Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 30 Jan 2008 11:05:41 +0000 (11:05 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 30 Jan 2008 11:05:41 +0000 (11:05 +0000)
48 files changed:
src/backend/nls.mk
src/backend/po/de.po
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/nl.po [new file with mode: 0644]
src/backend/po/pt_BR.po
src/backend/po/tr.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/sv.po
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/sv.po
src/bin/pg_config/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/pt_BR.po
src/bin/pg_controldata/po/sv.po
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/sv.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/sv.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/sv.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/psql/po/zh_CN.po
src/bin/psql/po/zh_TW.po
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/es.po
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/sv.po
src/bin/scripts/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po

index bb011d1fa46fb510506eac55abd856f9eda12929..1cd5694044f864b3213980342c30dd0922f0b61d 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # $PostgreSQL$
 CATALOG_NAME   := postgres
-AVAIL_LANGUAGES        := af cs de es fr hr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES        := af cs de es fr hr hu it ko nb nl pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES  := + gettext-files
 # you can add "elog:2" and "errmsg_internal" to this list if you want to
 # include internal messages in the translation list.
index 09528e7f680c450e9a60078b860bb6c91802556a..7bbe51ea8f7d246e232f98b87adcc75ac4cf6ba5 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.28 2007/11/28 13:08:57 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.39 2008/01/29 14:51:35 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-28 02:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-28 23:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-29 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,21 +33,21 @@ msgstr "Indexzeile ben
 msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
-#: access/common/reloptions.c:112
+#: access/common/reloptions.c:113
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten"
 
-#: access/common/reloptions.c:209
+#: access/common/reloptions.c:254
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Parameter »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: access/common/reloptions.c:230
+#: access/common/reloptions.c:275
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
 
-#: access/common/reloptions.c:264
+#: access/common/reloptions.c:309
 #, c-format
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr ""
@@ -155,35 +155,35 @@ msgstr "Index 
 msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/heap/heapam.c:922
+#: access/heap/heapam.c:940
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam.c:927
+#: access/heap/heapam.c:945
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam.c:1018 access/heap/heapam.c:1046 catalog/aclchk.c:573
+#: access/heap/heapam.c:1036 access/heap/heapam.c:1064 catalog/aclchk.c:573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1023 access/heap/heapam.c:1051 catalog/aclchk.c:580
-#: commands/tablecmds.c:5434 commands/tablecmds.c:6521
+#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5454 commands/tablecmds.c:6541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2988 access/heap/heapam.c:3019
-#: access/heap/heapam.c:3054
+#: access/heap/heapam.c:3026 access/heap/heapam.c:3057
+#: access/heap/heapam.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1264
-#: commands/indexcmds.c:1294 tcop/utility.c:97
+#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -445,24 +445,24 @@ msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
 msgstr ""
 "Grenze für Transaktionsnummernüberlauf ist %u, begrenzt durch Datenbank »%s«"
 
-#: access/transam/xact.c:575
+#: access/transam/xact.c:595
 msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2516
+#: access/transam/xact.c:2551
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2526
+#: access/transam/xact.c:2561
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2536
+#: access/transam/xact.c:2571
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr ""
@@ -470,26 +470,26 @@ msgstr ""
 "heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2587
+#: access/transam/xact.c:2622
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:2769
+#: access/transam/xact.c:2804
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:2936 access/transam/xact.c:3028
+#: access/transam/xact.c:2971 access/transam/xact.c:3063
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3122 access/transam/xact.c:3172
-#: access/transam/xact.c:3178 access/transam/xact.c:3222
-#: access/transam/xact.c:3270 access/transam/xact.c:3276
+#: access/transam/xact.c:3157 access/transam/xact.c:3207
+#: access/transam/xact.c:3213 access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3305 access/transam/xact.c:3311
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3920
+#: access/transam/xact.c:3941
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
@@ -524,19 +524,19 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106
-#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6496
-#: access/transam/xlog.c:6622 postmaster/postmaster.c:3266
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6633 postmaster/postmaster.c:3293
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138
-#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1258
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1274
 #: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
-#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3286
-#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5978
-#: utils/misc/guc.c:6041 ../port/copydir.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:3303 postmaster/postmaster.c:3313
+#: utils/init/miscinit.c:1042 utils/init/miscinit.c:1051 utils/misc/guc.c:6023
+#: utils/misc/guc.c:6086 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -555,17 +555,17 @@ msgstr "konnte Datei 
 
 #: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448
 #: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954
-#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1203
-#: utils/init/miscinit.c:970 utils/init/miscinit.c:1076
+#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1202
+#: utils/init/miscinit.c:993 utils/init/miscinit.c:1099
 #: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648
-#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:6644
-#: access/transam/xlog.c:6919 access/transam/xlog.c:6944
-#: access/transam/xlog.c:6982 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:6605 access/transam/xlog.c:6655
+#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6955
+#: access/transam/xlog.c:6993 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
@@ -599,13 +599,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585
-#: access/transam/xlog.c:6479 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: access/transam/xlog.c:6490 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
 #: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6649
+#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6660
 #: commands/tablespace.c:628
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -796,9 +796,9 @@ msgstr "Timeline-IDs m
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4571
-#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4981
-#: postmaster/pgarch.c:596 utils/init/flatfiles.c:285
+#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4582
+#: access/transam/xlog.c:4623 access/transam/xlog.c:4992
+#: postmaster/pgarch.c:704 utils/init/flatfiles.c:285
 #: utils/init/flatfiles.c:667
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
@@ -817,22 +817,22 @@ msgstr "ung
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4062
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4073
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4079
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4073
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4084
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4051
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4062
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -842,18 +842,36 @@ msgstr "konnte Kontrolldatei 
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3922
-#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:3936
-#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:3948
-#: access/transam/xlog.c:3955 access/transam/xlog.c:3962
-#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlog.c:3976
-#: access/transam/xlog.c:3983 access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4007
-#: utils/init/miscinit.c:1094
+#: access/transam/xlog.c:3894 access/transam/xlog.c:3903
+#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3952
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3994
+#: access/transam/xlog.c:4003 access/transam/xlog.c:4010
+#: access/transam/xlog.c:4018 utils/init/miscinit.c:1117
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3895
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
+"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) "
+"kompiliert."
+
+#: access/transam/xlog.c:3899
+msgid ""
+"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
+"to initdb."
+msgstr ""
+"Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass "
+"Sie initdb ausführen müssen."
+
+#: access/transam/xlog.c:3904
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -862,16 +880,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3926
-#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3938
+#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3944 access/transam/xlog.c:3949
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3907
+#: access/transam/xlog.c:3918
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3934
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -880,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3930
+#: access/transam/xlog.c:3941
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -889,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3937
+#: access/transam/xlog.c:3948
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -897,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:3942
+#: access/transam/xlog.c:3953
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -906,16 +924,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3952
-#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980
-#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3995
-#: access/transam/xlog.c:4002 access/transam/xlog.c:4011
+#: access/transam/xlog.c:3956 access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:3970 access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3984 access/transam/xlog.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:3998 access/transam/xlog.c:4006
+#: access/transam/xlog.c:4013 access/transam/xlog.c:4022
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3949
+#: access/transam/xlog.c:3960
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -924,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:3967
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -933,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:3974
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -942,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:3981
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -951,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3977
+#: access/transam/xlog.c:3988
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -960,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3984
+#: access/transam/xlog.c:3995
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -969,7 +987,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3993
+#: access/transam/xlog.c:4004
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -977,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4000
+#: access/transam/xlog.c:4011
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -985,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4008
+#: access/transam/xlog.c:4019
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -994,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:4025 access/transam/xlog.c:4032
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:4015
+#: access/transam/xlog.c:4026
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -1007,13 +1025,13 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4025
+#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4036
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
 "installieren müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4033
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -1022,144 +1040,144 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:4258
+#: access/transam/xlog.c:4269
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4264
+#: access/transam/xlog.c:4275
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4269
+#: access/transam/xlog.c:4280
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4341
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4335
+#: access/transam/xlog.c:4346
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4380
+#: access/transam/xlog.c:4391
 #, c-format
 msgid "restore_command = '%s'"
 msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4394
+#: access/transam/xlog.c:4405
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4399
+#: access/transam/xlog.c:4410
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4413
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4421
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4413
+#: access/transam/xlog.c:4424
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4438
+#: access/transam/xlog.c:4449
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = '%s'"
 msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:4465
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4469
+#: access/transam/xlog.c:4480
 #, c-format
 msgid "log_restartpoints = %s"
 msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4473
+#: access/transam/xlog.c:4484
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4492
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4483
+#: access/transam/xlog.c:4494
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4499
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4507
+#: access/transam/xlog.c:4518
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4616
+#: access/transam/xlog.c:4627
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4703
+#: access/transam/xlog.c:4714
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4708
+#: access/transam/xlog.c:4719
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4716
+#: access/transam/xlog.c:4727
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4721
+#: access/transam/xlog.c:4732
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4764
+#: access/transam/xlog.c:4775
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4768
+#: access/transam/xlog.c:4779
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4772
+#: access/transam/xlog.c:4783
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
 "Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4787
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4778
+#: access/transam/xlog.c:4789
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -1167,14 +1185,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4793
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4784
+#: access/transam/xlog.c:4795
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -1183,26 +1201,26 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4788
+#: access/transam/xlog.c:4799
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4820
+#: access/transam/xlog.c:4831
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4858
+#: access/transam/xlog.c:4845 access/transam/xlog.c:4869
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4841
+#: access/transam/xlog.c:4852
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4853
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1211,218 +1229,218 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4868
+#: access/transam/xlog.c:4879
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4874
+#: access/transam/xlog.c:4885
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4883
+#: access/transam/xlog.c:4894
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4887
+#: access/transam/xlog.c:4898
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4891
+#: access/transam/xlog.c:4902
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4895
+#: access/transam/xlog.c:4906
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:4913
+#: access/transam/xlog.c:4924
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4924
+#: access/transam/xlog.c:4935
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:4960
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:4966
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:5017
+#: access/transam/xlog.c:5028
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5087
+#: access/transam/xlog.c:5098
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:6028
+#: access/transam/xlog.c:5102 access/transam/xlog.c:6039
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5099
+#: access/transam/xlog.c:5110
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5119
+#: access/transam/xlog.c:5130
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5122
+#: access/transam/xlog.c:5133
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5143
+#: access/transam/xlog.c:5154
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5338
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5331
+#: access/transam/xlog.c:5342
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5335
+#: access/transam/xlog.c:5346
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5349
+#: access/transam/xlog.c:5360
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:5364
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5357
+#: access/transam/xlog.c:5368
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5368
+#: access/transam/xlog.c:5379
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5372
+#: access/transam/xlog.c:5383
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5376
+#: access/transam/xlog.c:5387
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5388
+#: access/transam/xlog.c:5399
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5392
+#: access/transam/xlog.c:5403
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5396
+#: access/transam/xlog.c:5407
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5408
+#: access/transam/xlog.c:5419
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5412
+#: access/transam/xlog.c:5423
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5416
+#: access/transam/xlog.c:5427
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5548
+#: access/transam/xlog.c:5559
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:5556
+#: access/transam/xlog.c:5567
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5866
+#: access/transam/xlog.c:5877
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6024
+#: access/transam/xlog.c:6035
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6137
+#: access/transam/xlog.c:6148
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6169
+#: access/transam/xlog.c:6180
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6306 access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6317 access/transam/xlog.c:6342
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6350
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6348
+#: access/transam/xlog.c:6359
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6560
+#: access/transam/xlog.c:6401 access/transam/xlog.c:6571
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6401
+#: access/transam/xlog.c:6406 access/transam/xlog.c:6412
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6396
+#: access/transam/xlog.c:6407
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:6402
+#: access/transam/xlog.c:6413
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6442 access/transam/xlog.c:6496
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:6432
+#: access/transam/xlog.c:6443
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6486
+#: access/transam/xlog.c:6497
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1431,48 +1449,48 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6635
+#: access/transam/xlog.c:6518 access/transam/xlog.c:6646
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6609
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6934
-#: access/transam/xlog.c:6940 access/transam/xlog.c:6971
-#: access/transam/xlog.c:6977
+#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6945
+#: access/transam/xlog.c:6951 access/transam/xlog.c:6982
+#: access/transam/xlog.c:6988
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6682
+#: access/transam/xlog.c:6693
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6790 access/transam/xlog.c:6859
+#: access/transam/xlog.c:6801 access/transam/xlog.c:6870
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:7005
+#: access/transam/xlog.c:7016
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3024
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:631 tcop/postgres.c:3023
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3029
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:636 tcop/postgres.c:3028
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:647
-#: postmaster/postmaster.c:660
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:648
+#: postmaster/postmaster.c:661
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -1517,12 +1535,12 @@ msgstr "konnte nicht alle von %s abh
 #: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird vom Datenbanksystem benötigt"
 
 #: catalog/dependency.c:616
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+msgstr "kann %s nicht löschen, wird von %s benötigt"
 
 #: catalog/dependency.c:618
 #, c-format
@@ -1781,24 +1799,24 @@ msgstr "Sprache 
 
 #: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
 #: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898
-#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247
-#: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2376
+#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248
+#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2376
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303
-#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/indexcmds.c:208 commands/tablecmds.c:334 commands/tablecmds.c:5713
 #: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
-#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:929
-#: commands/tablespace.c:1053 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582
+#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:928
+#: commands/tablespace.c:1052 executor/execMain.c:2587 utils/adt/acl.c:2582
 #: utils/adt/dbsize.c:240
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
 
 #: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920
-#: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85
+#: commands/tablecmds.c:1665 tcop/utility.c:85
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
@@ -2080,20 +2098,20 @@ msgstr ""
 "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
 "werden"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1178
+#: catalog/pg_aggregate.c:315 commands/typecmds.c:1178
 #: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283
 #: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358
-#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1202
+#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1203
 #, c-format
 msgid "function %s does not exist"
 msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: catalog/pg_aggregate.c:320
 #, c-format
 msgid "function %s returns a set"
 msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:355
+#: catalog/pg_aggregate.c:344
 #, c-format
 msgid "function %s requires run-time type coercion"
 msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
@@ -2107,8 +2125,8 @@ msgstr "keine Berechtigung um 
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1088
-#: commands/tablecmds.c:3071
+#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:780 commands/tablecmds.c:1093
+#: commands/tablecmds.c:3097
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
@@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:566 commands/tablecmds.c:1686
+#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:566 commands/tablecmds.c:1691
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
@@ -2152,11 +2170,14 @@ msgstr "Typ 
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
+msgstr ""
+"Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen "
+"Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:560 commands/tablecmds.c:5827
+#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:560 commands/tablecmds.c:5847
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
-msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+msgstr ""
+"nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
 
 #: catalog/heap.c:1781
 #, c-format
@@ -2171,7 +2192,7 @@ msgstr "Unteranfragen k
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1811 commands/tablecmds.c:3879
+#: catalog/heap.c:1811 catalog/pg_constraint.c:609 commands/tablecmds.c:3899
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
@@ -2253,14 +2274,14 @@ msgstr ""
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:2208
+#: catalog/index.c:2236
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3305
+#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3298
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -2283,23 +2304,23 @@ msgstr "Relation 
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
-#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:289
+#: catalog/namespace.c:1394 commands/tsearchcmds.c:290
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:628
+#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1104
+#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1490
-#: commands/tsearchcmds.c:1645
+#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
+#: commands/tsearchcmds.c:1646
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
@@ -2325,7 +2346,7 @@ msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#: catalog/pg_depend.c:207
 #, c-format
 msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
 msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
@@ -2336,6 +2357,11 @@ msgstr "kann Abh
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
+#: catalog/pg_constraint.c:618 commands/typecmds.c:2105
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
+msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
+
 #: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
@@ -2346,12 +2372,17 @@ msgstr "Konversion 
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
+#: catalog/pg_enum.c:89
+#, c-format
+msgid "invalid enum label \"%s\""
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«"
+
 #: catalog/pg_enum.c:90
 #, c-format
-msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
-msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«, muss %d oder weniger Zeichen haben"
+msgid "Labels must be %d characters or less."
+msgstr "Labels müssen %d oder weniger Zeichen haben."
 
-#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:256
+#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
 msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
@@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1246 parser/parse_func.c:1284
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1247 parser/parse_func.c:1285
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
@@ -2473,6 +2504,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "and %d other objects (see server log for list)"
 msgstr ""
+"\n"
+"und %d weitere Objekte (Liste im Serverlog)"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:659
 #, c-format
@@ -2480,6 +2513,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "and objects in %d other databases (see server log for list)"
 msgstr ""
+"\n"
+"und Objekte in %d anderen Datenbanken (Liste im Serverlog)"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:671
 #, c-format
@@ -2512,7 +2547,7 @@ msgstr "Zugriff auf %s"
 msgid "%d objects in %s"
 msgstr "%d Objekte in %s"
 
-#: catalog/pg_shdepend.c:1137 catalog/pg_shdepend.c:1264
+#: catalog/pg_shdepend.c:1142 catalog/pg_shdepend.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
@@ -2540,9 +2575,9 @@ msgstr "Typen mit fester Gr
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
 
-#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:172
-#: commands/indexcmds.c:1328 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:656
-#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:108 commands/trigger.c:835
+#: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:170
+#: commands/indexcmds.c:1327 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:650
+#: commands/tablecmds.c:2740 commands/trigger.c:107 commands/trigger.c:834
 #: tcop/utility.c:79
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -2591,14 +2626,14 @@ msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird 
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:163
+#: commands/analyze.c:165
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:178
+#: commands/analyze.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -2606,30 +2641,30 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
 "nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:219
+#: commands/analyze.c:208
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:243 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3318
-#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3254
-#: commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:3393
-#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:3550
-#: commands/tablecmds.c:3616 commands/tablecmds.c:4757
-#: commands/tablecmds.c:4890 parser/analyze.c:1507
+#: commands/analyze.c:252 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3372
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3280
+#: commands/tablecmds.c:3372 commands/tablecmds.c:3419
+#: commands/tablecmds.c:3515 commands/tablecmds.c:3576
+#: commands/tablecmds.c:3642 commands/tablecmds.c:4777
+#: commands/tablecmds.c:4910 parser/analyze.c:1507
 #: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652
 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
-#: utils/adt/ruleutils.c:1309
+#: utils/adt/ruleutils.c:1312
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/analyze.c:487
+#: commands/analyze.c:497
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "automatisches Analysieren von Tabelle »%s.%s.%s« Systembenutzung: %s"
 
-#: commands/analyze.c:969
+#: commands/analyze.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -2638,31 +2673,31 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:458
+#: commands/cluster.c:117 commands/cluster.c:459
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
-#: commands/cluster.c:147
+#: commands/cluster.c:148
 #, c-format
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5657
+#: commands/cluster.c:162 commands/tablecmds.c:5677
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/cluster.c:365
+#: commands/cluster.c:366
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:378
+#: commands/cluster.c:379
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:384
+#: commands/cluster.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -2671,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern "
 "nicht unterstützt"
 
-#: commands/cluster.c:404
+#: commands/cluster.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
@@ -2680,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode keine NULL-"
 "Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:407
+#: commands/cluster.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
@@ -2691,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-"
 "Markierung von der Tabelle entfernen."
 
-#: commands/cluster.c:409
+#: commands/cluster.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
@@ -2699,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 "Sie können das möglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte »%s« als NOT "
 "NULL markieren."
 
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
@@ -2708,16 +2743,22 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
 "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:436
 #, c-format
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
 
-#: commands/cluster.c:448
+#: commands/cluster.c:449
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
+#: commands/cluster.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot cluster table \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"kann Tabelle »%s« nicht clustern, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
+
 #: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
@@ -2744,7 +2785,7 @@ msgstr "Konversion 
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1666 commands/view.c:162
+#: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1671 commands/view.c:162
 #: tcop/utility.c:91
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
@@ -2768,7 +2809,7 @@ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
 msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
-#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:163
+#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:164
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
@@ -2792,8 +2833,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:984
-#: commands/trigger.c:1093
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:762 commands/trigger.c:983
+#: commands/trigger.c:1092
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -2821,7 +2862,7 @@ msgstr "nur Superuser k
 #: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
 #: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
 #: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073
-#: commands/indexcmds.c:284
+#: commands/indexcmds.c:282
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
@@ -2829,8 +2870,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode 
 #: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530
 #: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
 #: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
-#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:956
-#: commands/indexcmds.c:966
+#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:955
+#: commands/indexcmds.c:965
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
@@ -3053,59 +3094,64 @@ msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten"
 
-#: commands/copy.c:879
-msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "DELIMITER für COPY darf kein Backslash sein"
+#: commands/copy.c:890
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
+msgstr "DELIMITER für COPY darf nicht »%s« sein"
 
-#: commands/copy.c:885
+#: commands/copy.c:896
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:891
+#: commands/copy.c:902
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:896
+#: commands/copy.c:907
 msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:902
+#: commands/copy.c:912
+msgid "COPY delimiter and quote must be different"
+msgstr "DELIMITER und QUOTE für COPY müssen verschieden sein"
+
+#: commands/copy.c:918
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:907
+#: commands/copy.c:923
 msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
 
-#: commands/copy.c:913
+#: commands/copy.c:929
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:917
+#: commands/copy.c:933
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:923
+#: commands/copy.c:939
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "FORCE NOT NULL für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
-#: commands/copy.c:927
+#: commands/copy.c:943
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "FORCE QUOTE für COPY geht nur bei COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:933
+#: commands/copy.c:949
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Trennzeichen für COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:940
+#: commands/copy.c:956
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen"
 
-#: commands/copy.c:946
+#: commands/copy.c:962
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "nur Superuser können COPY mit Dateien verwenden"
 
-#: commands/copy.c:947
+#: commands/copy.c:963
 msgid ""
 "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 "for anyone."
@@ -3113,210 +3159,229 @@ msgstr ""
 "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\\\copy in psql "
 "funktioniert auch für jeden."
 
-#: commands/copy.c:972 executor/execMain.c:448 tcop/utility.c:362
+#: commands/copy.c:988 executor/execMain.c:472 tcop/utility.c:362
 msgid "transaction is read-only"
 msgstr "Transaktion ist Read-Only"
 
-#: commands/copy.c:978
+#: commands/copy.c:994
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine OIDs"
 
-#: commands/copy.c:997
+#: commands/copy.c:1013
 msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1024
+#: commands/copy.c:1040
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/copy.c:1078
+#: commands/copy.c:1094
 #, c-format
 msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte »%s« wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1100
+#: commands/copy.c:1116
 #, c-format
 msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "Spalte »%s« mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet"
 
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1193
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1179
+#: commands/copy.c:1195
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1183
+#: commands/copy.c:1199
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1188
+#: commands/copy.c:1204
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht aus Relation »%s«, die keine Tabelle ist, kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1228
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt"
 
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1237
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1228 commands/copy.c:1723
+#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
 
-#: commands/copy.c:1514
+#: commands/copy.c:1530
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s"
 
-#: commands/copy.c:1518 commands/copy.c:1563
+#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d"
 
-#: commands/copy.c:1529
+#: commands/copy.c:1545
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1537
+#: commands/copy.c:1553
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe"
 
-#: commands/copy.c:1549
+#: commands/copy.c:1565
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«"
 
-#: commands/copy.c:1651
+#: commands/copy.c:1667
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1656
+#: commands/copy.c:1672
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren"
 
-#: commands/copy.c:1661
+#: commands/copy.c:1677
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist"
 
-#: commands/copy.c:1716 utils/adt/genfile.c:109
+#: commands/copy.c:1732 utils/adt/genfile.c:109
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
 
-#: commands/copy.c:1824
+#: commands/copy.c:1840
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt"
 
-#: commands/copy.c:1829
+#: commands/copy.c:1845
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)"
 
-#: commands/copy.c:1835
+#: commands/copy.c:1851
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf"
 
-#: commands/copy.c:1841
+#: commands/copy.c:1857
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)"
 
-#: commands/copy.c:1848
+#: commands/copy.c:1864
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)"
 
-#: commands/copy.c:1937
+#: commands/copy.c:1953
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte"
 
-#: commands/copy.c:1943
+#: commands/copy.c:1959
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:1953 commands/copy.c:2025
+#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "ungültige OID in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:1968
+#: commands/copy.c:1984
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«"
 
-#: commands/copy.c:2009
+#: commands/copy.c:2025
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6109
+#: commands/copy.c:2163 utils/init/miscinit.c:1002 utils/misc/guc.c:6154
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
 
-#: commands/copy.c:2424 commands/copy.c:2441
+#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2427 commands/copy.c:2444
+#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
+msgid "unquoted carriage return found in data"
+msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
+
+#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Verwenden Sie »\\r« um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2457
+#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
+msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen "
+"darzustellen."
+
+#: commands/copy.c:2473
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
 
-#: commands/copy.c:2460
+#: commands/copy.c:2474
+msgid "unquoted newline found in data"
+msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
+
+#: commands/copy.c:2476
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Verwenden Sie »\\n« um ein Newline-Zeichen darzustellen."
 
-#: commands/copy.c:2507 commands/copy.c:2543
+#: commands/copy.c:2477
+msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
+
+#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
 
-#: commands/copy.c:2516 commands/copy.c:2532
+#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2874
-#: commands/copy.c:2910
+#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
+#: commands/copy.c:2926
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2980
+#: commands/copy.c:2996
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3037
+#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3027
+#: commands/copy.c:3043
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3050
+#: commands/copy.c:3066
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3323 commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:1513
+#: commands/copy.c:3377 commands/indexcmds.c:778 commands/tablecmds.c:1518
 #: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:3330 commands/tablecmds.c:797 parser/parse_target.c:780
+#: commands/copy.c:3384 commands/tablecmds.c:802 parser/parse_target.c:780
 #: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -3333,7 +3398,7 @@ msgid "return type %s is only a shell"
 msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
 #: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950
-#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1222 parser/parse_type.c:198
+#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1223 parser/parse_type.c:198
 #: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
@@ -3342,7 +3407,7 @@ msgstr "Typ 
 #: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden"
 
 #: commands/functioncmds.c:130
 #, c-format
@@ -3519,12 +3584,12 @@ msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird 
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6569
 #: commands/typecmds.c:2592
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6575
 #: commands/typecmds.c:2598
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
@@ -3665,6 +3730,7 @@ msgstr "Hash-Prozeduren m
 #: commands/opclasscmds.c:1173
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
+"zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1199
 #, c-format
@@ -3743,9 +3809,8 @@ msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
 msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
 
 #: commands/proclang.c:210
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können maßgeschneiderte prozedurale Sprachen erzeugen"
 
 #: commands/proclang.c:229
 #, c-format
@@ -3758,94 +3823,94 @@ msgstr "
 msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/indexcmds.c:147
+#: commands/indexcmds.c:145
 msgid "must specify at least one column"
 msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:151
+#: commands/indexcmds.c:149
 #, c-format
 msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
 
-#: commands/indexcmds.c:181
+#: commands/indexcmds.c:179
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
 
-#: commands/indexcmds.c:274
+#: commands/indexcmds.c:272
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
 
-#: commands/indexcmds.c:293
+#: commands/indexcmds.c:291
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:298
+#: commands/indexcmds.c:296
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1027
-#: parser/parse_utilcmd.c:1056
+#: commands/indexcmds.c:329 parser/parse_utilcmd.c:980
+#: parser/parse_utilcmd.c:1063
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
 
-#: commands/indexcmds.c:348
+#: commands/indexcmds.c:346
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:774
-#: parser/parse_utilcmd.c:1171
+#: commands/indexcmds.c:376 commands/indexcmds.c:773
+#: parser/parse_utilcmd.c:1178
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:440
+#: commands/indexcmds.c:431
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:715
+#: commands/indexcmds.c:714
 msgid "cannot use subquery in index predicate"
 msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:719
+#: commands/indexcmds.c:718
 msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:728
+#: commands/indexcmds.c:727
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:812
+#: commands/indexcmds.c:811
 msgid "cannot use subquery in index expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:816
+#: commands/indexcmds.c:815
 msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:826
+#: commands/indexcmds.c:825
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:863
+#: commands/indexcmds.c:862
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:867
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:924
+#: commands/indexcmds.c:923
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:926
+#: commands/indexcmds.c:925
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
@@ -3853,33 +3918,33 @@ msgstr ""
 "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
 "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
 
-#: commands/indexcmds.c:979
+#: commands/indexcmds.c:978
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
 
-#: commands/indexcmds.c:1069
+#: commands/indexcmds.c:1068
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1340
+#: commands/indexcmds.c:1339
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1347
+#: commands/indexcmds.c:1346
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
 
-#: commands/indexcmds.c:1375
+#: commands/indexcmds.c:1374
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
 
-#: commands/indexcmds.c:1464
+#: commands/indexcmds.c:1463
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
@@ -3908,7 +3973,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
 #: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2166
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2026 utils/adt/xml.c:2190
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -3982,20 +4047,21 @@ msgstr ""
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
 #: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879
-#, fuzzy
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
-msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht "
+"erlaubt"
 
-#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
+#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Schemaname »%s«"
 
-#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:273
+#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:274
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert."
 
-#: commands/schemacmds.c:180
+#: commands/schemacmds.c:181
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -4026,10 +4092,10 @@ msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
 #: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:759
-#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1221 postmaster/postmaster.c:1774
-#: postmaster/postmaster.c:1807 postmaster/postmaster.c:2767
-#: postmaster/postmaster.c:3467 postmaster/postmaster.c:3548
-#: postmaster/postmaster.c:4105 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1221 postmaster/postmaster.c:1771
+#: postmaster/postmaster.c:1804 postmaster/postmaster.c:2794
+#: postmaster/postmaster.c:3494 postmaster/postmaster.c:3575
+#: postmaster/postmaster.c:4132 storage/buffer/buf_init.c:162
 #: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685
 #: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377
 #: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703
@@ -4039,7 +4105,7 @@ msgstr ""
 #: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
 #: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211
 #: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:549 utils/misc/guc.c:2517 utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/misc/guc.c:2517 utils/misc/guc.c:2530
 #: utils/misc/guc.c:2543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
 #: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
 msgid "out of memory"
@@ -4077,7 +4143,7 @@ msgstr "ung
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3946
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3966
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
@@ -4090,86 +4156,92 @@ msgstr "Sequenz muss selben Eigent
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2544
+#: commands/tablecmds.c:304 executor/execMain.c:2563
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:580
+#: commands/tablecmds.c:581
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1459
-#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2716
-#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3958 commands/trigger.c:114
-#: commands/trigger.c:841 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
+#: commands/tablecmds.c:661 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:1654 commands/tablecmds.c:2752
+#: commands/tablecmds.c:2781 commands/tablecmds.c:3978 commands/trigger.c:113
+#: commands/trigger.c:840 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:677
+#: commands/tablecmds.c:671
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:687
+#: commands/tablecmds.c:681
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:822 parser/parse_utilcmd.c:537
-#: parser/parse_utilcmd.c:1134
+#: commands/tablecmds.c:691
+#, c-format
+msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
+
+#: commands/tablecmds.c:827 parser/parse_utilcmd.c:539
+#: parser/parse_utilcmd.c:1141
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:833 commands/tablecmds.c:6048
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6056
+#: commands/tablecmds.c:850 commands/tablecmds.c:6076
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:900
+#: commands/tablecmds.c:905
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:908
+#: commands/tablecmds.c:913
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:910 commands/tablecmds.c:1056
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1304
-#: parser/parse_coerce.c:1321 parser/parse_coerce.c:1366
+#: commands/tablecmds.c:915 commands/tablecmds.c:1061
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1311
+#: parser/parse_coerce.c:1330 parser/parse_coerce.c:1367
 #: parser/parse_expr.c:1638
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1046
+#: commands/tablecmds.c:1051
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1054
+#: commands/tablecmds.c:1059
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1105
+#: commands/tablecmds.c:1110
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1107
+#: commands/tablecmds.c:1112
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -4178,174 +4250,179 @@ msgstr ""
 "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
 "Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1503
+#: commands/tablecmds.c:1508
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1521
+#: commands/tablecmds.c:1526
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1531
+#: commands/tablecmds.c:1536
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1542 commands/tablecmds.c:3063
+#: commands/tablecmds.c:1547 commands/tablecmds.c:3089
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:2791
-#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3662
+#: commands/tablecmds.c:1801
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
 msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:2263
+#: commands/tablecmds.c:1807
+#, c-format
+msgid "cannot alter table \"%s\" because it has pending trigger events"
+msgstr ""
+"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
+
+#: commands/tablecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:2273
+#: commands/tablecmds.c:2309
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben"
 
-#: commands/tablecmds.c:2601
+#: commands/tablecmds.c:2637
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/tablecmds.c:2615
+#: commands/tablecmds.c:2651
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt"
 
-#: commands/tablecmds.c:2698
+#: commands/tablecmds.c:2734
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3443
+#: commands/tablecmds.c:2770 commands/tablecmds.c:3469
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
 
-#: commands/tablecmds.c:2899
+#: commands/tablecmds.c:2925
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:2906
+#: commands/tablecmds.c:2932
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
-#: commands/tablecmds.c:2977
+#: commands/tablecmds.c:3003
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:6187
+#: commands/tablecmds.c:3051 commands/tablecmds.c:6207
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3037
+#: commands/tablecmds.c:3063
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3263 commands/tablecmds.c:3355
-#: commands/tablecmds.c:3400 commands/tablecmds.c:3496
-#: commands/tablecmds.c:3557 commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:3289 commands/tablecmds.c:3381
+#: commands/tablecmds.c:3426 commands/tablecmds.c:3522
+#: commands/tablecmds.c:3583 commands/tablecmds.c:4786
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3299
+#: commands/tablecmds.c:3325
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:3470
+#: commands/tablecmds.c:3496
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:3478
+#: commands/tablecmds.c:3504
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:3538
+#: commands/tablecmds.c:3564
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3569
+#: commands/tablecmds.c:3595
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:3626
+#: commands/tablecmds.c:3652
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3633
+#: commands/tablecmds.c:3659
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3980
+#: commands/tablecmds.c:4000
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3987
+#: commands/tablecmds.c:4007
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4041
+#: commands/tablecmds.c:4061
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4132
+#: commands/tablecmds.c:4152
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4135
+#: commands/tablecmds.c:4155
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4226
+#: commands/tablecmds.c:4246
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4231
+#: commands/tablecmds.c:4251
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4304
+#: commands/tablecmds.c:4324
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4438
+#: commands/tablecmds.c:4458
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -4353,164 +4430,164 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4722 commands/trigger.c:3425
+#: commands/tablecmds.c:4742 commands/trigger.c:3418
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4727
+#: commands/tablecmds.c:4747
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4773
+#: commands/tablecmds.c:4793
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:4808
+#: commands/tablecmds.c:4828
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4814
+#: commands/tablecmds.c:4834
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4838
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4835
+#: commands/tablecmds.c:4855
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4861
+#: commands/tablecmds.c:4881
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4900
+#: commands/tablecmds.c:4920
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4933
+#: commands/tablecmds.c:4953
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5059
+#: commands/tablecmds.c:5079
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5060
+#: commands/tablecmds.c:5080
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5404
+#: commands/tablecmds.c:5424
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5406
+#: commands/tablecmds.c:5426
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:5422
+#: commands/tablecmds.c:5442
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5424 commands/tablecmds.c:6513
+#: commands/tablecmds.c:5444 commands/tablecmds.c:6533
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:5436 commands/tablecmds.c:6523
+#: commands/tablecmds.c:5456 commands/tablecmds.c:6543
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:5465 commands/tablecmds.c:6551
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:5704
+#: commands/tablecmds.c:5724
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5757
+#: commands/tablecmds.c:5777
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5820
+#: commands/tablecmds.c:5840
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5836
+#: commands/tablecmds.c:5856
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6080
+#: commands/tablecmds.c:6100
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6081
+#: commands/tablecmds.c:6101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:6089
+#: commands/tablecmds.c:6109
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6194
+#: commands/tablecmds.c:6214
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6210
+#: commands/tablecmds.c:6230
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6302
+#: commands/tablecmds.c:6322
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6311
+#: commands/tablecmds.c:6331
 #, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6392
+#: commands/tablecmds.c:6412
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6512
+#: commands/tablecmds.c:6532
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6541
+#: commands/tablecmds.c:6561
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6606
+#: commands/tablecmds.c:6626
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
@@ -4567,7 +4644,7 @@ msgstr "Der Pr
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1290
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
@@ -4577,7 +4654,7 @@ msgstr "konnte Zugriffsrechte f
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1305
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
@@ -4612,232 +4689,226 @@ msgstr "konnte Verzeichnis 
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1318
+#: commands/tablespace.c:1317
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: commands/trigger.c:164
+#: commands/trigger.c:163
 msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:171
+#: commands/trigger.c:170
 msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:178
+#: commands/trigger.c:177
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:202
+#: commands/trigger.c:201
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: commands/trigger.c:209
+#: commands/trigger.c:208
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:942
+#: commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:941
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/trigger.c:491
+#: commands/trigger.c:490
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
-msgstr ""
+msgstr "UPDATE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:492
+#: commands/trigger.c:491
 msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
-msgstr ""
+msgstr "DELETE-Trigger der Zieltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:493
+#: commands/trigger.c:492
 msgid "Found referencing table's trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Trigger der Quelltabelle wurde gefunden."
 
-#: commands/trigger.c:602 commands/trigger.c:618
+#: commands/trigger.c:601 commands/trigger.c:617
 #, c-format
 msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "unvollständige Triggergruppe für Constraint \"%s\" %s ignoriert"
 
-#: commands/trigger.c:630
+#: commands/trigger.c:629
 #, c-format
 msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
-msgstr ""
+msgstr "Triggergruppe wird in Constraint \"%s\" %s umgewandelt"
 
-#: commands/trigger.c:767
+#: commands/trigger.c:766
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:1061
+#: commands/trigger.c:1060
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1589
+#: commands/trigger.c:1588
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1657 commands/trigger.c:1788 commands/trigger.c:1939
+#: commands/trigger.c:1656 commands/trigger.c:1787 commands/trigger.c:1935
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:2080 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
-#: executor/execMain.c:1774
+#: commands/trigger.c:2074 executor/execMain.c:1328 executor/execMain.c:1616
+#: executor/execMain.c:1794
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3399
+#: commands/trigger.c:3392
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3527 commands/trigger.c:3548
-#, c-format
-msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:907
+#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
 #, c-format
 msgid "function %s should return type %s"
 msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:175
+#: commands/tsearchcmds.c:176
 msgid "must be superuser to create text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:223
+#: commands/tsearchcmds.c:224
 #, c-format
 msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:233
+#: commands/tsearchcmds.c:234
 msgid "text search parser start method is required"
-msgstr ""
+msgstr "Textsucheparserstartmethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:238
+#: commands/tsearchcmds.c:239
 msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr ""
+msgstr "Gettoken-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:243
+#: commands/tsearchcmds.c:244
 msgid "text search parser end method is required"
-msgstr ""
+msgstr "Textsucheparserendemethode muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:248
+#: commands/tsearchcmds.c:249
 msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lextypes-Methode für Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:280
+#: commands/tsearchcmds.c:281
 msgid "must be superuser to drop text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:295
+#: commands/tsearchcmds.c:296
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:347
+#: commands/tsearchcmds.c:348
 msgid "must be superuser to rename text search parsers"
 msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:368
+#: commands/tsearchcmds.c:369
 #, c-format
 msgid "text search parser \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:447
+#: commands/tsearchcmds.c:448
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:520
+#: commands/tsearchcmds.c:521
 msgid "text search template is required"
 msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:588
+#: commands/tsearchcmds.c:589
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:634
+#: commands/tsearchcmds.c:635
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:968
+#: commands/tsearchcmds.c:969
 msgid "must be superuser to create text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1005
+#: commands/tsearchcmds.c:1006
 #, c-format
 msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1015
+#: commands/tsearchcmds.c:1016
 msgid "text search template lexize method is required"
-msgstr ""
+msgstr "Lexize-Methode für Textsuchevorlage muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1050
+#: commands/tsearchcmds.c:1051
 msgid "must be superuser to rename text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#: commands/tsearchcmds.c:1073
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1095
+#: commands/tsearchcmds.c:1096
 msgid "must be superuser to drop text search templates"
 msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1110
+#: commands/tsearchcmds.c:1111
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1304
+#: commands/tsearchcmds.c:1305
 #, c-format
 msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
 msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1311
+#: commands/tsearchcmds.c:1312
 msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
 msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1341
+#: commands/tsearchcmds.c:1342
 msgid "text search parser is required"
 msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1450
+#: commands/tsearchcmds.c:1451
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1496
+#: commands/tsearchcmds.c:1497
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1717
+#: commands/tsearchcmds.c:1718
 #, c-format
 msgid "token type \"%s\" does not exist"
 msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1941
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tsearchcmds.c:1942
+#, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tsearchcmds.c:1948
+#, c-format
 msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Mapping für Tokentyp »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211
+#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
 #, c-format
 msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
 msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
@@ -4874,7 +4945,8 @@ msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
 "function"
-msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
+msgstr ""
+"Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
 
 #: commands/typecmds.c:315
 #, c-format
@@ -4987,11 +5059,6 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
 "verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2105
-#, c-format
-msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
-
 #: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
@@ -5050,8 +5117,8 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "Rolle »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843
-#: commands/user.c:995 commands/variable.c:746 commands/variable.c:859
-#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:382
+#: commands/user.c:995 commands/variable.c:752 commands/variable.c:882
+#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:420
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -5092,8 +5159,8 @@ msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
 #: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: tcop/postgres.c:3907 utils/adt/xml.c:1383 utils/adt/xml.c:1384
-#: utils/adt/xml.c:1390 utils/adt/xml.c:1461
+#: tcop/postgres.c:3906 utils/adt/xml.c:1401 utils/adt/xml.c:1402
+#: utils/adt/xml.c:1408 utils/adt/xml.c:1479
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -5172,14 +5239,14 @@ msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1050
+#: commands/vacuum.c:1052
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1064
+#: commands/vacuum.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -5187,18 +5254,18 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
 "nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1280 commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuum.c:1293 commands/vacuumlazy.c:286
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1338 commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuum.c:1351 commands/vacuumlazy.c:371
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuum.c:1515
+#: commands/vacuum.c:1463 commands/vacuum.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
@@ -5207,7 +5274,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
 "--- kann Relation nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1483
+#: commands/vacuum.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
@@ -5215,7 +5282,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1554
+#: commands/vacuum.c:1567
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -5224,7 +5291,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1571
+#: commands/vacuum.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
@@ -5233,7 +5300,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1752 commands/vacuumlazy.c:606
+#: commands/vacuum.c:1765 commands/vacuumlazy.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -5241,7 +5308,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1755
+#: commands/vacuum.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5262,28 +5329,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2663
+#: commands/vacuum.c:2676
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2666 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
+#: commands/vacuum.c:2679 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
 #: commands/vacuumlazy.c:911
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:908
+#: commands/vacuum.c:3202 commands/vacuumlazy.c:908
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:3272 commands/vacuum.c:3342 commands/vacuumlazy.c:794
+#: commands/vacuum.c:3285 commands/vacuum.c:3355 commands/vacuumlazy.c:794
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3276
+#: commands/vacuum.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -5292,7 +5359,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3290 commands/vacuum.c:3362
+#: commands/vacuum.c:3303 commands/vacuum.c:3375
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -5300,11 +5367,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:3293 commands/vacuum.c:3365
+#: commands/vacuum.c:3306 commands/vacuum.c:3378
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuumlazy.c:798
+#: commands/vacuum.c:3359 commands/vacuumlazy.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -5332,6 +5399,10 @@ msgid ""
 "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
 "system usage: %s"
 msgstr ""
+"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+"Pages: %d entfernt, %d noch vorhanden\n"
+"Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n"
+"Systembenutzung: %s"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:601
 #, c-format
@@ -5363,58 +5434,68 @@ msgstr "
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
 
-#: commands/variable.c:63
+#: commands/variable.c:62
 msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »datestyle«"
 
-#: commands/variable.c:163
+#: commands/variable.c:161
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »datestyle«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: commands/variable.c:178
+#: commands/variable.c:175
 msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 msgstr "widersprüchliche »datestyle«-Angaben"
 
-#: commands/variable.c:289
+#: commands/variable.c:285
 msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Monat nicht erlaubt"
 
-#: commands/variable.c:298
+#: commands/variable.c:293
 msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
 msgstr "ungültige Intervallangabe für Zeitzone: Tag nicht erlaubt"
 
-#: commands/variable.c:366 commands/variable.c:498
+#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
 #, c-format
 msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Zeitzonenname: »%s«"
 
-#: commands/variable.c:375 commands/variable.c:507
+#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 msgstr "Zeitzone »%s« verwendet anscheinend Schaltsekunden"
 
-#: commands/variable.c:377 commands/variable.c:509
+#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
 
-#: commands/variable.c:563
+#: commands/variable.c:557
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:573
+#: commands/variable.c:566
 msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 msgstr ""
 "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion "
 "aufgerufen werden"
 
-#: commands/variable.c:673 utils/mb/mbutils.c:191
+#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:191
 #, c-format
 msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht unterstützt"
 
-#: commands/variable.c:876
+#: commands/variable.c:731
+msgid "cannot set session authorization within security-definer function"
+msgstr ""
+"Sitzungsauthorisierung kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt "
+"werden"
+
+#: commands/variable.c:855
+msgid "cannot set role within security-definer function"
+msgstr "Rolle kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden"
+
+#: commands/variable.c:898
 #, c-format
 msgid "permission denied to set role \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Rolle »%s« zu setzen"
@@ -5454,49 +5535,49 @@ msgstr "Cursor 
 #: executor/execCurrent.c:84
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
 
 #: executor/execCurrent.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
 
 #: executor/execCurrent.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
+msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
 
 #: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855
 #, c-format
 msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: executor/execMain.c:857
+#: executor/execMain.c:881
 #, c-format
 msgid "cannot change sequence \"%s\""
 msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:863
+#: executor/execMain.c:887
 #, c-format
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:869
+#: executor/execMain.c:893
 #, c-format
 msgid "cannot change view \"%s\""
 msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:875
+#: executor/execMain.c:899
 #, c-format
 msgid "cannot change relation \"%s\""
 msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: executor/execMain.c:1913
+#: executor/execMain.c:1932
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: executor/execMain.c:1925
+#: executor/execMain.c:1944
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
@@ -5546,7 +5627,7 @@ msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:415
+#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:416
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
@@ -5613,7 +5694,7 @@ msgstr "Dom
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
+#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
@@ -5638,7 +5719,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1571
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -5706,12 +5787,12 @@ msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zur
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1493
+#: executor/nodeAgg.c:1494
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben"
 
-#: executor/nodeAgg.c:1513
+#: executor/nodeAgg.c:1514
 msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 msgstr ""
 "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
@@ -5790,7 +5871,7 @@ msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "RIGHT JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:959
+#: executor/nodeMergejoin.c:1521 optimizer/path/joinpath.c:991
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 msgstr ""
 "FULL JOIN wird nur für Merge-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
@@ -5803,7 +5884,7 @@ msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 #: lib/stringinfo.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern."
 
 #: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
 #: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
@@ -5902,20 +5983,20 @@ msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
 #: libpq/auth.c:501
 msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr ""
+msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen"
 
 #: libpq/auth.c:527
-msgid "retreiving GSS user name failed"
-msgstr ""
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen"
 
 #: libpq/auth.c:596
 msgid "GSSAPI not implemented on this server"
 msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
 #: libpq/auth.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SSPI error %x"
-msgstr "SSL-Fehler: %s"
+msgstr "SSPI-Fehler %x"
 
 #: libpq/auth.c:614
 #, c-format
@@ -5923,9 +6004,8 @@ msgid "%s (%x)"
 msgstr "%s (%x)"
 
 #: libpq/auth.c:662
-#, fuzzy
 msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
-msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
+msgstr "konnte SSPI-Credentials-Handle nicht erhalten"
 
 #: libpq/auth.c:679
 #, c-format
@@ -5937,9 +6017,8 @@ msgid "could not accept SSPI security context"
 msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
 #: libpq/auth.c:807
-#, fuzzy
 msgid "could not get security token from context"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte Security-Token nicht aus Kontext ermitteln"
 
 #: libpq/auth.c:880
 msgid "SSPI not implemented on this server"
@@ -6287,7 +6366,7 @@ msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei 
 #: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d, Token »%s«"
+msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« in Zeile %d, Token »%s«"
 
 #: libpq/hba.c:886
 #, c-format
@@ -6843,7 +6922,7 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3230
+#: optimizer/util/clauses.c:3231
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -7026,7 +7105,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
-msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
+msgstr ""
+"Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die "
+"UNION in eine FROM-Klausel."
 
 #: parser/analyze.c:1185
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -7082,9 +7163,8 @@ msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
 #: parser/analyze.c:1638
-#, fuzzy
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
+msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein."
 
 #: parser/analyze.c:1695
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
@@ -7309,21 +7389,21 @@ msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1303
+#: parser/parse_coerce.c:1310
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1320
+#: parser/parse_coerce.c:1329
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1349 parser/parse_coerce.c:1485
-#: parser/parse_coerce.c:1516
+#: parser/parse_coerce.c:1351 parser/parse_coerce.c:1494
+#: parser/parse_coerce.c:1525
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1365
+#: parser/parse_coerce.c:1366
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -7331,24 +7411,24 @@ msgstr ""
 "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
 "deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1376
+#: parser/parse_coerce.c:1384
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
 "konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1385
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:1394
+#, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
-msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
+msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1395
+#: parser/parse_coerce.c:1404
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1424 parser/parse_coerce.c:1441
-#: parser/parse_coerce.c:1499 parser/parse_expr.c:1312
-#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_coerce.c:1433 parser/parse_coerce.c:1450
+#: parser/parse_coerce.c:1508 parser/parse_expr.c:1312
+#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:1043
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
@@ -7459,49 +7539,49 @@ msgstr ""
 "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:274
+#: parser/parse_func.c:275
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
 "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:286
+#: parser/parse_func.c:287
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:1101
+#: parser/parse_func.c:1102
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1113
+#: parser/parse_func.c:1114
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1119
+#: parser/parse_func.c:1120
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: parser/parse_func.c:1125
+#: parser/parse_func.c:1126
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
 "ist"
 
-#: parser/parse_func.c:1305
+#: parser/parse_func.c:1306
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1310
+#: parser/parse_func.c:1311
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1331
+#: parser/parse_func.c:1332
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -7525,40 +7605,40 @@ msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben"
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465
+#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892 utils/adt/regproc.c:465
 #: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "Operator existiert nicht: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3027
+#: parser/parse_oper.c:219 utils/adt/arrayfuncs.c:3027
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3428
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307
+#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
 #, c-format
 msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "konnte keine Sortieroperator für Typ %s ermitteln"
 
-#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309
+#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie einen ausdrücklichen Sortieroperator oder ändern Sie die "
 "Anfrage."
 
-#: parser/parse_oper.c:577
+#: parser/parse_oper.c:642
 #, c-format
 msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:771
+#: parser/parse_oper.c:884
 #, c-format
 msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:773
+#: parser/parse_oper.c:886
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -7566,7 +7646,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:781
+#: parser/parse_oper.c:894
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -7574,15 +7654,15 @@ msgstr ""
 "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_oper.c:874
+#: parser/parse_oper.c:987
 msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite"
 
-#: parser/parse_oper.c:904
+#: parser/parse_oper.c:1018
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:1023
 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
@@ -7756,57 +7836,57 @@ msgstr "Typmodifikatoren m
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:325
+#: parser/parse_utilcmd.c:327
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:421 parser/parse_utilcmd.c:431
+#: parser/parse_utilcmd.c:423 parser/parse_utilcmd.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:441
+#: parser/parse_utilcmd.c:443
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1183
+#: parser/parse_utilcmd.c:1190
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1188
+#: parser/parse_utilcmd.c:1195
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1335
+#: parser/parse_utilcmd.c:1342
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: parser/parse_utilcmd.c:1352
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1440
+#: parser/parse_utilcmd.c:1447
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1446
+#: parser/parse_utilcmd.c:1453
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1518
+#: parser/parse_utilcmd.c:1525
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -7814,58 +7894,58 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1536 parser/parse_utilcmd.c:1606
+#: parser/parse_utilcmd.c:1543 parser/parse_utilcmd.c:1613
 #: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1554
+#: parser/parse_utilcmd.c:1561
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1558
+#: parser/parse_utilcmd.c:1565
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1567
+#: parser/parse_utilcmd.c:1574
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1573
+#: parser/parse_utilcmd.c:1580
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1874
+#: parser/parse_utilcmd.c:1881
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:1891
+#: parser/parse_utilcmd.c:1885 parser/parse_utilcmd.c:1898
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1887
+#: parser/parse_utilcmd.c:1894
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1898 parser/parse_utilcmd.c:1921 gram.y:2780
+#: parser/parse_utilcmd.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:1928 gram.y:2780
 #: gram.y:2795
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1905
+#: parser/parse_utilcmd.c:1912
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1932
+#: parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:1939
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1928
+#: parser/parse_utilcmd.c:1935
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2099
+#: parser/parse_utilcmd.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -8150,17 +8230,17 @@ msgstr ""
 msgid "could not create semaphore: error code %d"
 msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32_sema.c:155
+#: port/win32_sema.c:161
 #, c-format
 msgid "could not lock semaphore: error code %d"
 msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32_sema.c:168
+#: port/win32_sema.c:174
 #, c-format
 msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
 msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d"
 
-#: port/win32_sema.c:197
+#: port/win32_sema.c:203
 #, c-format
 msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
 msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
@@ -8186,6 +8266,8 @@ msgid ""
 "Check if there are any old server processes still running, and terminate "
 "them."
 msgstr ""
+"Prüfen Sie, ob irgendwelche alten Serverprozesse noch laufen und beenden Sie "
+"diese."
 
 #: port/win32_shmem.c:179
 msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
@@ -8201,14 +8283,12 @@ msgid "could not fork autovacuum process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:519
-#, fuzzy
 msgid "autovacuum launcher started"
-msgstr "Autovacuum-Prozess"
+msgstr "Autovacuum-Launcher startet"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:751
-#, fuzzy
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+msgstr "Autovacuum-Launcher fährt herunter"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:1605
 #, c-format
@@ -8231,7 +8311,7 @@ msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
 #: postmaster/autovacuum.c:2713
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
-msgstr ""
+msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
 
 #: postmaster/autovacuum.c:2769
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
@@ -8265,27 +8345,27 @@ msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: postmaster/postmaster.c:521
+#: postmaster/postmaster.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:607
+#: postmaster/postmaster.c:608
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: postmaster/postmaster.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:670
+#: postmaster/postmaster.c:671
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/postmaster.c:696
+#: postmaster/postmaster.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
@@ -8294,79 +8374,78 @@ msgstr ""
 "%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
 "der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:702
+#: postmaster/postmaster.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:818
+#: postmaster/postmaster.c:819
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:839
+#: postmaster/postmaster.c:840
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:845
+#: postmaster/postmaster.c:846
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:872
+#: postmaster/postmaster.c:873
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:880
+#: postmaster/postmaster.c:881
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:912
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:913
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
-msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+msgstr "konnte Ein-/Ausgabe-Completion-Port für Child-Queue nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:956
+#: postmaster/postmaster.c:957
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1056
+#: postmaster/postmaster.c:1057
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1061
+#: postmaster/postmaster.c:1062
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1078
+#: postmaster/postmaster.c:1079
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1080
+#: postmaster/postmaster.c:1081
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1100
+#: postmaster/postmaster.c:1101
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1102
+#: postmaster/postmaster.c:1103
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -8377,305 +8456,331 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1148
+#: postmaster/postmaster.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1169
+#: postmaster/postmaster.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1249
+#: postmaster/postmaster.c:1250
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:1430
+#: postmaster/postmaster.c:1396 postmaster/postmaster.c:1427
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1411
+#: postmaster/postmaster.c:1408
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1464
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1496
+#: postmaster/postmaster.c:1493
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1560
+#: postmaster/postmaster.c:1557
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1588
+#: postmaster/postmaster.c:1585
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1641
+#: postmaster/postmaster.c:1638
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1646
+#: postmaster/postmaster.c:1643
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1651
+#: postmaster/postmaster.c:1648
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1656 storage/ipc/procarray.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1653 storage/ipc/procarray.c:148
 #: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1715
+#: postmaster/postmaster.c:1712
 #, c-format
-msgid "bad key in cancel request for process %d"
-msgstr ""
+msgid "wrong key in cancel request for process %d"
+msgstr "falscher Schlüssel in Stornierungsanfrage für Prozess %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1723
+#: postmaster/postmaster.c:1720
 #, c-format
-msgid "bad pid in cancel request for process %d"
-msgstr ""
+msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
+msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1904
+#: postmaster/postmaster.c:1901
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1962
+#: postmaster/postmaster.c:1959
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1996
+#: postmaster/postmaster.c:1993
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2003
+#: postmaster/postmaster.c:2000
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2031
+#: postmaster/postmaster.c:2028
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2102
+#: postmaster/postmaster.c:2099
 msgid "startup process"
 msgstr "Start-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2105
+#: postmaster/postmaster.c:2102
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2159
+#: postmaster/postmaster.c:2156
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2192
+#: postmaster/postmaster.c:2208
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2208
+#: postmaster/postmaster.c:2224
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2223
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:2239
 msgid "autovacuum launcher process"
-msgstr "Autovacuum-Prozess"
+msgstr "Autovacuum-Launcher-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2236
+#: postmaster/postmaster.c:2253
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2252
+#: postmaster/postmaster.c:2271
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2266
+#: postmaster/postmaster.c:2285
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2301 postmaster/postmaster.c:2311
+#: postmaster/postmaster.c:2320 postmaster/postmaster.c:2330
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2355
+#: postmaster/postmaster.c:2374
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2489
+#: postmaster/postmaster.c:2508
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2498
+#: postmaster/postmaster.c:2517
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2500
+#: postmaster/postmaster.c:2519 postmaster/pgarch.c:568
 msgid ""
 "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
+"Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei "
+"»ntstatus.h« nach."
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2517
+#: postmaster/postmaster.c:2536
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2526
+#: postmaster/postmaster.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2644
+#: postmaster/postmaster.c:2673
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2663
+#: postmaster/postmaster.c:2690
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2815
+#: postmaster/postmaster.c:2842
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2858
+#: postmaster/postmaster.c:2885
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2998
+#: postmaster/postmaster.c:3025
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3069
+#: postmaster/postmaster.c:3096
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3305
+#: postmaster/postmaster.c:3332
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4017
+#: postmaster/postmaster.c:4044
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4021
+#: postmaster/postmaster.c:4048
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4025
+#: postmaster/postmaster.c:4052
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4029
+#: postmaster/postmaster.c:4056
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4275
+#: postmaster/postmaster.c:4302
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4304
+#: postmaster/postmaster.c:4331
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4333 postmaster/postmaster.c:4340
+#: postmaster/postmaster.c:4360 postmaster/postmaster.c:4367
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4349
+#: postmaster/postmaster.c:4376
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4362
+#: postmaster/postmaster.c:4389
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4371
+#: postmaster/postmaster.c:4398
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4378
+#: postmaster/postmaster.c:4405
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4540
+#: postmaster/postmaster.c:4567
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4545
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:4572
 msgid "could not post child completion status\n"
-msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
+msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:153
+#: postmaster/pgarch.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fork archiver: %m"
 msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/pgarch.c:363
+#: postmaster/pgarch.c:416
 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
-msgstr ""
+msgstr "archive_mode ist an, aber archive_command ist nicht gesetzt"
 
-#: postmaster/pgarch.c:395
+#: postmaster/pgarch.c:454
 #, c-format
 msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
 msgstr ""
 "Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: postmaster/pgarch.c:490
+#: postmaster/pgarch.c:557
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "Archivbefehl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:559 postmaster/pgarch.c:569 postmaster/pgarch.c:576
+#: postmaster/pgarch.c:582 postmaster/pgarch.c:591
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Der fehlgeschlagene Archivbefehl war: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:566
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Archivbefehl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+
+#: postmaster/pgarch.c:573
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet: %s"
+
+#: postmaster/pgarch.c:580
 #, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgid "archive command was terminated by signal %d"
+msgstr "Archivbefehl wurde von Signal %d beendet"
 
-#: postmaster/pgarch.c:496
+#: postmaster/pgarch.c:589
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "Archivbefehl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
+
+#: postmaster/pgarch.c:601
 #, c-format
 msgid "archived transaction log file \"%s\""
 msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: postmaster/pgarch.c:542
+#: postmaster/pgarch.c:650
 #, c-format
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -8847,12 +8952,12 @@ msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
 msgid "could not write to log file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1134
+#: postmaster/syslogger.c:1071 postmaster/syslogger.c:1133
 #, c-format
 msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1146
+#: postmaster/syslogger.c:1083 postmaster/syslogger.c:1145
 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
 msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
 
@@ -9088,7 +9193,7 @@ msgstr "Regel 
 #: snowball/dict_snowball.c:183
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kein Snowball-Stemmer für Sprache »%s« und Kodierung »%s« verfügbar"
 
 #: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
 #: tsearch/dict_simple.c:50
@@ -9166,8 +9271,8 @@ msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen"
 
 #: storage/file/fd.c:1006
 #, c-format
-msgid "temp file: path \"%s\" size %lu"
-msgstr ""
+msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
+msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu"
 
 #: storage/file/fd.c:1472
 #, c-format
@@ -9262,47 +9367,52 @@ msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:717
+#: storage/lmgr/lmgr.c:718
 #, c-format
 msgid "relation %u of database %u"
 msgstr "Relation %u der Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:723
+#: storage/lmgr/lmgr.c:724
 #, c-format
 msgid "extension of relation %u of database %u"
 msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:729
+#: storage/lmgr/lmgr.c:730
 #, c-format
 msgid "page %u of relation %u of database %u"
 msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:736
+#: storage/lmgr/lmgr.c:737
 #, c-format
 msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
 msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:744
+#: storage/lmgr/lmgr.c:745
 #, c-format
 msgid "transaction %u"
 msgstr "Transaktion %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:749
+#: storage/lmgr/lmgr.c:750
+#, c-format
+msgid "virtual transaction %d/%u"
+msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:756
 #, c-format
 msgid "object %u of class %u of database %u"
 msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:764
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
 msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:764
+#: storage/lmgr/lmgr.c:771
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
 msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
 
-#: storage/lmgr/lmgr.c:772
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
 #, c-format
 msgid "unrecognized locktag type %d"
 msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
@@ -9324,38 +9434,42 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
 "übergeben."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:928 utils/adt/misc.c:105
+#: storage/lmgr/proc.c:920 utils/adt/misc.c:105
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:962
+#: storage/lmgr/proc.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
 "ld.%03d ms"
 msgstr ""
+"Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s für %s durch Umordnen der Queue nach "
+"%ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:974
+#: storage/lmgr/proc.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
+"Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s für %s nach %ld.%"
+"03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/lmgr/proc.c:972
+#, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
+msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld.%03d ms."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:984
+#: storage/lmgr/proc.c:976
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgstr "Prozess %d erlangte %s für %s nach %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1000
+#: storage/lmgr/proc.c:992
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
-msgstr ""
+msgstr "Prozess %d konnte %s für %s nach %ld.%03d ms nicht erlangen"
 
 #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
 #: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722
@@ -9401,7 +9515,8 @@ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf 
 #: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
 #, c-format
 msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:453
 #, c-format
@@ -9477,7 +9592,8 @@ msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
 #: storage/smgr/md.c:1101
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
+msgstr ""
+"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:1570
 #, c-format
@@ -9488,7 +9604,9 @@ msgstr ""
 #: storage/smgr/md.c:1597
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
+msgstr ""
+"konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u "
+"setzen: %m"
 
 #: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
@@ -9538,7 +9656,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
 #: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
-#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3756
+#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3755
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -9655,11 +9773,11 @@ msgstr ""
 "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
 "Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2527
+#: tcop/postgres.c:2522
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2528
+#: tcop/postgres.c:2523
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -9668,27 +9786,31 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2565
+#: tcop/postgres.c:2560
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2569
+#: tcop/postgres.c:2564
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2580
+#: tcop/postgres.c:2575
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2579
+msgid "canceling autovacuum task"
+msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe"
+
+#: tcop/postgres.c:2583
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:2628
+#: tcop/postgres.c:2627
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:2629
+#: tcop/postgres.c:2628
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -9697,12 +9819,12 @@ msgstr ""
 "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
 "ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:2645
+#: tcop/postgres.c:2644
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: tcop/postgres.c:2647
+#: tcop/postgres.c:2646
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -9710,36 +9832,36 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3164
+#: tcop/postgres.c:3163
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3165 tcop/postgres.c:3179
+#: tcop/postgres.c:3164 tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3177
+#: tcop/postgres.c:3176
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3186
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3666
+#: tcop/postgres.c:3665
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3699
+#: tcop/postgres.c:3698
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3937
+#: tcop/postgres.c:3936
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -9827,11 +9949,11 @@ msgstr "
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen."
 
-#: tcop/utility.c:1144
+#: tcop/utility.c:1143
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:630
 msgid "multiple DictFile parameters"
 msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
 
@@ -9841,14 +9963,14 @@ msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
 
 #: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "unrecognized ISpell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter ISpell-Parameter: »%s«"
+msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Ispell-Parameter: »%s«"
 
 #: tsearch/dict_ispell.c:96
 msgid "missing AffFile parameter"
 msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
 
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:654
 msgid "missing DictFile parameter"
 msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
 
@@ -9865,23 +9987,57 @@ msgstr "unerwartetes Trennzeichen in Zeile %d der Thesaurusdatei 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "unerwartetes Zeilenende oder Lexem in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«"
 
 #: tsearch/dict_thesaurus.c:301
 #, c-format
 msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
 msgstr "unerwartetes Zeilenende in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"Thesaurus-Beispielwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:434
+#, c-format
+msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Beispielwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:437
+msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »?«, um ein Stoppwort in einem Beispielsatz darzustellen."
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:582
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzwort »%s« ist ein Stoppwort (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
+msgstr ""
+"Thesaurus-Ersatzwort »%s« wird nicht vom Unterwörterbuch erkannt (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:601
+#, c-format
+msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
+msgstr "Thesaurus-Ersatzausdruck ist leer (Regel %d)"
+
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:639
 msgid "multiple Dictionary parameters"
 msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:646
 #, c-format
 msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:658
 msgid "missing Dictionary parameter"
 msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
@@ -9913,11 +10069,6 @@ msgstr "konnte Synonymdatei 
 msgid "string is too long for tsvector"
 msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
 
-#: tsearch/regis.c:89 tsearch/regis.c:108 tsearch/regis.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-
 #: tsearch/spell.c:205
 #, c-format
 msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
@@ -9938,6 +10089,7 @@ msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d der Affixdatei 
 #, c-format
 msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\""
 msgstr ""
+"Mehrbytemarkierungszeichen ist nicht erlaubt in Zeile %d der Affixdatei »%s«"
 
 #: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726
 #, c-format
@@ -9950,11 +10102,13 @@ msgid ""
 "Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file "
 "\"%s\""
 msgstr ""
+"Ispell-Wörterbuch unterstützt nur den Default-Flag-Wert in Zeile %d der "
+"Affixdatei »%s«"
 
 #: tsearch/spell.c:823
 #, c-format
 msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "falsches Affixdateiformat für Flag in Zeile %d der Affixdatei »%s«"
 
 #: tsearch/ts_locale.c:89 tsearch/ts_locale.c:126
 #: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
@@ -9972,16 +10126,17 @@ msgstr ""
 "Datenbank inkompatibel."
 
 #: tsearch/ts_locale.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "translation from wchar_t to server encoding failed: %m"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+#, c-format
+msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "Umwandlung von wchar_t in Serverkodierung fehlgeschlagen: %m"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:551
-#: tsearch/ts_parse.c:558
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
+#: tsearch/ts_parse.c:560
 msgid "word is too long to be indexed"
 msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
 
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:552
+#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:554
+#: tsearch/ts_parse.c:561
 #, c-format
 msgid "Words longer than %d characters are ignored."
 msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
@@ -9993,13 +10148,17 @@ msgstr "ung
 
 #: tsearch/ts_utils.c:92
 #, c-format
-msgid "could not open stopword file \"%s\": %m"
+msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
+#: tsearch/wparser.c:315
+msgid "text search parser does not support headline creation"
+msgstr "Textsucheparser unterstützt die Erzeugung von Headlines nicht"
+
 #: tsearch/wparser_def.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+msgstr "unbekannter Headline-Parameter: »%s«"
 
 #: tsearch/wparser_def.c:1750
 msgid "MinWords should be less than MaxWords"
@@ -10174,6 +10333,13 @@ msgstr "Funktion 
 msgid "must be member of role \"%s\""
 msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
 
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
+msgid ""
+"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
+"ignored"
+msgstr ""
+"Textsucheanfrage enthält nur Stoppwörter oder enthält keine Lexeme, ignoriert"
+
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "Dimensionswert fehlt"
@@ -10281,7 +10447,7 @@ msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:209
 msgid "typmod array must be type cstring[]"
-msgstr ""
+msgstr "Typmod-Array muss Typ cstring[] haben."
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:214
 msgid "typmod array must be one-dimensional"
@@ -10369,8 +10535,8 @@ msgstr "Datum ist au
 #: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456
 #: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557
 #: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1726 utils/adt/xml.c:1732
-#: utils/adt/xml.c:1752 utils/adt/xml.c:1758
+#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1744 utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1770 utils/adt/xml.c:1776
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -10489,7 +10655,7 @@ msgstr "ung
 #: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
 #: utils/adt/enum.c:376
 msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr ""
+msgstr "konnte tatsächlichen Enum-Typen nicht bestimmen"
 
 #: utils/adt/float.c:54
 msgid "value out of range: overflow"
@@ -11139,7 +11305,7 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 
 #: utils/adt/numeric.c:580
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiker Modifikator für Typ NUMERIC"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
 msgid "value overflows numeric format"
@@ -11331,8 +11497,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens 
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4380
-#: utils/adt/ruleutils.c:4408
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4326
+#: utils/adt/ruleutils.c:4354
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -11362,7 +11528,7 @@ msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 utils/adt/ri_triggers.c:3459
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/ri_triggers.c:3471
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
@@ -11418,7 +11584,7 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3389
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3401
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -11427,23 +11593,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3393
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3405
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3436
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3461
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3473
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3467
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3479
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -11452,7 +11618,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
 "Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3470
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3482
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -11502,18 +11668,18 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1655
+#: utils/adt/ruleutils.c:1596
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3950 utils/adt/selfuncs.c:4376
+#: utils/adt/selfuncs.c:4098 utils/adt/selfuncs.c:4524
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4056 utils/adt/selfuncs.c:4536
+#: utils/adt/selfuncs.c:4204 utils/adt/selfuncs.c:4684
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -11556,7 +11722,7 @@ msgstr "interval-Wert ist au
 
 #: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
-msgstr ""
+msgstr "ungültiger Modifikator für Typ INTERVAL"
 
 #: utils/adt/timestamp.c:770
 #, c-format
@@ -11630,10 +11796,11 @@ msgstr ""
 "unterstützt wird"
 
 #: utils/adt/tsginidx.c:100
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+msgstr ""
+"Operator @@ unterstützt keine Lexem-Wichtungsbeschränkungen in GIN-Index-"
+"Suchen"
 
 #: utils/adt/tsginidx.c:101
 msgid "Use the @@@ operator instead."
@@ -11650,34 +11817,33 @@ msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgstr "kein Operand in tsquery: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:241
 #, c-format
 msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Wert ist zu groß in tsquery: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+msgstr "Operator ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgstr "Wort ist zu lang in tsquery: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:501
 #, c-format
-msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
+msgstr "Textsucheanfrage enthält keine Lexeme: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
-#, fuzzy
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+msgstr "ts_rewrite-Anfrage muss zwei tsquery-Spalten zurückgeben"
 
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:137
 #, c-format
@@ -11685,78 +11851,74 @@ msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
 msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "there is no escaped character: \"%s\""
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+msgstr "es gibt kein escaptes Zeichen: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+msgstr "falsche Positionsinformationen in tsvector: »%s«"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:379
-#, fuzzy
 msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+msgstr "Gewichtungs-Array muss eindimensional sein"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:384
 msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
+msgstr "Gewichtungs-Array ist zu kurz"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:389
-#, fuzzy
 msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Gewichtungs-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
-#, fuzzy
 msgid "weight out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+msgstr "Gewichtung ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
 #: utils/adt/tsvector.c:220
 #, c-format
 msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "Wort ist zu lang (%ld Bytes, maximal %ld Bytes)"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+msgstr "ts_stat-Anfrage muss eine tsvector-Spalte zurückgeben"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+msgstr "tsvector-Spalte »%s« existiert nicht"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ tsvector"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« existiert nicht"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+msgstr "Spalte »%s« hat nicht Typ regconfig"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config column \"%s\" must not be NULL"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+#, c-format
+msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
+msgstr "Konfigurationsspalte »%s« darf nicht NULL sein"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben"
 
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Zeichenkettentyp"
 
 #: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
@@ -11848,84 +12010,86 @@ msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:124
+#: utils/adt/xml.c:139
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: utils/adt/xml.c:125
+#: utils/adt/xml.c:140
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
 "Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
 "gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:126
+#: utils/adt/xml.c:141
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:149 utils/mb/mbutils.c:429
+#: utils/adt/xml.c:164 utils/mb/mbutils.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
 
-#: utils/adt/xml.c:413 utils/adt/xml.c:418
+#: utils/adt/xml.c:428 utils/adt/xml.c:433
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:549
+#: utils/adt/xml.c:564
 msgid "not an XML document"
 msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:682 utils/adt/xml.c:705
+#: utils/adt/xml.c:697 utils/adt/xml.c:720
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:683
+#: utils/adt/xml.c:698
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:706
+#: utils/adt/xml.c:721
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:943
+#: utils/adt/xml.c:940
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:944
+#: utils/adt/xml.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:2086
+#: utils/adt/xml.c:2105
 msgid "invalid query"
 msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/adt/xml.c:3284
+#: utils/adt/xml.c:3316
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/adt/xml.c:3285
+#: utils/adt/xml.c:3317
 msgid ""
 "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
+msgstr ""
+"Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss "
+"gleich 2 sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:3309
+#: utils/adt/xml.c:3341
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/adt/xml.c:3387
+#: utils/adt/xml.c:3416
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:3394
+#: utils/adt/xml.c:3423
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:3407
+#: utils/adt/xml.c:3436
 msgid "could not create XPath object"
 msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
 
@@ -11949,13 +12113,13 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verf
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3655
+#: utils/cache/relcache.c:3675
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3657
+#: utils/cache/relcache.c:3677
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
@@ -11977,102 +12141,100 @@ msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n"
 msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d)\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1213
+#: utils/error/elog.c:1212
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1226
+#: utils/error/elog.c:1225
 #, c-format
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1722
-#: utils/error/elog.c:1734
+#: utils/error/elog.c:1484 utils/error/elog.c:1494
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:1826 utils/error/elog.c:1890 utils/error/elog.c:2145
-#: utils/error/elog.c:2221
+#: utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2152 utils/error/elog.c:2228
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:1839 utils/error/elog.c:1842 utils/error/elog.c:1893
-#: utils/error/elog.c:1896 utils/error/elog.c:2224 utils/error/elog.c:2227
+#: utils/error/elog.c:1900 utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2231
+#: utils/error/elog.c:2234
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1906
+#: utils/error/elog.c:1913
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1913
+#: utils/error/elog.c:1920
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1920
+#: utils/error/elog.c:1927
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1927
+#: utils/error/elog.c:1934
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1937
+#: utils/error/elog.c:1944
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1944
+#: utils/error/elog.c:1951
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1958
+#: utils/error/elog.c:1965
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2055
+#: utils/error/elog.c:2062
 msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Senden von CSV-Daten ist nicht sicher\n"
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2336
+#: utils/error/elog.c:2343
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2359
+#: utils/error/elog.c:2366
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2363
+#: utils/error/elog.c:2370
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2366
+#: utils/error/elog.c:2373
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2369
+#: utils/error/elog.c:2376
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:2372
+#: utils/error/elog.c:2379
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:2375
+#: utils/error/elog.c:2382
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:2378
+#: utils/error/elog.c:2385
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2381
+#: utils/error/elog.c:2388
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -12144,7 +12306,7 @@ msgstr "interne Funktion 
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "Info-Funktion »%2$s« berichtete unbekannte API-Version %1$d"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2005
+#: utils/fmgr/fmgr.c:827 utils/fmgr/fmgr.c:2010
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)"
@@ -12198,79 +12360,79 @@ msgstr "ung
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:412
+#: utils/init/miscinit.c:450
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
 msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:430
+#: utils/init/miscinit.c:468
 #, c-format
 msgid "too many connections for role \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:520
+#: utils/init/miscinit.c:543
 msgid "permission denied to set session authorization"
 msgstr "keine Berechtigung um Sitzungsauthorisierung zu setzen"
 
-#: utils/init/miscinit.c:602
+#: utils/init/miscinit.c:625
 #, c-format
 msgid "invalid role OID: %u"
 msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
 
-#: utils/init/miscinit.c:694
+#: utils/init/miscinit.c:717
 #, c-format
 msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:708
+#: utils/init/miscinit.c:731
 #, c-format
 msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:714
+#: utils/init/miscinit.c:737
 #, c-format
 msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:777
+#: utils/init/miscinit.c:800
 #, c-format
 msgid "lock file \"%s\" already exists"
 msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
 
-#: utils/init/miscinit.c:781
+#: utils/init/miscinit.c:804
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:783
+#: utils/init/miscinit.c:806
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:786
+#: utils/init/miscinit.c:809
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:788
+#: utils/init/miscinit.c:811
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%"
 "s«?"
 
-#: utils/init/miscinit.c:816
+#: utils/init/miscinit.c:839
 #, c-format
 msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 msgstr ""
 "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
 "benutzt"
 
-#: utils/init/miscinit.c:819
+#: utils/init/miscinit.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -12281,12 +12443,12 @@ msgstr ""
 "entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl »ipcclean« oder »ipcrm« "
 "oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
 
-#: utils/init/miscinit.c:837
+#: utils/init/miscinit.c:860
 #, c-format
 msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:839
+#: utils/init/miscinit.c:862
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
@@ -12295,31 +12457,31 @@ msgstr ""
 "gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es "
 "erneut."
 
-#: utils/init/miscinit.c:861 utils/init/miscinit.c:871
+#: utils/init/miscinit.c:884 utils/init/miscinit.c:894
 #, c-format
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/init/miscinit.c:1083
+#: utils/init/miscinit.c:1093 utils/init/miscinit.c:1106
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1072
+#: utils/init/miscinit.c:1095
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is missing."
 msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1085
+#: utils/init/miscinit.c:1108
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1087
+#: utils/init/miscinit.c:1110
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
@@ -12328,12 +12490,12 @@ msgstr ""
 "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, "
 "welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
 
-#: utils/init/miscinit.c:1139
+#: utils/init/miscinit.c:1162
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1164
+#: utils/init/miscinit.c:1187
 #, c-format
 msgid "loaded library \"%s\""
 msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -12426,22 +12588,22 @@ msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:550
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
 #, c-format
 msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenkette mit %d Bytes ist zu lang für Kodierungsumwandlung."
 
-#: utils/mb/mbutils.c:373
+#: utils/mb/mbutils.c:367
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:378
+#: utils/mb/mbutils.c:372
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
 
-#: utils/mb/mbutils.c:481
+#: utils/mb/mbutils.c:475
 #, c-format
 msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
 msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
@@ -12619,11 +12781,11 @@ msgstr "Erm
 
 #: utils/misc/guc.c:448
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Indexscans im Planer."
+msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:456
 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
-msgstr "Ermöglicht Bitmaps-Scans im Planer."
+msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer."
 
 #: utils/misc/guc.c:464
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
@@ -12699,7 +12861,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:559
 msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt sofortiges Fsync beim Committen."
 
 #: utils/misc/guc.c:567
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
@@ -12856,7 +13018,7 @@ msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe f
 
 #: utils/misc/guc.c:828
 msgid "Logs long lock waits."
-msgstr ""
+msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log."
 
 #: utils/misc/guc.c:837
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
@@ -12959,11 +13121,11 @@ msgid "Create new tables with OIDs by default."
 msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs."
 
 #: utils/misc/guc.c:947
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
 msgstr ""
-"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe in Logdateien auszugeben."
+"Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in "
+"Logdateien auszugeben."
 
 #: utils/misc/guc.c:955
 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
@@ -12974,13 +13136,12 @@ msgid "Emit information about resource usage in sorting."
 msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:978
-#, fuzzy
 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
-msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY."
+msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen."
 
 #: utils/misc/guc.c:992
 msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr ""
+msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort."
 
 #: utils/misc/guc.c:1004
 msgid "Emit WAL-related debugging output."
@@ -12991,27 +13152,26 @@ msgid "Datetimes are integer based."
 msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1029
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
 "insensitive."
 msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
-"werden soll."
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen "
+"ignoriert werden soll."
 
 #: utils/misc/guc.c:1038
 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
 msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten."
 
 #: utils/misc/guc.c:1047
-#, fuzzy
 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
 msgstr ""
-"Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
+"Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen "
+"behandeln."
 
 #: utils/misc/guc.c:1057
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
-msgstr ""
+msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command."
 
 #: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
@@ -13109,10 +13269,8 @@ msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
-msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
+msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1203
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -13157,13 +13315,12 @@ msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
 #: utils/misc/guc.c:1264
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
 msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
-"verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
+"verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
@@ -13261,10 +13418,9 @@ msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
 msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1457
-#, fuzzy
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
-"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
+"Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung."
 
 #: utils/misc/guc.c:1467
 msgid ""
@@ -13279,7 +13435,9 @@ msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 #: utils/misc/guc.c:1486
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
+msgstr ""
+"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
+"gefüllt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1488
 msgid ""
@@ -13296,10 +13454,8 @@ msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
 #: utils/misc/guc.c:1509
-#, fuzzy
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-msgstr ""
-"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
+msgstr "Schlafzeit zwischen WAL-Flush-Operationen des WAL-Writers."
 
 #: utils/misc/guc.c:1519
 msgid ""
@@ -13332,35 +13488,36 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1550
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
+msgstr ""
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1552
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
 "logged."
 msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
+"Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt "
+"werden."
 
 #: utils/misc/guc.c:1563
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
+"Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über "
+"Autovacuum aus."
 
 #: utils/misc/guc.c:1572
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
 #: utils/misc/guc.c:1582
-#, fuzzy
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
-"Seiten"
+"Seiten."
 
 #: utils/misc/guc.c:1591
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
@@ -13408,13 +13565,11 @@ msgstr ""
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
 #: utils/misc/guc.c:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
 "processes."
 msgstr ""
-"Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
-"Serverprozess."
+"Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse."
 
 #: utils/misc/guc.c:1695
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
@@ -13448,10 +13603,8 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
 #: utils/misc/guc.c:1736
-#, fuzzy
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
-msgstr ""
-"Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
+msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches."
 
 #: utils/misc/guc.c:1737
 msgid ""
@@ -13471,12 +13624,13 @@ msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 #: utils/misc/guc.c:1759
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
+"Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, "
+"wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind."
 
 #: utils/misc/guc.c:1760
-#, fuzzy
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
+"Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
 #: utils/misc/guc.c:1778
@@ -13505,7 +13659,7 @@ msgid ""
 "during an index scan."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
-"Indexeintrags während eines Indexscans."
+"Indexeintrags während eines Index-Scans."
 
 #: utils/misc/guc.c:1814
 msgid ""
@@ -13520,10 +13674,10 @@ msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
 #: utils/misc/guc.c:1834
-#, fuzzy
 msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
 msgstr ""
-"Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
+"Multiplikator des Background-Writers für durchschnittlich pro Durchlauf zu "
+"scannende Puffer."
 
 #: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
@@ -13550,10 +13704,14 @@ msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
 msgstr ""
+"Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines "
+"Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls."
 
 #: utils/misc/guc.c:1888
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr ""
+"Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu "
+"archivieren."
 
 #: utils/misc/guc.c:1897
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
@@ -13637,9 +13795,8 @@ msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
 #: utils/misc/guc.c:1975
-#, fuzzy
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone."
 
 #: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the display format for date and time values."
@@ -13659,7 +13816,8 @@ msgstr "Eine leere Zeichenkette w
 
 #: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
+msgstr ""
+"Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
 #: utils/misc/guc.c:2015
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
@@ -13674,13 +13832,12 @@ msgstr ""
 "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
 #: utils/misc/guc.c:2025
-#, fuzzy
-msgid "Sets the sessions behavior for triggers and rewrite rules."
-msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
+msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
+msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln."
 
 #: utils/misc/guc.c:2026
-msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\" or \"local\"."
-msgstr ""
+msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
+msgstr "Jede Sitzung kann »origin«, »replica« oder »local« sein."
 
 #: utils/misc/guc.c:2035
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
@@ -13698,11 +13855,8 @@ msgstr ""
 "Datei."
 
 #: utils/misc/guc.c:2048
-#, fuzzy
 msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
-msgstr ""
-"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
-"werden soll."
+msgstr "Setzt das Realm für Kerberos- und GSSAPI-Benutzer."
 
 #: utils/misc/guc.c:2058
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -13791,7 +13945,9 @@ msgstr "Setzt das Ziel f
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
+msgstr ""
+"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und "
+"»eventlog«, je nach Plattform."
 
 #: utils/misc/guc.c:2247
 msgid "Sets the destination directory for log files."
@@ -13859,10 +14015,10 @@ msgstr ""
 "gewartet wird."
 
 #: utils/misc/guc.c:2346
-#, fuzzy
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
-"Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
+"Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu "
+"erzwingen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2355
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
@@ -13901,20 +14057,20 @@ msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
+"Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als "
+"Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen."
 
 #: utils/misc/guc.c:2426
 msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
 msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
 
 #: utils/misc/guc.c:2434
-#, fuzzy
 msgid "Sets default text search configuration."
-msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
+msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration."
 
 #: utils/misc/guc.c:2444
-#, fuzzy
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
-msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
+msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3176
 #, c-format
@@ -13967,19 +14123,20 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:3902 utils/misc/guc.c:4070
 msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr ""
+msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen."
 
 #: utils/misc/guc.c:3925
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
-msgstr ""
+msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB« und »GB«."
 
 #: utils/misc/guc.c:3984
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
+"Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«."
 
 #: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4762
-#: utils/misc/guc.c:4834 utils/misc/guc.c:5303 utils/misc/guc.c:5444
+#: utils/misc/guc.c:4879 utils/misc/guc.c:5348 utils/misc/guc.c:5489
 #: guc-file.l:213
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
@@ -14054,56 +14211,56 @@ msgstr "%g ist au
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766 utils/misc/guc.c:5448
+#: utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766 utils/misc/guc.c:5493
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4843
+#: utils/misc/guc.c:4888
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5055
+#: utils/misc/guc.c:5100
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5152
+#: utils/misc/guc.c:5197
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:6220
+#: utils/misc/guc.c:6265
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6412
+#: utils/misc/guc.c:6456
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6437
+#: utils/misc/guc.c:6480
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6725
+#: utils/misc/guc.c:6767
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6796
+#: utils/misc/guc.c:6839
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6808
+#: utils/misc/guc.c:6854
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6821
+#: utils/misc/guc.c:6868
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:6838
+#: utils/misc/guc.c:6884
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -14111,7 +14268,7 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:6857
+#: utils/misc/guc.c:6902
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
@@ -14269,13 +14426,13 @@ msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
 
 #: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
-msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
+msgstr "konnte Kodierung für Locale »%s« nicht bestimmen: Codeset ist »%s«"
 
 #: ../port/chklocale.c:324
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte berichten Sie das an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
 #, c-format
@@ -14362,6 +14519,31 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
+#: ../port/open.c:112
+msgid "sharing violation"
+msgstr "Zugriffsverletzung (Sharing Violation)"
+
+#: ../port/open.c:112
+msgid "lock violation"
+msgstr "Sperrverletzung"
+
+#: ../port/open.c:111
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s"
+
+#: ../port/open.c:113
+msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
+msgstr "Versuche werden für 30 Sekunden wiederholt."
+
+#: ../port/open.c:114
+msgid ""
+"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
+"database system."
+msgstr ""
+"Möglicherweise stört eine Antivirus-, Datensicherungs- oder ähnliche "
+"Software das Datenbanksystem."
+
 #: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
@@ -14376,216 +14558,3 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #, c-format
 msgid "unrecognized error %d"
 msgstr "unbekannter Fehler %d"
-
-#~ msgid "\"%s\" is a table's row type"
-#~ msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-
-#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-#~ msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
-#~ "columns"
-#~ msgstr ""
-#~ "ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine "
-#~ "der Ergebnisspalten beziehen"
-
-#~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-#~ msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
-
-#~ msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-#~ msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "Präzision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Präzision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
-
-#~ msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Präzision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein"
-
-#~ msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr "Präzision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-#~ msgstr "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein"
-
-#~ msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Präzision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
-
-#~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
-#~ msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
-
-#~ msgid "checkpoint starting"
-#~ msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
-#~ "recycled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
-#~ "entfernt, %d wiederverwendet"
-
-#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
-
-#~ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
-#~ msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben verschiedene Typen: %s und %s."
-
-#~ msgid "unquoted carriage return found in data"
-#~ msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-
-#~ msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Carriage-Return-Zeichen "
-#~ "darzustellen."
-
-#~ msgid "unquoted newline found in data"
-#~ msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-
-#~ msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-
-#~ msgid "btree operators must have index type as left input"
-#~ msgstr "btree-Operatoren müssen Indextyp als linke Eingabe haben"
-
-#~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
-#~ msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
-
-#~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
-#~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
-
-#~ msgid "type names must be %d characters or less"
-#~ msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consider compacting this relation or increasing the configuration "
-#~ "parameter \"max_fsm_pages\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhöhen Sie den "
-#~ "Konfigurationsparameter »max_fsm_pages«."
-
-#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
-#~ msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion darf kein SELECT sein."
-
-#~ msgid "cannot open empty query as cursor"
-#~ msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geöffnet werden"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m"
-#~ msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %m"
-
-#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
-#~ msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt"
-
-#~ msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s identifizieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist-Gleich-Operator für Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fähig sein, "
-#~ "ist es aber nicht"
-
-#~ msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schalten Sie die Optionen »stats_start_collector« und »stats_row_level« "
-#~ "ein."
-
-#~ msgid "statistics collector startup skipped"
-#~ msgstr "Start des Statistiksammelprozesses übersprungen"
-
-#~ msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schließen: %m"
-
-#~ msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "konnte Blöcke der Relation %u/%u/%u nicht zählen: %m"
-
-#~ msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
-#~ msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m"
-
-#~ msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
-#~ msgstr "Startet den Statistiksammelprozess."
-
-#~ msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
-#~ msgstr "Setzt die Statistiken beim Serverstart auf null zurück."
-
-#~ msgid "Collects block-level statistics on database activity."
-#~ msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Blockebene."
-
-#~ msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
-#~ "flushenden Seiten"
-
-#~ msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf insgesamt zu "
-#~ "flushenden Puffer"
-
-#~ msgid "WAL archiving command."
-#~ msgstr "WAL-Archivierungsbefehl."
-
-#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
-#~ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen ganzzahligen Wert"
-
-#~ msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Syntax für Typ »custom_variable_classes«: »%s«"
-
-#~ msgid "could not determine target array type"
-#~ msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen"
-
-#~ msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Typumwandlung von Arrays in Elemente mit Domänentyp wird gegenwärtig "
-#~ "nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ date: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
-
-#~ msgid "text too long to convert to MAC address"
-#~ msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
-
-#~ msgid "result out of range"
-#~ msgstr "Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#~ msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
-#~ msgstr "Muss »relationsname.spaltenname« angeben."
-
-#~ msgid "invalid option of regexp_replace: %c"
-#~ msgstr "ungültige Option für regexp_replace: %c"
-
-#~ msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
-#~ msgstr "Funktion »%s« mit der falschen Anzahl Triggerargumente aufgerufen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabelle »%s« hat keine Spalte »%s«, auf die Constraint »%s« verweist"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ timestamp with time zone: »%s«"
-
-#~ msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ interval: »%s«"
index 3bbdc564f74e1e84ce9711dd4099a5021d844b6b..b5d713d7ff816569108431cf18f7dd9609c30b2f 100644 (file)
@@ -1,80 +1,88 @@
 # Spanish message translation file for PostgreSQL server
 # Karim Mribti  <karim@mribti.com> 2002.
-# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2006
+# Alvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl> 2003-2008
 # Jaime Casanova <systemguards@gmail.com> 2005, 2006
 #
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.7 2008/01/21 00:33:21 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL$
+#
 # FIXME -- quizas sea necesario buscar un termino mejor que
 # "Entrada" para traducir "entry".
 #
 # Glosario:
 #
 # character                            carácter
+# cluster (de la orden cluster)                reordenar
+# command                              orden
 # to defer                             postergar
 # to grant                             otorgar
+# locale                               configuración regional
 # operator class                       clase de operadores
+# to overflow                          desbordar
+# parser                               analizador sintáctico
 # to parse                             interpretar
 # permission denied                    permiso denegado
 # privilege                            privilegio
 # to revoke                            revocar
 # row                                  registro, fila
+# schema                               esquema
 # to skip                              ignorar
 # trigger                              disparador
 # 
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 10:08-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-20 18:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-20 21:28-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786
-#: access/common/heaptuple.c:1551
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
-
-#: access/common/indextuple.c:56
+#: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/common/indextuple.c:165
+#: access/common/indextuple.c:168
 #, c-format
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "fila de índice requiere %lu bytes, tamaño máximo es %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:551
-#: tcop/postgres.c:1514
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "código de formato no soportado: %d"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "el número de columnas (%d) excede el límite (%d)"
 
-#: access/common/reloptions.c:112
+#: access/common/reloptions.c:113
 msgid "RESET must not include values for parameters"
 msgstr "RESET no debe incluir valores de parámetros"
 
-#: access/common/reloptions.c:209
+#: access/common/reloptions.c:254
 #, c-format
-msgid "duplicate parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro duplicado «%s»"
+msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
+msgstr "el parámetro «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: access/common/reloptions.c:230
+#: access/common/reloptions.c:275
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro no reconocido «%s»"
 
-#: access/common/reloptions.c:264
+#: access/common/reloptions.c:309
 #, c-format
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr "fillfactor=%d está fuera de rango (debería estar entre %d y 100)"
 
-#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/postgres.c:1557
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "código de formato no soportado: %d"
+
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
@@ -87,10 +95,17 @@ msgstr "los arreglos no deben contener valores nulos"
 msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "los índices GIN no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/gin/ginscan.c:179
+#: access/gin/ginscan.c:190
 msgid "GIN index does not support search with void query"
 msgstr "los índices GIN no soportan búsquedas con consultas vacías"
 
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
+"recuperación"
+
 #: access/gist/gistutil.c:405
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
@@ -98,119 +113,113 @@ msgstr ""
 "índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM o REINDEX para finalizar la "
 "recuperación"
 
-#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126
+#: access/gist/gistutil.c:586 access/hash/hashutil.c:158
 #: access/nbtree/nbtpage.c:429
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
 msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u"
 
-#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600
-#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141
-#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174
+#: access/gist/gistutil.c:589 access/gist/gistutil.c:601
+#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
+#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
 #: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
 msgid "Please REINDEX it."
 msgstr "Por favor aplíquele REINDEX."
 
-#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138
-#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441
+#: access/gist/gistutil.c:598 access/hash/hashutil.c:170
+#: access/hash/hashutil.c:182 access/nbtree/nbtpage.c:441
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:570
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"índice «%s» necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
-
 #: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
 msgstr ""
-"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar la "
-"recuperación"
+"índice %u/%u/%u necesita que se ejecute VACUUM FULL o REINDEX para finalizar "
+"la recuperación"
 
 #: access/gist/gistxlog.c:799
 msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
 msgstr "Inserción incompleta detectada durante recuperación."
 
-#: access/hash/hashinsert.c:81
+#: access/hash/hashinsert.c:80
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo para hash %lu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:84
+#: access/hash/hashinsert.c:83
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados."
 
-#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, c-format
-msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
-
 #: access/hash/hashsearch.c:144
 msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 msgstr "los índices hash no soportan recorridos del índice completo"
 
-#: access/hash/hashutil.c:166
+#: access/hash/hashovfl.c:544
+#, c-format
+msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
+msgstr "se agotaron las páginas de desbordamiento en el índice hash «%s»"
+
+#: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 msgstr "el índice «%s» no es un índice hash"
 
-#: access/hash/hashutil.c:172
+#: access/hash/hashutil.c:204
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 
-#: access/heap/heapam.c:772
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
+
+#: access/heap/heapam.c:940
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación «%s»"
 
-#: access/heap/heapam.c:777
+#: access/heap/heapam.c:945
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la relación con OID %u"
 
-#: access/heap/heapam.c:866 access/heap/heapam.c:896 catalog/aclchk.c:570
+#: access/heap/heapam.c:1036 access/heap/heapam.c:1064 catalog/aclchk.c:573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
-#: access/heap/heapam.c:871 access/heap/heapam.c:901 catalog/aclchk.c:577
+#: access/heap/heapam.c:1041 access/heap/heapam.c:1069 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5454 commands/tablecmds.c:6541
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
-#: access/heap/heapam.c:2435 access/heap/heapam.c:2466
-#: access/heap/heapam.c:2501
+#: access/heap/heapam.c:3026 access/heap/heapam.c:3057
+#: access/heap/heapam.c:3092
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "no se pudo obtener un bloqueo en la fila de la relación «%s»"
 
-#: access/heap/hio.c:124
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 commands/indexcmds.c:1056
-#: commands/indexcmds.c:1086 tcop/utility.c:95
+#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1293 tcop/utility.c:97
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:276
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:297
 #, c-format
-msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "llave duplicada viola restricción unique «%s»"
+msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
+msgstr "llave duplicada viola restricción de unicidad «%s»"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:494
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo de btree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:424 access/nbtree/nbtsort.c:497
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -232,56 +241,56 @@ msgstr ""
 "discordancia de versión en índice «%s»: versión de archivo %d, versión de "
 "código %d"
 
-#: access/transam/slru.c:567
+#: access/transam/slru.c:614
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "el archivo «%s» no existe, leyendo como ceros"
 
-#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761
-#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775
-#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
 #, c-format
 msgid "could not access status of