035
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-#: executor/execMain.c:877
+#: executor/execMain.c:876
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:883
+#: executor/execMain.c:882
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:889
+#: executor/execMain.c:888
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:895
+#: executor/execMain.c:894
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1320
+#: executor/execMain.c:1319
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1332
+#: executor/execMain.c:1331
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
+#: executor/execQual.c:309 executor/execQual.c:337
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execQual.c:552 executor/execQual.c:3815
+#: executor/execQual.c:633 executor/execQual.c:3896
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execQual.c:553 executor/execQual.c:3816
+#: executor/execQual.c:634 executor/execQual.c:3897
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:617 executor/execQual.c:636 executor/execQual.c:835
+#: executor/execQual.c:698 executor/execQual.c:717 executor/execQual.c:916
#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92
#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
"nicht überein"
-#: executor/execQual.c:618
+#: executor/execQual.c:699
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:637 executor/nodeModifyTable.c:93
+#: executor/execQual.c:718 executor/nodeModifyTable.c:93
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:1424
+#: executor/execQual.c:917 executor/execQual.c:1505
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
"Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf "
"Position %d."
-#: executor/execQual.c:1108 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
-#: parser/parse_func.c:626
+#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:310
+#: parser/parse_func.c:623
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
-#: executor/execQual.c:1292
+#: executor/execQual.c:1373
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "Funktionen und Operatoren können höchstens ein Mengenargument haben"
-#: executor/execQual.c:1342
+#: executor/execQual.c:1423
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
"Funktion mit Ergebnis SETOF RECORD in einem Zusammenhang aufgerufen, der den "
"Typ RECORD nicht verarbeiten kann"
-#: executor/execQual.c:1397 executor/execQual.c:1413 executor/execQual.c:1423
+#: executor/execQual.c:1478 executor/execQual.c:1494 executor/execQual.c:1504
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr ""
"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
-#: executor/execQual.c:1398
+#: executor/execQual.c:1479
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[1] ""
"Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execQual.c:1414
+#: executor/execQual.c:1495
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execQual.c:1667 executor/execQual.c:2080
+#: executor/execQual.c:1748 executor/execQual.c:2161
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr ""
"Tabellenfunktionsprotokoll für Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt"
-#: executor/execQual.c:1687 executor/execQual.c:2087
+#: executor/execQual.c:1768 executor/execQual.c:2168
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d"
-#: executor/execQual.c:2007
+#: executor/execQual.c:2088
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr ""
"Funktion, die eine Zeilenmenge zurückgibt, kann keinen NULL-Wert zurückgeben"
-#: executor/execQual.c:2247
+#: executor/execQual.c:2328
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2322
+#: executor/execQual.c:2403
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "op ANY/ALL (array) unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:2875
+#: executor/execQual.c:2956
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execQual.c:2876
+#: executor/execQual.c:2957
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s "
"verwendet werden."
-#: executor/execQual.c:3459
+#: executor/execQual.c:3540
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF unterstützt keine Mengenargumente"
-#: executor/execQual.c:4184 optimizer/util/clauses.c:554
-#: parser/parse_agg.c:158
+#: executor/execQual.c:4267 optimizer/util/clauses.c:560
+#: parser/parse_agg.c:160
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4222 optimizer/util/clauses.c:628
-#: parser/parse_agg.c:205
+#: executor/execQual.c:4305 optimizer/util/clauses.c:634
+#: parser/parse_agg.c:207
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4422
+#: executor/execQual.c:4505
msgid "target type is not an array"
msgstr "Zieltyp ist kein Array"
-#: executor/execQual.c:4535
+#: executor/execQual.c:4618
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execUtils.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execUtils.c:1296
+#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgstr "konnte Exclusion-Constraint »%s« nicht erzeugen"
-#: executor/execUtils.c:1297
+#: executor/execUtils.c:1298
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit Schlüssel %s."
-#: executor/execUtils.c:1302
-#, fuzzy, c-format
+#: executor/execUtils.c:1303
+#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
-msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
+msgstr "kollidierender Schlüsselwert verletzt Exclusion-Constraint »%s«"
-#: executor/execUtils.c:1304
+#: executor/execUtils.c:1305
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:153
+#: executor/functions.c:154
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:160 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1847
+#: executor/functions.c:161 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1846
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
-#: executor/functions.c:252
+#: executor/functions.c:259
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
"konnte tatsächlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rückgabetyp %"
"s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:291
+#: executor/functions.c:298
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr ""
"konnte tatsächlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen"
-#: executor/functions.c:931
+#: executor/functions.c:923
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d"
-#: executor/functions.c:950
+#: executor/functions.c:946
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
-#: executor/functions.c:1097 executor/functions.c:1133
-#: executor/functions.c:1145 executor/functions.c:1251
-#: executor/functions.c:1283 executor/functions.c:1312
+#: executor/functions.c:1091 executor/functions.c:1127
+#: executor/functions.c:1139 executor/functions.c:1245
+#: executor/functions.c:1277 executor/functions.c:1306
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
-#: executor/functions.c:1099
+#: executor/functions.c:1093
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr ""
"Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT oder INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING sein."
-#: executor/functions.c:1135
+#: executor/functions.c:1129
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Die letzte Anweisung muss genau eine Spalte zurückgeben."
-#: executor/functions.c:1147
+#: executor/functions.c:1141
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
-#: executor/functions.c:1253
+#: executor/functions.c:1247
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu viele Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1285
+#: executor/functions.c:1279
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Die letzte Anweisung ergibt %s statt %s in Spalte %d."
-#: executor/functions.c:1314
+#: executor/functions.c:1308
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Die letzte Anweisung gibt zu wenige Spalten zurück."
-#: executor/functions.c:1362
+#: executor/functions.c:1356
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
msgstr ""
"RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1259
+#: executor/nodeMergejoin.c:1564 optimizer/path/joinpath.c:1072
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "frame starting offset must not be NULL"
-msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
+msgid "frame starting offset must not be null"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1246
-#, fuzzy
msgid "frame starting offset must not be negative"
-msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein"
+msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1259
-msgid "frame ending offset must not be NULL"
-msgstr ""
+msgid "frame ending offset must not be null"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeWindowAgg.c:1272
-#, fuzzy
msgid "frame ending offset must not be negative"
-msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein"
+msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein"
#: executor/spi.c:210
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
-#: executor/spi.c:2143
+#: executor/spi.c:2142
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
#: tcop/postgres.c:391 tcop/postgres.c:403 tcop/postgres.c:414
-#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4082
+#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:4079
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
msgstr "Parameter: %s"
#: tcop/postgres.c:2254
-#, fuzzy
msgid "abort reason: recovery conflict"
-msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
+msgstr "Abbruchgrund: Konflikt bei Wiederherstellung"
#: tcop/postgres.c:2270
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Shared-Buffer-Pin zu lange gehalten."
#: tcop/postgres.c:2273
msgid "User was holding a relation lock for too long."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer hat Relationssperre zu lange gehalten."
#: tcop/postgres.c:2276
-msgid "User was or may have been using tablespace that must be dropped."
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
+"Benutzer hat (möglicherweise) einen Tablespace verwendet, der gelöscht "
+"werden muss."
#: tcop/postgres.c:2279
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
+"Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die "
+"entfernt werden müssen."
-#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:514
+#: tcop/postgres.c:2282 storage/ipc/standby.c:532
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
+"Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung "
+"verursacht."
#: tcop/postgres.c:2285
-#, fuzzy
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n"
+msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
#: tcop/postgres.c:2619
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
"zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
"abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
-#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2939
+#: tcop/postgres.c:2624 tcop/postgres.c:2942
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
"command."
"wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
"ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2887
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2937
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2891 tcop/postgres.c:2940
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "breche Verbindung ab wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2893
+#: tcop/postgres.c:2896
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
-#: tcop/postgres.c:2908
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2911
msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2917
+#: tcop/postgres.c:2920
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
-#: tcop/postgres.c:2926
+#: tcop/postgres.c:2929
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
-#: tcop/postgres.c:2944 storage/ipc/standby.c:513
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2947 storage/ipc/standby.c:531
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
-msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2963
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
-#: tcop/postgres.c:3005
+#: tcop/postgres.c:3008
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
-#: tcop/postgres.c:3006
+#: tcop/postgres.c:3009
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
"ausreichend ist."
-#: tcop/postgres.c:3022
+#: tcop/postgres.c:3025
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
-#: tcop/postgres.c:3024
+#: tcop/postgres.c:3027
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
"equivalent."
"Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
"der lokalen Entsprechung."
-#: tcop/postgres.c:3346
+#: tcop/postgres.c:3350
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
-#: tcop/postgres.c:3347 tcop/postgres.c:3353
+#: tcop/postgres.c:3351 tcop/postgres.c:3357
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
-#: tcop/postgres.c:3351
+#: tcop/postgres.c:3355
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
-#: tcop/postgres.c:3447
+#: tcop/postgres.c:3451
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:3992
+#: tcop/postgres.c:3989
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4025
+#: tcop/postgres.c:4022
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4256
+#: tcop/postgres.c:4253
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s "
"Host=%s%s%s"
-#: tcop/pquery.c:669
+#: tcop/pquery.c:670
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten"
-#: tcop/pquery.c:977
+#: tcop/pquery.c:978
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen"
-#: tcop/pquery.c:978
+#: tcop/pquery.c:979
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr ""
"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL um rückwarts scannen zu können."
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "%s kann nicht in einer Read-Only-Transaktion ausgeführt werden"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "%s kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt werden"
+
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:245
+#: tcop/utility.c:279
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
-#: tcop/utility.c:1093
+#: tcop/utility.c:1128
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
-#: tcop/utility.c:2640
-#, fuzzy
-msgid "cannot be executed during recovery"
-msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
-
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:481 tcop/fastpath.c:611
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
"Verbundes angewendet werden"
-#: optimizer/plan/planner.c:944 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
+#: optimizer/plan/planner.c:946 parser/analyze.c:1196 parser/analyze.c:1384
#: parser/analyze.c:2026
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2217
+#: optimizer/plan/planner.c:2220
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2218 optimizer/plan/planner.c:2387
+#: optimizer/plan/planner.c:2221 optimizer/plan/planner.c:2390
#: optimizer/prep/prepunion.c:769
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
"unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:2386
+#: optimizer/plan/planner.c:2389
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2830
+#: optimizer/plan/planner.c:2833
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2831
+#: optimizer/plan/planner.c:2834
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:2835
+#: optimizer/plan/planner.c:2838
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2836
+#: optimizer/plan/planner.c:2839
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
-#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2173
+#: parser/analyze.c:1054 parser/analyze.c:2174
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
#: parser/analyze.c:2050
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
-msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt"
+msgstr ""
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der "
+"Targetliste erlaubt"
-#: parser/analyze.c:2125
+#: parser/analyze.c:2126
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE muss unqualifizierte Relationsnamen angeben"
-#: parser/analyze.c:2155
+#: parser/analyze.c:2156
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2161
+#: parser/analyze.c:2162
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2167
+#: parser/analyze.c:2168
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2179
-#, fuzzy
+#: parser/analyze.c:2180
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage der äußeren Ebene "
-"angewendet werden"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden"
-#: parser/analyze.c:2193
+#: parser/analyze.c:2194
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
-#: parser/parse_agg.c:125 parser/parse_oper.c:253
+#: parser/parse_agg.c:127 parser/parse_oper.c:254
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
-#: parser/parse_agg.c:127
+#: parser/parse_agg.c:129
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Aggregatfunktionen mit DISTINCT müssen ihre Eingaben sortieren können."
-#: parser/parse_agg.c:168
+#: parser/parse_agg.c:170
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr ""
"Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen "
"enthalten"
-#: parser/parse_agg.c:239 parser/parse_clause.c:1607
+#: parser/parse_agg.c:241 parser/parse_clause.c:1607
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
-#: parser/parse_agg.c:329
+#: parser/parse_agg.c:331
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:335
+#: parser/parse_agg.c:337
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:356
+#: parser/parse_agg.c:358
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:426
msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen sind nicht im rekursiven Ausdruck einer rekursiven "
"Anfrage erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:449
+#: parser/parse_agg.c:451
msgid "window functions not allowed in WHERE clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:455
+#: parser/parse_agg.c:457
msgid "window functions not allowed in JOIN conditions"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:461
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "window functions not allowed in HAVING clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der HAVING-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:474
+#: parser/parse_agg.c:476
msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:493 parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:495 parser/parse_agg.c:508
msgid "window functions not allowed in window definition"
msgstr "Fensterfunktionen sind nicht in der Fensterdefinition erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:628
+#: parser/parse_agg.c:630
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
"Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
"Aggregatfunktion verwendet werden"
-#: parser/parse_agg.c:634
+#: parser/parse_agg.c:636
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
msgstr "Frame-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
#: parser/parse_clause.c:1749
-#, fuzzy
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+"in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der "
+"Argumentliste erscheinen"
#: parser/parse_clause.c:1750
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
#: parser/parse_coerce.c:841 parser/parse_coerce.c:870
#: parser/parse_coerce.c:888 parser/parse_coerce.c:903
-#: parser/parse_expr.c:1639 parser/parse_expr.c:2150
+#: parser/parse_expr.c:1640 parser/parse_expr.c:2151
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1568 parser/parse_coerce.c:1585
-#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1605 parser/parse_func.c:354
-#: parser/parse_oper.c:979 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
+#: parser/parse_coerce.c:1643 parser/parse_expr.c:1606 parser/parse_func.c:354
+#: parser/parse_oper.c:980 nodes/nodeFuncs.c:110 nodes/nodeFuncs.c:136
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
-#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:750
+#: parser/parse_expr.c:358 parser/parse_expr.c:751
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "Zeilenexpansion mit »*« wird hier nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:734 parser/parse_relation.c:478
-#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:976
+#: parser/parse_expr.c:735 parser/parse_relation.c:478
+#: parser/parse_relation.c:551 parser/parse_target.c:977
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
-#: parser/parse_expr.c:802 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
+#: parser/parse_expr.c:803 parser/parse_param.c:108 parser/parse_param.c:139
#: parser/parse_param.c:195 parser/parse_param.c:287
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1007
+#: parser/parse_expr.c:1008
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1180
+#: parser/parse_expr.c:1181
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1384
+#: parser/parse_expr.c:1385
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_expr.c:1412
+#: parser/parse_expr.c:1413
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1419
+#: parser/parse_expr.c:1420
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1478
+#: parser/parse_expr.c:1479
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1483
+#: parser/parse_expr.c:1484
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1579
+#: parser/parse_expr.c:1580
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1580
+#: parser/parse_expr.c:1581
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
"integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1594
+#: parser/parse_expr.c:1595
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:1792
+#: parser/parse_expr.c:1793
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1793
+#: parser/parse_expr.c:1794
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1808
+#: parser/parse_expr.c:1809
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:1915
+#: parser/parse_expr.c:1916
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2191 parser/parse_expr.c:2389
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2390
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2201
+#: parser/parse_expr.c:2202
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2226
+#: parser/parse_expr.c:2227
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2233
+#: parser/parse_expr.c:2234
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2292 parser/parse_expr.c:2336
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2337
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr ""
"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
-#: parser/parse_expr.c:2294
+#: parser/parse_expr.c:2295
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2338
+#: parser/parse_expr.c:2339
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2429
+#: parser/parse_expr.c:2430
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
#: parser/parse_func.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
-msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben"
#: parser/parse_func.c:158
msgid "positional argument cannot follow named argument"
-msgstr ""
+msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen"
#: parser/parse_func.c:236
#, c-format
msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
#: parser/parse_func.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
-msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
+msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
#: parser/parse_func.c:255
#, c-format
"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_func.c:399 parser/parse_func.c:464
+#: parser/parse_func.c:396 parser/parse_func.c:461
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr ""
"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
-#: parser/parse_func.c:406
+#: parser/parse_func.c:403
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:418
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:415
msgid "aggregates cannot use named arguments"
-msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-#: parser/parse_func.c:437
+#: parser/parse_func.c:434
msgid "window function call requires an OVER clause"
msgstr "Aufruf einer Fensterfunktion erfordert eine OVER-Klausel"
-#: parser/parse_func.c:454
+#: parser/parse_func.c:451
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:474
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:471
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
+msgstr ""
+"ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:477
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
-#: parser/parse_func.c:491
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:488
msgid "window functions cannot use named arguments"
-msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Fensterfunktionen können keine benannten Argumente verwenden"
-#: parser/parse_func.c:1554
+#: parser/parse_func.c:1550
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1559
+#: parser/parse_func.c:1555
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
-#: parser/parse_func.c:1578
+#: parser/parse_func.c:1574
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_oper.c:255
+#: parser/parse_oper.c:256
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr ""
"Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
"Anfrage."
-#: parser/parse_oper.c:508
+#: parser/parse_oper.c:509
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
-#: parser/parse_oper.c:742
+#: parser/parse_oper.c:743
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
-#: parser/parse_oper.c:744
+#: parser/parse_oper.c:745
msgid ""
"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
"type casts."
"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
"ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:752
+#: parser/parse_oper.c:753
msgid ""
"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
"add explicit type casts."
"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
"überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
-#: parser/parse_oper.c:811 parser/parse_oper.c:924
+#: parser/parse_oper.c:812 parser/parse_oper.c:925
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "Operator ist nur eine Hülle: %s"
-#: parser/parse_oper.c:912
+#: parser/parse_oper.c:913
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
-#: parser/parse_oper.c:954
+#: parser/parse_oper.c:955
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
-#: parser/parse_oper.c:959
+#: parser/parse_oper.c:960
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1038
+#: parser/parse_target.c:1039
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_utilcmd.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:820
+#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1444
+#: parser/parse_utilcmd.c:1445
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1449
+#: parser/parse_utilcmd.c:1450
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1602
+#: parser/parse_utilcmd.c:1603
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1612
+#: parser/parse_utilcmd.c:1613
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr ""
"Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
"verweisen"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1707
+#: parser/parse_utilcmd.c:1708
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr ""
"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
"enthalten"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1713
+#: parser/parse_utilcmd.c:1714
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1717
+#: parser/parse_utilcmd.c:1718
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können nicht in der WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
"werden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1789
+#: parser/parse_utilcmd.c:1790
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
"actions"
"Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
"oder DELETE haben"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1807 parser/parse_utilcmd.c:1877
+#: parser/parse_utilcmd.c:1808 parser/parse_utilcmd.c:1878
#: rewrite/rewriteManip.c:1021 rewrite/rewriteHandler.c:432
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: parser/parse_utilcmd.c:1826
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1829
+#: parser/parse_utilcmd.c:1830
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1838
+#: parser/parse_utilcmd.c:1839
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1844
+#: parser/parse_utilcmd.c:1845
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2125
+#: parser/parse_utilcmd.c:2126
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2130 parser/parse_utilcmd.c:2145
+#: parser/parse_utilcmd.c:2131 parser/parse_utilcmd.c:2146
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2140
+#: parser/parse_utilcmd.c:2141
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2153 parser/parse_utilcmd.c:2179 gram.y:3477
-#: gram.y:3493
+#: parser/parse_utilcmd.c:2154 parser/parse_utilcmd.c:2180 gram.y:3479
+#: gram.y:3495
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2161
+#: parser/parse_utilcmd.c:2162
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2166 parser/parse_utilcmd.c:2192
+#: parser/parse_utilcmd.c:2167 parser/parse_utilcmd.c:2193
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2187
+#: parser/parse_utilcmd.c:2188
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2360
+#: parser/parse_utilcmd.c:2361
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:1390 gram.y:8273 gram.y:10724
+#: gram.y:1390 gram.y:8275 gram.y:10726
msgid "interval precision specified twice"
msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben"
#: gram.y:2521
-#, fuzzy
msgid "CHECK constraints cannot be deferred"
-msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
+msgstr "CHECK-Constraints sind nicht aufschiebbar"
#: gram.y:2725
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-#: gram.y:3388
+#: gram.y:3390
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:3557
+#: gram.y:3559
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3573
+#: gram.y:3575
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:3874
+#: gram.y:3876
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:3875
+#: gram.y:3877
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:6350 gram.y:6356 gram.y:6362
+#: gram.y:6352 gram.y:6358 gram.y:6364
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
-#: gram.y:7039
+#: gram.y:7041
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
-#: gram.y:7260
+#: gram.y:7262
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
-#: gram.y:7700
+#: gram.y:7702
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:7701
+#: gram.y:7703
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:7919
+#: gram.y:7921
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:7920
+#: gram.y:7922
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:7925
+#: gram.y:7927
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
-#: gram.y:7926
+#: gram.y:7928
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
-#: gram.y:8399
+#: gram.y:8401
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:8408
+#: gram.y:8410
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:9114
+#: gram.y:9116
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:9986
+#: gram.y:9988
msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE PRECEDING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:9992
+#: gram.y:9994
msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr ""
+msgstr "RANGE FOLLOWING wird nur mit UNBOUNDED unterstützt"
-#: gram.y:10019 gram.y:10042
+#: gram.y:10021 gram.y:10044
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:10024
+#: gram.y:10026
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile "
+"enden"
-#: gram.y:10047
+#: gram.y:10049
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:10053
+#: gram.y:10055
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
+"Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
-#: gram.y:10060
+#: gram.y:10062
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
+"Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen "
+"haben"
-#: gram.y:10699
-#, fuzzy
+#: gram.y:10701
msgid "type modifier cannot have AS name"
-msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
+msgstr "Typmodifikator kann keinen AS-Namen haben"
-#: gram.y:11300 gram.y:11508
+#: gram.y:11302 gram.y:11510
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:11439
+#: gram.y:11441
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11446
+#: gram.y:11448
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:11571
+#: gram.y:11573
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11582
+#: gram.y:11584
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11591
+#: gram.y:11593
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11600
+#: gram.y:11602
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:11754
+#: gram.y:11756
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
#: scan.l:566 scan.l:574 scan.l:582 scan.l:583 scan.l:584 scan.l:1240
#: scan.l:1267 scan.l:1271 scan.l:1309 scan.l:1313 scan.l:1335
-#, fuzzy
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar"
#: scan.l:588
-#, fuzzy
msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert"
+msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
#: scan.l:589
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr ""
+msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein."
#: scan.l:600
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr ""
"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
+#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr ""
"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
"Versuch\n"
-#: port/win32/signal.c:309
+#: port/win32/signal.c:312
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2794
+#: postmaster/pgarch.c:568 postmaster/postmaster.c:2814
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgstr ""
"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2910
+#: postmaster/pgstat.c:446 postmaster/pgstat.c:2909
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1207
+#: postmaster/pgstat.c:1151 postmaster/pgstat.c:1175 postmaster/pgstat.c:1206
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-#: postmaster/pgstat.c:1183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized reset target: '%s'"
-msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
+#: postmaster/pgstat.c:1182
+#, c-format
+msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:1184
-msgid "allowed targets are 'bgwriter'."
-msgstr ""
+#: postmaster/pgstat.c:1183
+msgid "Target must be \"bgwriter\"."
+msgstr "Das Reset-Ziel muss »bgwriter« sein."
-#: postmaster/pgstat.c:2889
+#: postmaster/pgstat.c:2888
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:2934
+#: postmaster/pgstat.c:2933
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3191
+#: postmaster/pgstat.c:3190
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3263
+#: postmaster/pgstat.c:3262
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3272
+#: postmaster/pgstat.c:3271
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3280
+#: postmaster/pgstat.c:3279
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:3368 postmaster/pgstat.c:3378 postmaster/pgstat.c:3400
-#: postmaster/pgstat.c:3414 postmaster/pgstat.c:3476 postmaster/pgstat.c:3493
-#: postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3525 postmaster/pgstat.c:3540
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+#: postmaster/pgstat.c:3379 postmaster/pgstat.c:3608
+#, c-format
+msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:3391 postmaster/pgstat.c:3401 postmaster/pgstat.c:3423
+#: postmaster/pgstat.c:3438 postmaster/pgstat.c:3501 postmaster/pgstat.c:3519
+#: postmaster/pgstat.c:3535 postmaster/pgstat.c:3553 postmaster/pgstat.c:3569
+#: postmaster/pgstat.c:3620 postmaster/pgstat.c:3631
+#, c-format
+msgid "corrupted statistics file \"%s\""
+msgstr "verfälschte Statistikdatei »%s«"
-#: postmaster/pgstat.c:3883
+#: postmaster/pgstat.c:3925
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:563
+#: postmaster/postmaster.c:566
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:649
+#: postmaster/postmaster.c:652
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:700
+#: postmaster/postmaster.c:703
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:725
+#: postmaster/postmaster.c:728
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:735
+#: postmaster/postmaster.c:738
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:841
+#: postmaster/postmaster.c:844
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:862
+#: postmaster/postmaster.c:865
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:868
+#: postmaster/postmaster.c:871
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:918
+#: postmaster/postmaster.c:922
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:926
+#: postmaster/postmaster.c:930
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:956
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:996
+#: postmaster/postmaster.c:1000
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1115
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1162
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1167
+#: postmaster/postmaster.c:1171
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1175
+#: postmaster/postmaster.c:1179
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1191
+#: postmaster/postmaster.c:1195
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1193
+#: postmaster/postmaster.c:1197
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1213
+#: postmaster/postmaster.c:1217
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1215
+#: postmaster/postmaster.c:1219
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1230
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1262
+#: postmaster/postmaster.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1269
+#: postmaster/postmaster.c:1273
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1284
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1301
+#: postmaster/postmaster.c:1306
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1393
+#: postmaster/postmaster.c:1401
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1550 postmaster/postmaster.c:1581
+#: postmaster/postmaster.c:1558 postmaster/postmaster.c:1589
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1562
+#: postmaster/postmaster.c:1570
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1619
+#: postmaster/postmaster.c:1627
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1648
+#: postmaster/postmaster.c:1656
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1699
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:1707
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
-msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
-#: postmaster/postmaster.c:1719
+#: postmaster/postmaster.c:1727
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1747
+#: postmaster/postmaster.c:1755
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1804
+#: postmaster/postmaster.c:1812
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1809
+#: postmaster/postmaster.c:1817
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1814
+#: postmaster/postmaster.c:1822
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1819 storage/lmgr/proc.c:289
-#: storage/ipc/procarray.c:246 storage/ipc/sinvaladt.c:301
+#: postmaster/postmaster.c:1827 storage/lmgr/proc.c:289
+#: storage/ipc/procarray.c:249 storage/ipc/sinvaladt.c:302
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: postmaster/postmaster.c:1881
+#: postmaster/postmaster.c:1889
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1889
+#: postmaster/postmaster.c:1897
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2089
+#: postmaster/postmaster.c:2098
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2112
+#: postmaster/postmaster.c:2121
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2164
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2191
+#: postmaster/postmaster.c:2210
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2228
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2237
+#: postmaster/postmaster.c:2257
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2313 postmaster/postmaster.c:2341
+#: postmaster/postmaster.c:2333 postmaster/postmaster.c:2361
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2316
+#: postmaster/postmaster.c:2336
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2374
+#: postmaster/postmaster.c:2394
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2429
+#: postmaster/postmaster.c:2449
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2445
+#: postmaster/postmaster.c:2465
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2459
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:2479
msgid "WAL receiver process"
-msgstr "WAL-Schreibprozess"
+msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2474
+#: postmaster/postmaster.c:2494
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: postmaster/postmaster.c:2509
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2525
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2520
+#: postmaster/postmaster.c:2539
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2555 postmaster/postmaster.c:2565
-#: postmaster/postmaster.c:2583
+#: postmaster/postmaster.c:2574 postmaster/postmaster.c:2584
+#: postmaster/postmaster.c:2602
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2619
+#: postmaster/postmaster.c:2638
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2783
+#: postmaster/postmaster.c:2803
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2792
+#: postmaster/postmaster.c:2812
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2801
+#: postmaster/postmaster.c:2821
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2811
+#: postmaster/postmaster.c:2831
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2820
+#: postmaster/postmaster.c:2840
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2980
+#: postmaster/postmaster.c:3020
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:3052
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3184
+#: postmaster/postmaster.c:3224
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3226
+#: postmaster/postmaster.c:3266
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3337
+#: postmaster/postmaster.c:3379
+#, c-format
+msgid "connection received: host=%s port=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3384
#, c-format
-msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
+msgid "connection received: host=%s"
+msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3604
+#: postmaster/postmaster.c:3651
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4116
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:4164
msgid "database system is ready to accept read only connections"
-msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4355
+#: postmaster/postmaster.c:4403
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4359
+#: postmaster/postmaster.c:4407
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4363
+#: postmaster/postmaster.c:4411
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4367
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:4415
+#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
-msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4371
+#: postmaster/postmaster.c:4419
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4653
+#: postmaster/postmaster.c:4701
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4685
+#: postmaster/postmaster.c:4733
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4714 postmaster/postmaster.c:4721
+#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:4769
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4730
+#: postmaster/postmaster.c:4778
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4743
+#: postmaster/postmaster.c:4791
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4752
+#: postmaster/postmaster.c:4800
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4759
+#: postmaster/postmaster.c:4807
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4902
+#: postmaster/postmaster.c:4950
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4907
+#: postmaster/postmaster.c:4955
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
-#: postmaster/syslogger.c:383
+#: postmaster/syslogger.c:387
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:395 postmaster/syslogger.c:959
+#: postmaster/syslogger.c:399 postmaster/syslogger.c:973
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:434
+#: postmaster/syslogger.c:446
msgid "logger shutting down"
msgstr "Logger fährt herunter"
-#: postmaster/syslogger.c:478 postmaster/syslogger.c:492
+#: postmaster/syslogger.c:490 postmaster/syslogger.c:504
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:512 postmaster/syslogger.c:996
+#: postmaster/syslogger.c:524 postmaster/syslogger.c:1012
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:527
+#: postmaster/syslogger.c:539
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/syslogger.c:558
+#: postmaster/syslogger.c:570
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:563 postmaster/syslogger.c:581
+#: postmaster/syslogger.c:575 postmaster/syslogger.c:593
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:924
+#: postmaster/syslogger.c:928
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1067 postmaster/syslogger.c:1134
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1141
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1079 postmaster/syslogger.c:1146
-#, fuzzy
+#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+msgstr ""
+"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
#: rewrite/rewriteDefine.c:108 rewrite/rewriteDefine.c:756
#, c-format
msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar"
#: storage/smgr/md.c:371 storage/smgr/md.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
#: storage/smgr/md.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
+msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
+# XXX
#: storage/smgr/md.c:461 storage/smgr/md.c:621 storage/smgr/md.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m"
#: storage/smgr/md.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
-msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
#: storage/smgr/md.c:471 storage/smgr/md.c:478 storage/smgr/md.c:720
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
#: storage/smgr/md.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %"
-"u geschrieben"
+"konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u "
+"geschrieben"
#: storage/smgr/md.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: storage/smgr/md.c:654
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes "
"gelesen"
#: storage/smgr/md.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: storage/smgr/md.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr ""
-"konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: es wurden nur %d von %d "
-"Bytes geschrieben"
+"konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes "
+"geschrieben"
#: storage/smgr/md.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
-"konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
+"konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
#: storage/smgr/md.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
-msgstr "konnte Relation %s nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
#: storage/smgr/md.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m"
#: storage/smgr/md.c:1586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
#: storage/smgr/md.c:1608
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
-#: storage/file/fd.c:401
+#: storage/file/fd.c:402
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/file/fd.c:491
+#: storage/file/fd.c:492
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar um Serverprozess zu starten"
-#: storage/file/fd.c:492
+#: storage/file/fd.c:493
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d."
-#: storage/file/fd.c:533 storage/file/fd.c:1417 storage/file/fd.c:1532
+#: storage/file/fd.c:534 storage/file/fd.c:1418 storage/file/fd.c:1533
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
-#: storage/file/fd.c:1066
+#: storage/file/fd.c:1067
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
-#: storage/file/fd.c:1591
+#: storage/file/fd.c:1592
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
#: storage/large_object/inv_api.c:557 storage/large_object/inv_api.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "large object %u was already dropped"
-msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelöscht"
+msgstr "Large Object %u wurde gleichzeitig gelöscht"
#: storage/lmgr/deadlock.c:915
#, c-format
#: storage/lmgr/lock.c:519
#, c-format
msgid ""
-"cannot acquire lockmode %s on database objects while recovery is in progress"
+"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr ""
+"Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte "
+"gesetzt werden"
#: storage/lmgr/lock.c:521
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
"recovery."
msgstr ""
+"Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der "
+"Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
#: storage/lmgr/lock.c:615 storage/lmgr/lock.c:684 storage/lmgr/lock.c:2503
#: storage/lmgr/lock.c:2568
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
-#: storage/ipc/procarray.c:502
+#: storage/ipc/procarray.c:506
msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2219
-#, c-format
-msgid "record known xact %u latestObservedXid %u"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2251
-#, c-format
-msgid "recording unobserved xid %u (latestObservedXid %u)"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/procarray.c:2373
-msgid "too many KnownAssignedXids"
-msgstr ""
+"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
+"unvollständig ist"
#: storage/ipc/shmem.c:392
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transactions overflowed (lsn %X/%X oldest xid %u next "
-"xid %u)"
-msgstr ""
-
-#: storage/ipc/standby.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"snapshot of %u running transaction ids (lsn %X/%X oldest xid %u next xid %u)"
-msgstr ""
-
#: ../port/chklocale.c:325 ../port/chklocale.c:331
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
-
-#~ msgid "binary value is out of range for type bigint"
-#~ msgstr "binärer Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint"
-
-#~ msgid "automatic recovery in progress"
-#~ msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
-
-#~ msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-#~ msgstr "Redo beginnt bei %X/%X, Konsistenz wird bei %X/%X erreicht werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error can also happen if the byte sequence does not match the "
-#~ "encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding"
-#~ "\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-#~ "Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-#~ "»client_encoding« bestimmt wird."
-
-#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a system catalog"
-#~ msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
-
-#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-#~ msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "number of distinct values %g is too low"
-#~ msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
-
-#~ msgid "directory \"%s\" is not empty"
-#~ msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
-#~ "cannot shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
-#~ "--- kann Relation nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink "
-#~ "relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
-#~ "nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-#~ "nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot "
-#~ "shrink relation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-#~ "nicht verkleinern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u "
-#~ "Seiten gefunden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-#~ "%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-#~ "%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
-#~ "Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n"
-#~ "Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n"
-#~ "Gesamter freier Platz (einschließlich entfernbare Zeilenversionen) ist "
-#~ "%.0f Bytes.\n"
-#~ "%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschließlich %u am Ende "
-#~ "der Tabelle.\n"
-#~ "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-#~ msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row "
-#~ "versions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
-#~ "Zeilenversionen"
-
-#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-#~ msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "possible deadlock detected"
-#~ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual transaction %u/%u is blocking %s"
-#~ msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
-
-#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-#~ msgstr "Frame-Beginn bei CURRENT ROW ist nicht implementiert"
-
-#~ msgid "database system is in consistent recovery mode"
-#~ msgstr "das Datenbanksystem ist im konsistenten Wiederherstellungsmodus"
-
-#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
-#~ msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
-
-#~ msgid "Table contains duplicated values."
-#~ msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
-
-#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-#~ msgstr "versuchte Änderung des Parameters »%s« ignoriert"
-
-#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Parameter kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden."
-
-#~ msgid "invalid database name \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
-
-#~ msgid "invalid role name \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-
-#~ msgid "invalid role password \"%s\""
-#~ msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
-
-#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-#~ msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
-
-#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion "
-#~ "gesetzt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple "
-#~ "result relations"
-#~ msgstr ""
-#~ "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit mehreren Ergebnisrelationen "
-#~ "nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "could not remove relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht entfernen: %m"
-
-#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht entfernen: %m"
-
-#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %s setzen: %m"
-
-#~ msgid "could not extend relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht erweitern: %m"
-
-#~ msgid "could not open relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %s nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht lesen: %m"
-
-#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Block %u der Relation %s nicht schreiben: %m"
-
-#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht öffnen: %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen: %m"
-
-#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte Segment %u der Relation %s nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
-
-#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %s "
-#~ "setzen: %m"
-
-#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
-#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
# translation of postgres.po to fr_fr
# french message translation file for postgres
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.25 2010/02/19 00:40:02 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/backend/po/fr.po,v 1.26 2010/05/13 15:56:36 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 00:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-28 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: libpq/auth.c:252
+#: libpq/auth.c:255
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté"
-#: libpq/auth.c:255
+#: libpq/auth.c:258
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:261
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:261
+#: libpq/auth.c:264
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:267
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:267
+#: libpq/auth.c:270
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:271
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:279
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n"
"méthode d'authentification invalide"
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:317
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
-#: libpq/auth.c:313
+#: libpq/auth.c:318
msgid "See server log for details."
msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de détails."
-#: libpq/auth.c:343
+#: libpq/auth.c:348
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connexion requiert un certificat client valide"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392
+#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:461
msgid "SSL on"
msgstr "SSL actif"
-#: libpq/auth.c:384
+#: libpq/auth.c:392
+#: libpq/auth.c:408
+#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:461
msgid "SSL off"
msgstr "SSL inactif"
-#: libpq/auth.c:382
+#: libpq/auth.c:390
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:396
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n"
+"utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:405
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:412
+#, c-format
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr ""
+"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n"
+"de données « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:443
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s"
+
+#: libpq/auth.c:449
+#, c-format
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr ""
+"aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n"
+"l'hôte « %s », utilisateur « %s »"
+
+#: libpq/auth.c:458
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s », %s"
-#: libpq/auth.c:388
+#: libpq/auth.c:465
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
"aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n"
"base de données « %s »"
-#: libpq/auth.c:444
+#: libpq/auth.c:523
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
-#: libpq/auth.c:457
-#: libpq/hba.c:932
+#: libpq/auth.c:536
+#: libpq/hba.c:947
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé"
-#: libpq/auth.c:578
+#: libpq/auth.c:657
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
-#: libpq/auth.c:606
+#: libpq/auth.c:685
msgid "invalid password packet size"
msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide"
-#: libpq/auth.c:610
+#: libpq/auth.c:689
msgid "received password packet"
msgstr "paquet du mot de passe reçu"
-#: libpq/auth.c:668
+#: libpq/auth.c:747
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourné l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:678
+#: libpq/auth.c:757
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:702
+#: libpq/auth.c:781
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:747
+#: libpq/auth.c:826
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:770
+#: libpq/auth.c:849
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:893
+#: libpq/auth.c:972
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: libpq/auth.c:919
+#: libpq/auth.c:998
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:938
-#: libpq/auth.c:1292
-#: libpq/auth.c:1360
-#: libpq/auth.c:1934
+#: libpq/auth.c:1017
+#: libpq/auth.c:1371
+#: libpq/auth.c:1439
+#: libpq/auth.c:2013
#: utils/mmgr/aset.c:408
#: utils/mmgr/aset.c:587
#: utils/mmgr/aset.c:770
#: utils/init/miscinit.c:149
#: utils/init/miscinit.c:170
#: utils/init/miscinit.c:180
-#: utils/misc/guc.c:2853
-#: utils/misc/guc.c:2866
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2906
+#: utils/misc/guc.c:2919
#: utils/fmgr/dfmgr.c:224
#: utils/hash/dynahash.c:363
#: utils/hash/dynahash.c:435
#: utils/hash/dynahash.c:929
-#: commands/sequence.c:931
+#: commands/sequence.c:936
#: lib/stringinfo.c:265
-#: postmaster/postmaster.c:1953
-#: postmaster/postmaster.c:1986
-#: postmaster/postmaster.c:3116
-#: postmaster/postmaster.c:3785
-#: postmaster/postmaster.c:3866
-#: postmaster/postmaster.c:4452
+#: postmaster/postmaster.c:1968
+#: postmaster/postmaster.c:2001
+#: postmaster/postmaster.c:3162
+#: postmaster/postmaster.c:3839
+#: postmaster/postmaster.c:3920
+#: postmaster/postmaster.c:4506
#: storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:348
-#: storage/file/fd.c:354
-#: storage/file/fd.c:737
-#: storage/file/fd.c:855
-#: storage/ipc/procarray.c:711
-#: storage/ipc/procarray.c:1063
-#: storage/ipc/procarray.c:1070
-#: storage/ipc/procarray.c:1285
-#: storage/ipc/procarray.c:1708
+#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:738
+#: storage/file/fd.c:856
+#: storage/ipc/procarray.c:746
+#: storage/ipc/procarray.c:1102
+#: storage/ipc/procarray.c:1109
+#: storage/ipc/procarray.c:1339
+#: storage/ipc/procarray.c:1728
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: libpq/auth.c:974
+#: libpq/auth.c:1053
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1037
+#: libpq/auth.c:1116
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS"
-#: libpq/auth.c:1063
+#: libpq/auth.c:1142
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS"
-#: libpq/auth.c:1136
+#: libpq/auth.c:1215
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "erreur SSPI : %x"
-#: libpq/auth.c:1140
+#: libpq/auth.c:1219
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
-#: libpq/auth.c:1180
+#: libpq/auth.c:1259
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2"
-#: libpq/auth.c:1195
+#: libpq/auth.c:1274
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1212
+#: libpq/auth.c:1291
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d"
-#: libpq/auth.c:1284
+#: libpq/auth.c:1363
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1340
+#: libpq/auth.c:1419
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI"
-#: libpq/auth.c:1583
+#: libpq/auth.c:1662
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m"
-#: libpq/auth.c:1598
+#: libpq/auth.c:1677
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m"
-#: libpq/auth.c:1610
+#: libpq/auth.c:1689
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1630
+#: libpq/auth.c:1709
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m"
-#: libpq/auth.c:1645
+#: libpq/auth.c:1724
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n"
"%m"
-#: libpq/auth.c:1655
+#: libpq/auth.c:1734
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
-#: libpq/auth.c:1690
-#: libpq/auth.c:1720
-#: libpq/auth.c:1748
-#: libpq/auth.c:1824
+#: libpq/auth.c:1769
+#: libpq/auth.c:1799
+#: libpq/auth.c:1827
+#: libpq/auth.c:1903
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1699
-#: libpq/auth.c:1729
-#: libpq/auth.c:1766
-#: libpq/auth.c:1835
+#: libpq/auth.c:1778
+#: libpq/auth.c:1808
+#: libpq/auth.c:1845
+#: libpq/auth.c:1914
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
-#: libpq/auth.c:1756
+#: libpq/auth.c:1835
#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'UID réel à partir des pièces d'identité de l'autre : %m"
-#: libpq/auth.c:1846
+#: libpq/auth.c:1925
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "l'authentification Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
-#: libpq/auth.c:1963
-#: libpq/auth.c:2235
-#: libpq/auth.c:2590
+#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2314
+#: libpq/auth.c:2674
msgid "empty password returned by client"
msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
-#: libpq/auth.c:1973
+#: libpq/auth.c:2052
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2042
+#: libpq/auth.c:2121
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2053
+#: libpq/auth.c:2132
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2064
+#: libpq/auth.c:2143
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2075
+#: libpq/auth.c:2154
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2086
+#: libpq/auth.c:2165
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
-#: libpq/auth.c:2097
+#: libpq/auth.c:2176
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
-#: libpq/auth.c:2130
-#: libpq/auth.c:2134
+#: libpq/auth.c:2209
+#: libpq/auth.c:2213
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2144
+#: libpq/auth.c:2223
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2173
+#: libpq/auth.c:2252
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2181
+#: libpq/auth.c:2260
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2182
+#: libpq/auth.c:2261
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme."
-#: libpq/auth.c:2197
+#: libpq/auth.c:2276
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2219
+#: libpq/auth.c:2298
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "serveur LDAP non précisé"
-#: libpq/auth.c:2270
-msgid "invalid character in username for LDAP authentication"
+#: libpq/auth.c:2350
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP"
-#: libpq/auth.c:2285
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2365
+#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"n'a pas pu réaliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le\n"
+"serveur « %s » : code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2310
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2390
+#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2320
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2400
+#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user"
msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non trouvé"
-#: libpq/auth.c:2324
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2404
+#, c-format
msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)"
msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
+"échec de la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » :\n"
+"utilisateur non unique (%ld correspondances)"
-#: libpq/auth.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2421
+#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n"
+"le serveur « %s » : %s"
-#: libpq/auth.c:2359
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2441
+#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
-"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
-"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2396
+#: libpq/auth.c:2478
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr ""
"échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » :\n"
"code d'erreur %d"
-#: libpq/auth.c:2424
+#: libpq/auth.c:2506
#, c-format
msgid "Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no username"
msgstr ""
"La connexion par certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
"le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
-#: libpq/auth.c:2546
+#: libpq/auth.c:2630
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "serveur RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2553
+#: libpq/auth.c:2637
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "secret RADIUS non précisé"
-#: libpq/auth.c:2569
-#: libpq/hba.c:1180
+#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/hba.c:1209
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
-#: libpq/auth.c:2597
+#: libpq/auth.c:2681
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
msgstr ""
"l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n"
"caractères"
-#: libpq/auth.c:2608
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2692
msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
+msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
-#: libpq/auth.c:2631
-msgid "could not perform md5 encryption of password"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du mot de passe"
+#: libpq/auth.c:2715
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
-#: libpq/auth.c:2653
+#: libpq/auth.c:2737
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2674
+#: libpq/auth.c:2758
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2684
+#: libpq/auth.c:2768
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2708
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2793
+#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2715
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:2800
msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
+msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
-#: libpq/auth.c:2731
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:2816
+#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "n'a pas pu créer la relation %s : %m"
+msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
-#: libpq/auth.c:2746
-#: libpq/auth.c:2750
+#: libpq/auth.c:2831
+#: libpq/auth.c:2835
#, c-format
msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i"
msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %i"
-#: libpq/auth.c:2759
+#: libpq/auth.c:2844
#, c-format
msgid "RADIUS response too short: %i"
msgstr "réponse RADIUS trop courte : %i"
-#: libpq/auth.c:2766
+#: libpq/auth.c:2851
#, c-format
msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)"
-msgstr ""
+msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2859
#, c-format
msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)"
-msgstr ""
+msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %i (devrait être %i)"
-#: libpq/auth.c:2796
-msgid "could not perform md5 encryption of received packet"
-msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement md5 du paquet reçu"
+#: libpq/auth.c:2884
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
-#: libpq/auth.c:2805
+#: libpq/auth.c:2893
msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
-#: libpq/auth.c:2816
+#: libpq/auth.c:2904
#, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user '%s'"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\""
msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%i) pour l'utilisateur « %s »"
#: libpq/be-fsstubs.c:133
msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture"
#: libpq/be-fsstubs.c:287
-#: catalog/pg_largeobject.c:201
-#: commands/comment.c:1446
+#: catalog/pg_largeobject.c:200
+#: commands/comment.c:1445
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:278
-#: libpq/be-secure.c:373
+#: libpq/be-secure.c:283
+#: libpq/be-secure.c:378
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "erreur SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:287
-#: libpq/be-secure.c:382
-#: libpq/be-secure.c:938
+#: libpq/be-secure.c:292
+#: libpq/be-secure.c:387
+#: libpq/be-secure.c:943
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
-#: libpq/be-secure.c:326
-#: libpq/be-secure.c:330
-#: libpq/be-secure.c:340
+#: libpq/be-secure.c:331
+#: libpq/be-secure.c:335
+#: libpq/be-secure.c:345
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "échec lors de la re-négotiation SSL"
-#: libpq/be-secure.c:334
+#: libpq/be-secure.c:339
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL a échoué lors de l'envoi de la requête de re-négotiation"
-#: libpq/be-secure.c:730
+#: libpq/be-secure.c:735
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:740
+#: libpq/be-secure.c:745
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:746
+#: libpq/be-secure.c:751
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:761
+#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr ""
"le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
"autres"
-#: libpq/be-secure.c:763
+#: libpq/be-secure.c:768
msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0600) ou inférieures."
-#: libpq/be-secure.c:770
+#: libpq/be-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:775
+#: libpq/be-secure.c:780
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s"
-#: libpq/be-secure.c:804
+#: libpq/be-secure.c:809
#, c-format
msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier du certificat racine « %s » : %m"
-#: libpq/be-secure.c:817
+#: libpq/be-secure.c:822
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s"
-#: libpq/be-secure.c:839
+#: libpq/be-secure.c:844
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée"
-#: libpq/be-secure.c:841
+#: libpq/be-secure.c:846
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats."
-#: libpq/be-secure.c:847
+#: libpq/be-secure.c:852
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » introuvable, continue : %s"
-#: libpq/be-secure.c:849
+#: libpq/be-secure.c:854
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "Les certificats ne seront pas vérifiés avec la liste de révocation."
-#: libpq/be-secure.c:883
+#: libpq/be-secure.c:888
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:892
+#: libpq/be-secure.c:897
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:918
+#: libpq/be-secure.c:923
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m"
-#: libpq/be-secure.c:922
-#: libpq/be-secure.c:933
+#: libpq/be-secure.c:927
+#: libpq/be-secure.c:938
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
-#: libpq/be-secure.c:927
+#: libpq/be-secure.c:932
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
-#: libpq/be-secure.c:978
-#, fuzzy
+#: libpq/be-secure.c:983
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL\n"
+msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
-#: libpq/be-secure.c:985
+#: libpq/be-secure.c:990
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connexion SSL de « %s »"
-#: libpq/be-secure.c:1029
+#: libpq/be-secure.c:1034
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: libpq/be-secure.c:1033
+#: libpq/be-secure.c:1038
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: libpq/hba.c:151
+#: libpq/hba.c:158
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : « %s »"
-#: libpq/hba.c:341
+#: libpq/hba.c:351
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr ""
"« %s » : %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:636
+#: libpq/hba.c:651
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr ""
"l'option d'authentification « %s » est seulement valide pour les méthodes\n"
"d'authentification « %s »"
-#: libpq/hba.c:638
-#: libpq/hba.c:654
-#: libpq/hba.c:700
-#: libpq/hba.c:723
-#: libpq/hba.c:735
-#: libpq/hba.c:748
+#: libpq/hba.c:653
+#: libpq/hba.c:669
+#: libpq/hba.c:715
+#: libpq/hba.c:738
+#: libpq/hba.c:750
#: libpq/hba.c:763
-#: libpq/hba.c:810
-#: libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:850
-#: libpq/hba.c:863
-#: libpq/hba.c:893
-#: libpq/hba.c:963
-#: libpq/hba.c:974
-#: libpq/hba.c:986
-#: libpq/hba.c:997
-#: libpq/hba.c:1020
+#: libpq/hba.c:778
+#: libpq/hba.c:825
+#: libpq/hba.c:848
+#: libpq/hba.c:865
+#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:908
+#: libpq/hba.c:978
+#: libpq/hba.c:989
+#: libpq/hba.c:1001
+#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1028
#: libpq/hba.c:1049
-#: libpq/hba.c:1061
-#: libpq/hba.c:1074
-#: libpq/hba.c:1108
-#: libpq/hba.c:1182
-#: libpq/hba.c:1200
-#: libpq/hba.c:1220
-#: libpq/hba.c:1251
-#: libpq/hba.c:1261
+#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1090
+#: libpq/hba.c:1103
+#: libpq/hba.c:1137
+#: libpq/hba.c:1211
+#: libpq/hba.c:1229
+#: libpq/hba.c:1249
+#: libpq/hba.c:1280
+#: libpq/hba.c:1290
#: tsearch/ts_locale.c:173
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »"
-#: libpq/hba.c:652
+#: libpq/hba.c:667
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
-#: libpq/hba.c:698
+#: libpq/hba.c:713
msgid "hostssl not supported on this platform"
msgstr "hostssl non supporté sur cette plateforme"
-#: libpq/hba.c:699
+#: libpq/hba.c:714
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
msgstr "compilez avec --enable-ssl pour utiliser les connexions SSL"
-#: libpq/hba.c:721
+#: libpq/hba.c:736
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "type de connexion « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:734
+#: libpq/hba.c:749
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de la base de données"
-#: libpq/hba.c:747
+#: libpq/hba.c:762
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du rôle"
-#: libpq/hba.c:762
+#: libpq/hba.c:777
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification de l'adresse IP"
-#: libpq/hba.c:808
+#: libpq/hba.c:823
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "adresse IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:831
+#: libpq/hba.c:846
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "masque CIDR invalide dans l'adresse « %s »"
-#: libpq/hba.c:849
+#: libpq/hba.c:864
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fin de ligne avant la spécification du masque réseau"
-#: libpq/hba.c:861
+#: libpq/hba.c:876
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "masque IP « %s » invalide : %s"
-#: libpq/hba.c:878
+#: libpq/hba.c:893
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier « %s », ligne %d"
-#: libpq/hba.c:892
+#: libpq/hba.c:907
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fin de ligne avant la méthode d'authentification"
-#: libpq/hba.c:961
+#: libpq/hba.c:976
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide"
-#: libpq/hba.c:972
+#: libpq/hba.c:987
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
msgstr ""
"méthode d'authentification « %s » invalide : non supportée sur cette\n"
"plateforme"
-#: libpq/hba.c:985
+#: libpq/hba.c:1000
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
msgstr ""
"l'authentification krb5 n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
"socket"
-#: libpq/hba.c:996
+#: libpq/hba.c:1011
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr ""
+"l'authentification gssapi n'est pas supportée sur les connexions locales par\n"
+"socket"
+
+#: libpq/hba.c:1027
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions hostssl"
-#: libpq/hba.c:1019
+#: libpq/hba.c:1048
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s"
-#: libpq/hba.c:1034
+#: libpq/hba.c:1063
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi et cert"
-#: libpq/hba.c:1048
+#: libpq/hba.c:1077
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »"
-#: libpq/hba.c:1059
+#: libpq/hba.c:1088
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr ""
"les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n"
"certificat racine est disponible"
-#: libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1089
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
msgstr "assurez-vous que le certificat racine est présent et lisible"
-#: libpq/hba.c:1073
+#: libpq/hba.c:1102
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »"
-#: libpq/hba.c:1107
+#: libpq/hba.c:1136
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1153
-#: libpq/hba.c:1161
+#: libpq/hba.c:1182
+#: libpq/hba.c:1190
msgid "krb5, gssapi and sspi"
msgstr "krb5, gssapi et sspi"
-#: libpq/hba.c:1199
+#: libpq/hba.c:1228
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1219
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »"
-#: libpq/hba.c:1250
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
+#: libpq/hba.c:1279
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix"
msgstr ""
"ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n"
"ou ldapsearchattribute avec ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" or \"ldapsuffix\" to be set"
-msgstr "la méthode d'authentification « %s » requiert un argument « %s » pour êtremise en place"
+#: libpq/hba.c:1289
+msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+msgstr ""
+"la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n"
+"« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place"
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1477
#: guc-file.l:436
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m"
-#: libpq/hba.c:1580
+#: libpq/hba.c:1609
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s"
-#: libpq/hba.c:1602
+#: libpq/hba.c:1631
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s"
-#: libpq/hba.c:1619
+#: libpq/hba.c:1648
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr ""
"l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n"
"demandée par la référence dans « %s »"
-#: libpq/hba.c:1685
+#: libpq/hba.c:1714
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "entrée manquante dans le fichier « %s » à la fin de la ligne %d"
-#: libpq/hba.c:1726
+#: libpq/hba.c:1755
#, c-format
-msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
+msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
-"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) ne\n"
+"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n"
"correspondent pas"
-#: libpq/hba.c:1747
+#: libpq/hba.c:1776
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"pas de correspondance dans la carte utilisateur pour l'utilisateur « %s »\n"
"authentifié comme « %s »"
-#: libpq/hba.c:1749
+#: libpq/hba.c:1778
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
msgstr "correspondance utilisateur « %s »"
-#: libpq/hba.c:1772
+#: libpq/hba.c:1801
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » d'Ident : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:290
+#: libpq/pqcomm.c:291
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:295
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
-#: libpq/pqcomm.c:321
+#: libpq/pqcomm.c:322
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
-#: libpq/pqcomm.c:330
+#: libpq/pqcomm.c:331
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:334
+#: libpq/pqcomm.c:335
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:339
+#: libpq/pqcomm.c:340
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:344
+#: libpq/pqcomm.c:345
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:356
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:380
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:396
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:415
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:417
+#: libpq/pqcomm.c:418
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
-#: libpq/pqcomm.c:420
+#: libpq/pqcomm.c:421
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr ""
"Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:453
+#: libpq/pqcomm.c:454
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:533
+#: libpq/pqcomm.c:534
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
-#: libpq/pqcomm.c:543
+#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:554
+#: libpq/pqcomm.c:555
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:585
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:770
-#: replication/walsender.c:331
+#: libpq/pqcomm.c:771
+#: libpq/pqcomm.c:871
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to non-blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:846
+#, c-format
+msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:863
-#: libpq/pqcomm.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't put socket to blocking mode: %m"
-msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#: libpq/pqcomm.c:892
+#: libpq/pqcomm.c:903
+#, c-format
+msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1019
+#: libpq/pqcomm.c:1048
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
-#: libpq/pqcomm.c:1030
+#: libpq/pqcomm.c:1059
msgid "invalid message length"
msgstr "longueur du message invalide"
-#: libpq/pqcomm.c:1052
-#: libpq/pqcomm.c:1062
+#: libpq/pqcomm.c:1081
+#: libpq/pqcomm.c:1091
msgid "incomplete message from client"
msgstr "message incomplet du client"
-#: libpq/pqcomm.c:1171
+#: libpq/pqcomm.c:1200
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
#: libpq/pqformat.c:556
#: libpq/pqformat.c:574
#: libpq/pqformat.c:595
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1359
-#: utils/adt/rowtypes.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1360
+#: utils/adt/rowtypes.c:557
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "données insuffisantes laissées dans le message"
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "code de format non supporté : %d"
-#: access/common/reloptions.c:319
+#: access/common/reloptions.c:323
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur"
-#: access/common/reloptions.c:618
+#: access/common/reloptions.c:622
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres"
-#: access/common/reloptions.c:651
+#: access/common/reloptions.c:655
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:891
+#: access/common/reloptions.c:895
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "paramètre « %s » non reconnu"
-#: access/common/reloptions.c:916
+#: access/common/reloptions.c:920
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois"
-#: access/common/reloptions.c:931
+#: access/common/reloptions.c:935
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:942
+#: access/common/reloptions.c:946
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:947
-#: access/common/reloptions.c:965
+#: access/common/reloptions.c:951
+#: access/common/reloptions.c:969
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »"
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: access/common/reloptions.c:953
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »."
-#: access/common/reloptions.c:960
+#: access/common/reloptions.c:964
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s"
-#: access/common/reloptions.c:967
+#: access/common/reloptions.c:971
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »."
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s."
-#: access/transam/slru.c:597
+#: access/transam/slru.c:595
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros"
-#: access/transam/slru.c:827
-#: access/transam/slru.c:833
-#: access/transam/slru.c:840
-#: access/transam/slru.c:847
-#: access/transam/slru.c:854
-#: access/transam/slru.c:861
+#: access/transam/slru.c:825
+#: access/transam/slru.c:831
+#: access/transam/slru.c:838
+#: access/transam/slru.c:845
+#: access/transam/slru.c:852
+#: access/transam/slru.c:859
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
-#: access/transam/slru.c:828
+#: access/transam/slru.c:826
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/slru.c:834
+#: access/transam/slru.c:832
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:841
+#: access/transam/slru.c:839
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:848
+#: access/transam/slru.c:846
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
-#: access/transam/slru.c:855
+#: access/transam/slru.c:853
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/slru.c:862
+#: access/transam/slru.c:860
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/slru.c:1089
+#: access/transam/slru.c:1087
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent"
-#: access/transam/slru.c:1170
+#: access/transam/slru.c:1168
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier « %s »"
#: access/transam/twophase.c:968
#: access/transam/twophase.c:985
#: access/transam/twophase.c:1034
-#: access/transam/twophase.c:1442
-#: access/transam/twophase.c:1449
+#: access/transam/twophase.c:1445
+#: access/transam/twophase.c:1452
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
"phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1040
-#: access/transam/twophase.c:1467
+#: access/transam/twophase.c:1470
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m"
#: access/transam/twophase.c:1112
-#: access/transam/twophase.c:1547
+#: access/transam/twophase.c:1550
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1250
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr ""
"le fichier d'état de la validation en deux phases est corrompu pour la\n"
"transaction %u"
-#: access/transam/twophase.c:1404
+#: access/transam/twophase.c:1407
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1433
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1461
+#: access/transam/twophase.c:1464
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1556
+#: access/transam/twophase.c:1559
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n"
"validation en deux phases nommé « %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1563
+#: access/transam/twophase.c:1566
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr ""
"n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s » : %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1631
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1644
-#: access/transam/twophase.c:1655
-#: access/transam/twophase.c:1769
+#: access/transam/twophase.c:1647
+#: access/transam/twophase.c:1658
+#: access/transam/twophase.c:1771
+#: access/transam/twophase.c:1782
+#: access/transam/twophase.c:1855
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr ""
"suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases nommé\n"
"« %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1758
+#: access/transam/twophase.c:1760
+#: access/transam/twophase.c:1844
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases nommé « %s »"
-#: access/transam/twophase.c:1776
+#: access/transam/twophase.c:1862
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "récupération de la transaction préparée %u"
-#: access/transam/varsup.c:109
+#: access/transam/varsup.c:113
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de données « %s »"
-#: access/transam/varsup.c:111
-#: access/transam/varsup.c:118
+#: access/transam/varsup.c:115
+#: access/transam/varsup.c:122
msgid ""
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
"sur la base de données « %s ».\n"
"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions préparées."
-#: access/transam/varsup.c:116
+#: access/transam/varsup.c:120
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
"données à cause de la réinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n"
"la base de données %u"
-#: access/transam/varsup.c:128
-#: access/transam/varsup.c:354
+#: access/transam/varsup.c:132
+#: access/transam/varsup.c:358
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"Un VACUUM doit être exécuté sur la base de données « %s » dans un maximum de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:131
-#: access/transam/varsup.c:138
-#: access/transam/varsup.c:357
-#: access/transam/varsup.c:364
+#: access/transam/varsup.c:135
+#: access/transam/varsup.c:142
+#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:368
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
"base « %s ». Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n"
"transactions préparées."
-#: access/transam/varsup.c:135
-#: access/transam/varsup.c:361
+#: access/transam/varsup.c:139
+#: access/transam/varsup.c:365
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr ""
"un VACUUM doit être exécuté sur la base de données d'OID %u dans un maximum de\n"
"%u transactions"
-#: access/transam/varsup.c:328
+#: access/transam/varsup.c:332
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
-#: access/transam/xlog.c:1212
+#: access/transam/xlog.c:1260
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1220
+#: access/transam/xlog.c:1268
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1675
-#: access/transam/xlog.c:8889
-#: replication/walsender.c:554
-#: replication/walreceiver.c:467
+#: access/transam/xlog.c:1723
+#: access/transam/xlog.c:9369
+#: replication/walsender.c:577
+#: replication/walreceiver.c:477
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1692
-#: replication/walreceiver.c:484
+#: access/transam/xlog.c:1740
+#: replication/walreceiver.c:494
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: access/transam/xlog.c:1894
+#: access/transam/xlog.c:1942
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X"
msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2221
-#: access/transam/xlog.c:2325
-#: access/transam/xlog.c:2554
-#: access/transam/xlog.c:2612
-#: access/transam/xlog.c:2672
-#: replication/walsender.c:543
+#: access/transam/xlog.c:2270
+#: access/transam/xlog.c:2374
+#: access/transam/xlog.c:2603
+#: access/transam/xlog.c:2667
+#: access/transam/xlog.c:2726
+#: replication/walsender.c:565
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2246
-#: access/transam/xlog.c:2379
-#: access/transam/xlog.c:4156
-#: access/transam/xlog.c:7920
-#: access/transam/xlog.c:8074
-#: postmaster/postmaster.c:3565
+#: access/transam/xlog.c:2295
+#: access/transam/xlog.c:2428
+#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:8321
+#: access/transam/xlog.c:8476
+#: postmaster/postmaster.c:3618
#: storage/smgr/md.c:278
-#: ../port/copydir.c:167
+#: ../port/copydir.c:168
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2278
-#: access/transam/xlog.c:2411
-#: access/transam/xlog.c:4208
-#: access/transam/xlog.c:4246
-#: utils/init/miscinit.c:1038
-#: utils/init/miscinit.c:1047
-#: utils/misc/guc.c:6928
-#: utils/misc/guc.c:6953
-#: commands/copy.c:1318
-#: postmaster/postmaster.c:3575
-#: postmaster/postmaster.c:3585
-#: ../port/copydir.c:189
+#: access/transam/xlog.c:2327
+#: access/transam/xlog.c:2460
+#: access/transam/xlog.c:4304
+#: access/transam/xlog.c:4360
+#: utils/init/miscinit.c:1040
+#: utils/init/miscinit.c:1049
+#: utils/misc/guc.c:6984
+#: utils/misc/guc.c:7009
+#: commands/copy.c:1316
+#: postmaster/postmaster.c:3628
+#: postmaster/postmaster.c:3638
+#: ../port/copydir.c:190
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2286
-#: access/transam/xlog.c:2418
-#: access/transam/xlog.c:4252
+#: access/transam/xlog.c:2335
+#: access/transam/xlog.c:2467
+#: access/transam/xlog.c:4366
#: storage/smgr/md.c:909
#: storage/smgr/md.c:1083
#: storage/smgr/md.c:1226
-#: ../port/copydir.c:230
+#: ../port/copydir.c:262
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2291
-#: access/transam/xlog.c:2423
-#: access/transam/xlog.c:4257
-#: ../port/copydir.c:203
+#: access/transam/xlog.c:2340
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/xlog.c:4371
+#: ../port/copydir.c:204
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2364
-#: access/transam/xlog.c:3983
-#: access/transam/xlog.c:4077
-#: access/transam/xlog.c:4175
-#: utils/init/miscinit.c:989
-#: utils/init/miscinit.c:1095
-#: utils/error/elog.c:1402
+#: access/transam/xlog.c:2413
+#: access/transam/xlog.c:4079
+#: access/transam/xlog.c:4173
+#: access/transam/xlog.c:4271
+#: utils/init/miscinit.c:991
+#: utils/init/miscinit.c:1097
+#: utils/error/elog.c:1403
#: storage/smgr/md.c:532
#: storage/smgr/md.c:785
-#: ../port/copydir.c:160
-#: ../port/copydir.c:225
+#: ../port/copydir.c:161
+#: ../port/copydir.c:248
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2392
-#: access/transam/xlog.c:4187
-#: access/transam/xlog.c:8022
-#: access/transam/xlog.c:8096
-#: access/transam/xlog.c:8433
-#: access/transam/xlog.c:8458
+#: access/transam/xlog.c:2441
+#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:8424
+#: access/transam/xlog.c:8498
+#: access/transam/xlog.c:8861
+#: access/transam/xlog.c:8886
#: utils/adt/genfile.c:133
-#: ../port/copydir.c:178
+#: ../port/copydir.c:179
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:2444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2563
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de\n"
"transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2526
+#: access/transam/xlog.c:2575
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr ""
"n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal\n"
"de transactions %u, segment %u) : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2702
-#: replication/walreceiver.c:440
+#: access/transam/xlog.c:2753
+#: replication/walreceiver.c:451
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2774
-#: access/transam/xlog.c:2939
-#: access/transam/xlog.c:7903
+#: access/transam/xlog.c:2825
+#: access/transam/xlog.c:2990
+#: access/transam/xlog.c:8304
#: utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:217
#: utils/adt/dbsize.c:288
#: utils/adt/genfile.c:170
#: ../port/copydir.c:82
-#: ../port/copydir.c:117
+#: ../port/copydir.c:121
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2782
-#: access/transam/xlog.c:8101
+#: access/transam/xlog.c:2833
+#: access/transam/xlog.c:8503
#: storage/smgr/md.c:348
#: storage/smgr/md.c:395
#: storage/smgr/md.c:1192
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:2918
+#: access/transam/xlog.c:2969
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
-#: access/transam/xlog.c:2927
+#: access/transam/xlog.c:2978
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:2977
+#: access/transam/xlog.c:3028
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3095
+#: access/transam/xlog.c:3143
#, c-format
-msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr "recovery_end_command « %s » : code de retour %d"
+msgid "%s \"%s\": return code %d"
+msgstr "%s « %s » : code de retour %d"
-#: access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:3339
+#: access/transam/xlog.c:3255
+#: access/transam/xlog.c:3435
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3211
+#: access/transam/xlog.c:3306
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3322
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3249
+#: access/transam/xlog.c:3345
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:3357
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3309
+#: access/transam/xlog.c:3395
+#: access/transam/xlog.c:3405
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3411
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:3318
+#: access/transam/xlog.c:3414
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
-#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3448
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:3568
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3485
+#: access/transam/xlog.c:3581
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: access/transam/xlog.c:3594
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3578
-#: access/transam/xlog.c:3611
+#: access/transam/xlog.c:3663
+#: access/transam/xlog.c:3699
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3619
+#: access/transam/xlog.c:3707
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:3722
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3642
+#: access/transam/xlog.c:3730
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur nulle à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3651
+#: access/transam/xlog.c:3739
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3658
+#: access/transam/xlog.c:3746
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3671
-#: access/transam/xlog.c:3687
+#: access/transam/xlog.c:3759
+#: access/transam/xlog.c:3775
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:3804
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3844
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"il n'y a pas de drapeaux « contrecord » dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3766
+#: access/transam/xlog.c:3854
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"longueur invalide du « contrecord » %u dans le journal de tranasctions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:3944
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"numéro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3853
-#: access/transam/xlog.c:3899
+#: access/transam/xlog.c:3951
+#: access/transam/xlog.c:3997
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3875
-#: access/transam/xlog.c:3883
-#: access/transam/xlog.c:3890
-msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "le journal de transactions provient d'un système différent"
+#: access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:3981
+#: access/transam/xlog.c:3988
+msgid "WAL file is from different database system"
+msgstr "le journal de transactions provient d'un système de bases de données différent"
-#: access/transam/xlog.c:3876
+#: access/transam/xlog.c:3974
#, c-format
-msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du journal de transactions du système de base de données est %s,\n"
+"l'identifiant de pg_control du système de base de données est %s."
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3982
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3989
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
-#: access/transam/xlog.c:3909
+#: access/transam/xlog.c:4005
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %u, segment %u,\n"
"décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:4017
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %u,\n"
"segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:3939
+#: access/transam/xlog.c:4035
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr ""
"identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de\n"
"transactions %u, segment %u, décalage %u"
-#: access/transam/xlog.c:4012
+#: access/transam/xlog.c:4108
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4109
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4114
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4115
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4033
+#: access/transam/xlog.c:4129
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
"identifiants timeline."
-#: access/transam/xlog.c:4274
+#: access/transam/xlog.c:4388
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4281
-#: access/transam/xlog.c:5134
-#: access/transam/xlog.c:5187
-#: access/transam/xlog.c:5714
+#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:5344
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#: access/transam/xlog.c:5948
#: postmaster/pgarch.c:704
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4477
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4374
-#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4713
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4605
+#: access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4719
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4385
-#: access/transam/xlog.c:4610
+#: access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4724
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4403
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4702
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4409
+#: access/transam/xlog.c:4523
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4422
-#: access/transam/xlog.c:4431
-#: access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4462
-#: access/transam/xlog.c:4469
-#: access/transam/xlog.c:4474
-#: access/transam/xlog.c:4481
-#: access/transam/xlog.c:4488
-#: access/transam/xlog.c:4495
-#: access/transam/xlog.c:4502
-#: access/transam/xlog.c:4509
-#: access/transam/xlog.c:4516
-#: access/transam/xlog.c:4525
-#: access/transam/xlog.c:4532
-#: access/transam/xlog.c:4541
-#: access/transam/xlog.c:4548
-#: access/transam/xlog.c:4557
-#: access/transam/xlog.c:4564
-#: utils/init/miscinit.c:1113
+#: access/transam/xlog.c:4536
+#: access/transam/xlog.c:4545
+#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4595
+#: access/transam/xlog.c:4602
+#: access/transam/xlog.c:4609
+#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4630
+#: access/transam/xlog.c:4639
+#: access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4655
+#: access/transam/xlog.c:4662
+#: access/transam/xlog.c:4671
+#: access/transam/xlog.c:4678
+#: utils/init/miscinit.c:1115
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
-#: access/transam/xlog.c:4423
+#: access/transam/xlog.c:4537
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
"%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4541
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr ""
"Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
"Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4546
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4435
-#: access/transam/xlog.c:4459
-#: access/transam/xlog.c:4466
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4573
+#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4585
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4446
+#: access/transam/xlog.c:4560
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4570
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
"%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4577
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
"que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4470
+#: access/transam/xlog.c:4584
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
"nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
-#: access/transam/xlog.c:4475
+#: access/transam/xlog.c:4589
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
"le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4478
-#: access/transam/xlog.c:4485
-#: access/transam/xlog.c:4492
-#: access/transam/xlog.c:4499
-#: access/transam/xlog.c:4506
-#: access/transam/xlog.c:4513
-#: access/transam/xlog.c:4520
-#: access/transam/xlog.c:4528
-#: access/transam/xlog.c:4535
-#: access/transam/xlog.c:4544
-#: access/transam/xlog.c:4551
-#: access/transam/xlog.c:4560
-#: access/transam/xlog.c:4567
+#: access/transam/xlog.c:4592
+#: access/transam/xlog.c:4599
+#: access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613
+#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4642
+#: access/transam/xlog.c:4649
+#: access/transam/xlog.c:4658
+#: access/transam/xlog.c:4665
+#: access/transam/xlog.c:4674
+#: access/transam/xlog.c:4681
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4482
+#: access/transam/xlog.c:4596
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4489
+#: access/transam/xlog.c:4603
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4496
+#: access/transam/xlog.c:4610
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4503
+#: access/transam/xlog.c:4617
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4624
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
"Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
"alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4631
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
"à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
-#: access/transam/xlog.c:4526
+#: access/transam/xlog.c:4640
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4647
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
"Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
"alors que le serveur a été compilé sans."
-#: access/transam/xlog.c:4542
+#: access/transam/xlog.c:4656
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4549
+#: access/transam/xlog.c:4663
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4672
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4679
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr ""
"Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
"alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4808
+#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4814
+#: access/transam/xlog.c:4928
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
"transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4819
+#: access/transam/xlog.c:4933
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:5095
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:4927
+#: access/transam/xlog.c:5119
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4934
+#: access/transam/xlog.c:5126
#, c-format
msgid "recovery_end_command = '%s'"
msgstr "recovery_end_command = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:4948
+#: access/transam/xlog.c:5133
+#, c-format
+msgid "restartpoint_command = '%s'"
+msgstr "restartpoint_command = '%s'"
+
+#: access/transam/xlog.c:5147
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:5152
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4956
+#: access/transam/xlog.c:5155
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
-#: access/transam/xlog.c:4964
+#: access/transam/xlog.c:5163
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:4967
+#: access/transam/xlog.c:5166
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
-#: access/transam/xlog.c:4992
+#: access/transam/xlog.c:5189
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5003
+#: access/transam/xlog.c:5200
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
msgstr "le paramètre « recovery_target_inclusive » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5005
+#: access/transam/xlog.c:5202
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
-#: access/transam/xlog.c:5012
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5209
msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value"
-msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
+msgstr "le paramètre « standby_mode » requiert une valeur booléenne"
-#: access/transam/xlog.c:5014
+#: access/transam/xlog.c:5211
#, c-format
msgid "standby_mode = '%s'"
msgstr "standby_mode = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5020
+#: access/transam/xlog.c:5217
#, c-format
msgid "primary_conninfo = '%s'"
msgstr "primary_conninfo = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5027
+#: access/transam/xlog.c:5224
#, c-format
msgid "trigger_file = '%s'"
msgstr "trigger_file = '%s'"
-#: access/transam/xlog.c:5032
+#: access/transam/xlog.c:5229
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
-#: access/transam/xlog.c:5040
+#: access/transam/xlog.c:5237
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de restauration : %s"
-#: access/transam/xlog.c:5042
+#: access/transam/xlog.c:5239
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
-#: access/transam/xlog.c:5047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command nor standby_mode"
-msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a pas spécifié restore_command"
+#: access/transam/xlog.c:5248
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
+msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5066
+#: access/transam/xlog.c:5250
+msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
+msgstr ""
+"Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
+"pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
+
+#: access/transam/xlog.c:5256
+#, c-format
+msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
+msgstr ""
+"le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
+"de restauration n'est pas activé"
+
+#: access/transam/xlog.c:5276
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
-#: access/transam/xlog.c:5191
+#: access/transam/xlog.c:5401
msgid "archive recovery complete"
msgstr "restauration terminée de l'archive"
-#: access/transam/xlog.c:5302
+#: access/transam/xlog.c:5512
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5517
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5315
+#: access/transam/xlog.c:5525
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5320
+#: access/transam/xlog.c:5530
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5577
#, c-format
msgid "recovery connections cannot continue because %s = %u is a lower setting than on WAL source server (value was %u)"
msgstr ""
+"les connexions de restauration ne peuvent pas continuer car %s = %u est un\n"
+"paramètrage plus bas que celle du serveur source des journaux de transactions\n"
+"(la valeur était %u)"
+
+#: access/transam/xlog.c:5598
+msgid "WAL was generated with wal_level='minimal', data may be missing"
+msgstr ""
+"le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
+"à « minimal x, des données pourraient manquer"
+
+#: access/transam/xlog.c:5599
+msgid "This happens if you temporarily set wal_level='minimal' without taking a new base backup."
+msgstr ""
+"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
+"pris une nouvelle sauvegarde de base."
-#: access/transam/xlog.c:5391
-msgid "recovery connections cannot start because the recovery_connections parameter is disabled on the WAL source server"
+#: access/transam/xlog.c:5610
+msgid "recovery connections cannot start because wal_level was not set to 'hot_standby' on the WAL source server"
msgstr ""
+"les connexions de restauration ne peuvent pas démarrer parce que le paramètre\n"
+"wal_level n'a pas été configuré à « hot_standby » sur le serveur source des\n"
+"journaux de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:5429
+#: access/transam/xlog.c:5655
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5659
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5437
+#: access/transam/xlog.c:5663
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5441
+#: access/transam/xlog.c:5667
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5443
+#: access/transam/xlog.c:5669
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr ""
"Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
"devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
"(moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5449
+#: access/transam/xlog.c:5675
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr ""
"Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
"pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
-#: access/transam/xlog.c:5453
+#: access/transam/xlog.c:5679
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
-#: access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5728
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
"de données"
-#: access/transam/xlog.c:5519
-#: access/transam/xlog.c:5544
+#: access/transam/xlog.c:5745
+msgid "entering standby mode"
+msgstr "entre en mode standby"
+
+#: access/transam/xlog.c:5748
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
+msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:5752
+#, c-format
+msgid "starting point-in-time recovery to %s"
+msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5756
+msgid "starting archive recovery"
+msgstr "début de la restauration de l'archive"
+
+#: access/transam/xlog.c:5769
+#: access/transam/xlog.c:5794
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5776
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
-#: access/transam/xlog.c:5527
+#: access/transam/xlog.c:5777
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
"fichier « %s/backup_label »."
-#: access/transam/xlog.c:5554
-#: access/transam/xlog.c:5569
+#: access/transam/xlog.c:5804
+#: access/transam/xlog.c:5819
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
-#: access/transam/xlog.c:5563
+#: access/transam/xlog.c:5813
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5578
+#: access/transam/xlog.c:5828
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
-#: access/transam/xlog.c:5582
+#: access/transam/xlog.c:5832
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5586
+#: access/transam/xlog.c:5836
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u"
-#: access/transam/xlog.c:5589
+#: access/transam/xlog.c:5839
#, c-format
msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
msgstr ""
"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n"
"données %u"
-#: access/transam/xlog.c:5593
+#: access/transam/xlog.c:5843
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "prochain ID de transaction invalide"
-#: access/transam/xlog.c:5612
+#: access/transam/xlog.c:5862
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:5623
+#: access/transam/xlog.c:5873
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:5649
-msgid "entering standby mode"
-msgstr "entre en mode standby"
-
-#: access/transam/xlog.c:5654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "starting point-in-time recovery to %s"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5663
-msgid "starting archive recovery"
-msgstr "début de la restauration de l'archive"
-
-#: access/transam/xlog.c:5669
+#: access/transam/xlog.c:5902
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
"le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
"automatique en cours"
-#: access/transam/xlog.c:5732
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:5967
msgid "initializing recovery connections"
-msgstr "initialisation des dépendances... "
+msgstr "initialisation des connexions de restauration... "
-#: access/transam/xlog.c:5791
+#: access/transam/xlog.c:6083
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
-msgstr "état de restauration cohérent atteint"
-
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:6179
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:5934
+#: access/transam/xlog.c:6183
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
-#: access/transam/xlog.c:5942
+#: access/transam/xlog.c:6191
msgid "redo is not required"
msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6231
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
"cohérent de restauration"
-#: access/transam/xlog.c:5986
+#: access/transam/xlog.c:6234
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
-#: access/transam/xlog.c:6007
+#: access/transam/xlog.c:6255
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
-#: access/transam/xlog.c:6322
+#: access/transam/xlog.c:6491
+#, c-format
+msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
+msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
+
+#: access/transam/xlog.c:6617
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6326
+#: access/transam/xlog.c:6621
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
-#: access/transam/xlog.c:6330
+#: access/transam/xlog.c:6625
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6639
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6643
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6352
+#: access/transam/xlog.c:6647
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
-#: access/transam/xlog.c:6363
+#: access/transam/xlog.c:6658
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6367
+#: access/transam/xlog.c:6662
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6371
+#: access/transam/xlog.c:6666
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6383
+#: access/transam/xlog.c:6678
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
-#: access/transam/xlog.c:6387
+#: access/transam/xlog.c:6682
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
-#: access/transam/xlog.c:6391
+#: access/transam/xlog.c:6686
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6403
+#: access/transam/xlog.c:6698
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6407
+#: access/transam/xlog.c:6702
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6411
+#: access/transam/xlog.c:6706
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:6575
+#: access/transam/xlog.c:6867
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: access/transam/xlog.c:6597
+#: access/transam/xlog.c:6889
msgid "database system is shut down"
msgstr "le système de base de données est arrêté"
-#: access/transam/xlog.c:6996
+#: access/transam/xlog.c:7282
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
"de données est en cours d'arrêt"
-#: access/transam/xlog.c:7213
+#: access/transam/xlog.c:7513
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-#: access/transam/xlog.c:7238
+#: access/transam/xlog.c:7538
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7318
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:7618
+#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X with latest known log time %s"
-msgstr "la nouvelle exécution de la restauration commence à %X/%X"
+msgstr ""
+"point de relancement de la restauration sur %X/%X avec %s comme dernière\n"
+"date connue du journal"
+
+#: access/transam/xlog.c:7788
+msgid "online backup was cancelled, recovery cannot continue"
+msgstr "le mode de sauvegarde en ligne a été annulé, la restauration ne peut pas continuer"
-#: access/transam/xlog.c:7476
+#: access/transam/xlog.c:7835
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
"de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7512
+#: access/transam/xlog.c:7871
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
"point de vérification"
-#: access/transam/xlog.c:7560
-msgid "unlogged operation performed, data may be missing"
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:7561
-msgid "This can happen if you temporarily disable archive_mode without taking a new base backup."
-msgstr ""
-
-#: access/transam/xlog.c:7708
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:8109
+#: access/transam/xlog.c:8135
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:8143
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n"
"segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7751
+#: access/transam/xlog.c:8152
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr ""
"n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n"
"%u, segment %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:7794
-#: access/transam/xlog.c:7992
+#: access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:8394
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter une sauvegarde"
-#: access/transam/xlog.c:7799
-#: access/transam/xlog.c:7997
-#: access/transam/xlog.c:8172
#: access/transam/xlog.c:8200
-#: access/transam/xlog.c:8233
+#: access/transam/xlog.c:8399
+#: access/transam/xlog.c:8588
+#: access/transam/xlog.c:8616
+#: access/transam/xlog.c:8649
+#: access/transam/xlog.c:8735
+#: access/transam/xlog.c:8810
msgid "recovery is in progress"
msgstr "restauration en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7800
-#: access/transam/xlog.c:7998
-#: access/transam/xlog.c:8173
#: access/transam/xlog.c:8201
-#: access/transam/xlog.c:8234
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:8400
+#: access/transam/xlog.c:8589
+#: access/transam/xlog.c:8617
+#: access/transam/xlog.c:8650
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
-msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites"
+msgstr ""
+"les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
+"être exécutées lors de la restauration."
-#: access/transam/xlog.c:7805
-#: access/transam/xlog.c:7811
-#: access/transam/xlog.c:8003
+#: access/transam/xlog.c:8206
+#: access/transam/xlog.c:8212
+#: access/transam/xlog.c:8405
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif"
-#: access/transam/xlog.c:7806
-#: access/transam/xlog.c:8004
+#: access/transam/xlog.c:8207
+#: access/transam/xlog.c:8406
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
-#: access/transam/xlog.c:7812
+#: access/transam/xlog.c:8213
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
"archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent\n"
"s'effectuer correctement."
-#: access/transam/xlog.c:7840
-#: access/transam/xlog.c:7909
+#: access/transam/xlog.c:8241
+#: access/transam/xlog.c:8310
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
-#: access/transam/xlog.c:7841
+#: access/transam/xlog.c:8242
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7910
+#: access/transam/xlog.c:8311
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr ""
"Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
"fichier « %s » et recommencez de nouveau."
-#: access/transam/xlog.c:7931
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8332
+#: access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8026
+#: access/transam/xlog.c:8428
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
-#: access/transam/xlog.c:8038
-#: access/transam/xlog.c:8448
-#: access/transam/xlog.c:8454
+#: access/transam/xlog.c:8440
+#: access/transam/xlog.c:8876
+#: access/transam/xlog.c:8882
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
-#: access/transam/xlog.c:8142
+#: access/transam/xlog.c:8542
+msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
+msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
+
+#: access/transam/xlog.c:8552
#, c-format
-msgid "pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
-msgstr "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archive (%d secondes passées)"
+msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
+msgstr ""
+"pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
+"journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
-#: access/transam/xlog.c:8167
+#: access/transam/xlog.c:8554
+msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be cancelled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
+msgstr ""
+"Vérifiez que votre archive_command s'exécute correctement. pg_stop_backup\n"
+"peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
+"utilisable sans tous les segments WAL."
+
+#: access/transam/xlog.c:8561
+msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
+msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
+
+#: access/transam/xlog.c:8583
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "doit être super-utilisateur pour changer de journal de transactions"
-#: access/transam/xlog.c:8324
-#: access/transam/xlog.c:8390
+#: access/transam/xlog.c:8736
+msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:8746
+#: access/transam/xlog.c:8818
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » :\n"
"%m"
-#: access/transam/xlog.c:8480
+#: access/transam/xlog.c:8811
+msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
+msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
+
+#: access/transam/xlog.c:8908
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:8520
+#: access/transam/xlog.c:8948
msgid "online backup mode cancelled"
msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
-#: access/transam/xlog.c:8521
+#: access/transam/xlog.c:8949
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "« %s » a été renommé en « %s »."
-#: access/transam/xlog.c:8528
+#: access/transam/xlog.c:8956
msgid "online backup mode was not cancelled"
msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
-#: access/transam/xlog.c:8529
+#: access/transam/xlog.c:8957
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "N'a pas pu renommer « %s » en « %s » : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8875
-#: access/transam/xlog.c:8897
+#: access/transam/xlog.c:9355
+#: access/transam/xlog.c:9377
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, décalage %u : %m"
-#: access/transam/xlog.c:8937
+#: access/transam/xlog.c:9484
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
#: access/gin/ginentrypage.c:83
#: access/gin/ginentrypage.c:118
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:521
-#: access/nbtree/nbtsort.c:495
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:523
+#: access/nbtree/nbtsort.c:483
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:384
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:385
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:386
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:387
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La clé « %s » existe déjà."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:448
-#: executor/execUtils.c:1317
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:449
+#: executor/execUtils.c:1318
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:450
-#: executor/execUtils.c:1319
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:451
+#: executor/execUtils.c:1320
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:525
-#: access/nbtree/nbtsort.c:499
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:527
+#: access/nbtree/nbtsort.c:487
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
#: access/heap/heapam.c:1076
#: access/heap/heapam.c:1104
#: access/heap/heapam.c:1134
-#: catalog/aclchk.c:1628
+#: catalog/aclchk.c:1713
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "« %s » est un index"
#: access/heap/heapam.c:1081
#: access/heap/heapam.c:1109
#: access/heap/heapam.c:1139
-#: catalog/aclchk.c:1635
-#: commands/tablecmds.c:2127
-#: commands/tablecmds.c:6469
-#: commands/tablecmds.c:7769
+#: catalog/aclchk.c:1720
+#: commands/tablecmds.c:2146
+#: commands/tablecmds.c:6487
+#: commands/tablecmds.c:7770
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "« %s » est un type composite"
msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
#: access/heap/hio.c:175
-#: access/heap/rewriteheap.c:601
+#: access/heap/rewriteheap.c:592
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu"
#: commands/comment.c:559
#: commands/indexcmds.c:1567
#: commands/tablecmds.c:212
-#: commands/tablecmds.c:2322
+#: commands/tablecmds.c:2341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "« %s » n'est pas un index"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not connect to the primary server : %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:94
+#, c-format
+msgid "could not connect to the primary server: %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive the SYSID and timeline ID from the primary server: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106
+#, c-format
+msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
+msgstr ""
+"n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n"
+"l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:117
-#, fuzzy
msgid "invalid response from primary server"
-msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »"
+msgstr "réponse invalide du serveur principal"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:118
#, c-format
-msgid "expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields"
+msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
+msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:133
+msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr ""
+"l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n"
+"et le serveur en attente"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:134
-msgid "system differs between the primary and standby"
-msgstr "le système diffère entre le primaire et le serveur en attente"
-
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the primary SYSID is %s, standby SYSID is %s"
-msgstr "le SYSID du journal de transactions WAL est %s, celui de pg_control est %s"
+#, c-format
+msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
+msgstr ""
+"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n"
+"est %s."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:146
+#, c-format
msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u"
msgstr ""
-"le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
-"de données"
+"le timeline %u du serveur principal ne correspond pas au timeline %u de la\n"
+"cible de restauration"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not start XLOG streaming: %s"
-msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158
+#, c-format
+msgid "could not start WAL streaming: %s"
+msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:183
-#, fuzzy
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165
+msgid "streaming replication successfully connected to primary"
+msgstr "réplication de flux connecté avec succès au serveur principal"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:187
msgid "socket not open"
-msgstr "socket non ouvert\n"
+msgstr "socket non ouvert"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:227
+#, c-format
msgid "select() failed: %m"
-msgstr "échec de select() : %s\n"
+msgstr "échec de select() : %m"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:278
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not receive data from XLOG stream: %s"
-msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:360
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:382
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:387
+#, c-format
+msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
+msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "réplication terminée par le serveur primaire"
#: replication/walsender.c:120
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to start walsender"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le « donneur de droits »"
+msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections"
+msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL"
-#: replication/walsender.c:184
-#: replication/walsender.c:296
-#: replication/walsender.c:338
-#, fuzzy
-msgid "unexpected EOF on standby connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+#: replication/walsender.c:271
+msgid "standby connections not allowed because wal_level=\"minimal\""
+msgstr "connexions standby non autorisées car wal_level est configuré à « minimal »"
-#: replication/walsender.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:293
+#, c-format
msgid "invalid standby query string: %s"
-msgstr "chaîne d'échappement invalide"
+msgstr "chaîne de requête invalide sur le serveur en attente : %s"
-#: replication/walsender.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:306
+#: replication/walsender.c:332
+msgid "unexpected EOF on standby connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
+
+#: replication/walsender.c:312
+#, c-format
msgid "invalid standby handshake message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgstr "type %d du message de handshake du serveur en attente invalide"
-#: replication/walsender.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:353
+#, c-format
msgid "invalid standby closing message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgstr "type %d du message de fermeture du serveur en attente invalide"
-#: replication/walsender.c:492
-#, fuzzy
-msgid "sorry, too many standbys already"
-msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
+#: replication/walsender.c:491
+#, c-format
+msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
+msgstr ""
+"le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n"
+"max_wal_senders (actuellement %d)"
+
+#: replication/walsender.c:559
+#: replication/walsender.c:620
+#, c-format
+msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
+msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
-#: replication/walsender.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:592
+#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
-"n'a pas pu écrire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
+"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au décalage %u,\n"
"longueur %lu : %m"
-#: replication/walsender.c:806
-#, fuzzy
-msgid "not enough shared memory for walsender"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
-
-#: replication/walreceiver.c:113
-#, fuzzy
+#: replication/walreceiver.c:137
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
-msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
-
-#: replication/walreceiver.c:279
-#, fuzzy
-msgid "cannot continue XLOG streaming, recovery has already ended"
-msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
-
-#: replication/walreceiver.c:393
-#, fuzzy
-msgid "invalid WAL message received from primary"
-msgstr "format du message invalide"
-
-#: replication/walreceiver.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid replication message type %d"
-msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
+msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur"
-#: replication/walreceiverfuncs.c:64
-#, fuzzy
-msgid "not enough shared memory for walreceiver"
-msgstr "pas assez de mémoire partagée pour le processus d'écriture en tâche de fond"
+#: replication/walreceiver.c:285
+msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
+msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée"
#: utils/mmgr/aset.c:409
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:892
+#: utils/mmgr/portalmem.c:882
#: utils/fmgr/funcapi.c:60
#: commands/prepare.c:747
-#: executor/execQual.c:1534
-#: executor/execQual.c:1559
-#: executor/execQual.c:1920
-#: executor/execQual.c:5007
-#: executor/functions.c:647
+#: executor/execQual.c:1615
+#: executor/execQual.c:1640
+#: executor/execQual.c:2001
+#: executor/execQual.c:5090
+#: executor/functions.c:652
#: foreign/foreign.c:271
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
"un ensemble"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:896
+#: utils/mmgr/portalmem.c:886
#: commands/prepare.c:751
#: foreign/foreign.c:276
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
#: utils/adt/acl.c:2100
#: utils/adt/acl.c:2128
#: utils/adt/acl.c:2158
-#: catalog/aclchk.c:1643
+#: catalog/aclchk.c:1728
#: commands/comment.c:566
-#: commands/sequence.c:948
+#: commands/sequence.c:953
#: commands/tablecmds.c:200
-#: commands/tablecmds.c:2111
-#: commands/tablecmds.c:2330
-#: commands/tablecmds.c:7728
+#: commands/tablecmds.c:2130
+#: commands/tablecmds.c:2349
+#: commands/tablecmds.c:7729
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
#: utils/adt/acl.c:2770
-#: utils/adt/ruleutils.c:1522
-#: catalog/aclchk.c:1388
+#: utils/adt/ruleutils.c:1523
+#: catalog/aclchk.c:1463
#: commands/analyze.c:340
-#: commands/comment.c:652
-#: commands/copy.c:3449
-#: commands/sequence.c:1304
-#: commands/tablecmds.c:3918
-#: commands/tablecmds.c:4008
-#: commands/tablecmds.c:4055
-#: commands/tablecmds.c:4151
-#: commands/tablecmds.c:4195
-#: commands/tablecmds.c:4274
-#: commands/tablecmds.c:4345
-#: commands/tablecmds.c:5778
-#: commands/tablecmds.c:5916
+#: commands/comment.c:651
+#: commands/copy.c:3441
+#: commands/sequence.c:1309
+#: commands/tablecmds.c:3930
+#: commands/tablecmds.c:4020
+#: commands/tablecmds.c:4067
+#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4207
+#: commands/tablecmds.c:4286
+#: commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:5796
+#: commands/tablecmds.c:5934
#: commands/trigger.c:527
#: parser/analyze.c:1814
#: parser/parse_relation.c:1996
#: utils/adt/acl.c:2975
#: utils/adt/dbsize.c:149
-#: utils/init/postinit.c:577
-#: utils/init/postinit.c:645
-#: utils/init/postinit.c:662
-#: catalog/aclchk.c:577
-#: commands/comment.c:699
+#: utils/init/postinit.c:691
+#: utils/init/postinit.c:759
+#: utils/init/postinit.c:776
+#: catalog/aclchk.c:613
+#: commands/comment.c:698
#: commands/dbcommands.c:760
#: commands/dbcommands.c:905
#: commands/dbcommands.c:1004
msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
#: utils/adt/acl.c:3562
-#: catalog/aclchk.c:603
-#: commands/comment.c:1221
+#: catalog/aclchk.c:639
+#: commands/comment.c:1220
#: commands/functioncmds.c:836
#: commands/functioncmds.c:1990
-#: commands/proclang.c:496
-#: commands/proclang.c:565
-#: commands/proclang.c:605
+#: commands/proclang.c:531
+#: commands/proclang.c:600
+#: commands/proclang.c:640
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
#: utils/adt/acl.c:3760
-#: catalog/aclchk.c:636
-#: catalog/aclchk.c:1014
+#: catalog/aclchk.c:672
+#: catalog/aclchk.c:1050
#: catalog/namespace.c:340
-#: catalog/namespace.c:2308
-#: catalog/namespace.c:2347
-#: catalog/namespace.c:2394
-#: catalog/namespace.c:3298
-#: commands/comment.c:807
+#: catalog/namespace.c:2307
+#: catalog/namespace.c:2346
+#: catalog/namespace.c:2393
+#: catalog/namespace.c:3312
+#: commands/comment.c:806
#: commands/schemacmds.c:190
#: commands/schemacmds.c:264
#: commands/schemacmds.c:335
#: utils/adt/acl.c:4134
#: utils/adt/dbsize.c:248
-#: catalog/aclchk.c:665
-#: commands/comment.c:738
+#: catalog/aclchk.c:701
+#: commands/comment.c:737
#: commands/dbcommands.c:436
#: commands/dbcommands.c:1037
#: commands/indexcmds.c:224
#: commands/tablecmds.c:418
-#: commands/tablecmds.c:6728
+#: commands/tablecmds.c:6746
#: commands/tablespace.c:410
#: commands/tablespace.c:778
#: commands/tablespace.c:845
#: commands/tablespace.c:950
#: commands/tablespace.c:1006
#: commands/tablespace.c:1130
-#: executor/execMain.c:2126
+#: executor/execMain.c:2125
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103
#: utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1225
-#: utils/adt/float.c:1100
-#: utils/adt/float.c:1159
-#: utils/adt/float.c:2710
-#: utils/adt/float.c:2726
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1226
+#: utils/adt/float.c:1101
+#: utils/adt/float.c:1160
+#: utils/adt/float.c:2711
+#: utils/adt/float.c:2727
#: utils/adt/int.c:622
#: utils/adt/int.c:651
#: utils/adt/int.c:672
#: utils/adt/int8.c:1196
#: utils/adt/numeric.c:2062
#: utils/adt/numeric.c:2071
-#: utils/adt/varbit.c:1097
-#: utils/adt/varbit.c:1482
+#: utils/adt/varbit.c:1098
+#: utils/adt/varbit.c:1483
#: utils/adt/varlena.c:942
#: utils/adt/varlena.c:1915
msgid "integer out of range"
"une concaténation."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:424
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2855
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4535
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1192
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2856
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4536
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "nombre de dimensions invalides : %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
#: utils/adt/arrayfuncs.c:203
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:460
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2859
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4539
-#: executor/execQual.c:295
-#: executor/execQual.c:323
-#: executor/execQual.c:2897
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:461
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1196
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2860
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4540
+#: executor/execQual.c:296
+#: executor/execQual.c:324
+#: executor/execQual.c:2978
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
msgstr "« ] » dans les dimensions manquant"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:240
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2384
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2428
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure"
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litéral"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:397
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:412
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:421
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:435
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:455
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:483
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:528
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:549
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:568
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:687
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:717
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:732
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:785
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:398
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:413
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:436
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:456
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:484
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:679
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:688
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:718
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:733
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:786
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:495
-#: executor/execQual.c:2917
-#: executor/execQual.c:2944
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:496
+#: executor/execQual.c:2998
+#: executor/execQual.c:3025
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr ""
"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
"avec les dimensions correspondantes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1421
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2739
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2887
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4635
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2740
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4636
#: utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1203
msgid "invalid array flags"
msgstr "drapeaux de tableau invalides"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211
msgid "wrong element type"
msgstr "mauvais type d'élément"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1255
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1256
#: utils/cache/lsyscache.c:2305
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1395
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1396
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1477
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1478
#: utils/cache/lsyscache.c:2338
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1851
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2024
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2046
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2080
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4515
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4547
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4564
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2025
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2047
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2367
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2030
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2123
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2034
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2035
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2320
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2321
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr ""
"les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n"
"implémentées"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2356
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2443
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2444
msgid "source array too small"
msgstr "tableau source trop petit"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2994
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2995
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3262
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3462
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3056
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3263
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3463
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3078
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3479
-#: utils/adt/rowtypes.c:1138
-#: parser/parse_oper.c:259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3079
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3480
+#: utils/adt/rowtypes.c:1139
+#: parser/parse_oper.c:260
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3279
-#: utils/adt/rowtypes.c:912
-#: executor/execQual.c:4666
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3280
+#: utils/adt/rowtypes.c:913
+#: executor/execQual.c:4749
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4413
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4453
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4414
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4454
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4516
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4548
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4517
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4549
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4521
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
msgid "wrong range of array subscripts"
msgstr "mauvais échelle des indices du tableau"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4522
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4554
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4523
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4555
msgid "Lower bound of dimension array must be one."
msgstr "La limite inférieure du tableau doit valoir un."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4527
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4559
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4528
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4560
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4565
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4566
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau."
#: utils/adt/cash.c:624
#: utils/adt/cash.c:676
#: utils/adt/cash.c:726
-#: utils/adt/float.c:763
-#: utils/adt/float.c:827
-#: utils/adt/float.c:2469
-#: utils/adt/float.c:2532
-#: utils/adt/geo_ops.c:4122
+#: utils/adt/float.c:764
+#: utils/adt/float.c:828
+#: utils/adt/float.c:2470
+#: utils/adt/float.c:2533
+#: utils/adt/geo_ops.c:4121
#: utils/adt/int.c:728
#: utils/adt/int.c:869
#: utils/adt/int.c:965
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
-#: utils/adt/date.c:215
-#: utils/adt/xml.c:1671
+#: utils/adt/date.c:217
+#: utils/adt/xml.c:1688
msgid "date out of range"
msgstr "date en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:357
+#: utils/adt/date.c:359
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies"
-#: utils/adt/date.c:414
-#: utils/adt/date.c:451
+#: utils/adt/date.c:416
+#: utils/adt/date.c:453
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
-#: utils/adt/date.c:878
-#: utils/adt/date.c:925
-#: utils/adt/date.c:1481
-#: utils/adt/date.c:1518
-#: utils/adt/date.c:2392
-#: utils/adt/formatting.c:2961
-#: utils/adt/formatting.c:2993
-#: utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/date.c:880
+#: utils/adt/date.c:927
+#: utils/adt/date.c:1483
+#: utils/adt/date.c:1520
+#: utils/adt/date.c:2394
+#: utils/adt/formatting.c:2955
+#: utils/adt/formatting.c:2987
+#: utils/adt/formatting.c:3055
#: utils/adt/nabstime.c:480
#: utils/adt/nabstime.c:523
#: utils/adt/nabstime.c:553
#: utils/adt/timestamp.c:4553
#: utils/adt/timestamp.c:4557
#: utils/adt/timestamp.c:4614
-#: utils/adt/xml.c:1694
-#: utils/adt/xml.c:1701
-#: utils/adt/xml.c:1721
-#: utils/adt/xml.c:1728
+#: utils/adt/xml.c:1711
+#: utils/adt/xml.c:1718
+#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1745
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:951
+#: utils/adt/date.c:953
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date"
-#: utils/adt/date.c:1105
-#: utils/adt/date.c:1112
-#: utils/adt/date.c:1880
-#: utils/adt/date.c:1887
+#: utils/adt/date.c:1107
+#: utils/adt/date.c:1114
+#: utils/adt/date.c:1882
+#: utils/adt/date.c:1889
msgid "time out of range"
msgstr "heure en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:1758
-#: utils/adt/date.c:1775
+#: utils/adt/date.c:1760
+#: utils/adt/date.c:1777
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »"
-#: utils/adt/date.c:1897
+#: utils/adt/date.c:1899
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
-#: utils/adt/date.c:2522
-#: utils/adt/date.c:2539
+#: utils/adt/date.c:2524
+#: utils/adt/date.c:2541
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
-#: utils/adt/date.c:2597
+#: utils/adt/date.c:2599
#: utils/adt/datetime.c:925
#: utils/adt/datetime.c:1657
#: utils/adt/timestamp.c:4452
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
-#: utils/adt/date.c:2637
+#: utils/adt/date.c:2639
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas valide pour le type « interval »"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m"
#: utils/adt/dbsize.c:127
-#: catalog/aclchk.c:3344
-#: catalog/aclchk.c:4434
+#: catalog/aclchk.c:3499
+#: catalog/aclchk.c:4589
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas"
msgstr "le type %s n'est pas un domaine"
#: utils/adt/domains.c:128
-#: executor/execQual.c:3689
+#: executor/execQual.c:3770
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL"
#: utils/adt/domains.c:164
-#: executor/execQual.c:3718
+#: executor/execQual.c:3799
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit"
-#: utils/adt/float.c:205
-#: utils/adt/float.c:246
-#: utils/adt/float.c:297
+#: utils/adt/float.c:206
+#: utils/adt/float.c:247
+#: utils/adt/float.c:298
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type real : « %s »"
-#: utils/adt/float.c:241
+#: utils/adt/float.c:242
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "« %s » est hors des limites du type real"
-#: utils/adt/float.c:398
-#: utils/adt/float.c:439
-#: utils/adt/float.c:490
+#: utils/adt/float.c:399
+#: utils/adt/float.c:440
+#: utils/adt/float.c:491
#: utils/adt/numeric.c:3760
#: utils/adt/numeric.c:3786
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type double precision : « %s »"
-#: utils/adt/float.c:434
+#: utils/adt/float.c:435
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision"
-#: utils/adt/float.c:1118
-#: utils/adt/float.c:1176
+#: utils/adt/float.c:1119
+#: utils/adt/float.c:1177
#: utils/adt/int.c:348
#: utils/adt/int.c:784
#: utils/adt/int.c:813
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:1302
+#: utils/adt/float.c:1303
#: utils/adt/numeric.c:4974
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1344
+#: utils/adt/float.c:1345
#: utils/adt/numeric.c:1975
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini"
-#: utils/adt/float.c:1348
+#: utils/adt/float.c:1349
#: utils/adt/numeric.c:1981
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe"
-#: utils/adt/float.c:1414
-#: utils/adt/float.c:1444
+#: utils/adt/float.c:1415
+#: utils/adt/float.c:1445
#: utils/adt/numeric.c:5192
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro"
-#: utils/adt/float.c:1418
-#: utils/adt/float.c:1448
+#: utils/adt/float.c:1419
+#: utils/adt/float.c:1449
#: utils/adt/numeric.c:5196
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif"
-#: utils/adt/float.c:1475
-#: utils/adt/float.c:1496
-#: utils/adt/float.c:1517
-#: utils/adt/float.c:1539
-#: utils/adt/float.c:1560
-#: utils/adt/float.c:1581
-#: utils/adt/float.c:1603
-#: utils/adt/float.c:1624
+#: utils/adt/float.c:1476
+#: utils/adt/float.c:1497
+#: utils/adt/float.c:1518
+#: utils/adt/float.c:1540
+#: utils/adt/float.c:1561
+#: utils/adt/float.c:1582
+#: utils/adt/float.c:1604
+#: utils/adt/float.c:1625
msgid "input is out of range"
msgstr "l'entrée est en dehors des limites"
-#: utils/adt/float.c:2686
+#: utils/adt/float.c:2687
#: utils/adt/numeric.c:982
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "le total doit être supérieur à zéro"
-#: utils/adt/float.c:2691
+#: utils/adt/float.c:2692
#: utils/adt/numeric.c:989
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN"
-#: utils/adt/float.c:2697
+#: utils/adt/float.c:2698
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr