# German message translation file for PostgreSQL server
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2011.
#
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.108 2011/09/22 03:33:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.110 2011/11/30 19:30:21 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 06:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10386
-#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003
+#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10401
+#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:994
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr ""
#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2456
#: access/transam/xlog.c:2685 access/transam/xlog.c:2756
-#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:991
+#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:982
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2377 access/transam/xlog.c:2510
-#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9034
-#: access/transam/xlog.c:9274 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
-#: postmaster/postmaster.c:3690
+#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9049
+#: access/transam/xlog.c:9289 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
+#: postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2542
#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
-#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
-#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
-#: utils/misc/guc.c:7449
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3701
+#: postmaster/postmaster.c:3711 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7432
+#: utils/misc/guc.c:7457
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4177
#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427
#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542
-#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725
+#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:726
#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
-#: utils/error/elog.c:1497
+#: utils/error/elog.c:1515
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:9206 access/transam/xlog.c:9219
-#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:9788
+#: access/transam/xlog.c:9221 access/transam/xlog.c:9234
+#: access/transam/xlog.c:9768 access/transam/xlog.c:9803
#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
#: access/transam/xlog.c:2912 access/transam/xlog.c:3077
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9194
+#: access/transam/xlog.c:9034 access/transam/xlog.c:9209
#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
#: utils/adt/genfile.c:279
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9224 storage/smgr/md.c:358
+#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9239 storage/smgr/md.c:358
#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5374
-#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:526
-#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5307
+#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:527
+#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5309
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:6505
+#: access/transam/xlog.c:6507
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6620
+#: access/transam/xlog.c:6622
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6625 access/transam/xlog.c:8195
+#: access/transam/xlog.c:6627 access/transam/xlog.c:8210
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:6633
+#: access/transam/xlog.c:6635
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:6681
+#: access/transam/xlog.c:6683
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6692
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:6691
+#: access/transam/xlog.c:6693
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
"() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der "
"Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:6694
+#: access/transam/xlog.c:6696
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:6715
+#: access/transam/xlog.c:6717
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:6964
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7123
+#: access/transam/xlog.c:7130
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7127
+#: access/transam/xlog.c:7134
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:7131
+#: access/transam/xlog.c:7138
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:7145
+#: access/transam/xlog.c:7152
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7149
+#: access/transam/xlog.c:7156
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7153
+#: access/transam/xlog.c:7160
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7164
+#: access/transam/xlog.c:7171
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7168
+#: access/transam/xlog.c:7175
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7172
+#: access/transam/xlog.c:7179
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7184
+#: access/transam/xlog.c:7191
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7188
+#: access/transam/xlog.c:7195
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7192
+#: access/transam/xlog.c:7199
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:7204
+#: access/transam/xlog.c:7211
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7208
+#: access/transam/xlog.c:7215
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7212
+#: access/transam/xlog.c:7219
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:7374
+#: access/transam/xlog.c:7381
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:7396
+#: access/transam/xlog.c:7403
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: access/transam/xlog.c:7822
+#: access/transam/xlog.c:7837
msgid ""
"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr ""
"gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
"herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:8056
+#: access/transam/xlog.c:8071
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:8081
+#: access/transam/xlog.c:8096
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:8193
+#: access/transam/xlog.c:8208
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8293
+#: access/transam/xlog.c:8308
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8390
+#: access/transam/xlog.c:8405
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8442
+#: access/transam/xlog.c:8457
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8478
+#: access/transam/xlog.c:8493
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8742 access/transam/xlog.c:8766
+#: access/transam/xlog.c:8757 access/transam/xlog.c:8781
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8774
+#: access/transam/xlog.c:8789
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8783
+#: access/transam/xlog.c:8798
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8864 access/transam/xlog.c:9142
+#: access/transam/xlog.c:8879 access/transam/xlog.c:9157
msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen"
-#: access/transam/xlog.c:8869 access/transam/xlog.c:9147
-#: access/transam/xlog.c:9410 access/transam/xlog.c:9442
-#: access/transam/xlog.c:9483 access/transam/xlog.c:9516
-#: access/transam/xlog.c:9623 access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlog.c:9162
+#: access/transam/xlog.c:9425 access/transam/xlog.c:9457
+#: access/transam/xlog.c:9498 access/transam/xlog.c:9531
+#: access/transam/xlog.c:9638 access/transam/xlog.c:9713
msgid "recovery is in progress"
msgstr "Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:8870 access/transam/xlog.c:9148
-#: access/transam/xlog.c:9411 access/transam/xlog.c:9443
-#: access/transam/xlog.c:9484 access/transam/xlog.c:9517
+#: access/transam/xlog.c:8885 access/transam/xlog.c:9163
+#: access/transam/xlog.c:9426 access/transam/xlog.c:9458
+#: access/transam/xlog.c:9499 access/transam/xlog.c:9532
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt "
"werden"
-#: access/transam/xlog.c:8875 access/transam/xlog.c:9153
+#: access/transam/xlog.c:8890 access/transam/xlog.c:9168
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:8876 access/transam/xlog.c:9154
-#: access/transam/xlog.c:9449
+#: access/transam/xlog.c:8891 access/transam/xlog.c:9169
+#: access/transam/xlog.c:9464
msgid ""
"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start."
msgstr ""
"wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:8881
+#: access/transam/xlog.c:8896
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:8922 access/transam/xlog.c:9025
+#: access/transam/xlog.c:8937 access/transam/xlog.c:9040
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:8923
+#: access/transam/xlog.c:8938
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:9026
+#: access/transam/xlog.c:9041
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei "
"»%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:9040 access/transam/xlog.c:9286
+#: access/transam/xlog.c:9055 access/transam/xlog.c:9301
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:9198
+#: access/transam/xlog.c:9213
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:9237 access/transam/xlog.c:9768
-#: access/transam/xlog.c:9774
+#: access/transam/xlog.c:9252 access/transam/xlog.c:9783
+#: access/transam/xlog.c:9789
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:9335
+#: access/transam/xlog.c:9350
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr ""
"Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:9345
+#: access/transam/xlog.c:9360
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
"pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente "
"archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:9347
+#: access/transam/xlog.c:9362
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
"kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die "
"fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:9354
+#: access/transam/xlog.c:9369
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:9358
+#: access/transam/xlog.c:9373
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
"are copied through other means to complete the backup"
"benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung "
"abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:9405
+#: access/transam/xlog.c:9420
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
-#: access/transam/xlog.c:9437
+#: access/transam/xlog.c:9452
msgid "must be superuser to create a restore point"
msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen"
-#: access/transam/xlog.c:9448
+#: access/transam/xlog.c:9463
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen"
-#: access/transam/xlog.c:9456
+#: access/transam/xlog.c:9471
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)"
-#: access/transam/xlog.c:9624
+#: access/transam/xlog.c:9639
msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung "
"ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:9634 access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9649 access/transam/xlog.c:9721
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
-#: access/transam/xlog.c:9699
+#: access/transam/xlog.c:9714
msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt "
"werden."
-#: access/transam/xlog.c:9810
+#: access/transam/xlog.c:9825
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
-#: access/transam/xlog.c:9850
+#: access/transam/xlog.c:9865
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9851
+#: access/transam/xlog.c:9866
#, c-format
msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:9858
+#: access/transam/xlog.c:9873
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:9859
+#: access/transam/xlog.c:9874
#, c-format
msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:10372 access/transam/xlog.c:10394
+#: access/transam/xlog.c:10387 access/transam/xlog.c:10409
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10483
+#: access/transam/xlog.c:10498
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:10496
+#: access/transam/xlog.c:10511
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
#: access/heap/heapam.c:1087 access/heap/heapam.c:1115
#: access/heap/heapam.c:1145 catalog/aclchk.c:1685 commands/tablecmds.c:2269
-#: commands/tablecmds.c:7436 commands/tablecmds.c:9018
+#: commands/tablecmds.c:7450 commands/tablecmds.c:9032
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
msgstr ""
"keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, Code-Version %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:681
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:686
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:687
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
-#: postmaster/postmaster.c:711
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:699
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
-#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1249
-#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
-#: commands/extension.c:2483 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1250
+#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
+#: commands/extension.c:2501 commands/collationcmds.c:93
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
#: commands/tablecmds.c:4681 commands/tablecmds.c:4728
#: commands/tablecmds.c:4824 commands/tablecmds.c:4868
#: commands/tablecmds.c:4947 commands/tablecmds.c:5031
-#: commands/tablecmds.c:6647 commands/tablecmds.c:6856 commands/trigger.c:585
+#: commands/tablecmds.c:6661 commands/tablecmds.c:6870 commands/trigger.c:585
#: parser/analyze.c:2039 parser/parse_relation.c:2043
#: parser/parse_relation.c:2100 parser/parse_target.c:895
#: parser/parse_type.c:117 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580
#: catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 commands/sequence.c:1035
#: commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247
-#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8968 utils/adt/acl.c:2008
+#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8982 utils/adt/acl.c:2008
#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102
#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:925
#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:937 catalog/dependency.c:938
#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028
-#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
+#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
+#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520
#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641
#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774
-#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4912
-#: utils/adt/selfuncs.c:5029 utils/adt/varlena.c:1315
+#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4914
+#: utils/adt/selfuncs.c:5031 utils/adt/varlena.c:1315
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr ""
"Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen."
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:695
+#: catalog/heap.c:1027 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:699
#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145
#: commands/typecmds.c:1622
#, c-format
"während der Wiederherstellung können keine temporäre Tabellen erzeugt werden"
#: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
-#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161
+#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8181
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Die Listensyntax ist ungültig."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1595
-#: commands/extension.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1596
+#: commands/extension.c:2273
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden"
msgid "server name cannot be qualified"
msgstr "Servername kann nicht qualifiziert werden"
-#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:200
+#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:93 commands/indexcmds.c:200
#: commands/indexcmds.c:1574 commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:202
#: commands/tablecmds.c:1129 commands/tablecmds.c:2478
-#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6759
+#: commands/tablecmds.c:3825 commands/tablecmds.c:6773
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:214
#: commands/tablecmds.c:2253 commands/tablecmds.c:2510
-#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8976 commands/view.c:181
+#: commands/tablecmds.c:3840 commands/tablecmds.c:8990 commands/view.c:181
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:232
#: commands/tablecmds.c:2259 commands/tablecmds.c:2518
-#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8984
+#: commands/tablecmds.c:3843 commands/tablecmds.c:8998
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2735
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2753
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "Funktion »%s« ist keine Fensterfunktion"
-#: catalog/pg_proc.c:693
+#: catalog/pg_proc.c:698
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s"
-#: catalog/pg_proc.c:785
+#: catalog/pg_proc.c:790
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:800
+#: catalog/pg_proc.c:805
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben"
-#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162
+#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-Funktion »%s«"
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-#: catalog/pg_type.c:760
+#: catalog/pg_type.c:764
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
-#: catalog/toasting.c:142
+#: catalog/toasting.c:144
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr ""
"Cluster-globale Tabellen können nach initdb nicht mehr getoastet werden"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7659
+#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7673
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle"
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3082
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3091
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3112
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7882
+#: commands/indexcmds.c:265 commands/tablecmds.c:479 commands/tablecmds.c:7896
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
#: commands/indexcmds.c:304 commands/opclasscmds.c:369
-#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2203
+#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
msgstr ""
"konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
+#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2150
#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
-#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1619
-#: commands/opclasscmds.c:1839 commands/opclasscmds.c:1850
-#: commands/opclasscmds.c:2084 commands/opclasscmds.c:2095
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1838
+#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:2083
+#: commands/opclasscmds.c:2094
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1779
+#: commands/opclasscmds.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr ""
+"Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«, wird "
+"übersprungen"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1778
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
msgstr ""
"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/opclasscmds.c:1868
+#: commands/opclasscmds.c:1867
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
-#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1689 commands/extension.c:1798
-#: commands/extension.c:1991 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
+#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816
+#: commands/extension.c:2009 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
-#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403
+#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1401
#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
"Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1693 commands/extension.c:1802
-#: commands/extension.c:1995 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820
+#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1405 utils/mmgr/portalmem.c:950
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
#: commands/sequence.c:1017 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022
#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852
-#: storage/ipc/procarray.c:784 storage/ipc/procarray.c:1183
-#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
-#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: storage/ipc/procarray.c:796 storage/ipc/procarray.c:1207
+#: storage/ipc/procarray.c:1214 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/ipc/procarray.c:1900 storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742
-#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2003
-#: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996
-#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/init/miscinit.c:150
+#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2035 postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4611 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8888
+#: commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:8902
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8114
+#: commands/tablecmds.c:1361 commands/tablecmds.c:8128
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8142
+#: commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:8156
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
-#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7438
-#: commands/tablecmds.c:9020
+#: commands/tablecmds.c:2271 commands/tablecmds.c:7452
+#: commands/tablecmds.c:9034
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
+#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8310
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8303
+#: commands/tablecmds.c:4218 commands/tablecmds.c:8317
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
#: commands/tablecmds.c:4600 commands/tablecmds.c:4690
#: commands/tablecmds.c:4735 commands/tablecmds.c:4831
#: commands/tablecmds.c:4875 commands/tablecmds.c:4954
-#: commands/tablecmds.c:6656
+#: commands/tablecmds.c:6670
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:6465
+#: commands/tablecmds.c:6479
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:6605
+#: commands/tablecmds.c:6506 commands/tablecmds.c:6619
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6512
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/tablecmds.c:6640
+#: commands/tablecmds.c:6654
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6663
+#: commands/tablecmds.c:6677
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:6705
+#: commands/tablecmds.c:6719
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: commands/tablecmds.c:6711
+#: commands/tablecmds.c:6725
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6729
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr ""
"Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6719
+#: commands/tablecmds.c:6733
msgid "cannot use window function in transform expression"
msgstr ""
"Fensterfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:6738
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:6785
+#: commands/tablecmds.c:6799
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6866
+#: commands/tablecmds.c:6880
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:6902
+#: commands/tablecmds.c:6916
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:7028
+#: commands/tablecmds.c:7042
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7029 commands/tablecmds.c:7048
+#: commands/tablecmds.c:7043 commands/tablecmds.c:7062
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:7047
+#: commands/tablecmds.c:7061
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr ""
"Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht "
"geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:7406
+#: commands/tablecmds.c:7420
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7408
+#: commands/tablecmds.c:7422
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:7424
+#: commands/tablecmds.c:7438
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:7426 commands/tablecmds.c:9010
+#: commands/tablecmds.c:7440 commands/tablecmds.c:9024
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/tablecmds.c:7447 commands/tablecmds.c:9028
+#: commands/tablecmds.c:7461 commands/tablecmds.c:9042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7702
+#: commands/tablecmds.c:7716
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:7754
+#: commands/tablecmds.c:7768
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:7889
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:7891
+#: commands/tablecmds.c:7905
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:8083
+#: commands/tablecmds.c:8097
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:8169
+#: commands/tablecmds.c:8183
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:8170
+#: commands/tablecmds.c:8184
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:8178
+#: commands/tablecmds.c:8192
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:8314
+#: commands/tablecmds.c:8328
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:8330
+#: commands/tablecmds.c:8344
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8409
+#: commands/tablecmds.c:8423
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
"abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-"
"Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8433
+#: commands/tablecmds.c:8447
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8513
+#: commands/tablecmds.c:8527
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8730
+#: commands/tablecmds.c:8744
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:8761
+#: commands/tablecmds.c:8775
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:8771
+#: commands/tablecmds.c:8785
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8780
+#: commands/tablecmds.c:8794
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8793
+#: commands/tablecmds.c:8807
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:8840
+#: commands/tablecmds.c:8854
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:9009
+#: commands/tablecmds.c:9023
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr ""
"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
"verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:9085
+#: commands/tablecmds.c:9099
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624
-#: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1166 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
#: utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«."
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2441
+#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2459
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
-#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268
-#: commands/extension.c:278
+#: commands/extension.c:248 commands/extension.c:257 commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:279
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Erweiterungsname: »%s«"
-#: commands/extension.c:248
+#: commands/extension.c:249
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: commands/extension.c:257
+#: commands/extension.c:258
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
-#: commands/extension.c:269
+#: commands/extension.c:270
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
-#: commands/extension.c:279
+#: commands/extension.c:280
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Erweiterungsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
-#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312
-#: commands/extension.c:322
+#: commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:323
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Erweiterungsversionsname: »%s«"
-#: commands/extension.c:295
+#: commands/extension.c:296
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht leer sein."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:305
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht »--« enthalten."
-#: commands/extension.c:313
+#: commands/extension.c:314
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Versionsnamen dürfen nicht mit »-« anfangen oder aufhören."
-#: commands/extension.c:323
+#: commands/extension.c:324
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Versionsnamen dürfen keine Verzeichnistrennzeichen enthalten."
-#: commands/extension.c:473
+#: commands/extension.c:474
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Erweiterungskontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: commands/extension.c:494 commands/extension.c:504
+#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht in einer sekundären Erweitungskontrolldatei "
"gesetzt werden"
-#: commands/extension.c:543
+#: commands/extension.c:544
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Kodierungsname"
-#: commands/extension.c:557
+#: commands/extension.c:558
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "Parameter »%s« muss eine Liste von Erweiterungsnamen sein"
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:565
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "unbekannter Parameter »%s« in Datei »%s«"
-#: commands/extension.c:573
+#: commands/extension.c:574
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr ""
"Parameter »schema« kann nicht angegeben werden, wenn »relocatable« an ist"
-#: commands/extension.c:725
+#: commands/extension.c:726
msgid ""
"transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr ""
"Transaktionskontrollanweisungen sind nicht in einem Erweiterungsskript "
"erlaubt"
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:794
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu erzeugen"
-#: commands/extension.c:797
+#: commands/extension.c:796
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung anlegen."
-#: commands/extension.c:801
+#: commands/extension.c:800
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Erweiterung »%s« zu aktualisieren"
-#: commands/extension.c:803
+#: commands/extension.c:802
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
-#: commands/extension.c:1083
+#: commands/extension.c:1084
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version "
"»%s«"
-#: commands/extension.c:1210
+#: commands/extension.c:1211
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:1217
+#: commands/extension.c:1218
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits"
-#: commands/extension.c:1228
+#: commands/extension.c:1229
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2501
+#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2519
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
-#: commands/extension.c:1300
+#: commands/extension.c:1301
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr ""
"FROM-Version muss verschieden von der zu installierenden Version »%s« sein"
-#: commands/extension.c:1355
+#: commands/extension.c:1356
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden"
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2642
+#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2660
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert"
-#: commands/extension.c:1603
+#: commands/extension.c:1604
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/extension.c:2111
+#: commands/extension.c:1659
+#, c-format
+msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
+
+#: commands/extension.c:2129
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"CREATE EXTENSION"
"pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, "
"das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird"
-#: commands/extension.c:2123
+#: commands/extension.c:2141
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle"
-#: commands/extension.c:2128
+#: commands/extension.c:2146
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
-#: commands/extension.c:2311 commands/extension.c:2370
+#: commands/extension.c:2329 commands/extension.c:2388
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2372
+#: commands/extension.c:2390
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2421
+#: commands/extension.c:2439
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:2512
+#: commands/extension.c:2530
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:2752
+#: commands/extension.c:2770
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:572
+#: executor/execQual.c:4288 optimizer/util/clauses.c:573
#: parser/parse_agg.c:164
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
-#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:646
+#: executor/execQual.c:4326 optimizer/util/clauses.c:647
#: parser/parse_agg.c:211
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können nicht geschachtelt werden"
msgstr "Parameter »Language« fehlt"
#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1861
+#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1862
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
-#: storage/ipc/procarray.c:637
-msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete"
-msgstr ""
-"konsistenter Zustand ist verzögert, weil Wiederherstellungs-Snapshot "
-"unvollständig ist"
-
#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:631 storage/lmgr/lock.c:700
#: storage/lmgr/lock.c:2163 storage/lmgr/lock.c:2542 storage/lmgr/lock.c:2607
#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216
msgid "invalid page header in block %u of relation %s"
msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2735
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2746
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "konnte Block %u von %s nicht schreiben"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2737
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2748
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2758 storage/buffer/bufmgr.c:2777
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2769 storage/buffer/bufmgr.c:2788
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "schreibe Block %u von Relation %s"
"Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren "
"unterstützen."
-#: optimizer/util/clauses.c:4165
+#: optimizer/util/clauses.c:4166
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
-#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
+#: parser/parse_expr.c:1670 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_target.c:829
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1018
+#: parser/parse_expr.c:1021
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:1197
+#: parser/parse_expr.c:1200
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1414
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten"
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1442
msgid "subquery must return a column"
msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1446
+#: parser/parse_expr.c:1449
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:1506
+#: parser/parse_expr.c:1509
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1511
+#: parser/parse_expr.c:1514
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
-#: parser/parse_expr.c:1607
+#: parser/parse_expr.c:1610
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kann Typ eines leeren Arrays nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:1608
+#: parser/parse_expr.c:1611
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Wandeln Sie ausdrücklich in den gewünschten Typ um, zum Beispiel ARRAY[]::"
"integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_expr.c:1625
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "konnte Elementtyp für Datentyp %s nicht finden"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1826
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1824
+#: parser/parse_expr.c:1827
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1842
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
-#: parser/parse_expr.c:1946
+#: parser/parse_expr.c:1949
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kann das Ergebnis von XMLSERIALIZE nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382
+#: parser/parse_expr.c:2192 parser/parse_expr.c:2392
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
-#: parser/parse_expr.c:2192
+#: parser/parse_expr.c:2202
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
-#: parser/parse_expr.c:2217
+#: parser/parse_expr.c:2227
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2224
+#: parser/parse_expr.c:2234
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
-#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_expr.c:2293 parser/parse_expr.c:2338
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmen"
-#: parser/parse_expr.c:2285
+#: parser/parse_expr.c:2295
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
"sein."
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2340
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
-#: parser/parse_expr.c:2422
+#: parser/parse_expr.c:2432
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
-#: postmaster/autovacuum.c:760
+#: postmaster/autovacuum.c:781
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
-#: postmaster/autovacuum.c:1395
+#: postmaster/autovacuum.c:1416
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1604
+#: postmaster/autovacuum.c:1634
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2007
+#: postmaster/autovacuum.c:2037
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2019
+#: postmaster/autovacuum.c:2049
#, c-format
msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
msgstr ""
"Autovacuum: verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s« in Datenbank »%s« gefunden"
-#: postmaster/autovacuum.c:2289
+#: postmaster/autovacuum.c:2319
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2292
+#: postmaster/autovacuum.c:2322
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2778
+#: postmaster/autovacuum.c:2808
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:2779
+#: postmaster/autovacuum.c:2809
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2872
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-#: postmaster/postmaster.c:572
+#: postmaster/postmaster.c:573
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: postmaster/postmaster.c:659
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:710
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:740
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"WAL-Archivierung (archive_mode=on) benötigt wal_level »archive« oder "
"»hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:742
+#: postmaster/postmaster.c:743
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"WAL-Streaming (max_wal_senders > 0) benötigt wal_level »archive« oder "
"»hot_standby«"
-#: postmaster/postmaster.c:750
+#: postmaster/postmaster.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:857
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
-#: postmaster/postmaster.c:886
+#: postmaster/postmaster.c:887
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:893
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:943
+#: postmaster/postmaster.c:944
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
-#: postmaster/postmaster.c:951
+#: postmaster/postmaster.c:952
msgid "no socket created for listening"
msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: postmaster/postmaster.c:986
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: postmaster/postmaster.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "konnte pg_hba.conf nicht laden"
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1145
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1168 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Dies kann auf eine unvollständige PostgreSQL-Installation hindeuten, oder "
"darauf, dass die Datei »%s« von ihrer richtigen Stelle verschoben worden ist."
-#: postmaster/postmaster.c:1195
+#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
-#: postmaster/postmaster.c:1200
+#: postmaster/postmaster.c:1201
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1209
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angegebenes Datenverzeichnis »%s« ist kein Verzeichnis"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1225
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1227
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
"gehört."
-#: postmaster/postmaster.c:1246
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1249
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
-#: postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
"aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1295
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1302
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Logdatei »%s/%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1313
+#: postmaster/postmaster.c:1314
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1336
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
+#: postmaster/postmaster.c:1593 postmaster/postmaster.c:1624
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "unvollständiges Startpaket"
-#: postmaster/postmaster.c:1604
+#: postmaster/postmaster.c:1605
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-#: postmaster/postmaster.c:1661
+#: postmaster/postmaster.c:1662
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1690
+#: postmaster/postmaster.c:1691
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
"%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1741
+#: postmaster/postmaster.c:1742
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "ungültiger Wert für Boole'sche Option »replication«"
-#: postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1762
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
-#: postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:1790
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
-#: postmaster/postmaster.c:1846
+#: postmaster/postmaster.c:1847
msgid "the database system is starting up"
msgstr "das Datenbanksystem startet"
-#: postmaster/postmaster.c:1851
+#: postmaster/postmaster.c:1852
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
-#: postmaster/postmaster.c:1856
+#: postmaster/postmaster.c:1857
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1924
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1931
+#: postmaster/postmaster.c:1932
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
-#: postmaster/postmaster.c:2137
+#: postmaster/postmaster.c:2138
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2160
+#: postmaster/postmaster.c:2161
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nicht neu geladen"
-#: postmaster/postmaster.c:2203
+#: postmaster/postmaster.c:2204
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2250
+#: postmaster/postmaster.c:2251
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2268
+#: postmaster/postmaster.c:2269
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
-#: postmaster/postmaster.c:2297
+#: postmaster/postmaster.c:2298
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
-#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2374 postmaster/postmaster.c:2402
msgid "startup process"
msgstr "Startprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2376
+#: postmaster/postmaster.c:2377
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Startprozessfehler"
-#: postmaster/postmaster.c:2435
+#: postmaster/postmaster.c:2436
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: postmaster/postmaster.c:2491
msgid "background writer process"
msgstr "Background-Writer-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2507
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-Schreibprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2520
+#: postmaster/postmaster.c:2521
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-Receiver-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:2536
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2551
msgid "archiver process"
msgstr "Archivierprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2566
+#: postmaster/postmaster.c:2567
msgid "statistics collector process"
msgstr "Statistiksammelprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2580
+#: postmaster/postmaster.c:2581
msgid "system logger process"
msgstr "Systemlogger-Prozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
-#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
+#: postmaster/postmaster.c:2616 postmaster/postmaster.c:2635
+#: postmaster/postmaster.c:2642 postmaster/postmaster.c:2660
msgid "server process"
msgstr "Serverprozess"
-#: postmaster/postmaster.c:2695
+#: postmaster/postmaster.c:2696
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2860
+#: postmaster/postmaster.c:2861
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2878
+#: postmaster/postmaster.c:2879
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2889
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2898
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3078
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3117
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3341
+#: postmaster/postmaster.c:3342
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3456
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3461
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3729
+#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4246
+#: postmaster/postmaster.c:4247
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen"
-#: postmaster/postmaster.c:4513
+#: postmaster/postmaster.c:4514
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4517
+#: postmaster/postmaster.c:4518
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4521
+#: postmaster/postmaster.c:4522
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4526
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4529
+#: postmaster/postmaster.c:4530
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4811
+#: postmaster/postmaster.c:4813
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4845
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
+#: postmaster/postmaster.c:4874 postmaster/postmaster.c:4881
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: postmaster/postmaster.c:4890
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4907
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4914
+#: postmaster/postmaster.c:4916
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4921
+#: postmaster/postmaster.c:4923
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5064
+#: postmaster/postmaster.c:5067
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5072
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
msgstr ""
"automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)"
-#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5028
+#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5030
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr ""
"konnte die für den regulären Ausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht "
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«"
-#: replication/walsender.c:822
+#: replication/walsender.c:813
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr ""
"breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation"
-#: replication/walsender.c:838
+#: replication/walsender.c:829
#, c-format
msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt"
-#: replication/walsender.c:907
+#: replication/walsender.c:898
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
"Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders "
"(aktuell %d)"
-#: replication/walsender.c:985 replication/walsender.c:1047
+#: replication/walsender.c:976 replication/walsender.c:1038
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt"
-#: replication/walsender.c:1018
+#: replication/walsender.c:1009
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m"
msgstr ""
"konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:631
+#: replication/basebackup.c:122 replication/basebackup.c:632
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:743
+#: replication/basebackup.c:231 replication/basebackup.c:744
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen"
msgid "shutdown requested, aborting active base backup"
msgstr "Herunterfahren verlangt, aktive Basissicherung wird abgebrochen"
-#: replication/basebackup.c:589
+#: replication/basebackup.c:590
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
-#: replication/basebackup.c:660
+#: replication/basebackup.c:661
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "überspringe besondere Datei »%s«"
-#: replication/basebackup.c:733
+#: replication/basebackup.c:734
#, c-format
msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
msgstr "Archivmitglied »%s« zu groß für Tar-Format"
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1626 rewrite/rewriteHandler.c:2021
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1882
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1883
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
"WITH"
"DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH "
"nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1896
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1897
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
"in WITH"
"Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen "
"in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1900
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1901
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht "
"unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1905
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1906
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
"statements in WITH"
"DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende "
"Anweisungen in WITH nicht unterstützt"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2059
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2060
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2061
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2062
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2066
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2067
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2068
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2069
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2074
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2075
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2076
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
"Klausel."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2139
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2140
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
"queries"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5259
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
-#: utils/adt/cash.c:232
+#: utils/adt/cash.c:237
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
-#: utils/adt/cash.c:493 utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594
-#: utils/adt/cash.c:643 utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745
+#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608
+#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759
#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470
#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:730
#: utils/adt/int.c:875 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1063
msgid "OID out of range"
msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4911
+#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4913
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
msgid ""
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
-msgstr "Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« finden."
+msgstr ""
+"Das Betriebssystem konnte keine Locale-Daten für den Locale-Namen »%s« "
+"finden."
#: utils/adt/pg_locale.c:1043
msgid ""
msgid "improper type name"
msgstr "falscher Typname"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
"Constraint »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr ""
"MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
"nicht"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
"Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
"führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
"unerwartetes Ergebnis"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr ""
"Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
"umgeschrieben hat."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3575
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
"Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3578
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:4896 utils/adt/selfuncs.c:5350
+#: utils/adt/selfuncs.c:4898 utils/adt/selfuncs.c:5352
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
"nicht unterstützt"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5011 utils/adt/selfuncs.c:5510
+#: utils/adt/selfuncs.c:5013 utils/adt/selfuncs.c:5512
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr ""
"Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:1507
+#: utils/error/elog.c:1525
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1520
+#: utils/error/elog.c:1538
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
-#: utils/error/elog.c:1910 utils/error/elog.c:1920 utils/error/elog.c:1930
+#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948
msgid "[unknown]"
msgstr "[unbekannt]"
-#: utils/error/elog.c:2281 utils/error/elog.c:2561 utils/error/elog.c:2639
+#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657
msgid "missing error text"
msgstr "fehlender Fehlertext"
-#: utils/error/elog.c:2284 utils/error/elog.c:2287 utils/error/elog.c:2642
-#: utils/error/elog.c:2645
+#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660
+#: utils/error/elog.c:2663
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " bei Zeichen %d"
-#: utils/error/elog.c:2297 utils/error/elog.c:2304
+#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETAIL: "
-#: utils/error/elog.c:2311
+#: utils/error/elog.c:2329
msgid "HINT: "
msgstr "TIPP: "
-#: utils/error/elog.c:2318
+#: utils/error/elog.c:2336
msgid "QUERY: "
msgstr "ANFRAGE: "
-#: utils/error/elog.c:2325
+#: utils/error/elog.c:2343
msgid "CONTEXT: "
msgstr "ZUSAMMENHANG: "
-#: utils/error/elog.c:2335
+#: utils/error/elog.c:2353
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2342
+#: utils/error/elog.c:2360
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "ORT: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2356
+#: utils/error/elog.c:2374
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ANWEISUNG: "
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2754
+#: utils/error/elog.c:2772
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "Betriebssystemfehler %d"
-#: utils/error/elog.c:2777
+#: utils/error/elog.c:2795
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:2781
+#: utils/error/elog.c:2799
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
-#: utils/error/elog.c:2784
+#: utils/error/elog.c:2802
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:2787
+#: utils/error/elog.c:2805
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
-#: utils/error/elog.c:2790
+#: utils/error/elog.c:2808
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: utils/error/elog.c:2793
+#: utils/error/elog.c:2811
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: utils/error/elog.c:2796
+#: utils/error/elog.c:2814
msgid "FATAL"
msgstr "FATAL"
-#: utils/error/elog.c:2799
+#: utils/error/elog.c:2817
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
"Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
"Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901
+#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc.c:4758
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
-#: utils/misc/guc.c:4815
+#: utils/misc/guc.c:4817
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
-#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
+#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5131
+#: utils/misc/guc.c:5133
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431
-#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
+#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten"
-#: utils/misc/guc.c:5170
+#: utils/misc/guc.c:5172
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5201
+#: utils/misc/guc.c:5203
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
-#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927
+#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen"
-#: utils/misc/guc.c:5249
+#: utils/misc/guc.c:5251
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
-#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091
-#: utils/misc/guc.c:8125
+#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
+#: utils/misc/guc.c:8145
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5406
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5490
+#: utils/misc/guc.c:5492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5500
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755
+#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
-#: utils/misc/guc.c:5989
+#: utils/misc/guc.c:5991
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
-#: utils/misc/guc.c:6222
+#: utils/misc/guc.c:6224
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET benötigt Parameternamen"
-#: utils/misc/guc.c:6337
+#: utils/misc/guc.c:6339
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7648
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
-#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
-#: utils/misc/guc.c:8057
+#: utils/misc/guc.c:8077
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
-#: utils/misc/guc.c:8247
+#: utils/misc/guc.c:8267
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
"»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf "
"temporäre Tabellen zugriffen wurde."
-#: utils/misc/guc.c:8259
+#: utils/misc/guc.c:8279
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8334
+#: utils/misc/guc.c:8354
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8347
+#: utils/misc/guc.c:8367
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8360
+#: utils/misc/guc.c:8380
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: utils/misc/guc.c:8372
+#: utils/misc/guc.c:8392
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist."
-#: utils/misc/guc.c:8384
+#: utils/misc/guc.c:8404
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
-# None <None>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 04:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 00:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-09 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: Polish TotroiseSvn translation team\n"
+"Language-Team: Begina Felicysym\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
+#: parser/parse_expr.c:1636 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."
#: access/hash/hashovfl.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "przepełnienie poza stronami w indeksie haszującym \"%s\""
+msgstr "brak stron przepełnienia w indeksie haszującym \"%s\""
#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
#: access/transam/xlog.c:2377 access/transam/xlog.c:2510
#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9034
#: access/transam/xlog.c:9274 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
-#: postmaster/postmaster.c:3690
+#: postmaster/postmaster.c:3691
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "nie można utworzyć pliku \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2542
#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
-#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
-#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
-#: utils/misc/guc.c:7449
+#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3701
+#: postmaster/postmaster.c:3711 utils/init/miscinit.c:1089
+#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7432
+#: utils/misc/guc.c:7457
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "nie można pisać do pliku \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "nie można przywrócic pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d"
+msgstr "nie można przywrócić pliku \"%s\" z archiwum: zwrócony kod %d"
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
#: access/transam/xlog.c:3805
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "wymagany konterekord w %X/%X"
+msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3820
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:5283 access/transam/xlog.c:5374
#: access/transam/xlog.c:5385 commands/extension.c:526
-#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5307
+#: commands/extension.c:534 utils/misc/guc.c:5309
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości Boolean"
"is not enabled"
msgstr ""
"plik polecenia odzyskiwania \"%s\" musi wskazywać polecenie_odtworzenia gdy "
-"nie jest włączony tryb gotowaści"
+"nie jest włączony tryb gotowości"
#: access/transam/xlog.c:5445
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "niezgodność wersji w indeksie \"%s\": wersja pliku %d, wersja kodu %d"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:681
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:686
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:687
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s wymaga wartości"
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:698
-#: postmaster/postmaster.c:711
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:699
+#: postmaster/postmaster.c:712
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Użyj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
#: commands/user.c:570 commands/user.c:578 commands/sequence.c:1135
#: commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151 commands/sequence.c:1159
#: commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175 commands/sequence.c:1183
-#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1249
-#: commands/extension.c:1257 commands/extension.c:1265
-#: commands/extension.c:2483 commands/collationcmds.c:93
+#: commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282 commands/extension.c:1235
+#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:1251
+#: commands/extension.c:2469 commands/collationcmds.c:93
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "sprzeczne lub zbędne opcje"
#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:919 catalog/dependency.c:925
#: catalog/dependency.c:926 catalog/dependency.c:937 catalog/dependency.c:938
#: catalog/objectaddress.c:315 commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:689
-#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5397
-#: utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:7994 utils/misc/guc.c:8028
-#: utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:8096 utils/misc/guc.c:8131
+#: storage/lmgr/deadlock.c:943 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399
+#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048
+#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
"obsługiwane"
#: catalog/index.c:740
-#, fuzzy
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
-"tworzenie indeksu równoległego na tabelach katalogu systemowego nie jest "
+"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest "
"obsługiwane"
#: catalog/index.c:758
msgstr "nie można utworzyć tabel tymczasowych w czasie trwania odzyskiwania"
#: catalog/namespace.c:3557 commands/tablespace.c:1121 commands/variable.c:59
-#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8161
+#: replication/syncrep.c:656 utils/misc/guc.c:8181
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Składnia listy jest niepoprawna."
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "nazwa bazy danych nie może być kwalifikowana"
-#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1595
-#: commands/extension.c:2255
+#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1581
+#: commands/extension.c:2241
msgid "extension name cannot be qualified"
msgstr "nazwa rozszerzenia nie może być kwalifikowana"
#: catalog/pg_aggregate.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "funkcja %s wymaga przymusu typu czasu wykonania"
+msgstr "funkcja %s wymaga zgodności typu czasu wykonania"
#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "domyślna konwersja z %s na %s już istnieje"
-#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2735
+#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2721
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s jest już składnikiem rozszerzenia \"%s\""
#: catalog/pg_operator.c:376
#, fuzzy
msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność złączenia"
+msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność ograniczenia"
#: catalog/pg_operator.c:380
msgid "only binary operators can merge join"
#: catalog/pg_operator.c:403
#, fuzzy
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność złączenia"
+msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"
#: catalog/pg_operator.c:407
msgid "only boolean operators can merge join"
#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399
msgid "cannot change return type of existing function"
-msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejżcej funkcji"
+msgstr "nie można zmieniać zwracanego typu istniejącej funkcji"
#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443
#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492
msgid "function \"%s\" is not a window function"
msgstr "funkcja \"%s\" nie jest funkcją okna"
-#: catalog/pg_proc.c:693
+#: catalog/pg_proc.c:698
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "brak wbudowanej funkcji o nazwie \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:785
+#: catalog/pg_proc.c:790
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"
-#: catalog/pg_proc.c:800
+#: catalog/pg_proc.c:805
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
-#: catalog/pg_proc.c:886 executor/functions.c:1162
+#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funkcja SQL \"%s\""
msgstr "typy o stałej długości muszą mieć przechowywanie PLAIN"
#: catalog/pg_type.c:760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "nie udało się formować nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
+msgstr "nie udało się utworzyć nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
#: catalog/toasting.c:142
#, fuzzy
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabele współdzielone nie mogą być toastoawne po initdb"
+msgstr "tabele współdzielone nie mogą być prażone po initdb"
#: catalog/pg_collation.c:75
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym ani sekwencją"
-#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3082
+#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funkcja \"%s\" nie była wywołana przez menadżera wyzwalaczy"
-#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3091
+#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalana AFTER ROW"
-#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3112
+#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT lub UPDATE"
#: commands/copy.c:2859
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji noej linii."
+msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."
#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
#: commands/dbcommands.c:201
msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwae"
+msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane"
#: commands/dbcommands.c:202
msgid "Consider using tablespaces instead."
#: commands/functioncmds.c:334
msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyslne"
+msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne"
#: commands/functioncmds.c:347
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla wyrażenia indeksu"
-#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2140
+#: commands/indexcmds.c:938 commands/typecmds.c:843 parser/parse_expr.c:2143
#: parser/parse_type.c:492 parser/parse_utilcmd.c:2556
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
"constraint."
msgstr ""
-"Operator wyłączający musi być powiązany do klasy operatora indeksu dla "
+"Operator wykluczający musi być powiązany z klasą operatora indeksu do "
"ograniczenia."
#: commands/indexcmds.c:1042
#: commands/opclasscmds.c:1009
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "niepoprawny numer procedyry %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
+msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
#: commands/opclasscmds.c:561
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "operatory indeksowe muszą być binarne"
#: commands/opclasscmds.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "metoda dostępu \"%s\" nie obsługuje operatorów porządkujących"
#: commands/opclasscmds.c:1124
msgid "index search operators must return boolean"
-msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczbe"
+msgstr "operatory przeszukiwania indeksu muszą zwracać wartości logiczne"
#: commands/opclasscmds.c:1163
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite"
#: commands/opclasscmds.c:1211
-#, fuzzy
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-"związane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia dla indeksu"
+"powiązane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia indeksu"
#: commands/opclasscmds.c:1237
#, c-format
msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
#: commands/prepare.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do wymaganego typu %s"
+msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do oczekiwanego typu %s"
#: commands/prepare.c:467
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "przygotowane wyrażenie \"%s\" nie istnieje"
-#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1689 commands/extension.c:1798
-#: commands/extension.c:1991 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
+#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1675 commands/extension.c:1784
+#: commands/extension.c:1977 executor/execQual.c:1613 executor/execQual.c:1638
#: executor/execQual.c:1999 executor/execQual.c:5115 executor/functions.c:785
-#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1403
+#: foreign/foreign.c:350 replication/walsender.c:1410
#: utils/mmgr/portalmem.c:946 utils/fmgr/funcapi.c:60
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
"to dopuszczalne"
-#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1693 commands/extension.c:1802
-#: commands/extension.c:1995 foreign/foreign.c:355
-#: replication/walsender.c:1407 utils/mmgr/portalmem.c:950
+#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1679 commands/extension.c:1788
+#: commands/extension.c:1981 foreign/foreign.c:355
+#: replication/walsender.c:1414 utils/mmgr/portalmem.c:950
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr ""
"wymagany jest tryb materializacji, jednak nie jest on dopuszczalny w tym "
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać superużytkowników"
#: commands/user.c:643
-#, fuzzy
msgid "must be superuser to alter replication users"
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby zmieniać użytkowników replikacji"
#: storage/ipc/procarray.c:1190 storage/ipc/procarray.c:1425
#: storage/ipc/procarray.c:1819 storage/buffer/buf_init.c:154
#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:358 storage/file/fd.c:742
-#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2003
-#: postmaster/postmaster.c:2034 postmaster/postmaster.c:3231
-#: postmaster/postmaster.c:3915 postmaster/postmaster.c:3996
-#: postmaster/postmaster.c:4610 utils/init/miscinit.c:150
+#: storage/file/fd.c:860 postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2035 postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4611 utils/init/miscinit.c:150
#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650
#: utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/regexp.c:210 utils/adt/varlena.c:3474
"wyrażeniach"
#: commands/tablecmds.c:2041
-#, fuzzy
msgid "cannot rename column of typed table"
-msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny w tabeli wpisanej"
+msgstr "nie można zmienić nazwy kolumny tabeli typizowanej"
#: commands/tablecmds.c:2058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" nie jest tabelą, widokiem, typem złożonym, indeksem ani tabelą obcą"
"wiersza"
#: commands/tablecmds.c:4079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
-msgstr "nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ on jest typem tabeli wpisanej"
+msgstr ""
+"nie można zmienić typu \"%s\" ponieważ definiuje on typ tabeli typizowanej"
#: commands/tablecmds.c:4081
-#, fuzzy
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
-msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również wpisane tabele."
+msgstr "Użyj ALTER ... CASCADE aby zmienić również tabele typizowane."
#: commands/tablecmds.c:4125
#, c-format
msgstr "typ %s nie jest typem złożonym"
#: commands/tablecmds.c:4151
-#, fuzzy
msgid "cannot add column to typed table"
-msgstr "nie można dodać kolumny do tabeli wpisanej"
+msgstr "nie dodać kolumny tabeli typizowanej"
#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:8296
#, c-format
msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada inne porównanie dla kolumny \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabela podrzędna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
+msgstr "tabela potomna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4240
#, c-format
msgstr "typ danych kolumny %s może mieć przechowywanie tylko PLAIN"
#: commands/tablecmds.c:4996
-#, fuzzy
msgid "cannot drop column from typed table"
-msgstr "nie można skasować kolumny z tabeli wpisanej"
+msgstr "nie można skasować kolumn tabeli typizowanej"
#: commands/tablecmds.c:5037
#, c-format
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje"
#: commands/tablecmds.c:6498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ograniczenie \"%s\" relacji \"%s\" nie istnieje, pominięto"
#: commands/tablecmds.c:6640
-#, fuzzy
msgid "cannot alter column type of typed table"
-msgstr "nie można zmieniać typu kolumny w tabeli wpisanej"
+msgstr "nie można zmienić typu kolumny tabeli typizowanej"
#: commands/tablecmds.c:6663
#, c-format
msgstr "nie można przenieść tabel tymczasowych innych sesji"
#: commands/tablecmds.c:8083
-#, fuzzy
msgid "cannot change inheritance of typed table"
-msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli wpisanej"
+msgstr "nie można zmienić dziedziczenia tabeli typizowanej"
#: commands/tablecmds.c:8169
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "relacja \"%s\" nie jest rodzicem relacji \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:8730
-#, fuzzy
msgid "typed tables cannot inherit"
-msgstr "tabela wpisana nie może dziedziczyć"
+msgstr "tabela typizowana nie może dziedziczyć"
#: commands/tablecmds.c:8761
#, c-format
msgstr "tabela posiada nadmiarową kolumnę \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:8840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
-msgstr "\"%s\" nie jest tabelą wpisaną"
+msgstr "\"%s\" nie jest tabelą typizowaną"
#: commands/tablecmds.c:9009
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
#: commands/tablespace.c:684 storage/file/copydir.c:67
#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1624
-#: postmaster/postmaster.c:1165 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1166 utils/adt/genfile.c:353 utils/adt/misc.c:213
#: utils/misc/tzparser.c:323
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
#: commands/typecmds.c:380
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "wyrównwnie \"%s\" nie rozpoznane"
+msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane"
#: commands/typecmds.c:397
#, c-format
#: commands/typecmds.c:408
#, fuzzy
msgid "type input function must be specified"
-msgstr "funkcja wejścia typu musi być określona"
+msgstr "musi być wskazana funkcja wejścia typu"
#: commands/typecmds.c:412
#, fuzzy
msgid "type output function must be specified"
-msgstr "funkcja wyjścia typu musi być określona"
+msgstr "musi być wskazana funkcja wyjścia typu"
#: commands/typecmds.c:417
-#, fuzzy
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr ""
-"funkcja wyjścia modyfikatora typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia "
-"modyfikatora typu"
+"funkcja wyjścia zmiany typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia zmiany "
+"typu"
#: commands/typecmds.c:440
#, c-format
#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
-msgstr "%s nie jest enumeracją"
+msgstr "%s nie jest wyliczeniem"
#: commands/typecmds.c:1332
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": obcięto %u na %u stronach"
-#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8185
+#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe: \"%s\"."
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "dostawca etykiety bezpieczeństwa \"%s\" nie jest wczytany"
-#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2441
+#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje"
msgstr ""
"wyrażenia kontrolne transakcji nie są dopuszczalne w skryptach rozszerzeń"
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:793
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do tworzenia rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/extension.c:797
+#: commands/extension.c:795
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "musisz być superużytkownikiem aby utworzyć to rozszerzenie."
-#: commands/extension.c:801
+#: commands/extension.c:799
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do modyfikacji rozszerzenia \"%s\""
-#: commands/extension.c:803
+#: commands/extension.c:801
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Musisz być superużytkownikiem aby zmodyfikować to rozszerzenie."
-#: commands/extension.c:1083
+#: commands/extension.c:1069
#, c-format
msgid ""
"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
"rozszerzenie \"%s\" nie ma ścieżki modyfikacji z wersji \"%s\" do wersji \"%s"
"\""
-#: commands/extension.c:1210
+#: commands/extension.c:1196
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje, pominięto"
-#: commands/extension.c:1217
+#: commands/extension.c:1203
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" już istnieje"
-#: commands/extension.c:1228
+#: commands/extension.c:1214
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone CREATE EXTENSION nie jest obsługiwane"
-#: commands/extension.c:1283 commands/extension.c:2501
+#: commands/extension.c:1269 commands/extension.c:2487
msgid "version to install must be specified"
msgstr "wersja do zainstalowanie musi być określona"
-#: commands/extension.c:1300
+#: commands/extension.c:1286
#, c-format
msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
msgstr "wersja FROM musi być inna niż wersja docelowa instalacji \"%s\""
-#: commands/extension.c:1355
+#: commands/extension.c:1341
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "rozszerzenie \"%s\" musi być zainstalowane w schemacie \"%s\""
-#: commands/extension.c:1434 commands/extension.c:2642
+#: commands/extension.c:1420 commands/extension.c:2628
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "wymagane rozszerzenie \"%s\" nie jest zainstalowane"
-#: commands/extension.c:1603
+#: commands/extension.c:1589
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie istnieje, pominięto"
-#: commands/extension.c:2111
+#: commands/extension.c:2097
msgid ""
"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
"CREATE EXTENSION"
"pg_extension_config_dump() może być wywołane tylko ze skryptu SQL "
"wykonywanego przez CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2123
+#: commands/extension.c:2109
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u nie wskazuje na tabelę"
-#: commands/extension.c:2128
+#: commands/extension.c:2114
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabela \"%s\" nie jest składnikiem tworzonego właśnie rozszerzenia"
-#: commands/extension.c:2311 commands/extension.c:2370
+#: commands/extension.c:2297 commands/extension.c:2356
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "rozszerzenie \"%s\" nie obsługuje SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2372
+#: commands/extension.c:2358
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s nie znajduje się w schemacie \"%s\" rozszerzenia"
-#: commands/extension.c:2421
+#: commands/extension.c:2407
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "zagnieżdżone ALTER EXTENSION nie jest obsługiwane"
-#: commands/extension.c:2512
+#: commands/extension.c:2498
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "wersja \"%s\" rozszerzenia \"%s\" jest już zainstalowana"
-#: commands/extension.c:2752
+#: commands/extension.c:2738
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s nie jest składnikiem rozszerzenia \"%s\""
msgstr "atrybut porównania \"%s\" nie rozpoznany"
#: commands/collationcmds.c:126
-#, fuzzy
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
-msgstr "parametr \"lc_ctype\" musi być określony"
+msgstr "parametr \"lc_collate\" musi być określony"
#: commands/collationcmds.c:131
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
msgstr ""
-"funkcja zwracająca grupę rekordów wywołana w kontekście, który nie akceptuje "
-"typu rekordu"
+"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście nie dopuszczającym "
+"typu złożonego"
#: executor/execQual.c:1492 executor/execQual.c:1508 executor/execQual.c:1518
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
"\"%s\""
#: libpq/auth.c:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr ""
-"Adres IP klienta rozwiązany jako \"%s\", przekazywanie połączenia odpowiada."
+msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu pasuje."
#: libpq/auth.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr ""
-"Adres IP klienta rozwiązany jako \"%s\", przekazywanie połączenia nie "
-"sprawdzone."
+msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", nie sprawdzono celu."
#: libpq/auth.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr ""
-"Adres IP klienta rozwiązany jako \"%s\", przekazywanie połączenia nie "
-"odpowiada."
+msgstr "Adres IP klienta rozwiązany do \"%s\", sprawdzenie celu nie pasuje."
#: libpq/auth.c:462
#, c-format
msgstr "brakuje parametru Language"
#: storage/ipc/procarray.c:270 storage/ipc/sinvaladt.c:302
-#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1861
+#: storage/lmgr/proc.c:297 postmaster/postmaster.c:1862
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "przepraszamy, mamy już zbyt wiele klientów"
#: storage/smgr/md.c:1134
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
-msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale rewa próba ponowienia: %m"
+msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale trwa próba ponowienia: %m"
#: storage/smgr/md.c:1276
msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzycie:\n"
+"Użycie:\n"
" %s [OPCJE]...\n"
"\n"
#: main/main.c:304
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n"
+msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
#: main/main.c:306
#, c-format
msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2878
-#, fuzzy
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Kolumny partycjonowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych."
+msgstr "Kolumny podziału okna muszą być typów sortowalnych."
#: optimizer/plan/planner.c:2882
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2883
-#, fuzzy
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Kolumny porządkowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych."
+msgstr "Kolumny porządkujące okno muszą być typów sortowalnych."
#: optimizer/path/joinrels.c:673
msgid ""
#: parser/analyze.c:1453
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
-"Moga być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."
+"Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."
#: parser/analyze.c:1454
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
msgstr ""
-"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływac się do relacji "
+"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji "
"z tego samego poziomu zapytania"
#: parser/analyze.c:1674
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
-msgstr "każde %s zapytanie musi mieć tą samą liczbę kolumn"
+msgstr "każde zapytanie %s musi mieć tą samą liczbę kolumn"
#: parser/analyze.c:1930
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
#: parser/analyze.c:2200
#, fuzzy
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Kursory ponadreansakcyjne (holdable) muszą być READ ONLY."
+msgstr "Kursory ponadtransakcyjne muszą być READ ONLY."
#: parser/analyze.c:2213
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami okna"
#: parser/analyze.c:2287
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the "
"target list"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest dopuszczalne z funkcjami zwracającymi grupę "
-"w liście celu"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE z funkcjami zwracającymi zbiór na liście docelowej "
+"nie jest dopuszczalny"
#: parser/analyze.c:2366
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names"
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
"list"
msgstr ""
-"w agregacie z DISTINCT, ORDER BY wyrażenia muszą występować na liście "
+"w agregacie z DISTINCT, wyrażenia ORDER BY muszą występować na liście "
"argumentów"
#: parser/parse_clause.c:1780
#: parser/parse_clause.c:2020
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkujacym"
+msgstr "operator %s nie jest prawidłowym operatorem porządkującym"
#: parser/parse_clause.c:2022
msgid ""
#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:936
#: parser/parse_coerce.c:954 parser/parse_coerce.c:969
-#: parser/parse_expr.c:1667 parser/parse_expr.c:2109 parser/parse_target.c:829
+#: parser/parse_expr.c:1670 parser/parse_expr.c:2112 parser/parse_target.c:829
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "nie można rzutować typu %s na %s"
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "brak parametru $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1018
+#: parser/parse_expr.c:1021
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
-#: parser/parse_expr.c:1197
+#: parser/parse_expr.c:1200
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "argumenty wiersza IN muszą być wszystkie wyrażeniami wierszowymi"
-#: parser/parse_expr.c:1411
+#: parser/parse_expr.c:1414
msgid "subquery cannot have SELECT INTO"
msgstr "podzapytanie nie może posiadać SELECT INTO"
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1442
msgid "subquery must return a column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1446
+#: parser/parse_expr.c:1449
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "podzapytanie musi zwracać tylko jedną kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1506
+#: parser/parse_expr.c:1509
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt wiele kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1511
+#: parser/parse_expr.c:1514
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "podzapytanie posiada zbyt mało kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1607
+#: parser/parse_expr.c:1610
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "nie można określić typu pustej tabeli"
-#: parser/parse_expr.c:1608
+#: parser/parse_expr.c:1611
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Jawnie rzutuj na wymagany typ, na przykład ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_expr.c:1625
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "nie odnaleziono typu elementu dla typu danych %s"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1826
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "wartość atrybutu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1824
+#: parser/parse_expr.c:1827
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "wartość elementu XML bez nazwy musi być wskazaniem na kolumnę"
-#: parser/parse_expr.c:1839
+#: parser/parse_expr.c:1842
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "nazwa atrybutu XML \"%s\" pojawia się więcej niż raz"
-#: parser/parse_expr.c:1946
+#: parser/parse_expr.c:1949
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "nie można rzutować wyniku XMLSERIALIZE na %s"
-#: parser/parse_expr.c:2182 parser/parse_expr.c:2382
+#: parser/parse_expr.c:2185 parser/parse_expr.c:2385
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "nierówna liczba wpisów w wyrażeniach wierszowych"
-#: parser/parse_expr.c:2192
+#: parser/parse_expr.c:2195
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "nie można porównywać wierszy zerowej długości"
-#: parser/parse_expr.c:2217
+#: parser/parse_expr.c:2220
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator porównywania wierszy musi zwracać typ logiczny, nie typ %s"
-#: parser/parse_expr.c:2224
+#: parser/parse_expr.c:2227
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "operator porównywania wierszy nie może zwracać grupy"
-#: parser/parse_expr.c:2283 parser/parse_expr.c:2328
+#: parser/parse_expr.c:2286 parser/parse_expr.c:2331
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "nie można określić interpretacji operatora porównywania wierszy %s"
-#: parser/parse_expr.c:2285
+#: parser/parse_expr.c:2288
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Operator porównywania wierszy musi być przypisany do rodzin operatorów btree."
-#: parser/parse_expr.c:2330
+#: parser/parse_expr.c:2333
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Jest wiele równie odpowiednich kandydatów."
-#: parser/parse_expr.c:2422
+#: parser/parse_expr.c:2425
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM wymaga operatora = w celu uzyskania typu logicznego"
msgstr "określono ORDER BY, ale %s nie jest funkcją agregującą"
#: parser/parse_func.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"
msgstr "agregat ORDER BY nie został zaimplementowany dla funkcji okna"
#: parser/parse_func.c:494
-#, fuzzy
msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "funkcje okna nie mogą zwracać grup"
+msgstr "funkcja okna nie może zwracać zbiorów"
#: parser/parse_func.c:505
msgid "window functions cannot use named arguments"
msgstr "op ANY/ALL (tablica) wymaga operatora nie zwracającego grupy"
#: parser/parse_param.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "niezgodne typy wnioskowane dla parametru $%d"
+msgstr "niezgodne typy wyprowadzone dla parametru $%d"
#: parser/parse_relation.c:147
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:334
#, fuzzy
msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "tablica seriali nie jest zaimplementowana"
+msgstr "tablica serialu nie jest zrealizowana"
#: parser/parse_utilcmd.c:382
#, c-format
msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
#: parser/parse_utilcmd.c:2004
-#, fuzzy
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "nie można użyć funkcji okna w warunku WHERE reguły"
+msgstr "nie można używać funkcji okna w warunku WHERE reguły"
#: parser/parse_utilcmd.c:2076
msgid ""
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
#: scan.l:511
-#, fuzzy
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr ""
-"niebezpieczne użycie stałej znakowej ze znacznikami ucieczki Unikodowej"
+msgstr "niebezpieczne jest używanie stałej łańcuchowej z ucieczkami Unikodu"
#: scan.l:512
-#, fuzzy
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
-"Stałe znakowe ze znakami ucieczki Unikodowej nie mogą być używane gdy jest "
-"wyłączone standard_conforming_strings."
+"Stałe łańcuchowe z ucieczkami Unikodowymi nie mogą być używane gdy "
+"standard_conforming_strings jest wyłączony."
#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238
#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "polecenie archiwizacji zostało zatrzymane przez wyjątek 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2871
+#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2872
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr ""
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabeli haszy bazy danych uszkodzona podczas czyszczenia --- przerwano"
-#: postmaster/postmaster.c:572
+#: postmaster/postmaster.c:573
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: postmaster/postmaster.c:659
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:710
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:734
+#: postmaster/postmaster.c:735
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr ""
"%s: superuser_reserved_connections musi być mniejszy niż max_connections\n"
-#: postmaster/postmaster.c:739
+#: postmaster/postmaster.c:740
msgid ""
"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"archiwalny WAL (archive_mode=on) wymaga dla wal_level wartości \"archive\" "
"lub \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:742
+#: postmaster/postmaster.c:743
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or "
"\"hot_standby\""
"archiwalny WAL (max_wal_senders > 0) wymaga dla wal_level wartości \"archive"
"\" lub \"hot_standby\""
-#: postmaster/postmaster.c:750
+#: postmaster/postmaster.c:751
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: niepoprawne tabele datetoken, proszę naprawić\n"
-#: postmaster/postmaster.c:856
+#: postmaster/postmaster.c:857
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "nieprawidłowa składnie listy dla \"listen_addresses\""
-#: postmaster/postmaster.c:886
+#: postmaster/postmaster.c:887
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "nie można utworzyć gniazda nasłuchu dla \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:892
+#: postmaster/postmaster.c:893
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "nie można stworzyć żadnego gniazda TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:943
+#: postmaster/postmaster.c:944
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "nie można stworzyć gniazda domeny Uniksa"
-#: postmaster/postmaster.c:951
+#: postmaster/postmaster.c:952
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nie utworzono żadnego gniazda do nasłuchiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:985
+#: postmaster/postmaster.c:986
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr ""
"nie można utworzyć portu zakończenia wejścia/wyjścia dla kolejki potomnej"
-#: postmaster/postmaster.c:1029
+#: postmaster/postmaster.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można zapisać pliku zewnętrznego PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1097 utils/init/postinit.c:197
+#: postmaster/postmaster.c:1098 utils/init/postinit.c:197
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "nie można załadować pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1144
+#: postmaster/postmaster.c:1145
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: nie można odnaleźć pasującego programu wykonywalnego postgres"
-#: postmaster/postmaster.c:1167 utils/misc/tzparser.c:325
+#: postmaster/postmaster.c:1168 utils/misc/tzparser.c:325
#, c-format
msgid ""
"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
"Może to wskazywać na niepełną instalację PostgreSQL lub że plik \"%s\" "
"został przeniesiony gdzieś z właściwej lokalizacji."
-#: postmaster/postmaster.c:1195
+#: postmaster/postmaster.c:1196
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "folder danych \"%s\" nie istnieje"
-#: postmaster/postmaster.c:1200
+#: postmaster/postmaster.c:1201
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "nie można odczytać uprawnień dla folderu \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1208
+#: postmaster/postmaster.c:1209
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "wskazany folder danych \"%s\" nie jest folderem"
-#: postmaster/postmaster.c:1224
+#: postmaster/postmaster.c:1225
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "słownik danych \"%s\" ma niepoprawną własność"
-#: postmaster/postmaster.c:1226
+#: postmaster/postmaster.c:1227
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr ""
"Serwer musi być uruchomiony przez użytkownika, który jest właścicielem "
"folderu."
-#: postmaster/postmaster.c:1246
+#: postmaster/postmaster.c:1247
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "folder danych \"%s\" posiada prawa dostępu dla grupy lub wszystkich"
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1249
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "Prawa dostępu powinny być u=rwx (0700)."
-#: postmaster/postmaster.c:1259
+#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Powinien był znajdować się w folderze \"%s\",\n"
"ale nie udało się otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1295
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1302
+#: postmaster/postmaster.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika \"%s/%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1313
+#: postmaster/postmaster.c:1314
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się rozwidlenie procesu w tle: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1335
+#: postmaster/postmaster.c:1336
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: nie udało się odciąć od kontroli TTY: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "nie powiodło się select() w postmasterze: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1592 postmaster/postmaster.c:1623
+#: postmaster/postmaster.c:1593 postmaster/postmaster.c:1624
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "niekompletny pakiet uruchomieniowy"
-#: postmaster/postmaster.c:1604
+#: postmaster/postmaster.c:1605
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "niepoprawna długość pakietu uruchomieniowego"
-#: postmaster/postmaster.c:1661
+#: postmaster/postmaster.c:1662
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "nie powiodło się wysłanie odpowiedzi negocjacji SSL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1690
+#: postmaster/postmaster.c:1691
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"nieobsługiwany protokół frontendu %u.%u: serwer obsługuje %u.0 do %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:1741
+#: postmaster/postmaster.c:1742
msgid "invalid value for boolean option \"replication\""
msgstr "niepoprawna wartość dla opcji logicznej \"replication\""
-#: postmaster/postmaster.c:1761
+#: postmaster/postmaster.c:1762
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"niepoprawny układ pakietu uruchomieniowego: oczekiwano terminatora na "
"ostatnim bajcie"
-#: postmaster/postmaster.c:1789
+#: postmaster/postmaster.c:1790
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "brak użytkownika PostgreSQL wskazanego w pakiecie uruchomieniowym"
-#: postmaster/postmaster.c:1846
+#: postmaster/postmaster.c:1847
msgid "the database system is starting up"
-msgstr "system bazy sdanych uruchamia się"
+msgstr "system bazy danych uruchamia się"
-#: postmaster/postmaster.c:1851
+#: postmaster/postmaster.c:1852
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "system bazy danych jest zamykany"
-#: postmaster/postmaster.c:1856
+#: postmaster/postmaster.c:1857
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "system bazy danych jest w trybie odzyskiwania"
-#: postmaster/postmaster.c:1923
+#: postmaster/postmaster.c:1924
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "niepoprawny klucz w żądaniu anulowania dla procesu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:1931
+#: postmaster/postmaster.c:1932
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d w żądaniu anulowania ni pasuje do żadnego procesu"
-#: postmaster/postmaster.c:2137
+#: postmaster/postmaster.c:2138
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "odebrano SIGHUP, przeładowanie plików konfiguracyjnych"
-#: postmaster/postmaster.c:2160
+#: postmaster/postmaster.c:2161
msgid "pg_hba.conf not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf nie przeładowany"
-#: postmaster/postmaster.c:2203
+#: postmaster/postmaster.c:2204
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie inteligentnego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2250
+#: postmaster/postmaster.c:2251
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie szybkiego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2268
+#: postmaster/postmaster.c:2269
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "przerywanie wszelkich aktywnych transakcji"
-#: postmaster/postmaster.c:2297
+#: postmaster/postmaster.c:2298
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "odebrano żądanie natychmiastowego zamknięcia"
-#: postmaster/postmaster.c:2373 postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2374 postmaster/postmaster.c:2402
msgid "startup process"
msgstr "proces uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2376
+#: postmaster/postmaster.c:2377
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr ""
-"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchamienia"
+"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"
-#: postmaster/postmaster.c:2435
+#: postmaster/postmaster.c:2436
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń"
-#: postmaster/postmaster.c:2490
+#: postmaster/postmaster.c:2491
msgid "background writer process"
msgstr "proces zapisu działający w tle"
-#: postmaster/postmaster.c:2506
+#: postmaster/postmaster.c:2507
msgid "WAL writer process"
msgstr "proces zapisu WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2520
+#: postmaster/postmaster.c:2521
msgid "WAL receiver process"
msgstr "proces odbioru WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:2535
+#: postmaster/postmaster.c:2536
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "proces wywołujący autoodkurzanie"
-#: postmaster/postmaster.c:2550
+#: postmaster/postmaster.c:2551
msgid "archiver process"
msgstr "proces archiwizera"
-#: postmaster/postmaster.c:2566
+#: postmaster/postmaster.c:2567
msgid "statistics collector process"
msgstr "proces kolektora statystyk"
-#: postmaster/postmaster.c:2580
+#: postmaster/postmaster.c:2581
msgid "system logger process"
msgstr "proces rejestratora systemowego"
-#: postmaster/postmaster.c:2615 postmaster/postmaster.c:2634
-#: postmaster/postmaster.c:2641 postmaster/postmaster.c:2659
+#: postmaster/postmaster.c:2616 postmaster/postmaster.c:2635
+#: postmaster/postmaster.c:2642 postmaster/postmaster.c:2660
msgid "server process"
msgstr "proces serwera"
-#: postmaster/postmaster.c:2695
+#: postmaster/postmaster.c:2696
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "kończenie wszelkich innych aktywnych procesów serwera"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2860
+#: postmaster/postmaster.c:2861
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) wyszedł z kodem zakończenia %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2869
+#: postmaster/postmaster.c:2870
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2878
+#: postmaster/postmaster.c:2879
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2889
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) został zatrzymany przez sygnał %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2897
+#: postmaster/postmaster.c:2898
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) zakończył działanie z nieznanym stanem %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3077
+#: postmaster/postmaster.c:3078
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "nieprawidłowe zamknięcie systemu bazy danych"
-#: postmaster/postmaster.c:3116
+#: postmaster/postmaster.c:3117
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "wszelkie procesy serwera zakończone; ponowna inicjacja"
-#: postmaster/postmaster.c:3299
+#: postmaster/postmaster.c:3300
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu połączenia: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:3341
+#: postmaster/postmaster.c:3342
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "nie można rozwidlić nowego procesu połączenia: "
-#: postmaster/postmaster.c:3455
+#: postmaster/postmaster.c:3456
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3460
+#: postmaster/postmaster.c:3461
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "odebrano połączenie: host=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:3729
+#: postmaster/postmaster.c:3730
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "nie można wykonać procesu serwera \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4246
+#: postmaster/postmaster.c:4247
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr ""
"system bazy danych jest gotowy do przyjmowania połączeń tylko do odczytu"
-#: postmaster/postmaster.c:4513
+#: postmaster/postmaster.c:4514
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu uruchamiającego: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4517
+#: postmaster/postmaster.c:4518
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "nie udało się rozwidlenie procesu zapisu w tle: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4521
+#: postmaster/postmaster.c:4522
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu zapisu WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4525
+#: postmaster/postmaster.c:4526
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu odbioru WAL: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4529
+#: postmaster/postmaster.c:4530
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "nie można rozwidlić procesu: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4811
+#: postmaster/postmaster.c:4813
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "nie można powielić gniazda %d do użycia w backendzie: kod błędu %d"
-#: postmaster/postmaster.c:4843
+#: postmaster/postmaster.c:4845
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "nie można utworzyć dziedziczonego gniazda: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4872 postmaster/postmaster.c:4879
+#: postmaster/postmaster.c:4874 postmaster/postmaster.c:4881
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można czytać z pliku zmiennych backendu \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: postmaster/postmaster.c:4890
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4905
+#: postmaster/postmaster.c:4907
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "nie można zmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4914
+#: postmaster/postmaster.c:4916
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "nie można odmapować widoku zmiennych backendu: kod błędu %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:4921
+#: postmaster/postmaster.c:4923
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr ""
"nie można zamknąć uchwytu do zmiennych parametryzujących backendu: kod błędu "
"%d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5064
+#: postmaster/postmaster.c:5067
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "nie można odczytać kodu wyjścia procesu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:5069
+#: postmaster/postmaster.c:5072
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "nie można wysłać statusu zakończenia potomka\n"
#: postmaster/syslogger.c:1111 postmaster/syslogger.c:1156
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
-msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włąćzyć ponownie)"
+msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)"
#: regex/regc_pg_locale.c:258 utils/adt/selfuncs.c:5028
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
#: rewrite/rewriteDefine.c:306
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały aimplementowane"
+msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zrealizowane"
#: rewrite/rewriteDefine.c:307
msgid "Use views instead."
#: rewrite/rewriteDefine.c:315
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zaimplementowane"
+msgstr "wielokrotne akcje dla reguł na SELECT nie zostały zrealizowane"
#: rewrite/rewriteDefine.c:327
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5257
+#: utils/init/miscinit.c:381 utils/misc/guc.c:5259
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
#: utils/init/miscinit.c:478
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
-msgstr "zbyt wiele połączen dla roli \"%s\""
+msgstr "zbyt wiele połączeń dla roli \"%s\""
#: utils/init/miscinit.c:538
msgid "permission denied to set session authorization"
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "nie można zapisać pliku blokady \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7517
+#: utils/init/miscinit.c:1048 utils/misc/guc.c:7527
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "nie można czytać z pliku \"%s\": %m"
#: utils/adt/acl.c:266
msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "brakujacy \"=\" znak"
+msgstr "brakuje znaku \"=\""
#: utils/adt/acl.c:319
#, c-format
"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
"\"."
msgstr ""
+"System operacyjny nie mógł odnaleźć danych lokalizacji dla nazwy lokalizacji "
+"\"%s\"."
#: utils/adt/pg_locale.c:1043
msgid ""
"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
"platform"
msgstr ""
-"porównania z różnymi wartościami collate i ctype obsługiwane na tej "
+"porównania z różnymi wartościami collate i ctype nie są obsługiwane na tej "
"platformie"
#: utils/adt/pg_locale.c:1058
msgid "improper type name"
msgstr "niepoprawna nazwa typu"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2839
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 utils/adt/ri_triggers.c:3569
+#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "wstawianie lub modyfikacja na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2842
+#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr ""
"MATCH FULL nie zezwala na mieszanie pustych i niepustych wartości klucza."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3099
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3097
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3105
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3103
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3119
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3117
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funkcja \"%s\" musi być odpalona dla DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3146
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "brak pozycji pg_constraint dla wyzwalacza \"%s\" dla tabeli \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3150
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3148
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
"ADD CONSTRAINT."
"Usuń wyzwalacz więzów integralności i związane z nim elementy, a następnie "
"wykonaj ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3504
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3502
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
"zapytanie więzów integralności na \"%s\" z ograniczenia \"%s\" na \"%s\" "
"zwróciła nieoczekiwany wynik"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3508
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3506
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Wynika to najprawdopodobniej z przepisania zapytania w regule."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3539
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3537
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Nie odnaleziono wierszy w \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3571
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3569
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) nie występuje w tabeli \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3577
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3575
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"modyfikacja lub usunięcie na tabeli \"%s\" narusza klucz obcy \"%s\" tabeli "
"\"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3580
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3578
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Klucz (%s)=(%s) ma wciąż odwołanie w tabeli \"%s\"."
#: utils/adt/rowtypes.c:983 utils/adt/rowtypes.c:1203
#, fuzzy
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn"
+msgstr "nie można porównywać typów złożonych z różną liczbą kolumn"
#: utils/adt/ruleutils.c:2429
#, c-format
msgstr "wartość zbyt długa dla typu znakowego zmiennego (%d)"
#: utils/adt/varlena.c:1314
-#, fuzzy
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
-msgstr "nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów"
+msgstr ""
+"nie można określić, jakiego porównania użyć dla porównania ciągów znaków"
#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371
#, c-format
#: utils/adt/varlena.c:3902
#, fuzzy
msgid "too few arguments for format"
-msgstr "zbyt mało argumentów dla formatu"
+msgstr "za mało argumentów do formatowania"
#: utils/adt/varlena.c:3923
#, c-format
#: utils/adt/xml.c:1426
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'yes' lub 'no'."
+msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."
#: utils/adt/xml.c:1429
msgid "Malformed declaration: missing version."
#: utils/misc/guc.c:1282
#, fuzzy
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Włączenie ograniczonego sortowania przy użyciu sortowania sterty."
+msgstr "Włącz ograniczone sortowanie za pomocą sortowania sterty."
#: utils/misc/guc.c:1295
msgid "Emit WAL-related debugging output."
#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: miczba jednostek w populacji."
+msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529
msgid "Zero selects a suitable default value."
"przetwarza strumieniowane dane WAL."
#: utils/misc/guc.c:1572
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr ""
-"Ustawia maksymalny interwał zanim stan odbiornika WAL zostanie zgłoszony "
-"podstawowemu."
+"Ustawia największy interwał pomiędzy wysłaniami raportu statusu odbiornika "
+"WAL do głównego."
#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Ustawia loczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
+msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
#: utils/misc/guc.c:1607
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
#: utils/misc/guc.c:1759
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoporządkowania."
+msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."
#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
-msgstr ""
-"Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dal autoporządkowania."
+msgstr "Kwota kosztów odkurzania dostępna przed drzemką, dla autoodkurzania."
#: utils/misc/guc.c:1780
msgid ""
"będzie musiało być zablokowane w jednym czasie."
#: utils/misc/guc.c:1882
-#, fuzzy
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatów na transakcję."
+msgstr "Ustawia maksymalną liczbę blokad predykatu dla pojedynczej transakcji."
#: utils/misc/guc.c:1883
msgid ""
#: utils/misc/guc.c:2440
#, fuzzy
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie w populacji."
+msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie wewnątrz populacji."
#: utils/misc/guc.c:2450
#, fuzzy
msgid "GEQO: seed for random path selection."
-msgstr "GEQO: nasiona losowego wyboru ścieżki."
+msgstr "GEQO: nasiona dla wyboru ścieżek losowych."
#: utils/misc/guc.c:2460
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
#: utils/misc/guc.c:2641
#, fuzzy
msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Pokazuje uporządkowanie porównań lokalizacji."
+msgstr ""
+"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."
#: utils/misc/guc.c:2652
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
msgstr ""
-"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ich ograniczenia gwarantują, że żaden "
-"wiersz nie pasuje do zapytania."
+"Skany tabel będą pomijane jeśli ich ograniczenia gwarantują, że żaden wiersz "
+"nie pasuje do zapytania."
#: utils/misc/guc.c:3068
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
"Może on zostać wskazany jako \"ident_file\" w \"%s\" lub przez opcję "
"wywołania -D albo przez zmienną środowiskową PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4737 utils/misc/guc.c:4901
+#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Wartość przekracza zakres wartości całkowitych."
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc.c:4758
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr ""
"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-#: utils/misc/guc.c:4815
+#: utils/misc/guc.c:4817
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Prawidłowymi jednostkami dla tego parametru są \"ms\", \"s\", \"min\", \"h"
"\", i \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:5098 utils/misc/guc.c:5867 utils/misc/guc.c:5919
-#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:6751 utils/misc/guc.c:7912
+#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921
+#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932
#: guc-file.l:203
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "nierozpoznany parametr konfiguracyjny \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5131
+#: utils/misc/guc.c:5133
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
-#: utils/misc/guc.c:5160 utils/misc/guc.c:5334 utils/misc/guc.c:5431
-#: utils/misc/guc.c:5525 utils/misc/guc.c:5639 utils/misc/guc.c:5740
+#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433
+#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742
#: guc-file.l:250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony bez restartu serwera"
-#: utils/misc/guc.c:5170
+#: utils/misc/guc.c:5172
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być teraz zmieniony"
-#: utils/misc/guc.c:5201
+#: utils/misc/guc.c:5203
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
-#: utils/misc/guc.c:5211 utils/misc/guc.c:7927
+#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "odmowa dostępu do ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5249
+#: utils/misc/guc.c:5251
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"nie można ustawić parametru \"%s\" w funkcji definiującej bezpieczeństwo"
-#: utils/misc/guc.c:5395 utils/misc/guc.c:5709 utils/misc/guc.c:8091
-#: utils/misc/guc.c:8125
+#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111
+#: utils/misc/guc.c:8145
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5404
+#: utils/misc/guc.c:5406
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr ""
"%d jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%d .. %d)"
-#: utils/misc/guc.c:5490
+#: utils/misc/guc.c:5492
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości numerycznej"
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5500
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr ""
"%g jest poza prawidłowym zakresem wartości dla parametru \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:5923 utils/misc/guc.c:6755
+#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "musisz być superużytkownikiem by skontrolować \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5989
+#: utils/misc/guc.c:5991
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s przyjmuje jedynie jeden argument"
-#: utils/misc/guc.c:6222
+#: utils/misc/guc.c:6224
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET wymaga nazwy parametru"
-#: utils/misc/guc.c:6337
+#: utils/misc/guc.c:6339
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "próba przedefiniowania parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7628
+#: utils/misc/guc.c:7648
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "nie można zanalizować ustawienia parametru \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7989 utils/misc/guc.c:8023
+#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:8057
+#: utils/misc/guc.c:8077
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "nieprawidłowa wartość dla parametru \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:8247
+#: utils/misc/guc.c:8267
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
"accessed in the session."
"\"temp_buffers\" nie mogą być zmienione po uzyskaniu dostępu do tabel "
"tymczasowych w sesji."
-#: utils/misc/guc.c:8259
+#: utils/misc/guc.c:8279
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF nie jest już obsługiwany"
-#: utils/misc/guc.c:8334
+#: utils/misc/guc.c:8354
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "sprawdzanie asercji nie jest obsługiwane przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:8347
+#: utils/misc/guc.c:8367
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:8360
+#: utils/misc/guc.c:8380
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL nie jest obsługiwany przez tą kompilację"
-#: utils/misc/guc.c:8372
+#: utils/misc/guc.c:8392
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą."
-#: utils/misc/guc.c:8384
+#: utils/misc/guc.c:8404
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
#: guc-file.l:589
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "blad skladni w pliku \"%s\" linia %u, blisko konca linii"
+msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko końca linii"
#: guc-file.l:594
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "blad skladni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""
+msgstr "błąd składni w pliku \"%s\" linia %u, blisko tokena \"%s\""
#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334
#, c-format
#: ../port/chklocale.c:336
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr "Prosze zglosic to do <pgsql-bugs@postgresql.org>."
+msgstr "Proszę zgłosić to na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
#: ../port/dirmod.c:480
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można czytac katalogu \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można czytać katalogu \"%s\": %s\n"
#: ../port/dirmod.c:563
#, c-format
#~ msgstr "zawieranie_celu_odzyskiwania = %s"
#~ msgid "standby_mode = '%s'"
-#~ msgstr "tryb_gotowości = '%s'"
+#~ msgstr "standby_mode = '%s'"
#~ msgid "primary_conninfo = '%s'"
#~ msgstr "infopołącz_pierwotnego = '%s'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-06 05:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-01 17:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1645
-#: parser/parse_coerce.c:1662 parser/parse_coerce.c:1724
-#: parser/parse_expr.c:1633 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948
+#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3388 postmaster/postmaster.c:682
#, c-format
-msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros DictFile"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:64
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros AffFile"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:75 tsearch/dict_simple.c:50
-#: snowball/dict_snowball.c:206
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros StopWords"
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s requer um valor"
-#: tsearch/dict_ispell.c:83
+#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3393 postmaster/postmaster.c:687
#, c-format
-msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\""
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requer um valor"
-#: tsearch/dict_ispell.c:97
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro AffFile"
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:699
+#: postmaster/postmaster.c:712
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "faltando parâmetro DictFile"
+#: bootstrap/bootstrap.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n"
-#: tsearch/dict_simple.c:59
-msgid "multiple Accept parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Accept"
+#: tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:372 tcop/fastpath.c:290
+#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente"
-#: tsearch/dict_simple.c:67
+#: tcop/postgres.c:399 tcop/postgres.c:411 tcop/postgres.c:422
+#: tcop/postgres.c:434 tcop/postgres.c:4152
#, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\""
+msgid "invalid frontend message type %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido"
-#: tsearch/dict_synonym.c:119
+#: tcop/postgres.c:858
#, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\""
+msgid "statement: %s"
+msgstr "comando: %s"
-#: tsearch/dict_synonym.c:126
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Synonyms"
+#: tcop/postgres.c:917 tcop/postgres.c:1227 tcop/postgres.c:1508
+#: tcop/postgres.c:1950 tcop/postgres.c:2318 tcop/postgres.c:2399
+#: tcop/fastpath.c:303
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr ""
+"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de "
+"transação"
-#: tsearch/dict_synonym.c:133
+#: tcop/postgres.c:1087 tcop/postgres.c:1374 tcop/postgres.c:1791
+#: tcop/postgres.c:2008 tcop/fastpath.c:411
#, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m"
+msgid "duration: %s ms"
+msgstr "duração: %s ms"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
+#: tcop/postgres.c:1092
#, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m"
+msgid "duration: %s ms statement: %s"
+msgstr "duração: %s ms comando: %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
-msgid "unexpected delimiter"
-msgstr "delimitador inesperado"
+#: tcop/postgres.c:1142
+#, c-format
+msgid "parse %s: %s"
+msgstr "análise de %s: %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
-msgid "unexpected end of line or lexeme"
-msgstr "fim de linha ou lexema inesperado"
+#: tcop/postgres.c:1200
+msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
+msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
-msgid "unexpected end of line"
-msgstr "fim de linha inesperado"
+#: tcop/postgres.c:1267 commands/prepare.c:122 parser/parse_param.c:303
+#, c-format
+msgid "could not determine data type of parameter $%d"
+msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
+#: tcop/postgres.c:1379
#, c-format
-msgid ""
-"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
-msgstr ""
-"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
+msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
+msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
+#: tcop/postgres.c:1425
#, c-format
-msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid "bind %s to %s"
+msgstr "ligação de %s para %s"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
-msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
-msgstr ""
-"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase "
-"amostrada."
+#: tcop/postgres.c:1444 tcop/postgres.c:2298
+msgid "unnamed prepared statement does not exist"
+msgstr "comando preparado sem nome não existe"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
+#: tcop/postgres.c:1486
#, c-format
-msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
-msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)"
+msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
+#: tcop/postgres.c:1492
#, c-format
msgid ""
-"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
+"%d"
msgstr ""
-"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário "
-"(regra %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
-#, c-format
-msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
-msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary"
+"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" "
+"requer %d"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tcop/postgres.c:1657
#, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\""
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "faltando parâmetro Dictionary"
+msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
-#: tsearch/spell.c:276
+#: tcop/postgres.c:1664 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
+#: access/common/printtup.c:278
#, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m"
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código do formato não é suportado: %d"
-#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:195
+#: tcop/postgres.c:1796
#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "expressão regular inválida: %s"
-
-#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552
-#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494
-msgid "syntax error"
-msgstr "erro de sintaxe"
-
-#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862
-msgid "multibyte flag character is not allowed"
-msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido"
+msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s"
-#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780
+#: tcop/postgres.c:1844 tcop/postgres.c:2385
#, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m"
+msgid "portal \"%s\" does not exist"
+msgstr "portal \"%s\" não existe"
-#: tsearch/spell.c:675
-msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
-msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão"
+#: tcop/postgres.c:1931 tcop/postgres.c:2016
+msgid "execute fetch from"
+msgstr "executar busca de"
-#: tsearch/spell.c:873
-msgid "wrong affix file format for flag"
-msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador"
+#: tcop/postgres.c:1932 tcop/postgres.c:2017
+msgid "execute"
+msgstr "executar"
-#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530
+#: tcop/postgres.c:1929
#, c-format
-msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
-msgstr ""
-"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d "
-"bytes)"
+msgid "%s %s%s%s: %s"
+msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tcop/postgres.c:2013
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\""
+msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
+msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833
-#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002
-#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162
-#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221
-#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297
-#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444
-#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485
+#: tcop/postgres.c:2139
#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\""
+msgid "prepare: %s"
+msgstr "preparado: %s"
-#: tsearch/ts_locale.c:302
+#: tcop/postgres.c:2202
#, c-format
-msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m"
+msgid "parameters: %s"
+msgstr "parâmetros: %s"
-#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561
-#: tsearch/ts_parse.c:568
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr "palavra é muito longa para ser indexada"
+#: tcop/postgres.c:2221
+msgid "abort reason: recovery conflict"
+msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação"
-#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562
-#: tsearch/ts_parse.c:569
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas."
+#: tcop/postgres.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
+msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado por muito tempo."
-#: tsearch/ts_utils.c:53
-#, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido"
+#: tcop/postgres.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "User was holding a relation lock for too long."
+msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo."
-#: tsearch/ts_utils.c:91
-#, c-format
-msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m"
+#: tcop/postgres.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que dev ser removida."
-#: tsearch/wparser.c:314
-msgid "text search parser does not support headline creation"
-msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques"
+#: tcop/postgres.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
+msgstr ""
+"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que "
+"devem ser removidas."
-#: tsearch/wparser_def.c:2551
-#, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2249 storage/ipc/standby.c:491
+#, fuzzy
+msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
+msgstr "Transação do usuário causou impasse de buffer com recuperação."
-#: tsearch/wparser_def.c:2560
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords"
+#: tcop/postgres.c:2252
+msgid "User was connected to a database that must be dropped."
+msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido."
-#: tsearch/wparser_def.c:2564
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr "MinWords deve ser positivo"
+#: tcop/postgres.c:2586
+msgid "terminating connection because of crash of another server process"
+msgstr ""
+"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor"
-#: tsearch/wparser_def.c:2568
-msgid "ShortWord should be >= 0"
-msgstr "ShortWord deve ser >= 0"
+#: tcop/postgres.c:2587
+msgid ""
+"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
+"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
+"possibly corrupted shared memory."
+msgstr ""
+"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação "
+"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e "
+"possivelmente corrompeu memória compartilhada."
-#: tsearch/wparser_def.c:2572
-msgid "MaxFragments should be >= 0"
-msgstr "MaxFragments deve ser >= 0"
+#: tcop/postgres.c:2591 tcop/postgres.c:2941
+msgid ""
+"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
+"command."
+msgstr ""
+"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
+"repetir seu commando."
-#: access/hash/hashinsert.c:73
-#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
-msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu"
+#: tcop/postgres.c:2703
+msgid "floating-point exception"
+msgstr "exceção de ponto flutuante"
-#: access/hash/hashinsert.c:76
-msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
-msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados."
+#: tcop/postgres.c:2704
+msgid ""
+"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
+"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
+msgstr ""
+"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente "
+"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como "
+"divisão por zero."
-#: access/hash/hashovfl.c:547
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\""
+#: tcop/postgres.c:2872
+msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
+msgstr ""
+"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do "
+"administrador"
-#: access/hash/hashsearch.c:152
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice"
+#: tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2888 tcop/postgres.c:2939
+msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
+msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação"
-#: access/hash/hashutil.c:170 access/gist/gistutil.c:589
-#: access/nbtree/nbtpage.c:433
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u"
+#: tcop/postgres.c:2894
+msgid "terminating connection due to administrator command"
+msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador"
-#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184
-#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217
-#: access/gist/gist.c:718 access/gist/gistutil.c:592
-#: access/gist/gistutil.c:603 access/gist/gistvacuum.c:274
-#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447
-msgid "Please REINDEX it."
-msgstr "Por favor execute REINDEX."
+#: tcop/postgres.c:2909
+msgid "canceling authentication due to timeout"
+msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)"
-#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193
-#: access/gist/gistutil.c:600 access/nbtree/nbtpage.c:444
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
-msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
+#: tcop/postgres.c:2918
+msgid "canceling statement due to statement timeout"
+msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando"
-#: access/hash/hashutil.c:209
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" is not a hash index"
-msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash"
+#: tcop/postgres.c:2927
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática"
-#: access/hash/hashutil.c:215
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
-msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash"
+#: tcop/postgres.c:2946 storage/ipc/standby.c:490
+msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
+msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação"
-#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)"
+#: tcop/postgres.c:2962
+msgid "canceling statement due to user request"
+msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário"
-#: access/common/indextuple.c:57
-#, c-format
-msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)"
+#: tcop/postgres.c:3043 tcop/postgres.c:3065
+msgid "stack depth limit exceeded"
+msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido"
-#: access/common/indextuple.c:168
-#, c-format
-msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
-msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu"
+#: tcop/postgres.c:3044 tcop/postgres.c:3066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
+"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
+msgstr ""
+"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\", após certificar-se "
+"que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado."
-#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554
-#: tcop/postgres.c:1664
-#, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código do formato não é suportado: %d"
+#: tcop/postgres.c:3082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
+msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB"
-#: access/common/reloptions.c:323
-msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
+#: tcop/postgres.c:3084
+msgid ""
+"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
+"equivalent."
msgstr ""
-"limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido"
+"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -"
+"s\" ou equivalente."
-#: access/common/reloptions.c:622
-msgid "RESET must not include values for parameters"
-msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros"
+#: tcop/postgres.c:3419
+msgid "invalid command-line arguments for server process"
+msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor"
-#: access/common/reloptions.c:655
+#: tcop/postgres.c:3420 tcop/postgres.c:3426
#, c-format
-msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
-msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido"
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."
-#: access/common/reloptions.c:898
+#: tcop/postgres.c:3424
#, c-format
-msgid "unrecognized parameter \"%s\""
-msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido"
+msgid "%s: invalid command-line arguments"
+msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos"
-#: access/common/reloptions.c:923
+#: tcop/postgres.c:3523
#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
-msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez"
+msgid "%s: no database nor user name specified"
+msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado"
-#: access/common/reloptions.c:938
+#: tcop/postgres.c:4062
#, c-format
-msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
-msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s"
+msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido"
-#: access/common/reloptions.c:949
+#: tcop/postgres.c:4095
#, c-format
-msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
-msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s"
+msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
+msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido"
-#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972
+#: tcop/postgres.c:4329
#, c-format
-msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
-msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\""
+msgid ""
+"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s "
+"máquina=%s%s%s"
-#: access/common/reloptions.c:956
+#: tcop/utility.c:95 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1098
+#: commands/tablecmds.c:813 commands/tablecmds.c:1142
+#: commands/tablecmds.c:2070 commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:5531 rewrite/rewriteDefine.c:263
#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
-msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"."
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
-#: access/common/reloptions.c:967
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:253
#, c-format
-msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
-msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s"
+msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
+msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura"
-#: access/common/reloptions.c:974
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
+#: tcop/utility.c:272
#, c-format
-msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
-msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"."
+msgid "cannot execute %s during recovery"
+msgstr "não pode executar %s durante recuperação"
-#: access/common/tupconvert.c:107
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
+#: tcop/utility.c:290
#, c-format
-msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
-msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d."
+msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
+msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança"
-#: access/common/tupconvert.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
-msgstr ""
-"Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas "
-"esperada (%d)"
+#: tcop/utility.c:1194
+msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
+msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT"
-#: access/common/tupconvert.c:240
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
-"%s."
-msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s."
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função"
-#: access/common/tupconvert.c:252
+#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297
#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
-msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s."
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "função com OID %u não existe"
-#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1169
+#: tcop/fastpath.c:331
#, c-format
-msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
-msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF"
+msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtinsert.c:531
-#: access/nbtree/nbtsort.c:483
+#: tcop/fastpath.c:415
#, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr ""
-"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\""
-
-#: access/gin/ginscan.c:401
-msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
-msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos"
+msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
+msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: access/gin/ginscan.c:402
+#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580
#, c-format
-msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
-msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"."
-
-#: access/gist/gist.c:230
-msgid "unlogged GiST indexes are not supported"
-msgstr "índices GiST unlogged não são suportados"
-
-#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
-msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u"
-
-#: access/gist/gist.c:717 access/gist/gistvacuum.c:273
-msgid ""
-"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
-"upgrading to PostgreSQL 9.1."
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
+"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d"
-#: access/gist/gistsplit.c:375
+#: tcop/fastpath.c:461
#, c-format
-msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
-msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou"
-
-#: access/gist/gistsplit.c:377
-msgid ""
-"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
-"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
-"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor "
-"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX."
+"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d "
+"argumentos"
-#: access/transam/slru.c:609
+#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631
#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros"
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
-#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845
-#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859
-#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873
+#: tcop/pquery.c:660
#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
+msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
+msgstr ""
+"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas"
-#: access/transam/slru.c:840
+#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:336
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m."
+msgid "portal \"%s\" cannot be run"
+msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado"
-#: access/transam/slru.c:846
-#, c-format
-msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
-msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: tcop/pquery.c:969
+msgid "cursor can only scan forward"
+msgstr "cursor só pode buscar para frente"
-#: access/transam/slru.c:853
-#, c-format
-msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+#: tcop/pquery.c:970
+msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
+msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
-#: access/transam/slru.c:860
+#: commands/trigger.c:159
#, c-format
-msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m."
+msgid "\"%s\" is a table"
+msgstr "\"%s\" é uma tabela"
-#: access/transam/slru.c:867
-#, c-format
-msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m."
+#: commands/trigger.c:161
+msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
+msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF."
-#: access/transam/slru.c:874
+#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179
#, c-format
-msgid "Could not close file \"%s\": %m."
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m."
+msgid "\"%s\" is a view"
+msgstr "\"%s\" é uma visão"
-#: access/transam/slru.c:1101
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente"
+#: commands/trigger.c:174
+msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
+msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro."
-#: access/transam/slru.c:1182
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo \"%s\""
+#: commands/trigger.c:181
+msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
+msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE."
-#: access/transam/twophase.c:250
+#: commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1092 commands/tablecmds.c:3831
+#: rewrite/rewriteDefine.c:257
#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo"
-
-#: access/transam/twophase.c:257
-msgid "prepared transactions are disabled"
-msgstr "transações preparadas estão desabilitadas"
-
-#: access/transam/twophase.c:258
-msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
-msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero."
+msgid "\"%s\" is not a table or view"
+msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
-#: access/transam/twophase.c:291
-#, c-format
-msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
-msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso"
+#: commands/trigger.c:228
+msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
+msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados"
-#: access/transam/twophase.c:300
-msgid "maximum number of prepared transactions reached"
-msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado"
+#: commands/trigger.c:236
+msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
+msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW"
-#: access/transam/twophase.c:301
-#, c-format
-msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
-msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)."
+#: commands/trigger.c:240
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
+msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN"
-#: access/transam/twophase.c:421
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada"
+#: commands/trigger.c:244
+#, fuzzy
+msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
+msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas"
-#: access/transam/twophase.c:429
-msgid "permission denied to finish prepared transaction"
-msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada"
+#: commands/trigger.c:288
+msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho"
-#: access/transam/twophase.c:430
-msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
-msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação."
+#: commands/trigger.c:292
+msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho"
-#: access/transam/twophase.c:441
-msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados"
+#: commands/trigger.c:296
+msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition"
+msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho"
-#: access/transam/twophase.c:442
-msgid ""
-"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
+#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331
+msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
-"Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la."
+"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna"
-#: access/transam/twophase.c:456
-#, c-format
-msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
-msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe"
+#: commands/trigger.c:323
+msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD"
-#: access/transam/twophase.c:939
-msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
-msgstr ""
-"tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado"
+#: commands/trigger.c:336
+msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
+msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW"
-#: access/transam/twophase.c:957
-#, c-format
-msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
+#: commands/trigger.c:341
+msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
-"não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW"
-#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988
-#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1465
-#: access/transam/twophase.c:1472
+#: commands/trigger.c:379
#, c-format
-msgid "could not write two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\""
-#: access/transam/twophase.c:997
+#: commands/trigger.c:386
#, c-format
-msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\""
-#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1490
+#: commands/trigger.c:496 commands/trigger.c:1234
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
-#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1570
+#: commands/trigger.c:585 commands/sequence.c:1419 commands/copy.c:3774
+#: commands/analyze.c:343 commands/tablecmds.c:4591 commands/tablecmds.c:4681
+#: commands/tablecmds.c:4728 commands/tablecmds.c:4824
+#: commands/tablecmds.c:4868 commands/tablecmds.c:4947
+#: commands/tablecmds.c:5031 commands/tablecmds.c:6661
+#: commands/tablecmds.c:6870 catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:541
+#: parser/parse_relation.c:2043 parser/parse_relation.c:2100
+#: parser/parse_target.c:895 parser/analyze.c:2039 parser/parse_type.c:117
+#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772
#, c-format
-msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe"
-#: access/transam/twophase.c:1147
+#: commands/trigger.c:594 commands/copy.c:3786 commands/tablecmds.c:1319
+#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922
#, c-format
-msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez"
-#: access/transam/twophase.c:1179
-#, c-format
-msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+#: commands/trigger.c:781
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada."
-#: access/transam/twophase.c:1271
-#, c-format
-msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-msgstr ""
-"arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está "
-"corrompido"
+#: commands/trigger.c:782
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada."
-#: access/transam/twophase.c:1427
+#: commands/trigger.c:783
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada."
+
+#: commands/trigger.c:892 commands/trigger.c:908
#, c-format
-msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s"
-#: access/transam/twophase.c:1456
+#: commands/trigger.c:920
#, c-format
-msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s"
-#: access/transam/twophase.c:1484
+#: commands/trigger.c:1036
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando"
-#: access/transam/twophase.c:1579
+#: commands/trigger.c:1163 commands/trigger.c:1276 commands/trigger.c:1387
#, c-format
-msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s"
-"\": %m"
+msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
+msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
-#: access/transam/twophase.c:1586
+#: commands/trigger.c:1355
#, c-format
-msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m"
+msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
+msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema"
-#: access/transam/twophase.c:1651
+#: commands/trigger.c:1837
#, c-format
-msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo"
-#: access/transam/twophase.c:1667 access/transam/twophase.c:1678
-#: access/transam/twophase.c:1791 access/transam/twophase.c:1802
-#: access/transam/twophase.c:1875
+#: commands/trigger.c:1896 commands/trigger.c:2095 commands/trigger.c:2279
+#: commands/trigger.c:2521
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor"
+
+#: commands/trigger.c:2583 executor/nodeLockRows.c:137
+#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582
+#: executor/execMain.c:1864
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente"
+
+#: commands/trigger.c:4147 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318
#, c-format
-msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
+msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr ""
-"removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s."
+"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1780 access/transam/twophase.c:1864
+#: commands/trigger.c:4198
#, c-format
-msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\""
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
-#: access/transam/twophase.c:1882
+#: commands/trigger.c:4221
#, c-format
-msgid "recovering prepared transaction %u"
-msgstr "recuperação transação preparada %u"
+msgid "constraint \"%s\" does not exist"
+msgstr "restrição \"%s\" não existe"
-#: access/transam/varsup.c:114
+#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1838
+#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:2083
+#: commands/opclasscmds.c:2094
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados \"%s\""
+msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123
-msgid ""
-"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de "
-"dados.\n"
-"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
+#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568
+#: commands/indexcmds.c:1134 commands/indexcmds.c:1142
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: access/transam/varsup.c:121
+#: commands/opclasscmds.c:271
#, c-format
-msgid ""
-"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
-"with OID %u"
-msgstr ""
-"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por "
-"reinício no banco de dados com OID %u"
+msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
-#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368
+#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/opclasscmds.c:2202 commands/indexcmds.c:304
#, c-format
-msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações"
+msgid "access method \"%s\" does not exist"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não existe"
-#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143
-#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378
-msgid ""
-"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
-"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
-msgstr ""
-"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo "
-"naquele banco de dados.\n"
-"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas."
+#: commands/opclasscmds.c:408
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores"
-#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375
+#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
-msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
-msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações"
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
-#: access/transam/varsup.c:333
+#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915
+#: commands/opclasscmds.c:1009
#, c-format
-msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
-msgstr ""
-"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com "
-"OID %u"
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d"
-#: access/transam/xact.c:729
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
+#: commands/opclasscmds.c:561
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
-#: access/transam/xact.c:1268
+#: commands/opclasscmds.c:589
#, c-format
-msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
-msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado"
-
-#: access/transam/xact.c:2044
-msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
+msgid ""
+"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
-"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias"
+"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
+"acesso \"%s\""
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2835
+#: commands/opclasscmds.c:605
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2845
+#: commands/opclasscmds.c:633
#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação"
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s"
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2855
+#: commands/opclasscmds.c:636
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com "
-"múltiplos comandos"
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão."
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2906
-#, c-format
-msgid "%s can only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação"
+#: commands/opclasscmds.c:760
+msgid "must be superuser to create an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores"
-#: access/transam/xact.c:3088
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "há uma transação em execução"
+#: commands/opclasscmds.c:816
+msgid "must be superuser to alter an operator family"
+msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores"
-#: access/transam/xact.c:3255 access/transam/xact.c:3347
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "não há uma transação em execução"
+#: commands/opclasscmds.c:880
+msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr ""
+"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR "
+"FAMILY"
-#: access/transam/xact.c:3441 access/transam/xact.c:3491
-#: access/transam/xact.c:3497 access/transam/xact.c:3541
-#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3595
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "ponto de salvamento inexistente"
+#: commands/opclasscmds.c:944
+msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
+msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY"
-#: access/transam/xact.c:4225
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação"
+#: commands/opclasscmds.c:1060
+msgid "one or two argument types must be specified"
+msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados"
-#: access/transam/xlog.c:1329
-#, c-format
-msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1086
+msgid "index operators must be binary"
+msgstr "operadores de índice devem ser binários"
-#: access/transam/xlog.c:1337
-#, c-format
-msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
+msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão"
-#: access/transam/xlog.c:1792 access/transam/xlog.c:10386
-#: replication/walreceiver.c:510 replication/walsender.c:1003
-#, c-format
-msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
-msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "index search operators must return boolean"
+msgstr "operadores de índice devem retornar booleano"
-#: access/transam/xlog.c:1809 replication/walreceiver.c:527
-#, c-format
-msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
-msgstr ""
-"não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho "
-"%lu: %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1163
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos"
-#: access/transam/xlog.c:2011
-#, c-format
-msgid "updated min recovery point to %X/%X"
-msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X"
+#: commands/opclasscmds.c:1167
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro"
-#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2456
-#: access/transam/xlog.c:2685 access/transam/xlog.c:2756
-#: access/transam/xlog.c:2813 replication/walsender.c:991
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1182
+msgid "hash procedures must have one argument"
+msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento"
-#: access/transam/xlog.c:2377 access/transam/xlog.c:2510
-#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:9034
-#: access/transam/xlog.c:9274 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:285
-#: postmaster/postmaster.c:3690
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1186
+msgid "hash procedures must return integer"
+msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro"
-#: access/transam/xlog.c:2409 access/transam/xlog.c:2542
-#: access/transam/xlog.c:4460 access/transam/xlog.c:4523
-#: storage/file/copydir.c:197 postmaster/postmaster.c:3700
-#: postmaster/postmaster.c:3710 utils/init/miscinit.c:1089
-#: utils/init/miscinit.c:1098 utils/init/miscinit.c:1105 utils/misc/guc.c:7424
-#: utils/misc/guc.c:7449
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
+#: commands/opclasscmds.c:1211
+msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+msgstr ""
+"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de "
+"suporte ao índice"
-#: access/transam/xlog.c:2417 access/transam/xlog.c:2549
-#: access/transam/xlog.c:4529 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:924
-#: storage/smgr/md.c:1130 storage/smgr/md.c:1281
+#: commands/opclasscmds.c:1237
#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
+msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
-#: access/transam/xlog.c:2422 access/transam/xlog.c:2554
-#: access/transam/xlog.c:4534 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211
+#: commands/opclasscmds.c:1244
#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
+msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez"
-#: access/transam/xlog.c:2495 access/transam/xlog.c:4177
-#: access/transam/xlog.c:4271 access/transam/xlog.c:4427
-#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:542
-#: storage/smgr/md.c:802 replication/basebackup.c:725
-#: utils/init/miscinit.c:1039 utils/init/miscinit.c:1153
-#: utils/error/elog.c:1497
+#: commands/opclasscmds.c:1293
#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
+msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2523 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:9206 access/transam/xlog.c:9219
-#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:9788
-#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138
+#: commands/opclasscmds.c:1406
#, c-format
-msgid "could not read file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
+msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2526
+#: commands/opclasscmds.c:1493
#, c-format
-msgid "not enough data in file \"%s\""
-msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
+msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2645
+#: commands/opclasscmds.c:1533
#, c-format
+msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
+msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:1618
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
-"%u): %m"
-msgstr ""
-"não pôde vincular arquivo \"%s\" aa \"%s\" (inicialização do arquivo de log "
-"%u, segmento %u): %m"
+"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
+msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2657
+#: commands/opclasscmds.c:1778
#, c-format
msgid ""
-"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
-"segment %u): %m"
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
msgstr ""
-"não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
-"log %u, segmento %u): %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:2840 replication/walreceiver.c:484
-#, c-format
-msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
-msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
+"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2912 access/transam/xlog.c:3077
-#: access/transam/xlog.c:9019 access/transam/xlog.c:9194
-#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 utils/adt/dbsize.c:65
-#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:276 utils/adt/genfile.c:107
-#: utils/adt/genfile.c:279
+#: commands/opclasscmds.c:1867
#, c-format
-msgid "could not stat file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
+msgid ""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr ""
+"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no "
+"esquema \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:2920 access/transam/xlog.c:9224 storage/smgr/md.c:358
-#: storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:1244
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
+#: commands/operatorcmds.c:100
+msgid "=> is deprecated as an operator name"
+msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador"
-#: access/transam/xlog.c:3056
-#, c-format
-msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#: commands/operatorcmds.c:101
+msgid ""
+"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
msgstr ""
-"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
+"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL."
-#: access/transam/xlog.c:3065
-#, c-format
-msgid "restored log file \"%s\" from archive"
-msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
+#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador"
-#: access/transam/xlog.c:3115
+#: commands/operatorcmds.c:158
#, c-format
-msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
-msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido"
-#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
-#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter.
-#: access/transam/xlog.c:3229
-#, c-format
-msgid "%s \"%s\": return code %d"
-msgstr "%s \"%s\": código retornado %d"
+#: commands/operatorcmds.c:168
+msgid "operator procedure must be specified"
+msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
-#: access/transam/xlog.c:3339 access/transam/xlog.c:3522
-#, c-format
-msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
+#: commands/operatorcmds.c:179
+msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
+msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado"
-#: access/transam/xlog.c:3393
+#: commands/operatorcmds.c:228
#, c-format
-msgid "recycled transaction log file \"%s\""
-msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado"
+msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\""
-#: access/transam/xlog.c:3409
+#: commands/operatorcmds.c:267
#, c-format
-msgid "removing transaction log file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
+msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\""
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: commands/operatorcmds.c:318
#, c-format
-msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
+msgid "operator %s does not exist, skipping"
+msgstr "operador %s não existe, ignorando"
-#: access/transam/xlog.c:3444
-#, c-format
-msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m"
+#: commands/sequence.c:126
+msgid "unlogged sequences are not supported"
+msgstr "sequências unlogged não são suportadas"
-#: access/transam/xlog.c:3482 access/transam/xlog.c:3492
+#: commands/sequence.c:550 commands/sequence.c:749 commands/sequence.c:791
+#: commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1470 catalog/aclchk.c:3072
#, c-format
-msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe"
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "permissão negada para sequência %s"
-#: access/transam/xlog.c:3498
+#: commands/sequence.c:634
#, c-format
-msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
-msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\""
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3501
+#: commands/sequence.c:657
#, c-format
-msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m"
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: commands/sequence.c:755
#, c-format
-msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
-msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\""
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão"
-#: access/transam/xlog.c:3655
-#, c-format
-msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho de espaço livre incorreto no registro em %X/%X"
+#: commands/sequence.c:774 commands/sequence.c:780
+msgid "lastval is not yet defined in this session"
+msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão"
-#: access/transam/xlog.c:3668
+#: commands/sequence.c:848
#, c-format
-msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
-msgstr "tamanho total incorreto no registro em %X/%X"
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3681
-#, c-format
-msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
-msgstr ""
-"soma de verificação de dados do gerenciador de recursos incorreta no "
-"registro %X/%X"
+#: commands/sequence.c:1017 postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2035 postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3916 postmaster/postmaster.c:3997
+#: postmaster/postmaster.c:4611 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022
+#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 storage/file/fd.c:358
+#: storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 storage/ipc/procarray.c:796
+#: storage/ipc/procarray.c:1207 storage/ipc/procarray.c:1214
+#: storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:1900
+#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154
+#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765
+#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3298
+#: utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324 utils/adt/formatting.c:1529
+#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783
+#: utils/adt/varlena.c:3474 utils/adt/varlena.c:3495 utils/adt/regexp.c:210
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675
+#: utils/hash/dynahash.c:364 utils/hash/dynahash.c:436
+#: utils/hash/dynahash.c:932 utils/init/miscinit.c:150
+#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
-#: access/transam/xlog.c:3759 access/transam/xlog.c:3797
+#: commands/sequence.c:1035 commands/tablecmds.c:208 commands/tablecmds.c:2247
+#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:8982 catalog/aclchk.c:1693
+#: catalog/objectaddress.c:398 utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038
+#: utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130
+#: utils/adt/acl.c:2160
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "\"%s\" não é uma sequência"
-#: access/transam/xlog.c:3805
-#, c-format
-msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
+#: commands/sequence.c:1135 commands/sequence.c:1143 commands/sequence.c:1151
+#: commands/sequence.c:1159 commands/sequence.c:1167 commands/sequence.c:1175
+#: commands/sequence.c:1183 commands/sequence.c:1191 commands/typecmds.c:282
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:230
+#: commands/user.c:501 commands/user.c:513 commands/user.c:521
+#: commands/user.c:529 commands/user.c:537 commands/user.c:545
+#: commands/user.c:553 commands/user.c:561 commands/user.c:570
+#: commands/user.c:578 commands/dbcommands.c:146 commands/dbcommands.c:154
+#: commands/dbcommands.c:162 commands/dbcommands.c:170
+#: commands/dbcommands.c:178 commands/dbcommands.c:186
+#: commands/dbcommands.c:194 commands/dbcommands.c:1315
+#: commands/dbcommands.c:1323 commands/functioncmds.c:488
+#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586
+#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982
+#: commands/functioncmds.c:1990 commands/copy.c:863 commands/copy.c:881
+#: commands/copy.c:889 commands/copy.c:897 commands/copy.c:905
+#: commands/copy.c:913 commands/copy.c:921 commands/copy.c:929
+#: commands/copy.c:945 commands/copy.c:959 commands/extension.c:1250
+#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266
+#: commands/extension.c:2501 commands/foreigncmds.c:396
+#: commands/foreigncmds.c:405 commands/collationcmds.c:93 catalog/aclchk.c:833
+#: catalog/aclchk.c:841
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "opções conflitantes ou redundantes"
-#: access/transam/xlog.c:3820
-#, c-format
-msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
-msgstr "registro de rotação do xlog é inválido em %X/%X"
+#: commands/sequence.c:1206
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT não deve ser zero"
-#: access/transam/xlog.c:3828
+#: commands/sequence.c:1252
#, c-format
-msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3837
+#: commands/sequence.c:1277
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X"
-msgstr "tamanho de registro é inválido em %X/%X"
+msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3844
+#: commands/sequence.c:1289
#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
-msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
+msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:3873
+#: commands/sequence.c:1320
#, c-format
-msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
-msgstr "registro com prev-link %X/%X incorreto em %X/%X"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3902
+#: commands/sequence.c:1332
#, c-format
-msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
+msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)"
-#: access/transam/xlog.c:3942
+#: commands/sequence.c:1347
#, c-format
-msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero"
-#: access/transam/xlog.c:3952
-#, c-format
-msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+#: commands/sequence.c:1378
+msgid "invalid OWNED BY option"
+msgstr "opção de OWNED BY é inválida"
-#: access/transam/xlog.c:4042
-#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+#: commands/sequence.c:1379
+msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
+msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE."
-#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4095
+#: commands/sequence.c:1401 commands/tablecmds.c:5525
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"bits de informação %04X são inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocamento %u"
+msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
+msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
-#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4079
-#: access/transam/xlog.c:4086
-msgid "WAL file is from different database system"
-msgstr "arquivo do WAL é de um sistema de banco de dados diferente"
+#: commands/sequence.c:1408
+msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada"
-#: access/transam/xlog.c:4072
+#: commands/sequence.c:1412
+msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
+msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada"
+
+#: commands/conversioncmds.c:71
#, c-format
-msgid ""
-"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system "
-"identifier is %s."
-msgstr ""
-"identificador do sistema de banco de dados no arquivo do WAL é %s, "
-"identificador do sistema de banco de dados no pg_control é %s."
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
-#: access/transam/xlog.c:4080
-msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
-msgstr "XLOG_SEG_SIZE está incorreto no cabeçalho da página."
+#: commands/conversioncmds.c:78
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe"
-#: access/transam/xlog.c:4087
-msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
-msgstr "XLOG_BLCKSZ está incorreto no cabeçalho da página."
+#: commands/conversioncmds.c:92
+#, c-format
+msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\""
-#: access/transam/xlog.c:4103
+#: commands/conversioncmds.c:152
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando"
-#: access/transam/xlog.c:4115
+#: commands/conversioncmds.c:211
#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
-"deslocalemto %u"
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4133
+#: commands/prepare.c:71
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio"
+
+#: commands/prepare.c:140
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
+
+#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "comando preparado não é um SELECT"
+
+#: commands/prepare.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
-"%u"
-msgstr ""
-"ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
-"segmento %u, deslocamento %u"
+msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
+msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: commands/prepare.c:316
#, c-format
-msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
+msgid "Expected %d parameters but got %d."
+msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
-#: access/transam/xlog.c:4207
-msgid "Expected a numeric timeline ID."
-msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
+#: