Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 29 Nov 2007 08:50:36 +0000 (08:50 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Thu, 29 Nov 2007 08:50:36 +0000 (08:50 +0000)
25 files changed:
src/backend/po/de.po
src/backend/po/fr.po
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/it.po
src/bin/pg_config/po/de.po
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/scripts/nls.mk
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/ta.po [new file with mode: 0644]
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po

index c89d16848e924d6048675f3c5624f321d648a7ca..09528e7f680c450e9a60078b860bb6c91802556a 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # German message translation file for PostgreSQL server
 # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
 #
-# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.22 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $
+# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.28 2007/11/28 13:08:57 petere Exp $
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -9,20 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:02-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-28 02:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:07+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:868 access/common/heaptuple.c:978
-#: access/common/heaptuple.c:1804
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
-
 #: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -33,11 +27,11 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) 
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
-#: tcop/postgres.c:1556
+#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
 
 #: access/common/reloptions.c:112
 msgid "RESET must not include values for parameters"
@@ -60,7 +54,13 @@ msgstr ""
 "fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und "
 "100 sein)"
 
-#: access/common/tupdesc.c:544 parser/parse_relation.c:902
+#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/postgres.c:1557
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+
+#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -77,6 +77,13 @@ msgstr "GIN-Indexe unterst
 msgid "GIN index does not support search with void query"
 msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage"
 
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr ""
+"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
+"Absturz abzuschließen"
+
 #: access/gist/gistutil.c:405
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
@@ -103,13 +110,6 @@ msgstr "Bitte f
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr ""
-"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach "
-"Absturz abzuschließen"
-
 #: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
@@ -131,15 +131,15 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr ""
 "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden."
 
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
+
 #: access/hash/hashovfl.c:544
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index"
-
 #: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
@@ -150,54 +150,55 @@ msgstr "Index 
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version"
 
-#: access/heap/heapam.c:920
+#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
+
+#: access/heap/heapam.c:922
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam.c:925
+#: access/heap/heapam.c:927
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam.c:1016 access/heap/heapam.c:1044 catalog/aclchk.c:573
+#: access/heap/heapam.c:1018 access/heap/heapam.c:1046 catalog/aclchk.c:573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "»%s« ist ein Index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1021 access/heap/heapam.c:1049 catalog/aclchk.c:580
+#: access/heap/heapam.c:1023 access/heap/heapam.c:1051 catalog/aclchk.c:580
+#: commands/tablecmds.c:5434 commands/tablecmds.c:6521
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
 
-#: access/heap/heapam.c:2983 access/heap/heapam.c:3014
-#: access/heap/heapam.c:3049
+#: access/heap/heapam.c:2988 access/heap/heapam.c:3019
+#: access/heap/heapam.c:3054
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu"
-
-#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1266
-#: commands/indexcmds.c:1296 tcop/utility.c:97
+#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1294 tcop/utility.c:97
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "»%s« ist kein Index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:297
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:416 access/nbtree/nbtsort.c:477
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 access/nbtree/nbtsort.c:480
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
 "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
@@ -224,49 +225,49 @@ msgstr ""
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen"
 
-#: access/transam/slru.c:843 access/transam/slru.c:849
-#: access/transam/slru.c:856 access/transam/slru.c:863
-#: access/transam/slru.c:870 access/transam/slru.c:877
+#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen"
 
-#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:851
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:858
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m."
 
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1106
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf"
 
-#: access/transam/slru.c:1186
+#: access/transam/slru.c:1187
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "entferne Datei »%s«"
@@ -290,120 +291,121 @@ msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:389
+#: access/transam/twophase.c:388
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
 
-#: access/transam/twophase.c:397
+#: access/transam/twophase.c:396
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
 
-#: access/transam/twophase.c:398
+#: access/transam/twophase.c:397
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr ""
 "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet "
 "hat."
 
-#: access/transam/twophase.c:409
-#, fuzzy
+#: access/transam/twophase.c:408
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
 
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:409
 msgid ""
 "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr ""
+"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, "
+"um sie zu beenden."
 
-#: access/transam/twophase.c:424
+#: access/transam/twophase.c:423
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
 
-#: access/transam/twophase.c:886
+#: access/transam/twophase.c:885
 #, c-format
 msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:900 access/transam/twophase.c:917
-#: access/transam/twophase.c:966 access/transam/twophase.c:1314
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916
+#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1320
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:926
+#: access/transam/twophase.c:925
 #, c-format
 msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:972 access/transam/twophase.c:1339
+#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1416
+#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1057
+#: access/transam/twophase.c:1056
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1088
+#: access/transam/twophase.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1150
+#: access/transam/twophase.c:1149
 #, c-format
 msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
 msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht"
 
-#: access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/twophase.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1305
+#: access/transam/twophase.c:1304
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1332
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1425
+#: access/transam/twophase.c:1424
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1432
+#: access/transam/twophase.c:1431
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1488
+#: access/transam/twophase.c:1487
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1504 access/transam/twophase.c:1515
-#: access/transam/twophase.c:1603
+#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514
+#: access/transam/twophase.c:1602
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1592
+#: access/transam/twophase.c:1591
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«"
 
-#: access/transam/twophase.c:1610
+#: access/transam/twophase.c:1609
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u"
@@ -448,130 +450,132 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2518
+#: access/transam/xact.c:2516
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2528
+#: access/transam/xact.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xact.c:2536
+#, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden"
+msgstr ""
+"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette "
+"heraus ausgeführt werden"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2589
+#: access/transam/xact.c:2587
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden"
 
-#: access/transam/xact.c:2771
+#: access/transam/xact.c:2769
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen"
 
-#: access/transam/xact.c:2938 access/transam/xact.c:3030
+#: access/transam/xact.c:2936 access/transam/xact.c:3028
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "keine Transaktion offen"
 
-#: access/transam/xact.c:3124 access/transam/xact.c:3174
-#: access/transam/xact.c:3180 access/transam/xact.c:3224
-#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3278
+#: access/transam/xact.c:3122 access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3178 access/transam/xact.c:3222
+#: access/transam/xact.c:3270 access/transam/xact.c:3276
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "Savepoint existiert nicht"
 
-#: access/transam/xact.c:3922
+#: access/transam/xact.c:3920
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben"
 
-#: access/transam/xlog.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1091
+#: access/transam/xlog.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1466 access/transam/xlog.c:2985
+#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1483
+#: access/transam/xlog.c:1521
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr ""
 "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu "
 "schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1927 access/transam/xlog.c:2029
-#: access/transam/xlog.c:2262 access/transam/xlog.c:2316
-#: access/transam/xlog.c:2325
+#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054
+#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354
+#: access/transam/xlog.c:2363
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2081
-#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:6388
-#: access/transam/xlog.c:6514 postmaster/postmaster.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6622 postmaster/postmaster.c:3266
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1984 access/transam/xlog.c:2113
-#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:3655 commands/copy.c:1258
-#: commands/tablespace.c:686 commands/tablespace.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:3273 postmaster/postmaster.c:3283
-#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5955
-#: utils/misc/guc.c:6018 ../port/copydir.c:148
+#: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138
+#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1258
+#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3286
+#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5978
+#: utils/misc/guc.c:6041 ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1992 access/transam/xlog.c:2120
-#: access/transam/xlog.c:3661 ../port/copydir.c:158
+#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145
+#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1997 access/transam/xlog.c:2125
-#: access/transam/xlog.c:3666 ../port/copydir.c:163
+#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150
+#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2066 access/transam/xlog.c:3396
-#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3584 libpq/hba.c:954
-#: postmaster/autovacuum.c:1772 utils/error/elog.c:1203
+#: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954
+#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1203
 #: utils/init/miscinit.c:970 utils/init/miscinit.c:1076
 #: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2094 access/transam/xlog.c:3596
-#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6536
-#: access/transam/xlog.c:6811 access/transam/xlog.c:6836
-#: access/transam/xlog.c:6874 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
+#: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:6919 access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6982 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:2122
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2214
+#: access/transam/xlog.c:2239
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2235
+#: access/transam/xlog.c:2260
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -589,169 +593,169 @@ msgstr ""
 "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, "
 "Segment %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2366
+#: access/transam/xlog.c:2404
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2431 access/transam/xlog.c:2533
-#: access/transam/xlog.c:6371 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:208
-#: utils/adt/dbsize.c:277 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
+#: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585
+#: access/transam/xlog.c:6479 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209
+#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2439 access/transam/xlog.c:6541
-#: commands/tablespace.c:611
+#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6649
+#: commands/tablespace.c:628
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2566
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2521
+#: access/transam/xlog.c:2573
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt"
 
-#: access/transam/xlog.c:2561
+#: access/transam/xlog.c:2613
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2634 access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2669
+#: access/transam/xlog.c:2721
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet"
 
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:2735
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2726
+#: access/transam/xlog.c:2778
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:2832
+#: access/transam/xlog.c:2884
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2845
+#: access/transam/xlog.c:2897
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2858
+#: access/transam/xlog.c:2910
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2927 access/transam/xlog.c:3015
+#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2969 access/transam/xlog.c:2993
-#: access/transam/xlog.c:3158
+#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3210
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3023
+#: access/transam/xlog.c:3075
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3040
+#: access/transam/xlog.c:3092
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3048
+#: access/transam/xlog.c:3100
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3057
+#: access/transam/xlog.c:3109
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3064
+#: access/transam/xlog.c:3116
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3077 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3122
+#: access/transam/xlog.c:3174
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß"
 
-#: access/transam/xlog.c:3167
+#: access/transam/xlog.c:3219
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3177
+#: access/transam/xlog.c:3229
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3263
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3316
+#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3292 access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3359
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System"
 
-#: access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3345
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3301
+#: access/transam/xlog.c:3353
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3308
+#: access/transam/xlog.c:3360
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header."
 
-#: access/transam/xlog.c:3326
+#: access/transam/xlog.c:3378
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3338
+#: access/transam/xlog.c:3390
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3408
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -760,96 +764,96 @@ msgstr ""
 "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, "
 "Segment %u, Offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3425
+#: access/transam/xlog.c:3477
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3426
+#: access/transam/xlog.c:3478
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet."
 
-#: access/transam/xlog.c:3431
+#: access/transam/xlog.c:3483
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3432
+#: access/transam/xlog.c:3484
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3445
+#: access/transam/xlog.c:3497
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:3446
+#: access/transam/xlog.c:3498
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein."
 
-#: access/transam/xlog.c:3683
+#: access/transam/xlog.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:4503
-#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4910
-#: postmaster/pgarch.c:590 utils/init/flatfiles.c:285
-#: utils/init/flatfiles.c:679
+#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4981
+#: postmaster/pgarch.c:596 utils/init/flatfiles.c:285
+#: utils/init/flatfiles.c:667
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3749
+#: access/transam/xlog.c:3801
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:3754
+#: access/transam/xlog.c:3806
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung"
 
-#: access/transam/xlog.c:3783
+#: access/transam/xlog.c:3835
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3794 access/transam/xlog.c:4010
+#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4062
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:4021
+#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4073
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3829
+#: access/transam/xlog.c:3881
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3870
-#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3884
-#: access/transam/xlog.c:3889 access/transam/xlog.c:3896
-#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3910
-#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlog.c:3924
-#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:3940
-#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3922
+#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3955 access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/xlog.c:3983 access/transam/xlog.c:3992
+#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4007
 #: utils/init/miscinit.c:1094
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
 
-#: access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -858,16 +862,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3845 access/transam/xlog.c:3874
-#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3886
+#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3938
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3855
+#: access/transam/xlog.c:3907
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3923
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3878
+#: access/transam/xlog.c:3930
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -885,7 +889,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3937
 msgid ""
 "The database cluster appears to use a different floating-point number format "
 "than the server executable."
@@ -893,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes "
 "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm."
 
-#: access/transam/xlog.c:3890
+#: access/transam/xlog.c:3942
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -902,16 +906,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server "
 "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3900
-#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3914
-#: access/transam/xlog.c:3921 access/transam/xlog.c:3928
-#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3943
-#: access/transam/xlog.c:3950 access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3952
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:4002 access/transam/xlog.c:4011
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3949
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -920,7 +924,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3904
+#: access/transam/xlog.c:3956
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -929,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3911
+#: access/transam/xlog.c:3963
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -938,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3918
+#: access/transam/xlog.c:3970
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -947,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3977
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -956,14 +960,16 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der "
 "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3932
+#: access/transam/xlog.c:3984
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
 "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
+msgstr ""
+"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber "
+"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3993
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -971,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:4000
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der "
 "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3956
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -988,11 +994,11 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber "
 "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert."
 
-#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem"
 
-#: access/transam/xlog.c:3963
+#: access/transam/xlog.c:4015
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -1001,13 +1007,13 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4025
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung "
 "installieren müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:3970
+#: access/transam/xlog.c:4022
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -1016,137 +1022,144 @@ msgstr ""
 "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von "
 "setlocale() nicht erkannt wird."
 
-#: access/transam/xlog.c:4206
+#: access/transam/xlog.c:4258
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4212
+#: access/transam/xlog.c:4264
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4217
+#: access/transam/xlog.c:4269
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4278
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4283
+#: access/transam/xlog.c:4335
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4380
 #, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = »%s«"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4342
+#: access/transam/xlog.c:4394
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4347
+#: access/transam/xlog.c:4399
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4350
+#: access/transam/xlog.c:4402
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4358
+#: access/transam/xlog.c:4410
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4361
+#: access/transam/xlog.c:4413
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4386
+#: access/transam/xlog.c:4438
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4454
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4469
+#, c-format
+msgid "log_restartpoints = %s"
+msgstr "log_restartpoints = %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:4473
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:4414
+#: access/transam/xlog.c:4481
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4483
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben."
 
-#: access/transam/xlog.c:4421
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben"
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4507
 #, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht"
 
-#: access/transam/xlog.c:4548
+#: access/transam/xlog.c:4616
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4703
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4637
+#: access/transam/xlog.c:4708
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4716
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4650
+#: access/transam/xlog.c:4721
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4693
+#: access/transam/xlog.c:4764
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten"
 
-#: access/transam/xlog.c:4697
+#: access/transam/xlog.c:4768
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:4701
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4772
+#, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen"
+msgstr ""
+"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte "
+"Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4705
+#: access/transam/xlog.c:4776
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4778
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -1154,15 +1167,14 @@ msgstr ""
 "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die "
 "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4782
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s "
 "unterbrochen"
 
-#: access/transam/xlog.c:4713
-#, fuzzy
+#: access/transam/xlog.c:4784
 msgid ""
 "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
 "might need to choose an earlier recovery target."
@@ -1171,26 +1183,26 @@ msgstr ""
 "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel "
 "wählen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4717
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4788
+#, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
-msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen"
+msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4749
+#: access/transam/xlog.c:4820
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787
+#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4858
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4841
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4771
+#: access/transam/xlog.c:4842
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -1199,209 +1211,218 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/"
 "backup_label« zu löschen."
 
-#: access/transam/xlog.c:4797
+#: access/transam/xlog.c:4868
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4803
+#: access/transam/xlog.c:4874
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden"
 
-#: access/transam/xlog.c:4812
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:4883
+#, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
+msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4816
+#: access/transam/xlog.c:4887
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4820
+#: access/transam/xlog.c:4891
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4824
+#: access/transam/xlog.c:4895
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
 
-#: access/transam/xlog.c:4842
+#: access/transam/xlog.c:4913
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:4924
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:4878
+#: access/transam/xlog.c:4949
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "automatische Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4884
+#: access/transam/xlog.c:4955
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische "
 "Wiederherstellung läuft"
 
-#: access/transam/xlog.c:4946
+#: access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5016
+#: access/transam/xlog.c:5087
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5024
+#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:6028
+#, c-format
+msgid "last completed transaction was at log time %s"
+msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
+
+#: access/transam/xlog.c:5099
 msgid "redo is not required"
 msgstr "Redo nicht nötig"
 
-#: access/transam/xlog.c:5044
+#: access/transam/xlog.c:5119
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5048
+#: access/transam/xlog.c:5122
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps"
 
-#: access/transam/xlog.c:5063
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5247
+#: access/transam/xlog.c:5327
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5251
+#: access/transam/xlog.c:5331
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5255
+#: access/transam/xlog.c:5335
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
 
-#: access/transam/xlog.c:5269
+#: access/transam/xlog.c:5349
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5353
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5277
+#: access/transam/xlog.c:5357
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5288
+#: access/transam/xlog.c:5368
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5292
+#: access/transam/xlog.c:5372
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5376
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5308
+#: access/transam/xlog.c:5388
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5312
+#: access/transam/xlog.c:5392
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5316
+#: access/transam/xlog.c:5396
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:5328
+#: access/transam/xlog.c:5408
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5332
+#: access/transam/xlog.c:5412
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5336
+#: access/transam/xlog.c:5416
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5468
+#: access/transam/xlog.c:5548
 msgid "shutting down"
 msgstr "fahre herunter"
 
-#: access/transam/xlog.c:5476
+#: access/transam/xlog.c:5556
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
 
-#: access/transam/xlog.c:5773
+#: access/transam/xlog.c:5866
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem "
 "herunterfährt"
 
-#: access/transam/xlog.c:5926
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6035
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6067
+#: access/transam/xlog.c:6169
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
 
-#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6229
+#: access/transam/xlog.c:6306 access/transam/xlog.c:6331
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6246
+#: access/transam/xlog.c:6348
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6452
+#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6560
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen"
 
-#: access/transam/xlog.c:6293
+#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6401
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv"
 
-#: access/transam/xlog.c:6294
+#: access/transam/xlog.c:6396
+msgid "archive_mode must be enabled at server start."
+msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein."
+
+#: access/transam/xlog.c:6402
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht "
 "werden können."
 
-#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6377
+#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6485
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ein Backup läuft bereits"
 
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6432
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6378
+#: access/transam/xlog.c:6486
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -1410,48 +1431,48 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%"
 "s« und versuchen Sie es noch einmal."
 
-#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6635
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6490
+#: access/transam/xlog.c:6598
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "es läuft kein Backup"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6826
-#: access/transam/xlog.c:6832 access/transam/xlog.c:6863
-#: access/transam/xlog.c:6869
+#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6934
+#: access/transam/xlog.c:6940 access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6977
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
 
-#: access/transam/xlog.c:6574
+#: access/transam/xlog.c:6682
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten"
 
-#: access/transam/xlog.c:6682 access/transam/xlog.c:6751
+#: access/transam/xlog.c:6790 access/transam/xlog.c:6859
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren"
 
-#: access/transam/xlog.c:6897
+#: access/transam/xlog.c:7005
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:625 tcop/postgres.c:3022
+#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3024
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3027
+#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3029
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s benötigt einen Wert"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:642
-#: postmaster/postmaster.c:655
+#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:647
+#: postmaster/postmaster.c:660
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@@ -1465,182 +1486,388 @@ msgstr "%s: ung
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück"
 
-#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24953
+#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939
 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht"
 
-#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24957 gram.y:9622 gram.y:9624 gram.y:9641 gram.y:9643
+#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628
 msgid "syntax error"
 msgstr "Syntaxfehler"
 
-#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25073
+#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "Parserstack-Überlauf"
 
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
-
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: catalog/aclchk.c:224
-#, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
+"löschen."
 
-#: catalog/aclchk.c:231
+#: catalog/dependency.c:375
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
 
-#: catalog/aclchk.c:235
+#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
 
-#: catalog/aclchk.c:297
+#: catalog/dependency.c:616
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
 
-#: catalog/aclchk.c:301
+#: catalog/dependency.c:618
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
 
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s hängt von %s ab"
 
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: catalog/dependency.c:1799
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+msgid " column %s"
+msgstr " Spalte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/dependency.c:1805
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+msgid "function %s"
+msgstr "Funktion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:568
-#: commands/dbcommands.c:712 commands/dbcommands.c:835
-#: commands/dbcommands.c:907 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:499
-#: utils/init/postinit.c:515
+#: catalog/dependency.c:1810
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "type %s"
+msgstr "Typ %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:648
-#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545
-#: utils/adt/acl.c:2172
+#: catalog/dependency.c:1840
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1942
-#: catalog/namespace.c:1983 catalog/namespace.c:2031 catalog/namespace.c:2897
-#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247
-#: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2376
+#: catalog/dependency.c:1864
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "Constraint %s für "
 
-#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:268
-#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5689
-#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:912
-#: commands/tablespace.c:1036 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582
-#: utils/adt/dbsize.c:239
+#: catalog/dependency.c:1870
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "Constraint %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:910
-#: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85
+#: catalog/dependency.c:1888
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "Konversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:626
+#: catalog/dependency.c:1925
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
-
-#: catalog/aclchk.c:643
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+msgid "default for %s"
+msgstr "Vorgabewert für %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1001
+#: catalog/dependency.c:1943
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+msgid "language %s"
+msgstr "Sprache %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1003
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+#: catalog/dependency.c:1950
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "Operator %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1352
+#: catalog/dependency.c:1984
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1399
+#: catalog/dependency.c:2025
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "Operator %d %s von "
 
-#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:441 commands/sequence.c:633
-#: commands/sequence.c:677 commands/sequence.c:713
+#: catalog/dependency.c:2062
 #, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "Funktion %d %s von "
 
-#: catalog/aclchk.c:1403
+#: catalog/dependency.c:2098
 #, c-format
-msgid "permission denied for database %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "Regel %s für "
 
-#: catalog/aclchk.c:1405
+#: catalog/dependency.c:2133
 #, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "Triger %s für "
 
-#: catalog/aclchk.c:1407
+#: catalog/dependency.c:2150
 #, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+msgid "schema %s"
+msgstr "Schema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1409
+#: catalog/dependency.c:2164
 #, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "Textsucheparser %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1411
+#: catalog/dependency.c:2180
 #, c-format
-msgid "permission denied for language %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "Textsuchewörterbuch %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1413
+#: catalog/dependency.c:2196
 #, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+msgid "text search template %s"
+msgstr "Textsuchevorlage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1415
+#: catalog/dependency.c:2212
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2220
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "Rolle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "Datenbank %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2245
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "Tablespace %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2289
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "Tabelle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2293
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "Index %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2297
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "Sequenz %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2301
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2305
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "TOAST-Tabelle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2309
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "Sicht %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2313
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "Relation %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2359
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:220
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden keine Privilegien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:224
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "es wurden nicht alle Priviligien für »%s« gewährt"
+
+#: catalog/aclchk.c:231
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten keine Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:235
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "es konnten nicht alle Privilegien für »%s« entzogen werden"
+
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Relation"
+
+#: catalog/aclchk.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sequenz"
+
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Datenbank"
+
+#: catalog/aclchk.c:309
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Funktion"
+
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Sprache"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema"
+
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876
+#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500
+#: utils/init/postinit.c:516
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662
+#: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545
+#: utils/adt/acl.c:2172
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898
+#: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247
+#: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2376
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303
+#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:929
+#: commands/tablespace.c:1053 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:240
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht"
+
+#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920
+#: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
+
+#: catalog/aclchk.c:626
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur USAGE, SELECT und UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:643
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle"
+
+#: catalog/aclchk.c:1001
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«"
+
+#: catalog/aclchk.c:1003
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden."
+
+#: catalog/aclchk.c:1352
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
+
+#: catalog/aclchk.c:1399
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Relation %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637
+#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1403
+#, c-format
+msgid "permission denied for database %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1405
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1407
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1409
+#, c-format
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1411
+#, c-format
+msgid "permission denied for language %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1413
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:1415
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
@@ -1745,388 +1972,247 @@ msgstr "Berechtigung nur f
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2063
+#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2388 utils/adt/dbsize.c:122
+#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2147 tcop/fastpath.c:222
+#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2175
+#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2203
+#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:1935 catalog/aclchk.c:2242
+#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2091
+#: catalog/aclchk.c:2084
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2119
+#: catalog/aclchk.c:2112
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2271
+#: catalog/aclchk.c:2264
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2300
+#: catalog/aclchk.c:2293
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2329
+#: catalog/aclchk.c:2322
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2358
+#: catalog/aclchk.c:2351
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/aclchk.c:2416
+#: catalog/aclchk.c:2409
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid ""
+"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
+"polymorphic argument."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu "
-"löschen."
-
-#: catalog/dependency.c:375
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
 #, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
 
-#: catalog/dependency.c:616
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
+"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
 
-#: catalog/dependency.c:618
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Sie können stattdessen %s löschen."
+#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
 
-#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s"
-
-#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s hängt von %s ab"
-
-#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1799
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " Spalte %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1805
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "Funktion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1810
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "Typ %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1840
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "Typumwandlung von %s in %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1864
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "Constraint %s für "
-
-#: catalog/dependency.c:1870
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "Constraint %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1888
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "Konversion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1925
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "Vorgabewert für %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1943
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "Sprache %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1950
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "Operator %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1984
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "Operator %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "Funktion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2098
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "Regel %s für "
-
-#: catalog/dependency.c:2133
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "Triger %s für "
-
-#: catalog/dependency.c:2150
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "Schema %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2164
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr ""
-
-#: catalog/dependency.c:2180
-#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid ""
+"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
+"argument."
 msgstr ""
+"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss "
+"mindestens ein polymorphisches Argument haben."
 
-#: catalog/dependency.c:2196
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
 msgstr ""
+"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
+"werden"
 
-#: catalog/dependency.c:2212
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2220
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "Rolle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2233
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "Datenbank %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2245
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "Tablespace %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2289
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "Tabelle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2293
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "Index %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2297
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "Sequenz %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2301
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2305
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "TOAST-Tabelle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2309
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "Sicht %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1178
+#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283
+#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358
+#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1202
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "zusammengesetzter Typ %s"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "Funktion %s existiert nicht"
 
-#: catalog/dependency.c:2318
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "Relation %s"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
 
-#: catalog/dependency.c:2359
+#: catalog/pg_aggregate.c:355
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
 
-#: catalog/heap.c:226
+#: catalog/heap.c:227
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/heap.c:228
+#: catalog/heap.c:229
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt."
 
-#: catalog/heap.c:345 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1087
-#: commands/tablecmds.c:3072
+#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1088
+#: commands/tablecmds.c:3071
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben"
 
-#: catalog/heap.c:362
+#: catalog/heap.c:363
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte"
 
-#: catalog/heap.c:378
+#: catalog/heap.c:379
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: catalog/heap.c:414
+#: catalog/heap.c:415
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«"
 
-#: catalog/heap.c:415
+#: catalog/heap.c:416
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt."
 
-#: catalog/heap.c:426
+#: catalog/heap.c:427
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s"
 
-#: catalog/heap.c:813 catalog/index.c:545 commands/tablecmds.c:1686
+#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:566 commands/tablecmds.c:1686
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:830 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
-#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:647 commands/typecmds.c:1022
+#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591
+#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "Typ »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:831
+#: catalog/heap.c:832
 msgid ""
 "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
 "that doesn't conflict with any existing type."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert."
 
-#: catalog/heap.c:1745
+#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:560 commands/tablecmds.c:5827
+msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
+msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
+
+#: catalog/heap.c:1781
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen"
 
-#: catalog/heap.c:1754 commands/typecmds.c:2136
+#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1758 commands/typecmds.c:2140
+#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1775 commands/tablecmds.c:3881
+#: catalog/heap.c:1811 commands/tablecmds.c:3879
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«"
 
-#: catalog/heap.c:1784
+#: catalog/heap.c:1820
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
 
-#: catalog/heap.c:1932
+#: catalog/heap.c:1968
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1940
+#: catalog/heap.c:1976
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: catalog/heap.c:1948
+#: catalog/heap.c:1984
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1952
+#: catalog/heap.c:1988
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden"
 
-#: catalog/heap.c:1970 rewrite/rewriteHandler.c:894
+#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:894
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s"
 
-#: catalog/heap.c:1975 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298
+#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298
 #: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
 #: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen."
 
-#: catalog/heap.c:2252
+#: catalog/heap.c:2288
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel"
 
-#: catalog/heap.c:2253
+#: catalog/heap.c:2289
 #, c-format
 msgid ""
 "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -2135,46 +2221,46 @@ msgstr ""
 "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-"
 "Einstellung"
 
-#: catalog/heap.c:2258
+#: catalog/heap.c:2294
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr ""
 "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, "
 "nicht leeren"
 
-#: catalog/heap.c:2259
+#: catalog/heap.c:2295
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
 
-#: catalog/heap.c:2261
+#: catalog/heap.c:2297
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr ""
 "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... "
 "CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:521
+#: catalog/index.c:523
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr ""
 "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:531
+#: catalog/index.c:533
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr ""
 "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
 
-#: catalog/index.c:540
+#: catalog/index.c:542
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
 
-#: catalog/index.c:2159
+#: catalog/index.c:2208
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr ""
 "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
 "werden"
 
-#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3013
+#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3305
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -2193,7 +2279,7 @@ msgstr "Relation 
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2048
+#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt"
 
@@ -2202,105 +2288,53 @@ msgstr "kein Schema f
 msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629
+#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:628
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1104
+#, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1490
+#: commands/tsearchcmds.c:1645
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
 
-#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:868
+#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:878
-#: gram.y:2981 gram.y:8805
+#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881
+#: gram.y:2966 gram.y:8790
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2080
+#: catalog/namespace.c:2081
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2613
+#: catalog/namespace.c:2614
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
-"polymorphic argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp "
-"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist "
-"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1079
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
-"argument."
-msgstr ""
-"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr ""
-"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben "
-"werden"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1168
-#: commands/typecmds.c:1219 commands/typecmds.c:1250 commands/typecmds.c:1273
-#: commands/typecmds.c:1294 commands/typecmds.c:1321 commands/typecmds.c:1348
-#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1177
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "Funktion %s existiert nicht"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:355
+#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "Large Object %u existiert nicht"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
@@ -2312,21 +2346,10 @@ msgstr "Konversion 
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
+#: catalog/pg_enum.c:90
 #, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist"
-
-#: catalog/pg_enum.c:89
-#, fuzzy, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
-msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
-
-#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "Large Object %u existiert nicht"
+msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«, muss %d oder weniger Zeichen haben"
 
 #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:256
 #, c-format
@@ -2367,19 +2390,18 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits"
 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein"
 
-#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1200 parser/parse_func.c:1245
+#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1246 parser/parse_func.c:1284
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben"
 
-#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1080
-#, fuzzy
+#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079
 msgid ""
 "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
 "argument."
 msgstr ""
-"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom "
-"Typ »internal« haben."
+"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein "
+"polymorphisches Argument haben."
 
 #: catalog/pg_proc.c:196
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
@@ -2445,25 +2467,6 @@ msgstr "SQL-Funktionen k
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "SQL-Funktion »%s«"
 
-#: catalog/pg_type.c:218
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:224
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
-
-#: catalog/pg_type.c:231
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
-
-#: catalog/pg_type.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
-
 #: catalog/pg_shdepend.c:655
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2479,9 +2482,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "there are objects dependent on %s"
-msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen"
+msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:961
 #, c-format
@@ -2518,9 +2521,28 @@ msgstr ""
 "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem "
 "benötigt werden"
 
+#: catalog/pg_type.c:218
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "ungültige interne Typgröße %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:224
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben"
+
+#: catalog/pg_type.c:653
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
+
 #: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:172
-#: commands/indexcmds.c:1330 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654
-#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:104 commands/trigger.c:543
+#: commands/indexcmds.c:1328 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:108 commands/trigger.c:835
 #: tcop/utility.c:79
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -2564,19 +2586,19 @@ msgstr "
 msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:958
+#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/analyze.c:162
+#: commands/analyze.c:163
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
@@ -2584,29 +2606,30 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
 "nicht analysieren"
 
-#: commands/analyze.c:213
+#: commands/analyze.c:219
 #, c-format
 msgid "analyzing \"%s.%s\""
 msgstr "analysiere »%s.%s«"
 
-#: commands/analyze.c:237 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3310
-#: commands/sequence.c:1224 commands/tablecmds.c:3256
-#: commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:3395
-#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3552
-#: commands/tablecmds.c:3618 commands/tablecmds.c:4759
-#: commands/tablecmds.c:4893 parser/analyze.c:1507
-#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653
-#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:96 utils/adt/ruleutils.c:1281
+#: commands/analyze.c:243 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3318
+#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3254
+#: commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:3550
+#: commands/tablecmds.c:3616 commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:4890 parser/analyze.c:1507
+#: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652
+#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116
+#: utils/adt/ruleutils.c:1309
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/analyze.c:481
+#: commands/analyze.c:487
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/analyze.c:955
+#: commands/analyze.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
@@ -2615,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote "
 "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
 
-#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:444
+#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:458
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
 
@@ -2624,7 +2647,7 @@ msgstr "kann tempor
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
 
-#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5653
+#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5657
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -2658,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 "Werte verarbeiten kann"
 
 #: commands/cluster.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or "
 "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
@@ -2685,11 +2708,42 @@ msgstr ""
 "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode "
 "keine NULL-Werte verarbeiten kann"
 
-#: commands/cluster.c:434
+#: commands/cluster.c:435
+#, c-format
+msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
+msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
+
+#: commands/cluster.c:448
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog"
 
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146
+#: commands/conversioncmds.c:202 commands/comment.c:1154
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/conversioncmds.c:118
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/conversioncmds.c:164
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+
 #: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1666 commands/view.c:162
 #: tcop/utility.c:91
 #, c-format
@@ -2697,17 +2751,14 @@ msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "»%s« ist keine Sicht"
 
 #: commands/comment.c:607
-#, fuzzy
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: commands/comment.c:655
-#, fuzzy
 msgid "tablespace name cannot be qualified"
 msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden"
 
 #: commands/comment.c:692
-#, fuzzy
 msgid "role name cannot be qualified"
 msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden"
 
@@ -2718,7 +2769,6 @@ msgstr ""
 "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen"
 
 #: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:163
-#, fuzzy
 msgid "schema name cannot be qualified"
 msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden"
 
@@ -2742,8 +2792,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an."
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:471 commands/trigger.c:692
-#: commands/trigger.c:801
+#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:984
+#: commands/trigger.c:1093
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -2758,14 +2808,7 @@ msgstr "Tabelle 
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112
-#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht"
-
 #: commands/comment.c:1184
-#, fuzzy
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 
@@ -2773,74 +2816,183 @@ msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden"
 msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
 
-#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:284
-#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:782 commands/opclasscmds.c:1516
-#: commands/opclasscmds.c:1579 commands/opclasscmds.c:1747
-#: commands/opclasscmds.c:1847 commands/opclasscmds.c:1944
-#: commands/opclasscmds.c:2071
+#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288
+#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073
+#: commands/indexcmds.c:284
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:958
-#: commands/indexcmds.c:968 commands/opclasscmds.c:1528
-#: commands/opclasscmds.c:1532 commands/opclasscmds.c:1769
-#: commands/opclasscmds.c:1780 commands/opclasscmds.c:1968
-#: commands/opclasscmds.c:1979
+#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:966
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
 #: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:802 commands/opclasscmds.c:1591
-#: commands/opclasscmds.c:1595 commands/opclasscmds.c:1869
-#: commands/opclasscmds.c:1880 commands/opclasscmds.c:2095
-#: commands/opclasscmds.c:2106
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097
+#: commands/opclasscmds.c:2108
+#, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1365
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s"
 
 #: commands/comment.c:1496
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to comment on text search parser"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen"
 
 #: commands/comment.c:1525
-#, fuzzy
 msgid "must be superuser to comment on text search template"
-msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849 commands/copy.c:744
+#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
+#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
+#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
+#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991
+#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020
+#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044
+#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158
+#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182
+#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206
+#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444
+#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472
+#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496
+#: commands/user.c:505 commands/user.c:513
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
+
+#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht"
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
 
-#: commands/conversioncmds.c:118
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+
+#: commands/dbcommands.c:233
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/conversioncmds.c:164
+#: commands/dbcommands.c:245
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+
+#: commands/dbcommands.c:257
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+
+#: commands/dbcommands.c:286
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein"
+
+#: commands/dbcommands.c:289
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s."
+
+#: commands/dbcommands.c:316
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+
+#: commands/dbcommands.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
+"Tablespace hat."
+
+#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/dbcommands.c:378
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+
+#: commands/dbcommands.c:616
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/dbcommands.c:637
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:643
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+
+#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+
+#: commands/dbcommands.c:764
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+
+#: commands/dbcommands.c:784
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:1074
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+
+#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471
+#: commands/dbcommands.c:1510
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
 
 #: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
 #: commands/copy.c:366
@@ -2862,7 +3014,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m"
 
 #: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:322 tcop/postgres.c:345
+#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung"
 
@@ -2876,26 +3028,6 @@ msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s"
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN"
 
-#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760
-#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784
-#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808
-#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:110 commands/dbcommands.c:118
-#: commands/dbcommands.c:126 commands/dbcommands.c:134
-#: commands/dbcommands.c:142 commands/dbcommands.c:808
-#: commands/functioncmds.c:334 commands/functioncmds.c:422
-#: commands/functioncmds.c:430 commands/sequence.c:980 commands/sequence.c:993
-#: commands/sequence.c:1001 commands/sequence.c:1009 commands/sequence.c:1017
-#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/user.c:133
-#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
-#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
-#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
-#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
-#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
-#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
-#: commands/user.c:513
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen"
-
 #: commands/copy.c:828
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
@@ -2909,9 +3041,8 @@ msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden"
 
 #: commands/copy.c:860
-#, fuzzy
 msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
 
 #: commands/copy.c:867
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
@@ -2935,18 +3066,16 @@ msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
 #: commands/copy.c:896
-#, fuzzy
 msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein"
 
 #: commands/copy.c:902
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar"
 
 #: commands/copy.c:907
-#, fuzzy
 msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein"
+msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein"
 
 #: commands/copy.c:913
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
@@ -3131,7 +3260,7 @@ msgstr "fehlende Daten f
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
 
-#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6086
+#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6109
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
@@ -3160,641 +3289,414 @@ msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil 
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
 
-#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2872
-#: commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2874
+#: commands/copy.c:2910
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
 
-#: commands/copy.c:2978
+#: commands/copy.c:2980
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
 
-#: commands/copy.c:3016 commands/copy.c:3035
+#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3037
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
 
-#: commands/copy.c:3025
+#: commands/copy.c:3027
 msgid "invalid field size"
 msgstr "ungültige Feldgröße"
 
-#: commands/copy.c:3048
+#: commands/copy.c:3050
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "falsches Binärdatenformat"
 
-#: commands/copy.c:3315 commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:1512
-#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1351
+#: commands/copy.c:3323 commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:1513
+#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/copy.c:3322 commands/tablecmds.c:795 parser/parse_target.c:780
+#: commands/copy.c:3330 commands/tablecmds.c:797 parser/parse_target.c:780
 #: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: commands/dbcommands.c:149
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt"
-
-#: commands/dbcommands.c:150
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces."
-
-#: commands/dbcommands.c:173
+#: commands/functioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode"
-
-#: commands/dbcommands.c:182
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
-
-#: commands/dbcommands.c:209
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/dbcommands.c:231
+#: commands/functioncmds.c:95
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/dbcommands.c:243
+#: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950
+#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1222 parser/parse_type.c:198
+#: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren"
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:255
+#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: commands/dbcommands.c:301
+#: commands/functioncmds.c:130
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
 
-#: commands/dbcommands.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
-"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem "
-"Tablespace hat."
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
 
-#: commands/dbcommands.c:323 commands/dbcommands.c:732
+#: commands/functioncmds.c:199
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
 
-#: commands/dbcommands.c:337
+#: commands/functioncmds.c:204
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
 
-#: commands/dbcommands.c:575
+#: commands/functioncmds.c:214
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "Typ %s existiert nicht"
 
-#: commands/dbcommands.c:596
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
 
-#: commands/dbcommands.c:602
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
 
-#: commands/dbcommands.c:613 commands/dbcommands.c:754
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "keine Sprache angegeben"
 
-#: commands/dbcommands.c:723
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen"
+#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST muss positiv sein"
 
-#: commands/dbcommands.c:743
-#, fuzzy
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
+#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS muss positiv sein"
 
-#: commands/dbcommands.c:1033
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
+#: commands/functioncmds.c:546
+#, c-format
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
 
-#: commands/dbcommands.c:1261 commands/dbcommands.c:1430
-#: commands/dbcommands.c:1469
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen"
-
-#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s erfordert einen Parameter"
-
-#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
-
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
-
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
-
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
-
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-
-#: commands/functioncmds.c:89
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:94
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle"
-
-#: commands/functioncmds.c:115 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:936
-#: commands/typecmds.c:2336 parser/parse_func.c:1213 parser/parse_func.c:1257
-#: parser/parse_type.c:239 parser/parse_type.c:367 tcop/utility.c:101
-#: utils/adt/regproc.c:980
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:120
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert"
-
-#: commands/functioncmds.c:121
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt."
-
-#: commands/functioncmds.c:188
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen"
-
-#: commands/functioncmds.c:193
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle"
-
-#: commands/functioncmds.c:201
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "Typ %s existiert nicht"
-
-#: commands/functioncmds.c:208
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben"
-
-#: commands/functioncmds.c:456
-msgid "no function body specified"
-msgstr "kein Funktionskörper angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:466
-msgid "no language specified"
-msgstr "keine Sprache angegeben"
-
-#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:1193
-msgid "COST must be positive"
-msgstr ""
-
-#: commands/functioncmds.c:493 commands/functioncmds.c:1201
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr ""
-
-#: commands/functioncmds.c:532
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert"
-
-#: commands/functioncmds.c:574
+#: commands/functioncmds.c:588
 #, c-format
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:650
+#: commands/functioncmds.c:664
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr ""
 "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu "
 "laden."
 
-#: commands/functioncmds.c:696
+#: commands/functioncmds.c:710
 #, c-format
 msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern"
 
-#: commands/functioncmds.c:709
+#: commands/functioncmds.c:723
 msgid "function result type must be specified"
 msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:765 commands/functioncmds.c:1205
-#, fuzzy
+#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
+msgstr ""
+"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: commands/functioncmds.c:815
+#: commands/functioncmds.c:829
 #, c-format
 msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:943
-#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion"
 
-#: commands/functioncmds.c:839
+#: commands/functioncmds.c:853
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen."
 
-#: commands/functioncmds.c:846
+#: commands/functioncmds.c:860
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt"
 
-#: commands/functioncmds.c:945
+#: commands/functioncmds.c:959
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen."
 
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1024
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu "
 "ändern."
 
-#: commands/functioncmds.c:1351
+#: commands/functioncmds.c:1365
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp."
 
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp"
 
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1402
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1406
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
 "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1396
+#: commands/functioncmds.c:1410
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1400
+#: commands/functioncmds.c:1414
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1404
+#: commands/functioncmds.c:1418
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
 "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1415
+#: commands/functioncmds.c:1429
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1420
+#: commands/functioncmds.c:1434
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein"
 
-#: commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1438
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1462
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1463
+#: commands/functioncmds.c:1477
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel"
 
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1487
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe"
 
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1686
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/functioncmds.c:1694 commands/tablecmds.c:6522
-#: commands/typecmds.c:2564
+#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/typecmds.c:2592
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1700 commands/tablecmds.c:6528
-#: commands/typecmds.c:2570
+#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/typecmds.c:2598
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden"
 
-#: commands/functioncmds.c:1710
+#: commands/functioncmds.c:1724
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:147
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-
-#: commands/indexcmds.c:181
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-
-#: commands/indexcmds.c:274
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-
-#: commands/indexcmds.c:293
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:298
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1029
-#: parser/parse_utilcmd.c:1058
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-
-#: commands/indexcmds.c:348
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-
-#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:776
-#: parser/parse_utilcmd.c:1173
+#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s erfordert einen Parameter"
 
-#: commands/indexcmds.c:441
+#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:717
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:721
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:730
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-
-#: commands/indexcmds.c:814
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:818
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
-
-#: commands/indexcmds.c:828
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-
-#: commands/indexcmds.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:870
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: commands/indexcmds.c:926
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-
-#: commands/indexcmds.c:928
-msgid ""
-"You must specify an operator class for the index or define a default "
-"operator class for the data type."
-msgstr ""
-"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
-"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Name sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein"
 
-#: commands/indexcmds.c:1342
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
-"werden"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert"
 
-#: commands/indexcmds.c:1349
+#: commands/define.c:303
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
-
-#: commands/indexcmds.c:1377
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
 
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
-
-#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:712
-#, fuzzy, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/opclasscmds.c:327
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:409 commands/opclasscmds.c:862
-#: commands/opclasscmds.c:985
+#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:453 commands/opclasscmds.c:906
-#: commands/opclasscmds.c:1000
+#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:483
+#: commands/opclasscmds.c:485
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:513
+#, c-format
 msgid ""
 "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:528
+#: commands/opclasscmds.c:530
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/opclasscmds.c:556
+#: commands/opclasscmds.c:558
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:561
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard."
 
-#: commands/opclasscmds.c:697
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:699
 msgid "must be superuser to create an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:815
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:817
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern"
 
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:880
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:935
+#: commands/opclasscmds.c:937
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
-msgstr ""
+msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1051
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1053
 msgid "one or two argument types must be specified"
-msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden"
+msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1079
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1081
 msgid "index operators must be binary"
-msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein"
+msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1083
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1085
 msgid "index operators must return boolean"
-msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
+msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1123
+#: commands/opclasscmds.c:1125
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1127
+#: commands/opclasscmds.c:1129
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1142
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1144
 msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1146
-#, fuzzy
+#: commands/opclasscmds.c:1148
 msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1171
+#: commands/opclasscmds.c:1173
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr ""
 
-#: commands/opclasscmds.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1199
+#, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1206
+#, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1254
+#, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1355
+#, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«"
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1442
+#, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
+msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1480
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1482
+#, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
-msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen"
+msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1801
+#: commands/opclasscmds.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
@@ -3802,24 +3704,195 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/opclasscmds.c:1903
+#, c-format
 msgid ""
 "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-
-#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
-#, fuzzy
-msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
-msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%"
+"s«"
 
-#: commands/operatorcmds.c:138
+#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508
 #, c-format
-msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
-
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr ""
+"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
+
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen"
+
+#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
+
+#: commands/proclang.c:200
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
+
+#: commands/proclang.c:202
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:210
+#, fuzzy
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
+
+#: commands/proclang.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
+
+#: commands/proclang.c:430
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/indexcmds.c:147
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
+
+#: commands/indexcmds.c:181
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
+
+#: commands/indexcmds.c:274
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
+
+#: commands/indexcmds.c:293
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:298
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1027
+#: parser/parse_utilcmd.c:1056
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
+
+#: commands/indexcmds.c:348
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:774
+#: parser/parse_utilcmd.c:1171
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:440
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:715
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:719
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:728
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:812
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:816
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:826
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
+
+#: commands/indexcmds.c:863
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:868
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:924
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
+
+#: commands/indexcmds.c:926
+msgid ""
+"You must specify an operator class for the index or define a default "
+"operator class for the data type."
+msgstr ""
+"Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine "
+"Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+
+#: commands/indexcmds.c:979
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
+
+#: commands/indexcmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1340
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr ""
+"Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert "
+"werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:1347
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe"
+
+#: commands/indexcmds.c:1375
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden"
+
+#: commands/indexcmds.c:1464
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert"
+
+#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
+msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
+msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt"
+
+#: commands/operatorcmds.c:138
+#, c-format
+msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "Attribut »%s« für Operator unbekannt"
+
 #: commands/operatorcmds.c:148
 msgid "operator procedure must be specified"
 msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
@@ -3829,23 +3902,23 @@ msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden"
 msgid "operator %s does not exist, skipping"
 msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:155
-#: commands/portalcmds.c:207
+#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156
+#: commands/portalcmds.c:208
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/portalcmds.c:163 commands/portalcmds.c:217
-#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1849 utils/adt/xml.c:2001
+#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2166
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/portalcmds.c:324 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
+#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: commands/portalcmds.c:389
+#: commands/portalcmds.c:390
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 
@@ -3853,7 +3926,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein"
 
-#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1882 tcop/postgres.c:1198
+#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln"
@@ -3901,63 +3974,18 @@ msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht"
 
 #: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222
-#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4640 executor/functions.c:680
-#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:874
+#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680
+#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine "
 "Mengenergebnisse verarbeiten kann"
 
-#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:878
+#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879
 #, fuzzy
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
 
-#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "Sprache »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr ""
-"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter"
-
-#: commands/proclang.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben"
-
-#: commands/proclang.c:200
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«"
-
-#: commands/proclang.c:202
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:210
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen"
-
-#: commands/proclang.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«"
-
-#: commands/proclang.c:430
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
 #: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
 msgid "unacceptable schema name \"%s\""
@@ -3972,209 +4000,211 @@ msgstr "Der Pr
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/sequence.c:519
+#: commands/sequence.c:522
 #, c-format
 msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:542
+#: commands/sequence.c:545
 #, c-format
 msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)"
 
-#: commands/sequence.c:639
+#: commands/sequence.c:643
 #, c-format
 msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:658 commands/sequence.c:666
+#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670
 msgid "lastval is not yet defined in this session"
 msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
 
-#: commands/sequence.c:730
+#: commands/sequence.c:734
 #, c-format
 msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr ""
 "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)"
 
-#: commands/sequence.c:893 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:712
-#: libpq/auth.c:780 libpq/auth.c:1155 postmaster/postmaster.c:911
-#: postmaster/postmaster.c:1769 postmaster/postmaster.c:1802
-#: postmaster/postmaster.c:2764 postmaster/postmaster.c:3553
-#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/buffer/buf_init.c:162
+#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1221 postmaster/postmaster.c:1774
+#: postmaster/postmaster.c:1807 postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:3467 postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:4105 storage/buffer/buf_init.c:162
 #: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685
-#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:373
-#: storage/ipc/procarray.c:691 storage/ipc/procarray.c:698
+#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377
+#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703
 #: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
 #: utils/adt/oracle_compat.c:176 utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:2840 utils/adt/varlena.c:2863 utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:541 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363
-#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929
-#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
-#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2511
-#: utils/misc/guc.c:2524 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
+#: utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435
+#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211
+#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:549 utils/misc/guc.c:2517 utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
 #: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
 
-#: commands/sequence.c:1048
+#: commands/sequence.c:1059
 msgid "INCREMENT must not be zero"
 msgstr "INCREMENT darf nicht null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1094
+#: commands/sequence.c:1105
 #, c-format
 msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1125
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1136
+#, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
 msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/sequence.c:1148
+#, c-format
 msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein"
+msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein"
 
-#: commands/sequence.c:1152
+#: commands/sequence.c:1163
 #, c-format
 msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein"
 
-#: commands/sequence.c:1183
+#: commands/sequence.c:1194
 msgid "invalid OWNED BY option"
 msgstr "ungültige OWNED BY Option"
 
-#: commands/sequence.c:1184
+#: commands/sequence.c:1195
 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an."
 
-#: commands/sequence.c:1206 commands/tablecmds.c:3948
+#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3946
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle"
 
-#: commands/sequence.c:1213
+#: commands/sequence.c:1224
 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben"
 
-#: commands/sequence.c:1217
+#: commands/sequence.c:1228
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2544
+#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2544
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:578
+#: commands/tablecmds.c:580
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1458
-#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2716
-#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3960 commands/trigger.c:110
-#: commands/trigger.c:549 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
+#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1459
+#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2716
+#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3958 commands/trigger.c:114
+#: commands/trigger.c:841 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog"
 
-#: commands/tablecmds.c:675
+#: commands/tablecmds.c:677
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:685
+#: commands/tablecmds.c:687
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
 
-#: commands/tablecmds.c:820 parser/parse_utilcmd.c:538
-#: parser/parse_utilcmd.c:1136
+#: commands/tablecmds.c:822 parser/parse_utilcmd.c:537
+#: parser/parse_utilcmd.c:1134
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6018
+#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6028
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6046
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6056
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
-msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben"
+msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:898
+#: commands/tablecmds.c:900
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:907
+#: commands/tablecmds.c:908
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055
-#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1281
-#: parser/parse_coerce.c:1298 parser/parse_coerce.c:1343
-#: parser/parse_expr.c:1624
+#: commands/tablecmds.c:910 commands/tablecmds.c:1056
+#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1304
+#: parser/parse_coerce.c:1321 parser/parse_coerce.c:1366
+#: parser/parse_expr.c:1638
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s gegen %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1043
+#: commands/tablecmds.c:1046
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1053
+#: commands/tablecmds.c:1054
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt"
 
-#: commands/tablecmds.c:1104
+#: commands/tablecmds.c:1105
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte"
 
-#: commands/tablecmds.c:1106
+#: commands/tablecmds.c:1107
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an."
 
-#: commands/tablecmds.c:1143
+#: commands/tablecmds.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
 "expressions"
 msgstr ""
+"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen "
+"Ausdrücken"
 
-#: commands/tablecmds.c:1502
+#: commands/tablecmds.c:1503
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr ""
 "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1520
+#: commands/tablecmds.c:1521
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1531
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen"
 
-#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3064
+#: commands/tablecmds.c:1542 commands/tablecmds.c:3063
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits"
 
 #: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:2791
-#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3664
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3662
+#, c-format
 msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
-msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert"
+msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet"
 
 #: commands/tablecmds.c:2263
 #, c-format
@@ -4200,7 +4230,7 @@ msgstr "Check-Constraint 
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3445
+#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3443
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index"
@@ -4212,111 +4242,110 @@ msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
 
 #: commands/tablecmds.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr ""
-"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet"
+msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet"
 
 #: commands/tablecmds.c:2977
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:6177
+#: commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:6187
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3038
+#: commands/tablecmds.c:3037
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:3357
-#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3498
-#: commands/tablecmds.c:3559 commands/tablecmds.c:4768
+#: commands/tablecmds.c:3263 commands/tablecmds.c:3355
+#: commands/tablecmds.c:3400 commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3557 commands/tablecmds.c:4766
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:3299
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:3472
+#: commands/tablecmds.c:3470
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig"
 
-#: commands/tablecmds.c:3480
+#: commands/tablecmds.c:3478
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "setze Statistikziel auf %d herab"
 
-#: commands/tablecmds.c:3540
+#: commands/tablecmds.c:3538
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:3571
+#: commands/tablecmds.c:3569
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:3628
+#: commands/tablecmds.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3635
+#: commands/tablecmds.c:3633
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3982
+#: commands/tablecmds.c:3980
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:3989
+#: commands/tablecmds.c:3987
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt "
 "werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4043
+#: commands/tablecmds.c:4041
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:4134
+#: commands/tablecmds.c:4132
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4137
+#: commands/tablecmds.c:4135
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4228
+#: commands/tablecmds.c:4226
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4233
+#: commands/tablecmds.c:4231
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4306
+#: commands/tablecmds.c:4304
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel"
 
-#: commands/tablecmds.c:4440
+#: commands/tablecmds.c:4438
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -4324,352 +4353,513 @@ msgstr ""
 "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, "
 "der auf die angegebenen Schlüssel passt"
 
-#: commands/tablecmds.c:4724 commands/trigger.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:4722 commands/trigger.c:3425
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4729
+#: commands/tablecmds.c:4727
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht"
 
-#: commands/tablecmds.c:4775
+#: commands/tablecmds.c:4773
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:4811
+#: commands/tablecmds.c:4808
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: commands/tablecmds.c:4817
+#: commands/tablecmds.c:4814
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4821
+#: commands/tablecmds.c:4818
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4838
+#: commands/tablecmds.c:4835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4864
+#: commands/tablecmds.c:4861
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr ""
 "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4903
+#: commands/tablecmds.c:4900
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:4937
+#: commands/tablecmds.c:4933
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5063
+#: commands/tablecmds.c:5059
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr ""
 "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht "
 "geändert werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5064
+#: commands/tablecmds.c:5060
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
 
-#: commands/tablecmds.c:5408
+#: commands/tablecmds.c:5404
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5410
+#: commands/tablecmds.c:5406
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
 
-#: commands/tablecmds.c:5426
+#: commands/tablecmds.c:5422
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:6503
+#: commands/tablecmds.c:5424 commands/tablecmds.c:6513
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
 
-#: commands/tablecmds.c:5441
+#: commands/tablecmds.c:5436 commands/tablecmds.c:6523
+msgid "Use ALTER TYPE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
+
+#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:6531
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz"
 
-#: commands/tablecmds.c:5700
+#: commands/tablecmds.c:5704
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
 
-#: commands/tablecmds.c:5753
+#: commands/tablecmds.c:5757
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5816
+#: commands/tablecmds.c:5820
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:5826
+#: commands/tablecmds.c:5836
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6070
+#: commands/tablecmds.c:6080
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
 
-#: commands/tablecmds.c:6071
+#: commands/tablecmds.c:6081
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
 
-#: commands/tablecmds.c:6079
+#: commands/tablecmds.c:6089
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
 
-#: commands/tablecmds.c:6184
+#: commands/tablecmds.c:6194
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6200
+#: commands/tablecmds.c:6210
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6292
+#: commands/tablecmds.c:6302
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
 
-#: commands/tablecmds.c:6301
+#: commands/tablecmds.c:6311
 #, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein"
 
-#: commands/tablecmds.c:6382
+#: commands/tablecmds.c:6392
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6490
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a TOAST relation"
-msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation"
-
-#: commands/tablecmds.c:6502
+#: commands/tablecmds.c:6512
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr ""
 "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema "
 "verschoben werden"
 
-#: commands/tablecmds.c:6514
+#: commands/tablecmds.c:6541
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablecmds.c:6579
+#: commands/tablecmds.c:6606
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:142 commands/tablespace.c:150
-#: commands/tablespace.c:156 ../port/copydir.c:59
+#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:167
+#: commands/tablespace.c:168
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:176
+#: commands/tablespace.c:177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:208
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen"
 
-#: commands/tablespace.c:209
+#: commands/tablespace.c:210
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen."
 
-#: commands/tablespace.c:225
-#, fuzzy
+#: commands/tablespace.c:226
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten"
 
-#: commands/tablespace.c:235
+#: commands/tablespace.c:236
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein"
 
-#: commands/tablespace.c:245
+#: commands/tablespace.c:246
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang"
 
-#: commands/tablespace.c:255 commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«"
 
-#: commands/tablespace.c:257 commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert."
 
-#: commands/tablespace.c:267 commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:1273
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1290
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:314
+#: commands/tablespace.c:315
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:335 commands/tablespace.c:1288
+#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:373 commands/tablespace.c:509
+#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: commands/tablespace.c:417
+#: commands/tablespace.c:418
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/tablespace.c:468
+#: commands/tablespace.c:483
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer"
 
-#: commands/tablespace.c:561 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244
+#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244
 #: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:591 commands/tablespace.c:628
+#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:636
+#: commands/tablespace.c:653
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1301
+#: commands/tablespace.c:1318
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "Tablespace %u ist nicht leer"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:164
 msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:200
+#: commands/trigger.c:171
 msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:178
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben"
 
-#: commands/trigger.c:239 commands/trigger.c:650
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:202
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«"
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:209
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:942
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:493
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:602 commands/trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:630
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:767
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/trigger.c:769
+#: commands/trigger.c:1061
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 
-#: commands/trigger.c:1297
+#: commands/trigger.c:1589
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:1365 commands/trigger.c:1496 commands/trigger.c:1647
+#: commands/trigger.c:1657 commands/trigger.c:1788 commands/trigger.c:1939
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
 
-#: commands/trigger.c:1788 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
+#: commands/trigger.c:2080 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594
 #: executor/execMain.c:1774
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3107
+#: commands/trigger.c:3399
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:3235 commands/trigger.c:3256
+#: commands/trigger.c:3527 commands/trigger.c:3548
 #, c-format
 msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr ""
 "kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat"
 
-#: commands/typecmds.c:219
+#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:907
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben"
 
-#: commands/typecmds.c:251
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+#: commands/tsearchcmds.c:175
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:223
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt"
 
-#: commands/typecmds.c:273
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+#: commands/tsearchcmds.c:233
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:238
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:243
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:248
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:280
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:295
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:347
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:368
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:447
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:520
+msgid "text search template is required"
+msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:588
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:968
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1005
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr ""
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1050
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1095
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1304
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1311
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1341
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1450
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1496
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1717
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«"
+
+#: commands/typecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
+
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "Ausrichtung »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "Storage-Typ »%s« nicht erkannt"
+
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
 
 #: commands/typecmds.c:283
@@ -4684,7 +4874,7 @@ msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden"
 msgid ""
 "type modifier output function is useless without a type modifier input "
 "function"
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion."
 
 #: commands/typecmds.c:315
 #, c-format
@@ -4716,80 +4906,80 @@ msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zur
 msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:942 tcop/utility.c:102
+#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 tcop/utility.c:102
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: commands/typecmds.c:670
+#: commands/typecmds.c:664
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:727 commands/typecmds.c:1736
+#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:747
+#: commands/typecmds.c:741
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
 
-#: commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:800
+#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints"
 
-#: commands/typecmds.c:819 commands/typecmds.c:1754
+#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:825 commands/typecmds.c:1760
+#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich"
 
-#: commands/typecmds.c:834 commands/typecmds.c:1769
+#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt"
 
-#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:2044
+#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "»%s« ist keine Domäne"
 
-#: commands/typecmds.c:1150
+#: commands/typecmds.c:1160
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«"
 
-#: commands/typecmds.c:1201
+#: commands/typecmds.c:1211
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1310
+#, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben"
+msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:1337
+#, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
-msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
+msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1354
+#: commands/typecmds.c:1364
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben"
 
-#: commands/typecmds.c:1383
+#: commands/typecmds.c:1393
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben"
 
-#: commands/typecmds.c:1595
+#: commands/typecmds.c:1621
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte"
 
-#: commands/typecmds.c:1840
+#: commands/typecmds.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
@@ -4797,50 +4987,46 @@ msgstr ""
 "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint "
 "verletzen"
 
-#: commands/typecmds.c:2078
+#: commands/typecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits"
 
-#: commands/typecmds.c:2119 commands/typecmds.c:2128
+#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2358
+#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a table's row type"
-msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+msgid "%s is a table's row type"
+msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
 
-#: commands/typecmds.c:2366 commands/typecmds.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623
+msgid "Use ALTER TABLE instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE."
+
+#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535
+#, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
-msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
+msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden"
 
-#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2509
+#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr ""
+"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird."
 
-#: commands/typecmds.c:2556
+#: commands/typecmds.c:2584
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2579
+#: commands/typecmds.c:2607
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«"
 
-#: commands/typecmds.c:2593
-#, c-format
-msgid "%s is a table's row type"
-msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle"
-
-#: commands/typecmds.c:2595
-msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA."
-
 #: commands/user.c:143
 msgid "SYSID can no longer be specified"
 msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden"
@@ -4865,7 +5051,7 @@ msgstr "Rolle 
 
 #: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843
 #: commands/user.c:995 commands/variable.c:746 commands/variable.c:859
-#: utils/cache/lsyscache.c:2665 utils/init/miscinit.c:382
+#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:382
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
 msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -4905,20 +5091,18 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
 msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
 
-#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:875
-#: tcop/postgres.c:3905 utils/adt/xml.c:1244 utils/adt/xml.c:1245
-#: utils/adt/xml.c:1251 utils/adt/xml.c:1322
+#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918
+#: tcop/postgres.c:3907 utils/adt/xml.c:1383 utils/adt/xml.c:1384
+#: utils/adt/xml.c:1390 utils/adt/xml.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #: commands/user.c:1010
-#, fuzzy
 msgid "session user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden"
 
 #: commands/user.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "current user cannot be renamed"
 msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden"
 
@@ -4976,27 +5160,26 @@ msgstr ""
 "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu "
 "vermeiden."
 
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:932
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr ""
 "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt "
 "worden"
 
-#: commands/vacuum.c:934
-#, fuzzy
+#: commands/vacuum.c:933
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr ""
 "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf "
 "verloren."
 
-#: commands/vacuum.c:1049
+#: commands/vacuum.c:1050
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr ""
 "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie "
 "vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1063
+#: commands/vacuum.c:1064
 #, c-format
 msgid ""
 "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
@@ -5004,36 +5187,36 @@ msgstr ""
 "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen "
 "nicht vacuumen"
 
-#: commands/vacuum.c:1279 commands/vacuumlazy.c:286
+#: commands/vacuum.c:1280 commands/vacuumlazy.c:286
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "vacuume »%s.%s«"
 
-#: commands/vacuum.c:1336 commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuum.c:1338 commands/vacuumlazy.c:371
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr ""
 "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert"
 
-#: commands/vacuum.c:1447 commands/vacuum.c:1510
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuum.c:1515
+#, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
 "cannot shrink relation"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
-"nicht verkleinern"
+"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u "
+"--- kann Relation nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1479
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1483
+#, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 msgstr ""
-"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
+"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1554
+#, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
 "relation"
@@ -5041,8 +5224,8 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuum.c:1571
+#, c-format
 msgid ""
 "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
 "relation"
@@ -5050,7 +5233,7 @@ msgstr ""
 "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation "
 "nicht verkleinern"
 
-#: commands/vacuum.c:1747 commands/vacuumlazy.c:605
+#: commands/vacuum.c:1752 commands/vacuumlazy.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -5058,7 +5241,7 @@ msgstr ""
 "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten "
 "gefunden"
 
-#: commands/vacuum.c:1750
+#: commands/vacuum.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5079,28 +5262,28 @@ msgstr ""
 "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2654
+#: commands/vacuum.c:2663
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:2657 commands/vacuumlazy.c:667 commands/vacuumlazy.c:759
-#: commands/vacuumlazy.c:910
+#: commands/vacuum.c:2666 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760
+#: commands/vacuumlazy.c:911
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3180 commands/vacuumlazy.c:907
+#: commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:908
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt"
 
-#: commands/vacuum.c:3263 commands/vacuum.c:3333 commands/vacuumlazy.c:793
+#: commands/vacuum.c:3272 commands/vacuum.c:3342 commands/vacuumlazy.c:794
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
 
-#: commands/vacuum.c:3267
+#: commands/vacuum.c:3276
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -5109,7 +5292,7 @@ msgstr ""
 "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3281 commands/vacuum.c:3353
+#: commands/vacuum.c:3290 commands/vacuum.c:3362
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -5117,11 +5300,11 @@ msgstr ""
 "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f "
 "Zeilenversionen"
 
-#: commands/vacuum.c:3284 commands/vacuum.c:3356
+#: commands/vacuum.c:3293 commands/vacuum.c:3365
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu."
 
-#: commands/vacuum.c:3337 commands/vacuumlazy.c:797
+#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuumlazy.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -5150,12 +5333,12 @@ msgid ""
 "system usage: %s"
 msgstr ""
 
-#: commands/vacuumlazy.c:600
+#: commands/vacuumlazy.c:601
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:608
+#: commands/vacuumlazy.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5170,12 +5353,12 @@ msgstr ""
 "%u Seiten sind vollkommen leer.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:664
+#: commands/vacuumlazy.c:665
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:756
+#: commands/vacuumlazy.c:757
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
@@ -5254,256 +5437,107 @@ msgstr "kann Namen der Sichtspalte 
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/view.c:401
+#: commands/view.c:402
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an"
 
-#: commands/view.c:417
+#: commands/view.c:418
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "function %s should return type %s"
-msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:175
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
+#: executor/execCurrent.c:78
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
+msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:233
-msgid "text search parser start method is required"
+#: executor/execCurrent.c:84
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
 msgstr ""
 
-#: commands/tsearchcmds.c:238
-msgid "text search parser gettoken method is required"
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
+msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:243
-msgid "text search parser end method is required"
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
+msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:248
-msgid "text search parser lextypes method is required"
-msgstr ""
+#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:280
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to drop text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
+#: executor/execMain.c:857
+#, c-format
+msgid "cannot change sequence \"%s\""
+msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/execMain.c:863
+#, c-format
+msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
+msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:347
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to rename text search parsers"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
+#: executor/execMain.c:869
+#, c-format
+msgid "cannot change view \"%s\""
+msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search parser \"%s\" already exists"
-msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits"
+#: executor/execMain.c:875
+#, c-format
+msgid "cannot change relation \"%s\""
+msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht"
+#: executor/execMain.c:1913
+#, c-format
+msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
+msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:521
-msgid "text search template is required"
-msgstr ""
+#: executor/execMain.c:1925
+#, c-format
+msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
-msgstr "Relation »%s« existiert bereits"
+#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
+#, c-format
+msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
+#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320
+msgid "array subscript in assignment must not be null"
+msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:969
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to create text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen"
+#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448
+#, c-format
+msgid "attribute %d has wrong type"
+msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt"
+#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449
+#, c-format
+msgid "Table has type %s, but query expects %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
 
-#: commands/tsearchcmds.c:1016
-msgid "text search template lexize method is required"
+#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609
+msgid "table row type and query-specified row type do not match"
 msgstr ""
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1051
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to rename text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" already exists"
-msgstr "Schema »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "must be superuser to drop text search templates"
-msgstr "nur Superuser können Superuser löschen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
-msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1312
-#, fuzzy
-msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
-msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1342
-msgid "text search parser is required"
-msgstr ""
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
-msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1942
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:1948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-
-#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
-msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«"
-
-#: executor/execCurrent.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
-msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
-
-#: executor/execCurrent.c:84
-#, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
-msgstr ""
-
-#: executor/execCurrent.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
-
-#: executor/execCurrent.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
-msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-
-#: executor/execCurrent.c:161 executor/execQual.c:855
-#, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
-
-#: executor/execMain.c:857
-#, c-format
-msgid "cannot change sequence \"%s\""
-msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:863
-#, c-format
-msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:869
-#, c-format
-msgid "cannot change view \"%s\""
-msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change relation \"%s\""
-msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-
-#: executor/execMain.c:1913
-#, c-format
-msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
-msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-
-#: executor/execMain.c:1925
-#, c-format
-msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
-msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-
-#: executor/execQual.c:279 executor/execQual.c:307 executor/execQual.c:2543
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
-#, c-format
-msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-
-#: executor/execQual.c:292 executor/execQual.c:320
-msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-
-#: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448
-#, c-format
-msgid "attribute %d has wrong type"
-msgstr ""
-
-#: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Table has type %s, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-
-#: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609
-#, fuzzy
-msgid "table row type and query-specified row type do not match"
-msgstr ""
-"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene "
-"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein"
+"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen "
+"nicht überein"
 
 #: executor/execQual.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
+msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
 
 #: executor/execQual.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
-msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
+msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
 
 #: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378
 #, c-format
@@ -5512,7 +5546,7 @@ msgstr ""
 "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei "
 "Position %d."
 
-#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414
+#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:415
 #, c-format
 msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben"
@@ -5579,21 +5613,20 @@ msgstr "Dom
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
 
-#: executor/execQual.c:3851 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
-#, fuzzy
+#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden"
 
-#: executor/execQual.c:4038
+#: executor/execQual.c:4010
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Zieltyp ist kein Array"
 
-#: executor/execQual.c:4151
+#: executor/execQual.c:4123
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
 
-#: executor/execQual.c:4284 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
+#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
@@ -5605,7 +5638,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1003 executor/spi.c:1554
+#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt"
@@ -5635,9 +5668,9 @@ msgstr "SQL-Funktion 
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
 
-#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:956
-#: executor/functions.c:964 executor/functions.c:1029
-#: executor/functions.c:1041 executor/functions.c:1061
+#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
+#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028
+#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s"
@@ -5646,29 +5679,29 @@ msgstr "R
 msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein."
 
-#: executor/functions.c:958
+#: executor/functions.c:957
 msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben."
 
-#: executor/functions.c:966
+#: executor/functions.c:965
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s."
 
-#: executor/functions.c:1031
+#: executor/functions.c:1030
 msgid "Final SELECT returns too many columns."
 msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1043
+#: executor/functions.c:1042
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d."
 
-#: executor/functions.c:1063
+#: executor/functions.c:1062
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
 msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück."
 
-#: executor/functions.c:1085
+#: executor/functions.c:1084
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt"
@@ -5683,6 +5716,41 @@ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
 msgstr ""
 "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt"
 
+#: executor/spi.c:193
+msgid "transaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
+msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
+msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+
+#: executor/spi.c:257
+msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
+msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+
+#: executor/spi.c:877
+msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
+msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
+#: executor/spi.c:882
+#, c-format
+msgid "cannot open %s query as cursor"
+msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+
+#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630
+msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631
+msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: executor/spi.c:1807
+#, c-format
+msgid "SQL statement \"%s\""
+msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+
 #: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367
 #: executor/nodeFunctionscan.c:377
 msgid "function return row and query-specified return row do not match"
@@ -5732,64 +5800,84 @@ msgstr ""
 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
 
-#: executor/spi.c:193
-msgid "transaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: lib/stringinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr ""
 
-#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
-msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
-msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen."
+#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
+#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
 
-#: executor/spi.c:257
-msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
-msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück"
+#: libpq/be-fsstubs.c:175
+#, c-format
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: executor/spi.c:877
-msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
-msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+#: libpq/be-fsstubs.c:335
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
 
-#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:882
+#: libpq/be-fsstubs.c:336
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:353
 #, c-format
-msgid "cannot open %s query as cursor"
-msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: executor/spi.c:1790
+#: libpq/be-fsstubs.c:375
 #, c-format
-msgid "SQL statement \"%s\""
-msgstr "SQL-Anweisung »%s«"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: lib/stringinfo.c:246
+#: libpq/be-fsstubs.c:405
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:406
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:434
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr ""
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:446
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
 
-#: libpq/auth.c:152
+#: libpq/auth.c:129
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:162
+#: libpq/auth.c:139
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:186
+#: libpq/auth.c:163
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:233
+#: libpq/auth.c:211
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:258
+#: libpq/auth.c:234
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d"
 
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
@@ -5798,337 +5886,287 @@ msgstr ""
 "unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%"
 "s« erwartet)"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:305
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: libpq/auth.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:377
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "Parsen %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: libpq/auth.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:438
+#, c-format
 msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:501
 msgid "accepting GSS security context failed"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:527
 msgid "retreiving GSS user name failed"
 msgstr ""
 
-#: libpq/auth.c:549
-#, fuzzy
-msgid "GSSAPI not implemented on this server."
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:596
+msgid "GSSAPI not implemented on this server"
+msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: libpq/auth.c:563
+#: libpq/auth.c:610
 #, fuzzy, c-format
-msgid "sspi error %x"
-msgstr "fehlender Fehlertext"
+msgid "SSPI error %x"
+msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/auth.c:567
+#: libpq/auth.c:614
 #, c-format
 msgid "%s (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%x)"
 
-#: libpq/auth.c:615
+#: libpq/auth.c:662
 #, fuzzy
 msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m"
 
-#: libpq/auth.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:679
+#, c-format
 msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
+msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:704
-#, fuzzy
+#: libpq/auth.c:751
 msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
+msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren"
 
-#: libpq/auth.c:760
+#: libpq/auth.c:807
 #, fuzzy
 msgid "could not get security token from context"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:817
-#, fuzzy
-msgid "SSPI not implemented on this server."
-msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert"
+#: libpq/auth.c:880
+msgid "SSPI not implemented on this server"
+msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert"
 
-#: libpq/auth.c:856
+#: libpq/auth.c:919
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt"
 
-#: libpq/auth.c:859
+#: libpq/auth.c:922
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:925
+#, c-format
 msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:865
-#, fuzzy, c-format
+#: libpq/auth.c:928
+#, c-format
 msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:868
+#: libpq/auth.c:931
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:871
+#: libpq/auth.c:934
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:876
+#: libpq/auth.c:939
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:880
+#: libpq/auth.c:943
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:885
+#: libpq/auth.c:948
 #, c-format
 msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
 
-#: libpq/auth.c:889
+#: libpq/auth.c:952
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr ""
 "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige "
 "Authentifizierungsmethode"
 
-#: libpq/auth.c:918
+#: libpq/auth.c:981
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei"
 
-#: libpq/auth.c:919
+#: libpq/auth.c:982
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog."
 
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:1010
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL an"
 
-#: libpq/auth.c:947
+#: libpq/auth.c:1010
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL aus"
 
-#: libpq/auth.c:945
+#: libpq/auth.c:1008
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s"
 
-#: libpq/auth.c:951
+#: libpq/auth.c:1014
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:995
+#: libpq/auth.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1103
+#: libpq/auth.c:1169
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1108
+#: libpq/auth.c:1174
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s"
 
-#: libpq/auth.c:1140
+#: libpq/auth.c:1206
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
 
-#: libpq/auth.c:1200
+#: libpq/auth.c:1266
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1211
+#: libpq/auth.c:1277
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1222
+#: libpq/auth.c:1288
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1233
+#: libpq/auth.c:1299
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1244
+#: libpq/auth.c:1310
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1255
+#: libpq/auth.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1286
+#: libpq/auth.c:1352
 msgid "LDAP configuration URL not specified"
 msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben"
 
-#: libpq/auth.c:1332
+#: libpq/auth.c:1398
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
 msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«"
 
-#: libpq/auth.c:1348 libpq/auth.c:1352
+#: libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1418
 #, c-format
 msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1362
+#: libpq/auth.c:1428
 #, c-format
 msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1391
+#: libpq/auth.c:1457
 msgid "could not load wldap32.dll"
 msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1399
+#: libpq/auth.c:1465
 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
 msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden"
 
-#: libpq/auth.c:1400
+#: libpq/auth.c:1466
 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
 msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
 
-#: libpq/auth.c:1415
+#: libpq/auth.c:1481
 #, c-format
 msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
 msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1430
+#: libpq/auth.c:1496
 #, c-format
 msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
 msgstr ""
 "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d"
 
-#: libpq/auth.c:1466
+#: libpq/auth.c:1532
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen"
 
-#: libpq/auth.c:1494
+#: libpq/auth.c:1560
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
 
-#: libpq/auth.c:1498
+#: libpq/auth.c:1564
 msgid "received password packet"
 msgstr "Passwortpaket empfangen"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
-#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:175
-#, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:335
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:336
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:353
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:375
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:405
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:406
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:434
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:446
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:394
+#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:403 libpq/be-secure.c:920
+#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
 
-#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362
+#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361
 msgid "SSL renegotiation failure"
 msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung"
 
-#: libpq/be-secure.c:356
+#: libpq/be-secure.c:355
 msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden"
 
-#: libpq/be-secure.c:725
+#: libpq/be-secure.c:724
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:736
+#: libpq/be-secure.c:735
 #, c-format
 msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:742
+#: libpq/be-secure.c:741
 #, c-format
 msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:758
+#: libpq/be-secure.c:757
 #, c-format
 msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:760
+#: libpq/be-secure.c:759
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
@@ -6136,79 +6174,79 @@ msgstr ""
 "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für "
 "»Gruppe« oder »Andere« haben."
 
-#: libpq/be-secure.c:767
+#: libpq/be-secure.c:766
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:772
+#: libpq/be-secure.c:771
 #, c-format
 msgid "check of private key failed: %s"
 msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:791
+#: libpq/be-secure.c:790
 #, c-format
 msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:793
+#: libpq/be-secure.c:792
 msgid "Will not verify client certificates."
 msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden."
 
-#: libpq/be-secure.c:814
+#: libpq/be-secure.c:813
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
 msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert"
 
-#: libpq/be-secure.c:816
+#: libpq/be-secure.c:815
 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
 msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists."
 
-#: libpq/be-secure.c:822
+#: libpq/be-secure.c:821
 #, c-format
 msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
 msgstr ""
 "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird "
 "übersprungen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:824
+#: libpq/be-secure.c:823
 msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
 msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft."
 
-#: libpq/be-secure.c:865
+#: libpq/be-secure.c:864
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:874
+#: libpq/be-secure.c:873
 #, c-format
 msgid "could not set SSL socket: %s"
 msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:900
+#: libpq/be-secure.c:899
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m"
 
-#: libpq/be-secure.c:904 libpq/be-secure.c:915
+#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914
 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt"
 
-#: libpq/be-secure.c:909
+#: libpq/be-secure.c:908
 #, c-format
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: libpq/be-secure.c:947
+#: libpq/be-secure.c:946
 #, c-format
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "SSL-Verbindung von »%s«"
 
-#: libpq/be-secure.c:991
+#: libpq/be-secure.c:990
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: libpq/be-secure.c:995
+#: libpq/be-secure.c:994
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
@@ -6330,62 +6368,62 @@ msgstr ""
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«"
 
-#: libpq/pqcomm.c:288
+#: libpq/pqcomm.c:289
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:292
+#: libpq/pqcomm.c:293
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:319
+#: libpq/pqcomm.c:320
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr ""
 "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten"
 
-#: libpq/pqcomm.c:328
+#: libpq/pqcomm.c:329
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:332
+#: libpq/pqcomm.c:333
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:337
+#: libpq/pqcomm.c:338
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:342
+#: libpq/pqcomm.c:343
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "unbekannte Adressfamilie %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:353
+#: libpq/pqcomm.c:354
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:379
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:390
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:409
+#: libpq/pqcomm.c:413
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:412
+#: libpq/pqcomm.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -6394,7 +6432,7 @@ msgstr ""
 "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie "
 "die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut."
 
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -6404,49 +6442,49 @@ msgstr ""
 "einige Sekunden und versuchen Sie erneut."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:448
+#: libpq/pqcomm.c:452
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:528
+#: libpq/pqcomm.c:532
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht"
 
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:542
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:549
+#: libpq/pqcomm.c:553
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:579
+#: libpq/pqcomm.c:583
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:764
+#: libpq/pqcomm.c:769
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:951
+#: libpq/pqcomm.c:956
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort"
 
-#: libpq/pqcomm.c:962
+#: libpq/pqcomm.c:967
 msgid "invalid message length"
 msgstr "ungültige Message-Länge"
 
-#: libpq/pqcomm.c:984 libpq/pqcomm.c:994
+#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "unvollständige Message vom Client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1103
+#: libpq/pqcomm.c:1108
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m"
@@ -6783,12 +6821,12 @@ msgstr "%s: ung
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n"
 
-#: optimizer/path/allpaths.c:276
+#: optimizer/path/allpaths.c:277
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
 msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:526
+#: optimizer/plan/initsplan.c:560
 msgid ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer "
 "join"
@@ -6796,8 +6834,8 @@ msgstr ""
 "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren "
 "Verbundes angewendet werden"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:799 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
-#: parser/analyze.c:1677
+#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190
+#: parser/analyze.c:1691
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
@@ -6805,13 +6843,136 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:3216
+#: optimizer/util/clauses.c:3230
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
 
+#: parser/parse_clause.c:384
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+
+#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+
+#: parser/parse_clause.c:448
+msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
+msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
+msgstr ""
+"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
+
+#: parser/parse_clause.c:517
+msgid ""
+"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr ""
+"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
+"Anfrageebene verweisen"
+
+#: parser/parse_clause.c:529
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr ""
+"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
+"werden"
+
+#: parser/parse_clause.c:788
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+
+#: parser/parse_clause.c:803
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:812
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:826
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:835
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr ""
+"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
+
+#: parser/parse_clause.c:890
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1103
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1111
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1119
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+
+#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1251
+#, c-format
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+
+#: parser/parse_clause.c:1512
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr ""
+"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1552
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr ""
+"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
+"übereinstimmen"
+
+#: parser/parse_clause.c:1677
+#, c-format
+msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
+
+#: parser/parse_clause.c:1679
+msgid ""
+"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
+msgstr ""
+"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-"
+"Operatorfamilie sein."
+
 #: parser/analyze.c:391
-#, fuzzy
 msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden"
 
@@ -6847,30 +7008,31 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdr
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten"
 
-#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1798
+#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden"
 
 #: parser/analyze.c:1130
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
 #: parser/analyze.c:1131
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr ""
+"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder "
+"Funktionen."
 
 #: parser/analyze.c:1132
 msgid ""
 "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
 "clause."
-msgstr ""
+msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel."
 
 #: parser/analyze.c:1185
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
 
 #: parser/analyze.c:1241
-#, fuzzy
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -6896,7 +7058,6 @@ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
 msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden"
 
 #: parser/analyze.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
 msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten"
 
@@ -6905,54 +7066,60 @@ msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden"
 
 #: parser/analyze.c:1617
-#, fuzzy
 msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden"
 
 #: parser/analyze.c:1623
-#, fuzzy
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
 
 #: parser/analyze.c:1624
-#, fuzzy
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
+msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein."
+
+#: parser/analyze.c:1637
+msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
+msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt"
+
+#: parser/analyze.c:1638
+#, fuzzy
+msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein."
 
-#: parser/analyze.c:1681
+#: parser/analyze.c:1695
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1685
+#: parser/analyze.c:1699
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1689
+#: parser/analyze.c:1703
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1693
+#: parser/analyze.c:1707
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt"
 
-#: parser/analyze.c:1783
+#: parser/analyze.c:1797
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1788
+#: parser/analyze.c:1802
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1793
+#: parser/analyze.c:1807
 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden"
 
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1825
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
 msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden"
 
-#: parser/analyze.c:1877 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560
+#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560
 #: parser/parse_expr.c:566
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
@@ -6977,7 +7144,7 @@ msgid ""
 "aggregate function"
 msgstr ""
 "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer "
-"Aggregatfunktion verwendent werden"
+"Aggregatfunktion verwendet werden"
 
 #: parser/parse_agg.c:334
 #, c-format
@@ -6985,205 +7152,178 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 msgstr ""
 "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage"
 
-#: parser/parse_clause.c:384
+#: parser/parse_relation.c:138
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6570
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"
+#: parser/parse_relation.c:173
+#, c-format
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_clause.c:448
-#, fuzzy
-msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
-msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten"
+#: parser/parse_relation.c:258
+#, c-format
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
 
-#: parser/parse_clause.c:468
-#, fuzzy
-msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene "
-"verweisen"
+#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
+#, c-format
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_clause.c:517
-#, fuzzy
+#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:582
+#, c-format
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+
+#: parser/parse_relation.c:861
 msgid ""
-"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query "
-"level"
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben "
-"Ebene verweisen"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: parser/parse_clause.c:529
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+#: parser/parse_relation.c:868
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr ""
-"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet "
-"werden"
+"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
+"zurückgeben"
 
-#: parser/parse_clause.c:788
+#: parser/parse_relation.c:913
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
 
-#: parser/parse_clause.c:803
+#: parser/parse_relation.c:982
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
+msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
+msgstr ""
+"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
 
-#: parser/parse_clause.c:812
+#: parser/parse_relation.c:1639
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
+msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
 
-#: parser/parse_clause.c:826
+#: parser/parse_relation.c:1991
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
+msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_clause.c:835
+#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr ""
-"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-
-#: parser/parse_clause.c:890
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1103
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
-
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1111
-#, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten"
+"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1119
+#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten"
+msgid ""
+"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
+"part of the query."
+msgstr ""
+"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
+"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
 
-#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1228
+#: parser/parse_relation.c:2003
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1251
+#: parser/parse_relation.c:2005
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1267
+#: parser/parse_relation.c:2015
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-
-#: parser/parse_clause.c:1512
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-
-#: parser/parse_clause.c:1552
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 msgstr ""
-"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY "
-"übereinstimmen"
-
-#: parser/parse_clause.c:1676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
-msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname"
+"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
+"hinzugefügt"
 
-#: parser/parse_clause.c:1678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
-msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
-"sein."
+#: parser/parse_relation.c:2017
+#, c-format
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1622
+#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1636
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt"
 
-#: parser/parse_coerce.c:799 parser/parse_coerce.c:826
-#: parser/parse_coerce.c:842 parser/parse_coerce.c:856
-#: parser/parse_expr.c:2228
+#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
+#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
+#: parser/parse_expr.c:2241
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:829
+#: parser/parse_coerce.c:831
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten."
 
-#: parser/parse_coerce.c:845
+#: parser/parse_coerce.c:847
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln."
 
-#: parser/parse_coerce.c:859
+#: parser/parse_coerce.c:861
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:896
+#: parser/parse_coerce.c:898
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:904 parser/parse_coerce.c:947
+#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_coerce.c:939
+#, c-format
 msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
-msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s"
+msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:998
+#: parser/parse_coerce.c:1021
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1059
+#: parser/parse_coerce.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1303
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1297
+#: parser/parse_coerce.c:1320
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1462
-#: parser/parse_coerce.c:1493
+#: parser/parse_coerce.c:1349 parser/parse_coerce.c:1485
+#: parser/parse_coerce.c:1516
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1342
+#: parser/parse_coerce.c:1365
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -7191,123 +7331,119 @@ msgstr ""
 "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« "
 "deklariertem Argument konsistent"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1353
-#, fuzzy
+#: parser/parse_coerce.c:1376
 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
 msgstr ""
-"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ "
-"»unknown« hat"
+"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1362
+#: parser/parse_coerce.c:1385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
 msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1372
+#: parser/parse_coerce.c:1395
 #, c-format
 msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
 msgstr ""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1401 parser/parse_coerce.c:1418
-#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_expr.c:1297
-#: parser/parse_expr.c:1808 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_oper.c:929
+#: parser/parse_coerce.c:1424 parser/parse_coerce.c:1441
+#: parser/parse_coerce.c:1499 parser/parse_expr.c:1312
+#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:929
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden"
 
-#: parser/parse_expr.c:790
+#: parser/parse_expr.c:805
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_expr.c:943
+#: parser/parse_expr.c:958
 msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
 msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1160
+#: parser/parse_expr.c:1175
 msgid "subquery must return a column"
 msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1166
+#: parser/parse_expr.c:1181
 msgid "subquery must return only one column"
 msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:1223
+#: parser/parse_expr.c:1238
 msgid "subquery has too many columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1227
+#: parser/parse_expr.c:1242
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten"
 
-#: parser/parse_expr.c:1438
+#: parser/parse_expr.c:1453
 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1439
+#: parser/parse_expr.c:1454
 msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
-msgstr ""
+msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein"
 
-#: parser/parse_expr.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_expr.c:1475
+#, c-format
 msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
-msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals"
+msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals"
 
-#: parser/parse_expr.c:2269 parser/parse_expr.c:2467
+#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480
 msgid "unequal number of entries in row expressions"
 msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken"
 
-#: parser/parse_expr.c:2279
+#: parser/parse_expr.c:2292
 msgid "cannot compare rows of zero length"
 msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen"
 
-#: parser/parse_expr.c:2304
+#: parser/parse_expr.c:2317
 #, c-format
 msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:2311
+#: parser/parse_expr.c:2324
 msgid "row comparison operator must not return a set"
 msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_expr.c:2370 parser/parse_expr.c:2414
+#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427
 #, c-format
 msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
 msgstr ""
 "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten"
 
-#: parser/parse_expr.c:2372
-#, fuzzy
+#: parser/parse_expr.c:2385
 msgid ""
 "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
 msgstr ""
-"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet "
+"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet "
 "sein."
 
-#: parser/parse_expr.c:2416
+#: parser/parse_expr.c:2429
 msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
 msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
 
-#: parser/parse_expr.c:2506
+#: parser/parse_expr.c:2519
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
 
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:180
 #, c-format
 msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:186
+#: parser/parse_func.c:187
 #, c-format
 msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion"
 
-#: parser/parse_func.c:212
+#: parser/parse_func.c:213
 #, c-format
 msgid "function %s is not unique"
 msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig"
 
-#: parser/parse_func.c:215
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:216
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -7315,8 +7451,7 @@ msgstr ""
 "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise "
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:224
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:225
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You might need to add "
 "explicit type casts."
@@ -7324,50 +7459,49 @@ msgstr ""
 "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen "
 "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
-#: parser/parse_func.c:273
+#: parser/parse_func.c:274
 #, c-format
 msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
 msgstr ""
 "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden"
 
-#: parser/parse_func.c:285
-#, fuzzy
+#: parser/parse_func.c:286
 msgid "aggregates cannot return sets"
 msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben"
 
-#: parser/parse_func.c:1076
+#: parser/parse_func.c:1101
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1088
+#: parser/parse_func.c:1113
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
 
-#: parser/parse_func.c:1094
+#: parser/parse_func.c:1119
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren"
 
-#: parser/parse_func.c:1100
+#: parser/parse_func.c:1125
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr ""
 "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ "
 "ist"
 
-#: parser/parse_func.c:1271
+#: parser/parse_func.c:1305
 #, c-format
 msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1276
+#: parser/parse_func.c:1310
 #, c-format
 msgid "aggregate %s does not exist"
 msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht"
 
-#: parser/parse_func.c:1297
+#: parser/parse_func.c:1331
 #, c-format
 msgid "function %s is not an aggregate"
 msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion"
@@ -7425,7 +7559,6 @@ msgid "operator is not unique: %s"
 msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
 
 #: parser/parse_oper.c:773
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
 "type casts."
@@ -7434,7 +7567,6 @@ msgstr ""
 "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen."
 
 #: parser/parse_oper.c:781
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
 "add explicit type casts."
@@ -7455,106 +7587,89 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 msgstr ""
 "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt"
 
-#: parser/parse_relation.c:138
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_relation.c:173
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
-
-#: parser/parse_relation.c:258
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
+#: scan.l:360
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
 
-#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig"
+#: scan.l:389
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
 
-#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: scan.l:410
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: parser/parse_relation.c:582
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben"
+#: scan.l:474
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: parser/parse_relation.c:861
+#: scan.l:475
 msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
 msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
+"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
 
-#: parser/parse_relation.c:868
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« "
-"zurückgeben"
+#: scan.l:504
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
 
-#: parser/parse_relation.c:914
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
+#: scan.l:547
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
 
-#: parser/parse_relation.c:983
-#, c-format
-msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
+#: scan.l:559
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
 
-#: parser/parse_relation.c:1640
-#, c-format
-msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
+#: scan.l:572
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
 
-#: parser/parse_relation.c:1992
-#, c-format
-msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
+#: scan.l:654
+msgid "operator too long"
+msgstr "Operator zu lang"
 
-#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:798
 #, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
 
-#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:806
 #, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
+
+#: scan.l:940
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:941
 msgid ""
-"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
-"part of the query."
+"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
 msgstr ""
-"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil "
-"der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-
-#: parser/parse_relation.c:2004
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage"
+"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
+"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
 
-#: parser/parse_relation.c:2006
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
+#: scan.l:950
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
 
-#: parser/parse_relation.c:2016
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+#: scan.l:951
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
 msgstr ""
-"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird "
-"hinzugefügt"
+"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
+"\\'."
 
-#: parser/parse_relation.c:2018
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt"
+#: scan.l:965
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
+
+#: scan.l:966
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
 
 #: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
 #, c-format
@@ -7603,40 +7718,40 @@ msgstr "Wertzuweisung f
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s"
 
-#: parser/parse_target.c:929
+#: parser/parse_target.c:932
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind"
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: parser/parse_type.c:82
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:84
+#: parser/parse_type.c:104
 #, c-format
 msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: parser/parse_type.c:106
+#: parser/parse_type.c:126
 #, c-format
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt"
 
-#: parser/parse_type.c:246 parser/parse_type.c:378 utils/cache/typcache.c:145
+#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:145
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle"
 
-#: parser/parse_type.c:287
+#: parser/parse_type.c:271
 #, c-format
 msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_type.c:333
+#: parser/parse_type.c:317
 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein"
 
-#: parser/parse_type.c:494 parser/parse_type.c:592
+#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
@@ -7658,44 +7773,40 @@ msgstr ""
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1185
+#: parser/parse_utilcmd.c:1183
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1190
+#: parser/parse_utilcmd.c:1188
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1337
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1335
 msgid "index expression cannot return a set"
-msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben"
+msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1347
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1345
 msgid ""
 "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr ""
 "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle "
 "verweisen"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1442
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1440
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr ""
 "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen "
 "enthalten"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1448
+#: parser/parse_utilcmd.c:1446
 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
 msgstr ""
 "Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet "
 "werden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1520
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1518
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -7703,62 +7814,58 @@ msgstr ""
 "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE "
 "oder DELETE haben"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1608
+#: parser/parse_utilcmd.c:1536 parser/parse_utilcmd.c:1606
 #: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1556
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1554
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1560
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1558
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1569
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1567
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1575
-#, fuzzy
+#: parser/parse_utilcmd.c:1573
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1876
+#: parser/parse_utilcmd.c:1874
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1880 parser/parse_utilcmd.c:1893
+#: parser/parse_utilcmd.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:1891
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1889
+#: parser/parse_utilcmd.c:1887
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1900 parser/parse_utilcmd.c:1923 gram.y:2795
-#: gram.y:2810
+#: parser/parse_utilcmd.c:1898 parser/parse_utilcmd.c:1921 gram.y:2780
+#: gram.y:2795
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr ""
 "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:1905
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:1934
+#: parser/parse_utilcmd.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1932
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1930
+#: parser/parse_utilcmd.c:1928
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2101
+#: parser/parse_utilcmd.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -7771,240 +7878,146 @@ msgstr ""
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt"
 
-#: scan.l:360
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen"
+#: gram.y:1209 gram.y:1221
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
 
-#: scan.l:389
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"
+#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
+#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
 
-#: scan.l:410
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"
+#: gram.y:2368
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
 
-#: scan.l:474
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
+#: gram.y:2858
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: scan.l:475
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in "
-"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher."
+#: gram.y:2874
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
 
-#: scan.l:504
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:547
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:559
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"
-
-#: scan.l:572
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
-#: scan.l:654
-msgid "operator too long"
-msgstr "Operator zu lang"
-
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:798
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe"
-
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:806
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "Fehler »%s« bei »%s«"
-
-#: scan.l:940
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:941
-msgid ""
-"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie "
-"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')."
-
-#: scan.l:950
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung  von \\\\ in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:951
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\"
-"\\'."
-
-#: scan.l:965
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante"
-
-#: scan.l:966
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'."
-
-#: gram.y:1209 gram.y:1221
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-
-#: gram.y:2291 utils/adt/ri_triggers.c:363 utils/adt/ri_triggers.c:423
-#: utils/adt/ri_triggers.c:586 utils/adt/ri_triggers.c:826
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1176
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1364 utils/adt/ri_triggers.c:1535
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1718 utils/adt/ri_triggers.c:1889
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2104 utils/adt/ri_triggers.c:2286
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2489 utils/adt/ri_triggers.c:2546
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 utils/adt/ri_triggers.c:2727
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:2383
-#, fuzzy
-msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"
-
-#: gram.y:2873
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:2889
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-
-#: gram.y:4440 utils/adt/regproc.c:633
+#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633
 msgid "missing argument"
 msgstr "Argument fehlt"
 
-#: gram.y:4441 utils/adt/regproc.c:634
+#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
 
-#: gram.y:5276 gram.y:5282 gram.y:5288
+#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
 msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
 
-#: gram.y:5841
+#: gram.y:5826
 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE"
 
-#: gram.y:6054
+#: gram.y:6039
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein"
 
-#: gram.y:6380
+#: gram.y:6365
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
 
-#: gram.y:6381
+#: gram.y:6366
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
 
-#: gram.y:6565
+#: gram.y:6550
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten"
 
-#: gram.y:6566
+#: gram.y:6551
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:6571
+#: gram.y:6556
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz."
 
-#: gram.y:7026
+#: gram.y:7011
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
 
-#: gram.y:7034
+#: gram.y:7019
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
 
-#: gram.y:7671
+#: gram.y:7656
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
 
-#: gram.y:9435
+#: gram.y:9420
 msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: gram.y:9444
+#: gram.y:9429
 msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"
 
-#: gram.y:9595
+#: gram.y:9580
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:9601
+#: gram.y:9586
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
 
-#: gram.y:9701
+#: gram.y:9686
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:9711
+#: gram.y:9696
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: gram.y:9719
+#: gram.y:9704
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
 
-#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#: port/win32/security.c:43
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+msgid "could not open process token: error code %d\n"
+msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#: port/win32/security.c:63
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
 
-#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
+
+#: port/win32/signal.c:189
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
 msgstr ""
-"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
-"ist.\n"
-"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
-"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
-"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
-"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
-"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
-"d).\n"
-"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
-"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#: port/win32/signal.c:269
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
-"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
-"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
+"Versuch\n"
+
+#: port/win32/signal.c:282
+#, c-format
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
 #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99
 #, c-format
@@ -8090,6 +8103,48 @@ msgstr ""
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m"
 
+#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
+#, c-format
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m"
+
+#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+
+#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte "
+"ist.\n"
+"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-"
+"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) "
+"überschritten würde.  Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter "
+"erhöhen.  Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL "
+"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %"
+"d).\n"
+"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr "
+"System für PostgreSQL konfigurieren können."
+
+#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr ""
+"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d "
+"erhöhen.  Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation."
+
 #: port/win32_sema.c:94
 #, c-format
 msgid "could not create semaphore: error code %d"
@@ -8112,21 +8167,19 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d"
 
 #: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178
 #: port/win32_shmem.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %lu"
-msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m"
+msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu"
 
 #: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)."
+#, c-format
+msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
+msgstr ""
+"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)."
 
 #: port/win32_shmem.c:167
-#, fuzzy
 msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
-msgstr ""
-"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch "
-"benutzt"
+msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt"
 
 #: port/win32_shmem.c:168
 msgid ""
@@ -8135,355 +8188,185 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: port/win32_shmem.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed system call was DuplicateHandle"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle."
 
 #: port/win32_shmem.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx"
-msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)."
-
-#: port/win32/security.c:43
-#, c-format
-msgid "could not open process token: error code %d\n"
-msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:63
-#, c-format
-msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n"
-
-#: port/win32/signal.c:189
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d"
-
-#: port/win32/signal.c:269
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole "
-"Versuch\n"
-
-#: port/win32/signal.c:282
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
+msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
+msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx."
 
-#: postmaster/autovacuum.c:354 postmaster/autovacuum.c:1395
+#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not fork autovacuum process: %m"
 msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:515
+#: postmaster/autovacuum.c:519
 #, fuzzy
 msgid "autovacuum launcher started"
 msgstr "Autovacuum-Prozess"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:744
+#: postmaster/autovacuum.c:751
 #, fuzzy
 msgid "autovacuum launcher shutting down"
 msgstr "Logger fährt herunter"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:1596
+#: postmaster/autovacuum.c:1605
 #, c-format
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2651
+#: postmaster/autovacuum.c:2147
+#, c-format
+msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2150
+#, c-format
+msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
+msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
+
+#: postmaster/autovacuum.c:2712
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2652
+#: postmaster/autovacuum.c:2713
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr ""
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2708
-#, fuzzy
+#: postmaster/autovacuum.c:2769
 msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
+msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:443
+#: postmaster/bgwriter.c:450
 #, c-format
 msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:445
+#: postmaster/bgwriter.c:452
 msgid ""
 "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr ""
 "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«."
 
-#: postmaster/bgwriter.c:534
+#: postmaster/bgwriter.c:541
 #, c-format
 msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
 msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:831
+#: postmaster/bgwriter.c:838
 msgid "not enough shared memory for background writer"
 msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:954
+#: postmaster/bgwriter.c:962
 msgid "checkpoint request failed"
 msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen"
 
-#: postmaster/bgwriter.c:955
+#: postmaster/bgwriter.c:963
 msgid "Consult recent messages in the server log for details."
 msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog."
 
-#: postmaster/pgarch.c:153
+#: postmaster/postmaster.c:521
 #, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:389
+#: postmaster/postmaster.c:607
 #, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr ""
-"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
+msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:484
+#: postmaster/postmaster.c:658
 #, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
+msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
 
-#: postmaster/pgarch.c:490
+#: postmaster/postmaster.c:670
 #, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
+msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
+msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
 
-#: postmaster/pgarch.c:536
+#: postmaster/postmaster.c:696
 #, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid ""
+"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
+"connections (-N) and at least 16\n"
+msgstr ""
+"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
+"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:272
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:295
-msgid "trying another address for the statistics collector"
-msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
-
-#: postmaster/pgstat.c:304
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:316
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:327
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:364
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2289
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:404
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
-
-#: postmaster/pgstat.c:419
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr ""
-"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
-"m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:429
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr ""
-"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
-"Statistiksammelprozess"
-
-#: postmaster/pgstat.c:452
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
-"setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:462
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
-
-#: postmaster/pgstat.c:563
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:973
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2268
-#, c-format
-msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2313
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2382
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector timer: %m"
-msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2496
-#, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2553
-#, c-format
-msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2562
-#, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2570
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2635 postmaster/pgstat.c:2645 postmaster/pgstat.c:2667
-#: postmaster/pgstat.c:2681 postmaster/pgstat.c:2731 postmaster/pgstat.c:2748
-#: postmaster/pgstat.c:2763
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2992
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
-
-#: postmaster/postmaster.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:665
-#, c-format
-msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
-msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden"
-
-#: postmaster/postmaster.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
-"connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl "
-"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:697
+#: postmaster/postmaster.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr ""
 "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:707
+#: postmaster/postmaster.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:818
 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«"
 
-#: postmaster/postmaster.c:834
+#: postmaster/postmaster.c:839
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:840
+#: postmaster/postmaster.c:845
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:867
+#: postmaster/postmaster.c:872
 msgid "could not create Unix-domain socket"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:875
+#: postmaster/postmaster.c:880
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "keine Listen-Socket erzeugt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:955
+#: postmaster/postmaster.c:912
+#, fuzzy
+msgid "could not create I/O completion port for child queue"
+msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen"
+
+#: postmaster/postmaster.c:956
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1055
+#: postmaster/postmaster.c:1056
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1060
+#: postmaster/postmaster.c:1061
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1077
+#: postmaster/postmaster.c:1078
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1079
+#: postmaster/postmaster.c:1080
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis "
 "gehört."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1100
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1101
+#: postmaster/postmaster.c:1102
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1112
+#: postmaster/postmaster.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -8494,339 +8377,505 @@ msgstr ""
 "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n"
 "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1147
+#: postmaster/postmaster.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1168
+#: postmaster/postmaster.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1248
+#: postmaster/postmaster.c:1249
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1394 postmaster/postmaster.c:1425
+#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:1430
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "unvollständiges Startpaket"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1406
+#: postmaster/postmaster.c:1411
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1462
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1491
+#: postmaster/postmaster.c:1496
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u."
 "%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1560
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1583
+#: postmaster/postmaster.c:1588
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1636
+#: postmaster/postmaster.c:1641
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "das Datenbanksystem startet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1641
+#: postmaster/postmaster.c:1646
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1646
+#: postmaster/postmaster.c:1651
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1651 storage/ipc/procarray.c:148
+#: postmaster/postmaster.c:1656 storage/ipc/procarray.c:148
 #: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1899
+#: postmaster/postmaster.c:1715
+#, c-format
+msgid "bad key in cancel request for process %d"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1723
+#, c-format
+msgid "bad pid in cancel request for process %d"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/postmaster.c:1904
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1957
+#: postmaster/postmaster.c:1962
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1991
+#: postmaster/postmaster.c:1996
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1998
+#: postmaster/postmaster.c:2003
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2026
+#: postmaster/postmaster.c:2031
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2100
+#: postmaster/postmaster.c:2102
 msgid "startup process"
 msgstr "Start-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2103
+#: postmaster/postmaster.c:2105
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2157
-#, fuzzy
+#: postmaster/postmaster.c:2159
 msgid "database system is ready to accept connections"
-msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen"
+msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2190
+#: postmaster/postmaster.c:2192
 msgid "background writer process"
 msgstr "Background-Writer-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2206
-#, fuzzy
-msgid "wal writer process"
-msgstr "Archivierprozess"
+#: postmaster/postmaster.c:2208
+msgid "WAL writer process"
+msgstr "WAL-Schreibprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2220
+#: postmaster/postmaster.c:2223
 #, fuzzy
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "Autovacuum-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2233
+#: postmaster/postmaster.c:2236
 msgid "archiver process"
 msgstr "Archivierprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2249
+#: postmaster/postmaster.c:2252
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "Statistiksammelprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2266
 msgid "system logger process"
 msgstr "Systemlogger-Prozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2298 postmaster/postmaster.c:2308
+#: postmaster/postmaster.c:2301 postmaster/postmaster.c:2311
 msgid "server process"
 msgstr "Serverprozess"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2352
+#: postmaster/postmaster.c:2355
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2486
+#: postmaster/postmaster.c:2489
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2495
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2498
+#, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2497
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value."
+#: postmaster/postmaster.c:2500
+msgid ""
+"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2504
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2507
+#, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2514
+#: postmaster/postmaster.c:2517
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:2523
-#, fuzzy, c-format
+#: postmaster/postmaster.c:2526
+#, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
-msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d"
+msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2641
+#: postmaster/postmaster.c:2644
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2660
+#: postmaster/postmaster.c:2663
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2812
+#: postmaster/postmaster.c:2815
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2855
+#: postmaster/postmaster.c:2858
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2995
+#: postmaster/postmaster.c:2998
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s%s%s"
 msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3066
+#: postmaster/postmaster.c:3069
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3302
+#: postmaster/postmaster.c:3305
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4021
+#: postmaster/postmaster.c:4017
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4025
+#: postmaster/postmaster.c:4021
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not fork wal writer process: %m"
-msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4025
+#, c-format
+msgid "could not fork WAL writer process: %m"
+msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4033
+#: postmaster/postmaster.c:4029
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4279
+#: postmaster/postmaster.c:4275
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr ""
 "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4308
+#: postmaster/postmaster.c:4304
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4337 postmaster/postmaster.c:4344
+#: postmaster/postmaster.c:4333 postmaster/postmaster.c:4340
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4353
+#: postmaster/postmaster.c:4349
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4366
+#: postmaster/postmaster.c:4362
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4375
+#: postmaster/postmaster.c:4371
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4382
+#: postmaster/postmaster.c:4378
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4626
-#, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
+#: postmaster/postmaster.c:4540
+msgid "could not read exit code for process\n"
+msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n"
 
-#: postmaster/syslogger.c:382
-#, c-format
-msgid "select() failed in logger process: %m"
-msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+#: postmaster/postmaster.c:4545
+#, fuzzy
+msgid "could not post child completion status\n"
+msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s"
 
-#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:954
+#: postmaster/pgarch.c:153
 #, c-format
-msgid "could not read from logger pipe: %m"
-msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:432
-msgid "logger shutting down"
-msgstr "Logger fährt herunter"
+#: postmaster/pgarch.c:363
+msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
+msgstr ""
 
-#: postmaster/syslogger.c:476 postmaster/syslogger.c:490
+#: postmaster/pgarch.c:395
 #, c-format
-msgid "could not create pipe for syslog: %m"
-msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr ""
+"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler"
 
-#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:991
+#: postmaster/pgarch.c:490
 #, c-format
-msgid "could not create log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: postmaster/syslogger.c:525
+#: postmaster/pgarch.c:496
 #, c-format
-msgid "could not fork system logger: %m"
-msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«"
 
-#: postmaster/syslogger.c:556
+#: postmaster/pgarch.c:542
 #, c-format
-msgid "could not redirect stdout: %m"
-msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:579
+#: postmaster/pgstat.c:272
 #, c-format
-msgid "could not redirect stderr: %m"
-msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s"
 
-#: postmaster/syslogger.c:919
-#, c-format
-msgid "could not write to log file: %s\n"
-msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+#: postmaster/pgstat.c:295
+msgid "trying another address for the statistics collector"
+msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1065 postmaster/syslogger.c:1129
+#: postmaster/pgstat.c:304
 #, c-format
-msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: postmaster/syslogger.c:1077 postmaster/syslogger.c:1141
-msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+#: postmaster/pgstat.c:316
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: postmaster/pgstat.c:327
 #, c-format
-msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:265
-msgid "rule actions on OLD are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+#: postmaster/pgstat.c:343
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:266
-msgid "Use views or triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+#: postmaster/pgstat.c:364
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:270
-msgid "rule actions on NEW are not implemented"
-msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
 
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271
-msgid "Use triggers instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
+#: postmaster/pgstat.c:404
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch"
+
+#: postmaster/pgstat.c:419
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr ""
+"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %"
+"m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:429
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr ""
+"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für "
+"Statistiksammelprozess"
+
+#: postmaster/pgstat.c:452
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr ""
+"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus "
+"setzen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:462
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket"
+
+#: postmaster/pgstat.c:563
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:975
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2270
+#, c-format
+msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2315
+#, c-format
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2384
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector timer: %m"
+msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2498
+#, c-format
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2555
+#, c-format
+msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2564
+#, c-format
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2572
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669
+#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750
+#: postmaster/pgstat.c:2765
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2994
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch"
+
+#: postmaster/syslogger.c:384
+#, c-format
+msgid "select() failed in logger process: %m"
+msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959
+#, c-format
+msgid "could not read from logger pipe: %m"
+msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:435
+msgid "logger shutting down"
+msgstr "Logger fährt herunter"
+
+#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for syslog: %m"
+msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996
+#, c-format
+msgid "could not create log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:528
+#, c-format
+msgid "could not fork system logger: %m"
+msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:559
+#, c-format
+msgid "could not redirect stdout: %m"
+msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582
+#, c-format
+msgid "could not redirect stderr: %m"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:924
+#, c-format
+msgid "could not write to log file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1134
+#, c-format
+msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1146
+msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
+msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert bereits"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:265
+msgid "rule actions on OLD are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für OLD sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266
+msgid "Use views or triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:270
+msgid "rule actions on NEW are not implemented"
+msgstr "Regelaktionen für NEW sind nicht implementiert"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:271
+msgid "Use triggers instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger."
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:284
 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
@@ -8869,7 +8918,6 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:392
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
 msgstr ""
@@ -8959,68 +9007,68 @@ msgstr "RETURNING-Listen k
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1348 rewrite/rewriteHandler.c:1660
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1698
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1697
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1700
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1699
 msgid ""
 "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1705
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1704
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1707
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1706
 msgid ""
 "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1712
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1711
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1714
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1713
 msgid ""
 "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-"
 "Klausel."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1812
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1811
 msgid "cannot insert into a view"
 msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1813
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1812
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1817
 msgid "cannot update a view"
 msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1819
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1818
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1824
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1823
 msgid "cannot delete from a view"
 msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1825
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1824
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung."
 
@@ -9029,21 +9077,43 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:985
-#, fuzzy
 msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
-msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert"
+msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert"
 
 #: rewrite/rewriteRemove.c:64
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:224
+#: snowball/dict_snowball.c:183
+#, c-format
+msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
+#: tsearch/dict_simple.c:50
+msgid "multiple StopWords parameters"
+msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:215
+msgid "multiple Language parameters"
+msgstr "mehrere »Language«-Parameter"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:222
+#, c-format
+msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«"
+
+#: snowball/dict_snowball.c:230
+msgid "missing Language parameter"
+msgstr "Parameter »Language« fehlt"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:228
 #, c-format
 msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:226
+#: storage/buffer/bufmgr.c:230
 msgid ""
 "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
 "system."
@@ -9051,28 +9121,27 @@ msgstr ""
 "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine "
 "Systemaktualisierung in Betracht ziehen."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:297
+#: storage/buffer/bufmgr.c:301
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 msgstr ""
 "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:304
+#: storage/buffer/bufmgr.c:308
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2310
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2551
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2315
-#, fuzzy
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2556
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2332
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2573
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u"
@@ -9184,12 +9253,12 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gr
 msgid "large object %u was not opened for writing"
 msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet"
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:865
+#: storage/lmgr/deadlock.c:908
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: storage/lmgr/deadlock.c:874
+#: storage/lmgr/deadlock.c:917
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
 
@@ -9240,7 +9309,6 @@ msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311
 #: storage/lmgr/lock.c:2376
-#, fuzzy
 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
 
@@ -9256,36 +9324,41 @@ msgstr ""
 "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu "
 "übergeben."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:918
+#: storage/lmgr/proc.c:928 utils/adt/misc.c:105
+#, c-format
+msgid "could not send signal to process %d: %m"
+msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
+
+#: storage/lmgr/proc.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %"
 "ld.%03d ms"
 msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/proc.c:930
+#: storage/lmgr/proc.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/proc.c:936
+#: storage/lmgr/proc.c:980
 #, fuzzy, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:940
+#: storage/lmgr/proc.c:984
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 
-#: storage/lmgr/proc.c:955
+#: storage/lmgr/proc.c:1000
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr ""
 
 #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
-#: storage/page/bufpage.c:591 storage/page/bufpage.c:721
+#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722
 #, c-format
 msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u"
@@ -9295,128 +9368,136 @@ msgstr "verf
 msgid "corrupted item pointer: %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:773
+#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774
 #, c-format
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:610 storage/page/bufpage.c:746
+#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u"
 
-#: storage/smgr/md.c:233
+#: storage/smgr/md.c:248
 #, c-format
 msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:280
+#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205
 #, c-format
 msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:367
+#, c-format
 msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:415
+#, c-format
 msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:377 storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:600
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666
+#, c-format
 msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:388
+#: storage/smgr/md.c:453
 #, c-format
 msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:392 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:625
+#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691
 msgid "Check free disk space."
 msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
 
-#: storage/smgr/md.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:461
+#, c-format
 msgid ""
 "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgstr ""
+"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei "
+"Block %u geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:455
+#: storage/smgr/md.c:520
 #, c-format
 msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:542
+#: storage/smgr/md.c:607
 #, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:626
+#, c-format
 msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d "
+"Bytes gelesen"
 
-#: storage/smgr/md.c:611
+#: storage/smgr/md.c:677
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:685
+#, c-format
 msgid ""
 "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m"
+msgstr ""
+"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von %"
+"d Bytes geschrieben"
 
-#: storage/smgr/md.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:758
+#, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:796
+#, c-format
 msgid ""
 "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
-msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
+msgstr ""
+"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u "
+"Blöcke"
 
-#: storage/smgr/md.c:757 storage/smgr/md.c:783 storage/smgr/md.c:807
+#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873
 #, c-format
 msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:843 storage/smgr/md.c:854 storage/smgr/md.c:1027
-#: storage/smgr/md.c:1091
+#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093
+#: storage/smgr/md.c:1242
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1035
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:1101
+#, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1369
+#: storage/smgr/md.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 msgstr ""
 "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
 
-#: storage/smgr/md.c:1396
-#, fuzzy, c-format
+#: storage/smgr/md.c:1597
+#, c-format
 msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m"
+msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m"
 
 #: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
 
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:882 tcop/postgres.c:1168
-#: tcop/postgres.c:1431 tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2149
-#: tcop/postgres.c:2229
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169
+#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150
+#: tcop/postgres.c:2230
 msgid ""
 "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 "block"
@@ -9429,8 +9510,8 @@ msgstr ""
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1031 tcop/postgres.c:1301
-#: tcop/postgres.c:1673 tcop/postgres.c:1888
+#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302
+#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "Dauer: %s ms"
@@ -9456,51 +9537,51 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enth
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
 
-#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:395
-#: tcop/postgres.c:407 tcop/postgres.c:3754
+#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396
+#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3756
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
 
-#: tcop/postgres.c:824
+#: tcop/postgres.c:825
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1036
+#: tcop/postgres.c:1037
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Anweisung: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1084
+#: tcop/postgres.c:1085
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1142
+#: tcop/postgres.c:1143
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen"
 
-#: tcop/postgres.c:1306
+#: tcop/postgres.c:1307
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Parsen %s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1348
+#: tcop/postgres.c:1349
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "Binden %s an %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1367 tcop/postgres.c:2129
+#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1409
+#: tcop/postgres.c:1410
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter"
 
-#: tcop/postgres.c:1415
+#: tcop/postgres.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
@@ -9509,54 +9590,54 @@ msgstr ""
 "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« "
 "erfordert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1550
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1678
+#: tcop/postgres.c:1679
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "Dauer: %s ms  Binden %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1726 tcop/postgres.c:2215
+#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "Portal »%s« existiert nicht"
 
-#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:1896
+#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "Ausführen Fetch von"
 
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897
+#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898
 msgid "execute"
 msgstr "Ausführen"
 
-#: tcop/postgres.c:1809
+#: tcop/postgres.c:1810
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s%s%s"
 msgstr "%s %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:1893
+#: tcop/postgres.c:1894
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 msgstr "Dauer: %s ms  %s %s%s%s%s%s"
 
-#: tcop/postgres.c:2020
+#: tcop/postgres.c:2021
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "Vorbereiten: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2083
+#: tcop/postgres.c:2084
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "Parameter: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2404
+#: tcop/postgres.c:2406
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses"
 
-#: tcop/postgres.c:2405
+#: tcop/postgres.c:2407
 msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
@@ -9566,7 +9647,7 @@ msgstr ""
 "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess "
 "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat."
 
-#: tcop/postgres.c:2409
+#: tcop/postgres.c:2411
 msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
@@ -9574,11 +9655,11 @@ msgstr ""
 "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren "
 "Befehl wiederholen können."
 
-#: tcop/postgres.c:2525
+#: tcop/postgres.c:2527
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "Fließkommafehler"
 
-#: tcop/postgres.c:2526
+#: tcop/postgres.c:2528
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
@@ -9587,28 +9668,27 @@ msgstr ""
 "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine "
 "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null."
 
-#: tcop/postgres.c:2563
-#, fuzzy
+#: tcop/postgres.c:2565
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
+msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2567
+#: tcop/postgres.c:2569
 msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator"
+msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators"
 
-#: tcop/postgres.c:2578
+#: tcop/postgres.c:2580
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung"
 
-#: tcop/postgres.c:2582
+#: tcop/postgres.c:2584
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung"
 
-#: tcop/postgres.c:2626
+#: tcop/postgres.c:2628
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten"
 
-#: tcop/postgres.c:2627
+#: tcop/postgres.c:2629
 msgid ""
 "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
 "platform's stack depth limit is adequate."
@@ -9617,12 +9697,12 @@ msgstr ""
 "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform "
 "ausreichend ist."
 
-#: tcop/postgres.c:2643
+#: tcop/postgres.c:2645
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
 msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten"
 
-#: tcop/postgres.c:2645
+#: tcop/postgres.c:2647
 msgid ""
 "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
 "equivalent."
@@ -9630,36 +9710,36 @@ msgstr ""
 "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder "
 "der lokalen Entsprechung."
 
-#: tcop/postgres.c:3162
+#: tcop/postgres.c:3164
 msgid "invalid command-line arguments for server process"
 msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess"
 
-#: tcop/postgres.c:3163 tcop/postgres.c:3177
+#: tcop/postgres.c:3165 tcop/postgres.c:3179
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: tcop/postgres.c:3175
+#: tcop/postgres.c:3177
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line arguments"
 msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente"
 
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3187
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
 
-#: tcop/postgres.c:3664
+#: tcop/postgres.c:3666
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3697
+#: tcop/postgres.c:3699
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
 
-#: tcop/postgres.c:3935
+#: tcop/postgres.c:3937
 #, c-format
 msgid ""
 "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%"
@@ -9751,103 +9831,187 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu l
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen"
 
-#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
-msgid "identifier too long"
-msgstr "Bezeichner zu lang"
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:614
+msgid "multiple DictFile parameters"
+msgstr "mehrere DictFile-Parameter"
 
-#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
-#, c-format
-msgid "Identifier must be less than %d characters."
-msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+#: tsearch/dict_ispell.c:63
+msgid "multiple AffFile parameters"
+msgstr "mehrere AffFile-Parameter"
 
-#: utils/adt/acl.c:232
+#: tsearch/dict_ispell.c:82
 #, c-format
-msgid "unrecognized key word: \"%s\""
-msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
-
-#: utils/adt/acl.c:233
-msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
-msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+msgid "unrecognized ISpell parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter ISpell-Parameter: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:238
-msgid "missing name"
-msgstr "Name fehlt"
+#: tsearch/dict_ispell.c:96
+msgid "missing AffFile parameter"
+msgstr "Parameter »AffFile« fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:239
-msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
-msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:638
+msgid "missing DictFile parameter"
+msgstr "Parameter »DictFile« fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:245
-msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:183
+#, c-format
+msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:295
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:220
 #, c-format
-msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
-msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
+msgstr "unerwartetes Trennzeichen in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:317
-msgid "a name must follow the \"/\" sign"
-msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289
+#, c-format
+msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: utils/adt/acl.c:325
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:301
 #, c-format
-msgid "defaulting grantor to user ID %u"
-msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
+msgstr "unerwartetes Zeilenende in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:374
-msgid "ACL array contains wrong data type"
-msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
+msgid "multiple Dictionary parameters"
+msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter"
 
-#: utils/adt/acl.c:378
-msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
+#, c-format
+msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:382
-msgid "ACL arrays must not contain null values"
-msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
+msgid "missing Dictionary parameter"
+msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:406
-msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
-msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+#: tsearch/dict_simple.c:59
+msgid "multiple Accept parameters"
+msgstr "mehrere »Accept«-Parameter"
 
-#: utils/adt/acl.c:912
-msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
-msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+#: tsearch/dict_simple.c:67
+#, c-format
+msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:973
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+#: tsearch/dict_synonym.c:96
+#, c-format
+msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«"
 
-#: utils/adt/acl.c:974
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+#: tsearch/dict_synonym.c:103
+msgid "missing Synonyms parameter"
+msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt"
 
-#: utils/adt/acl.c:1253
-msgid "aclinsert is no longer supported"
-msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+#: tsearch/dict_synonym.c:110
+#, c-format
+msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:1263
-msgid "aclremove is no longer supported"
-msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
+#: utils/adt/tsvector_op.c:491
+msgid "string is too long for tsvector"
+msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector"
 
-#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
-#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
-#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#: tsearch/regis.c:89 tsearch/regis.c:108 tsearch/regis.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
+msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
+
+#: tsearch/spell.c:205
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
-#: utils/adt/regproc.c:288
+#: tsearch/spell.c:366 utils/adt/regexp.c:194
 #, c-format
-msgid "function \"%s\" does not exist"
-msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: utils/adt/acl.c:3108
+#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482
+#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524
 #, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
-msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d der Affixdatei »%s«"
+
+#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811
+#, c-format
+msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726
+#, c-format
+msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: tsearch/spell.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: tsearch/spell.c:823
+#, c-format
+msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: tsearch/ts_locale.c:89 tsearch/ts_locale.c:126
+#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
+#: utils/adt/oracle_compat.c:196
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
+
+#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127
+#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
+"Datenbank inkompatibel."
+
+#: tsearch/ts_locale.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "translation from wchar_t to server encoding failed: %m"
+msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:551
+#: tsearch/ts_parse.c:558
+msgid "word is too long to be indexed"
+msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden"
+
+#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:552
+#, c-format
+msgid "Words longer than %d characters are ignored."
+msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert."
+
+#: tsearch/ts_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«"
+
+#: tsearch/ts_utils.c:92
+#, c-format
+msgid "could not open stopword file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1750
+msgid "MinWords should be less than MaxWords"
+msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1754
+msgid "MinWords should be positive"
+msgstr "»MinWords« sollte positiv sein"
+
+#: tsearch/wparser_def.c:1758
+msgid "ShortWord should be >= 0"
+msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:48
 msgid "could not determine input data types"
@@ -9858,14 +10022,14 @@ msgid "neither input type is an array"
 msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
-#: utils/adt/float.c:1093 utils/adt/float.c:1152 utils/adt/float.c:2695
-#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
+#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699
+#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642
 #: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705
 #: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758
 #: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940
 #: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023
 #: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012
-#: utils/adt/numeric.c:1935 utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/varbit.c:1377
+#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377
 msgid "integer out of range"
 msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
@@ -9912,6 +10076,104 @@ msgstr ""
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
 
+#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87
+msgid "identifier too long"
+msgstr "Bezeichner zu lang"
+
+#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88
+#, c-format
+msgid "Identifier must be less than %d characters."
+msgstr "Bezeichner muss weniger als %d Zeichen haben."
+
+#: utils/adt/acl.c:232
+#, c-format
+msgid "unrecognized key word: \"%s\""
+msgstr "unbekanntes Schlüsselwort: »%s«"
+
+#: utils/adt/acl.c:233
+msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
+msgstr "ACL-Schlüsselwort muss »group« oder »user« sein."
+
+#: utils/adt/acl.c:238
+msgid "missing name"
+msgstr "Name fehlt"
+
+#: utils/adt/acl.c:239
+msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
+msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
+
+#: utils/adt/acl.c:245
+msgid "missing \"=\" sign"
+msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
+
+#: utils/adt/acl.c:295
+#, c-format
+msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
+msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
+
+#: utils/adt/acl.c:317
+msgid "a name must follow the \"/\" sign"
+msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
+
+#: utils/adt/acl.c:325
+#, c-format
+msgid "defaulting grantor to user ID %u"
+msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
+
+#: utils/adt/acl.c:374
+msgid "ACL array contains wrong data type"
+msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
+
+#: utils/adt/acl.c:378
+msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+
+#: utils/adt/acl.c:382
+msgid "ACL arrays must not contain null values"
+msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/acl.c:406
+msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
+msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
+
+#: utils/adt/acl.c:912
+msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
+
+#: utils/adt/acl.c:973
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "abhängige Privilegien existieren"
+
+#: utils/adt/acl.c:974
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Verwenden Sie CASCADE um diese auch zu entziehen."
+
+#: utils/adt/acl.c:1253
+msgid "aclinsert is no longer supported"
+msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1263
+msgid "aclremove is no longer supported"
+msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
+
+#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
+#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
+#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
+msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
+
+#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
+#: utils/adt/regproc.c:288
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" does not exist"
+msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/adt/acl.c:3108
+#, c-format
+msgid "must be member of role \"%s\""
+msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
+
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
 msgid "missing dimension value"
 msgstr "Dimensionswert fehlt"
@@ -9965,7 +10227,7 @@ msgstr "ung
 msgid "wrong element type"
 msgstr "falscher Elementtyp"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352
 #, c-format
 msgid "no binary input function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -9975,7 +10237,7 @@ msgstr "keine bin
 msgid "improper binary format in array element %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2357
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387
 #, c-format
 msgid "no binary output function available for type %s"
 msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
@@ -10022,14 +10284,12 @@ msgid "typmod array must be type cstring[]"
 msgstr ""
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:214
-#, fuzzy
 msgid "typmod array must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:219
-#, fuzzy
 msgid "typmod array must not contain nulls"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
 
 #: utils/adt/ascii.c:75
 #, c-format
@@ -10041,19 +10301,19 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterst
 msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«"
 
-#: utils/adt/cash.c:252
+#: utils/adt/cash.c:250
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«"
 
-#: utils/adt/cash.c:540 utils/adt/cash.c:591 utils/adt/cash.c:640
-#: utils/adt/cash.c:692 utils/adt/cash.c:742 utils/adt/float.c:755
-#: utils/adt/float.c:820 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2517
+#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643
+#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758
+#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521
 #: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859
 #: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062
 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826
-#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4076 utils/adt/timestamp.c:2899
+#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899
 msgid "division by zero"
 msgstr "Division durch Null"
 
@@ -10063,9 +10323,8 @@ msgstr "\"char\" ist au
 
 #: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44
 #: utils/adt/varchar.c:43
-#, fuzzy
 msgid "invalid type modifier"
-msgstr "ungültiger Typname: »%s«"
+msgstr "ungültige Typmodifikation"
 
 #: utils/adt/date.c:70
 #, c-format
@@ -10077,22 +10336,26 @@ msgstr "Pr
 msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/date.c:140 utils/adt/datetime.c:1056 utils/adt/datetime.c:1846
+#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846
 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/date.c:157
+#: utils/adt/date.c:158
 #, c-format
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/date.c:789 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:1372
-#: utils/adt/date.c:1409 utils/adt/date.c:2273 utils/adt/formatting.c:3194
-#: utils/adt/formatting.c:3226 utils/adt/formatting.c:3294
+#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
+msgid "date out of range for timestamp"
+msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«"
+
+#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389
+#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198
+#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298
 #: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
-#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:209
-#: utils/adt/timestamp.c:247 utils/adt/timestamp.c:469
-#: utils/adt/timestamp.c:509 utils/adt/timestamp.c:2559
+#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210
+#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470
+#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559
 #: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593
 #: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660
 #: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696
@@ -10106,63 +10369,63 @@ msgstr "date ist au
 #: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456
 #: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557
 #: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588
-#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1583 utils/adt/xml.c:1589
-#: utils/adt/xml.c:1609 utils/adt/xml.c:1615
+#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1726 utils/adt/xml.c:1732
+#: utils/adt/xml.c:1752 utils/adt/xml.c:1758
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/date.c:859
+#: utils/adt/date.c:876
 msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln"
 
-#: utils/adt/date.c:1649 utils/adt/date.c:1668
+#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685
 #, c-format
 msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2396 utils/adt/date.c:2415
+#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432
 #, c-format
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2476 utils/adt/datetime.c:798 utils/adt/datetime.c:1574
+#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574
 #: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt"
 
-#: utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:2533
 #, c-format
 msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig"
 
-#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2166
-#: utils/adt/formatting.c:3519
+#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167
+#: utils/adt/formatting.c:3523
 #, c-format
 msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3108 utils/adt/datetime.c:3115
+#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116
 #, c-format
 msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3117
+#: utils/adt/datetime.c:3118
 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung."
 
-#: utils/adt/datetime.c:3122
+#: utils/adt/datetime.c:3123
 #, c-format
 msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/datetime.c:3128
+#: utils/adt/datetime.c:3129
 #, c-format
 msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
 #. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/datetime.c:3135 utils/adt/network.c:107
+#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
@@ -10171,7 +10434,7 @@ msgstr "ung
 msgid "invalid Datum pointer"
 msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger"
 
-#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:188
+#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189
 #, c-format
 msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -10214,32 +10477,29 @@ msgstr "ung
 
 #: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
 #: utils/adt/enum.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
+msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«"
 
 #: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid internal value for enum: %u"
-msgstr "ungültiger Wert für %s"
+msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u"
 
-#: utils/adt/enum.c:265 utils/adt/enum.c:304 utils/adt/enum.c:352
-#: utils/adt/enum.c:372
-#, fuzzy
+#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
+#: utils/adt/enum.c:376
 msgid "could not determine actual enum type"
-msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen"
+msgstr ""
 
 #: utils/adt/float.c:54
-#, fuzzy
 msgid "value out of range: overflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf"
 
 #: utils/adt/float.c:59
-#, fuzzy
 msgid "value out of range: underflow"
-msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf"
+msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf"
 
-#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:287
+#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«"
@@ -10249,60 +10509,59 @@ msgstr "ung
 msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real"
 
-#: utils/adt/float.c:388 utils/adt/float.c:429 utils/adt/float.c:479
-#: utils/adt/numeric.c:3536 utils/adt/numeric.c:3562
+#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481
+#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«"
 
-#: utils/adt/float.c:424
+#: utils/adt/float.c:425
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision"
 
-#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1169 utils/adt/int.c:339
+#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339
 #: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824
 #: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148
-#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2036 utils/adt/numeric.c:2047
+#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
 msgid "smallint out of range"
 msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:1295 utils/adt/numeric.c:4478
+#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477
 msgid "cannot take square root of a negative number"
 msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1337 utils/adt/numeric.c:1854
+#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853
 msgid "invalid argument for power function"
 msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion"
 
-#: utils/adt/float.c:1403 utils/adt/float.c:1433 utils/adt/numeric.c:4696
+#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695
 msgid "cannot take logarithm of zero"
 msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1407 utils/adt/float.c:1437 utils/adt/numeric.c:4700
+#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699
 msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden"
 
-#: utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:1485 utils/adt/float.c:1506
-#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1549 utils/adt/float.c:1570
-#: utils/adt/float.c:1592 utils/adt/float.c:1613
+#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509
+#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573
+#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616
 msgid "input is out of range"
 msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/float.c:2671 utils/adt/numeric.c:905
+#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905
 msgid "count must be greater than zero"
 msgstr "Anzahl muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2676 utils/adt/numeric.c:912
-#, fuzzy
+#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912
 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
-msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
+msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2682
+#: utils/adt/float.c:2686
 msgid "lower and upper bounds must be finite"
-msgstr ""
+msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein"
 
-#: utils/adt/float.c:2720 utils/adt/numeric.c:925
+#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925
 msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein"
 
@@ -10376,67 +10635,67 @@ msgstr "
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "ungültiger Wert für %s"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3007
+#: utils/adt/formatting.c:3011
 msgid "January"
 msgstr "Januar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3010
+#: utils/adt/formatting.c:3014
 msgid "February"
 msgstr "Februar"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3013
+#: utils/adt/formatting.c:3017
 msgid "March"
 msgstr "März"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3016
+#: utils/adt/formatting.c:3020
 msgid "April"
 msgstr "April"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3019
+#: utils/adt/formatting.c:3023
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3022
+#: utils/adt/formatting.c:3026
 msgid "June"
 msgstr "Juni"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3025
+#: utils/adt/formatting.c:3029
 msgid "July"
 msgstr "Juli"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3028
+#: utils/adt/formatting.c:3032
 msgid "August"
 msgstr "August"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3031
+#: utils/adt/formatting.c:3035
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3034
+#: utils/adt/formatting.c:3038
 msgid "October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3037
+#: utils/adt/formatting.c:3041
 msgid "November"
 msgstr "November"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3040
+#: utils/adt/formatting.c:3044
 msgid "December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3055
+#: utils/adt/formatting.c:3059
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3058
+#: utils/adt/formatting.c:3062
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3061
+#: utils/adt/formatting.c:3065
 msgid "Mar"
 msgstr "Mär"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3064
+#: utils/adt/formatting.c:3068
 msgid "Apr"
 msgstr "Apr"
 
@@ -10445,103 +10704,103 @@ msgstr "Apr"
 #. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
 #. them.  The translation also needs to start with S:,
 #. which will be stripped at run time.
-#: utils/adt/formatting.c:3073
+#: utils/adt/formatting.c:3077
 msgid "S:May"
 msgstr "S:Mai"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3076
+#: utils/adt/formatting.c:3080
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3079
+#: utils/adt/formatting.c:3083
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3082
+#: utils/adt/formatting.c:3086
 msgid "Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3085
+#: utils/adt/formatting.c:3089
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3088
+#: utils/adt/formatting.c:3092
 msgid "Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3091
+#: utils/adt/formatting.c:3095
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3094
+#: utils/adt/formatting.c:3098
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3109
+#: utils/adt/formatting.c:3113
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3112
+#: utils/adt/formatting.c:3116
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3115
+#: utils/adt/formatting.c:3119
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3118
+#: utils/adt/formatting.c:3122
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3121
+#: utils/adt/formatting.c:3125
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3124
+#: utils/adt/formatting.c:3128
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3127
+#: utils/adt/formatting.c:3131
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3142
+#: utils/adt/formatting.c:3146
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3145
+#: utils/adt/formatting.c:3149
 msgid "Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3148
+#: utils/adt/formatting.c:3152
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3151
+#: utils/adt/formatting.c:3155
 msgid "Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3154
+#: utils/adt/formatting.c:3158
 msgid "Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3157
+#: utils/adt/formatting.c:3161
 msgid "Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3160
+#: utils/adt/formatting.c:3164
 msgid "Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3454
+#: utils/adt/formatting.c:3458
 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein"
 
-#: utils/adt/formatting.c:3583
+#: utils/adt/formatting.c:3589
 msgid "cannot calculate day of year without year information"
 msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen"
 
-#: utils/adt/formatting.c:4432
+#: utils/adt/formatting.c:4442
 msgid "\"RN\" not supported"
 msgstr "»RN« wird nicht unterstützt"
 
@@ -10563,13 +10822,12 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
 
 #: utils/adt/genfile.c:121
-#, fuzzy
 msgid "requested length cannot be negative"
 msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein"
 
-#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:611
-#: utils/adt/oracle_compat.c:709 utils/adt/oracle_compat.c:1190
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1477
+#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613
+#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1482
 msgid "requested length too large"
 msgstr "verlangte Länge zu groß"
 
@@ -10691,9 +10949,8 @@ msgid "invalid int2vector data"
 msgstr "ungültige int2vector-Daten"
 
 #: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "step size cannot equal zero"
-msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein"
+msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein"
 
 #: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
 #: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
@@ -10711,7 +10968,7 @@ msgstr "Wert 
 #: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764
 #: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838
 #: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907
-#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1988
+#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987
 #: utils/adt/varbit.c:1456
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -10720,11 +10977,11 @@ msgstr "bigint ist au
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 
-#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:700
+#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette"
 
-#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:701
+#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein"
 
@@ -10747,11 +11004,6 @@ msgstr "nur Superuser k
 msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess"
 
-#: utils/adt/misc.c:105
-#, c-format
-msgid "could not send signal to process %d: %m"
-msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m"
-
 #: utils/adt/misc.c:123
 msgid "must be superuser to signal the postmaster"
 msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden"
@@ -10766,9 +11018,8 @@ msgid "must be superuser to rotate log files"
 msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren"
 
 #: utils/adt/misc.c:150
-#, fuzzy
 msgid "rotation not possible because log collection not active"
-msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist"
+msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist"
 
 #: utils/adt/misc.c:202
 msgid "global tablespace never has databases"
@@ -10890,33 +11141,33 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen"
 msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/numeric.c:1568 utils/adt/numeric.c:3321
+#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
 msgid "value overflows numeric format"
 msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1911
+#: utils/adt/numeric.c:1910
 msgid "cannot convert NaN to integer"
 msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:1979
+#: utils/adt/numeric.c:1978
 msgid "cannot convert NaN to bigint"
 msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2027
+#: utils/adt/numeric.c:2026
 msgid "cannot convert NaN to smallint"
 msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln"
 
-#: utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/numeric.c:2978 utils/adt/numeric.c:3002
-#: utils/adt/numeric.c:3009 utils/adt/numeric.c:3023
+#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
+#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3391
+#: utils/adt/numeric.c:3390
 msgid "numeric field overflow"
 msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«"
 
-#: utils/adt/numeric.c:3392
+#: utils/adt/numeric.c:3391
 #, c-format
 msgid ""
 "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -10925,11 +11176,11 @@ msgstr ""
 "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von "
 "weniger als %s%d ergeben."
 
-#: utils/adt/numeric.c:4568
+#: utils/adt/numeric.c:4567
 msgid "argument for function \"exp\" too big"
 msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß"
 
-#: utils/adt/numeric.c:4948
+#: utils/adt/numeric.c:4947
 msgid "zero raised to zero is undefined"
 msgstr "null hoch null ist undefiniert"
 
@@ -10966,39 +11217,23 @@ msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente"
 msgid "invalid oidvector data"
 msgstr "ungültige oidvector-Daten"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
-#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:68
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
-#: tsearch/ts_locale.c:69
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der "
-"Datenbank inkompatibel."
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229
-#: tsearch/ts_locale.c:39
+#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
 #, c-format
 msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
 msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1325
-#, fuzzy
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
 msgid "requested character too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
+msgstr "verlangtes Zeichen zu groß"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1371 utils/adt/oracle_compat.c:1424
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
 #, c-format
 msgid "requested character too large for encoding: %d"
-msgstr ""
+msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d"
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1417
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
 msgid "null character not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -11013,9 +11248,8 @@ msgid "cannot accept a value of type anyarray"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:174
-#, fuzzy
 msgid "cannot accept a value of type anyenum"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:224
 msgid "cannot accept a value of type trigger"
@@ -11058,14 +11292,12 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement"
 msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:358
-#, fuzzy
 msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:371
-#, fuzzy
 msgid "cannot display a value of type anynonarray"
-msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen"
+msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:384
 msgid "cannot accept a value of a shell type"
@@ -11075,24 +11307,19 @@ msgstr "kann keinen Wert eines H
 msgid "cannot display a value of a shell type"
 msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen"
 
-#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:364
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-
 #: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2385
 #, c-format
 msgid "regular expression failed: %s"
 msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s"
 
 #: utils/adt/regexp.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid regexp option: \"%c\""
-msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«"
 
 #: utils/adt/regexp.c:883
 msgid "regexp_split does not support the global option"
-msgstr ""
+msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht"
 
 #: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
 #, c-format
@@ -11104,8 +11331,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens 
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4289
-#: utils/adt/ruleutils.c:4317
+#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4380
+#: utils/adt/ruleutils.c:4408
 msgid "too many arguments"
 msgstr "zu viele Argumente"
 
@@ -11134,56 +11361,56 @@ msgstr "Typname erwartet"
 msgid "improper type name"
 msgstr "falscher Typname"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:397 utils/adt/ri_triggers.c:2808
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 utils/adt/ri_triggers.c:3455
+#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 utils/adt/ri_triggers.c:3459
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
 "Constraint »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2811
+#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr ""
 "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, "
 "nicht"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2974
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2978
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2983
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2987
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2991
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2997
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3001
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3008
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3011
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3015
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3040
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3044
+#, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
+msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3042
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3046
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -11191,7 +11418,7 @@ msgstr ""
 "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und "
 "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3385
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3389
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -11200,23 +11427,23 @@ msgstr ""
 "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab "
 "unerwartetes Ergebnis"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3389
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3393
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage "
 "umgeschrieben hat."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3457
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3461
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3463
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3467
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
@@ -11225,7 +11452,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-"
 "Constraint »%s« von Tabelle »%s«"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3466
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3470
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen."
@@ -11275,18 +11502,18 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1565
+#: utils/adt/ruleutils.c:1655
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4379
+#: utils/adt/selfuncs.c:3950 utils/adt/selfuncs.c:4376
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea "
 "nicht unterstützt"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4539
+#: utils/adt/selfuncs.c:4056 utils/adt/selfuncs.c:4536
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr ""
 "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt"
@@ -11306,23 +11533,23 @@ msgstr "Pr
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:154 utils/adt/timestamp.c:413
+#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:431
-#: utils/adt/timestamp.c:629
+#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
+#: utils/adt/timestamp.c:630
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:348
+#: utils/adt/timestamp.c:349
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:623 utils/adt/timestamp.c:3132
+#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132
 #: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs"
@@ -11396,10 +11623,140 @@ msgstr "konnte nicht in Zeitzone 
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben"
 
-#: utils/adt/uuid.c:137
+#: utils/adt/tsginidx.c:74
+msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
+msgstr ""
+"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht "
+"unterstützt wird"
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
+msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
+
+#: utils/adt/tsginidx.c:101
+msgid "Use the @@@ operator instead."
+msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@."
+
+#: utils/adt/tsgistidx.c:100
+msgid "gtsvector_in not implemented"
+msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
-msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«"
+msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:241
+#, c-format
+msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
+msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
+
+#: utils/adt/tsquery.c:501
+#, c-format
+msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
+#, fuzzy
+msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "there is no escaped character: \"%s\""
+msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
+
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
+msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:379
+#, fuzzy
+msgid "array of weight must be one-dimensional"
+msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:384
+msgid "array of weight is too short"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsrank.c:389
+#, fuzzy
+msgid "array of weight must not contain nulls"
+msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
+
+#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
+#, fuzzy
+msgid "weight out of range"
+msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: utils/adt/tsvector.c:220
+#, c-format
+msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
+msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
+msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config column \"%s\" does not exist"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
+msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config column \"%s\" must not be NULL"
+msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
+msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
+
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "column \"%s\" is not of character type"
+msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
 
 #: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48
 #, c-format
@@ -11448,12 +11805,17 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr ""
 "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich"
 
+#: utils/adt/uuid.c:136
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
+msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«"
+
 #: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
 #, c-format
 msgid "value too long for type character(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)"
 
-#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:606
+#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607
 #, c-format
 msgid "value too long for type character varying(%d)"
 msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)"
@@ -11482,336 +11844,118 @@ msgstr "Index %d ist au
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein"
 
-#: utils/adt/varlena.c:2477
+#: utils/adt/varlena.c:2478
 msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "Feldposition muss größer als null sein"
 
-#: utils/adt/xml.c:115
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:124
 msgid "unsupported XML feature"
-msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
+msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität"
 
-#: utils/adt/xml.c:116
-msgid "This functionality requires libxml support."
+#: utils/adt/xml.c:125
+msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr ""
+"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung "
+"gebaut wird."
 
-#: utils/adt/xml.c:117
-#, fuzzy
-msgid "You need to re-compile PostgreSQL using --with-libxml."
-msgstr ""
-"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen."
+#: utils/adt/xml.c:126
+msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
+msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen."
 
-#: utils/adt/xml.c:381
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:149 utils/mb/mbutils.c:429
+#, c-format
+msgid "invalid encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«"
+
+#: utils/adt/xml.c:413 utils/adt/xml.c:418
 msgid "invalid XML comment"
-msgstr "ungültige Namenssyntax"
+msgstr "ungültiger XML-Kommentar"
 
-#: utils/adt/xml.c:511
+#: utils/adt/xml.c:549
 msgid "not an XML document"
-msgstr ""
+msgstr "kein XML-Dokument"
 
-#: utils/adt/xml.c:604 utils/adt/xml.c:628
+#: utils/adt/xml.c:682 utils/adt/xml.c:705
 msgid "invalid XML processing instruction"
-msgstr ""
+msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung"
 
-#: utils/adt/xml.c:605
-msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"."
-msgstr ""
+#: utils/adt/xml.c:683
+#, c-format
+msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
+msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein."
 
-#: utils/adt/xml.c:629
+#: utils/adt/xml.c:706
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
-msgstr ""
+msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten."
 
-#: utils/adt/xml.c:851
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:943
 msgid "could not initialize XML library"
-msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d"
+msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren"
 
-#: utils/adt/xml.c:852
+#: utils/adt/xml.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
+"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:1520
-#, fuzzy
-msgid "only supported for one-dimensional array"
-msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein"
-
-#: utils/adt/xml.c:1923
-#, fuzzy
+#: utils/adt/xml.c:2086
 msgid "invalid query"
-msgstr "ungültiges Symbol"
-
-#: utils/adt/xml.c:3064
-msgid "invalid array for XML namespace mapping"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/xml.c:3065
-msgid ""
-"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/xml.c:3081
-msgid "neither namespace name nor URI may be null"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/xml.c:3116
-#, fuzzy
-msgid "empty XPath expression"
-msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke"
-
-#: utils/adt/xml.c:3177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"
-
-#: utils/adt/xml.c:3188
-#, fuzzy
-msgid "could not create XPath object"
-msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s"
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:74
-msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:100
-#, fuzzy
-msgid "@@ operator does not support lexeme class restrictions"
-msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden."
-
-#: utils/adt/tsginidx.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Use the @@@ operator instead."
-msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger."
-
-#: utils/adt/tsgistidx.c:102
-#, fuzzy
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert"
-
-#: utils/adt/tsquery.c:144
-#, c-format
-msgid "syntax error at start of operand in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:162
-#, c-format
-msgid "no operand in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:235
-#, c-format
-msgid "value is too big in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:240
-#, c-format
-msgid "operand is too long in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:267
-#, c-format
-msgid "word is too long in tsearch query: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error in tsearch query: \"%s\""
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-
-#: utils/adt/tsquery.c:497
-#, c-format
-msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:422
-#, fuzzy
-msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:373
-#, fuzzy
-msgid "array of weight must be one-dimensional"
-msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:378
-msgid "array of weight is too short"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsrank.c:383
-#, fuzzy
-msgid "array of weight must not contain nulls"
-msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-
-#: utils/adt/tsrank.c:392 utils/adt/tsrank.c:705
-#, fuzzy
-msgid "weight out of range"
-msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs"
-
-#: utils/adt/tsvector.c:219
-#, c-format
-msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tsvector.c:227
-#, fuzzy
-msgid "position value too large"
-msgstr "verlangte Länge zu groß"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
-msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
-msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config column \"%s\" does not exist"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
-msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config column \"%s\" must not be NULL"
-msgstr "Spalte »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
-msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
-
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "column \"%s\" is not of character type"
-msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:160 utils/adt/tsvector_parser.c:197
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:206 utils/adt/tsvector_parser.c:234
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:258 utils/adt/tsvector_parser.c:303
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:314 utils/adt/tsvector_parser.c:322
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:330 utils/adt/tsvector_parser.c:338
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:347
-#, fuzzy
-msgid "syntax error in tsvector"
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:173
-#, fuzzy
-msgid "there is no escaped character"
-msgstr "es gibt keinen Parameter $%d"
-
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:296
-#, fuzzy
-msgid "wrong position info in tsvector"
-msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-
-#: utils/mb/conv.c:505
-#, c-format
-msgid "invalid encoding number: %d"
-msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
-
-#: utils/mb/encnames.c:508
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "Kodierungsname zu lang"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:542
-#, c-format
-msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
-msgstr ""
-
-#: utils/mb/mbutils.c:371
-#, c-format
-msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:376
-#, c-format
-msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
-
-#: utils/mb/mbutils.c:473
-#, c-format
-msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
-msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+msgstr "ungültige Anfrage"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1547
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+#: utils/adt/xml.c:3284
+msgid "invalid array for XML namespace mapping"
+msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung"
 
-#: utils/mb/wchar.c:1550
+#: utils/adt/xml.c:3285
 msgid ""
-"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
-"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
-msgstr ""
-"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
-"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
-"»client_encoding« bestimmt wird."
+"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
+msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein."
 
-#: utils/mb/wchar.c:1579
-#, c-format
-msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
-msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
+#: utils/adt/xml.c:3309
+msgid "empty XPath expression"
+msgstr "leerer XPath-Ausdruck"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
-#, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
+#: utils/adt/xml.c:3387
+msgid "neither namespace name nor URI may be null"
+msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein"
 
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
-#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
+#: utils/adt/xml.c:3394
 #, c-format
-msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
-msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
+msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren"
+
+#: utils/adt/xml.c:3407
+msgid "could not create XPath object"
+msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2247 utils/cache/lsyscache.c:2282
-#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352
+#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
+#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
 #, c-format
 msgid "type %s is only a shell"
 msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2252
+#: utils/cache/lsyscache.c:2282
 #, c-format
 msgid "no input function available for type %s"
 msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/lsyscache.c:2287
+#: utils/cache/lsyscache.c:2317
 #, c-format
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:506
+#: utils/cache/plancache.c:505
 msgid "cached plan must not change result type"
-msgstr ""
+msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3654
+#: utils/cache/relcache.c:3655
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:3656
+#: utils/cache/relcache.c:3657
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
 
@@ -11843,92 +11987,92 @@ msgstr "konnte Datei 
 msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m"
 
-#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1721
-#: utils/error/elog.c:1733
+#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1722
+#: utils/error/elog.c:1734
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[unbekannt]"
 
-#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2149
-#: utils/error/elog.c:2225
+#: utils/error/elog.c:1826 utils/error/elog.c:1890 utils/error/elog.c:2145
+#: utils/error/elog.c:2221
 msgid "missing error text"
 msgstr "fehlender Fehlertext"
 
-#: utils/error/elog.c:1846 utils/error/elog.c:1849 utils/error/elog.c:1900
-#: utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2228 utils/error/elog.c:2231
+#: utils/error/elog.c:1839 utils/error/elog.c:1842 utils/error/elog.c:1893
+#: utils/error/elog.c:1896 utils/error/elog.c:2224 utils/error/elog.c:2227
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " bei Zeichen %d"
 
-#: utils/error/elog.c:1913
+#: utils/error/elog.c:1906
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETAIL:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1920
+#: utils/error/elog.c:1913
 msgid "HINT:  "
 msgstr "TIPP:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1927
+#: utils/error/elog.c:1920
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "ANFRAGE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1934
+#: utils/error/elog.c:1927
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "ZUSAMMENHANG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:1944
+#: utils/error/elog.c:1937
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1951
+#: utils/error/elog.c:1944
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "ORT:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:1965
+#: utils/error/elog.c:1958
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "ANWEISUNG:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2060
+#: utils/error/elog.c:2055
 msgid "Not safe to send CSV data\n"
 msgstr ""
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:2340
+#: utils/error/elog.c:2336
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "Betriebssystemfehler %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2363
+#: utils/error/elog.c:2359
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:2367
+#: utils/error/elog.c:2363
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:2370
+#: utils/error/elog.c:2366
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:2373
+#: utils/error/elog.c:2369
 msgid "NOTICE"
 msgstr "HINWEIS"
 
-#: utils/error/elog.c:2376
+#: utils/error/elog.c:2372
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: utils/error/elog.c:2379
+#: utils/error/elog.c:2375
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: utils/error/elog.c:2382
+#: utils/error/elog.c:2378
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:2385
+#: utils/error/elog.c:2381
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIK"
 
@@ -12029,7 +12173,7 @@ msgstr ""
 "ermitteln"
 
 #: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
-#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:669
+#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m"
@@ -12039,12 +12183,12 @@ msgstr "konnte nicht in tempor
 msgid "invalid database name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:503
+#: utils/init/flatfiles.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid role name \"%s\""
 msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
 
-#: utils/init/flatfiles.c:510
+#: utils/init/flatfiles.c:506
 #, c-format
 msgid "invalid role password \"%s\""
 msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«"
@@ -12172,7 +12316,6 @@ msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
 
 #: utils/init/miscinit.c:1087
-#, fuzzy
 msgid "You might need to initdb."
 msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
 
@@ -12224,76 +12367,107 @@ msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht."
 msgid "too many connections for database \"%s\""
 msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«"
 
-#: utils/init/postinit.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/init/postinit.c:376
+#, c-format
 msgid "database %u does not exist"
-msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
+msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
 
-#: utils/init/postinit.c:501
+#: utils/init/postinit.c:502
 msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
 msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
 
-#: utils/init/postinit.c:517
+#: utils/init/postinit.c:518
 #, c-format
 msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
 
-#: utils/init/postinit.c:522
+#: utils/init/postinit.c:523
 #, c-format
 msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
 
-#: utils/init/postinit.c:555
+#: utils/init/postinit.c:556
 msgid "no roles are defined in this database system"
 msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert"
 
-#: utils/init/postinit.c:556
+#: utils/init/postinit.c:557
 #, c-format
 msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
 msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen."
 
-#: utils/init/postinit.c:586
+#: utils/init/postinit.c:587
 msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten"
 
-#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4398 utils/misc/guc.c:4600
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
 #, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz"
 
-#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4175 utils/misc/guc.c:4698
-#: utils/misc/guc.c:4742 utils/misc/guc.c:4814 utils/misc/guc.c:5280
-#: utils/misc/guc.c:5421
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127
+#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
+msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz"
+
+#: utils/mb/conv.c:509
+#, c-format
+msgid "invalid encoding number: %d"
+msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d"
+
+#: utils/mb/encnames.c:515
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "Kodierungsname zu lang"
 
-#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4219
+#: utils/mb/mbutils.c:254
 #, c-format
 msgid ""
-"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
-"change ignored"
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:550
+#, c-format
+msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
 msgstr ""
-"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
-"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
 
-#: guc-file.l:368
+#: utils/mb/mbutils.c:373
+#, c-format
+msgid "invalid source encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
+msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«"
+
+#: utils/mb/mbutils.c:481
+#, c-format
+msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
+msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1540
 #, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s"
+
+#: utils/mb/wchar.c:1543
 msgid ""
-"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
+"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
 msgstr ""
-"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
-"überschritten"
+"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der "
+"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch "
+"»client_encoding« bestimmt wird."
 
-#: guc-file.l:520
+#: utils/mb/wchar.c:1572
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
+msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«"
 
-#: guc-file.l:525
-#, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
+#: utils/misc/help_config.c:124
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
 
 #: utils/misc/guc.c:317
 msgid "Ungrouped"
@@ -12577,9 +12751,8 @@ msgstr ""
 "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt."
 
 #: utils/misc/guc.c:601
-#, fuzzy
 msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log."
+msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log."
 
 #: utils/misc/guc.c:609
 msgid "Logs each successful connection."
@@ -12599,10 +12772,9 @@ msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe."
 
 #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:722 utils/misc/guc.c:790
 #: utils/misc/guc.c:799 utils/misc/guc.c:808 utils/misc/guc.c:817
-#: utils/misc/guc.c:1370 utils/misc/guc.c:1379
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1379 utils/misc/guc.c:1388
 msgid "No description available."
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar"
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
 #: utils/misc/guc.c:649
 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
@@ -12658,9 +12830,8 @@ msgstr ""
 "begann."
 
 #: utils/misc/guc.c:752
-#, fuzzy
 msgid "Collects statistics on database activity."
-msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene."
+msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität."
 
 #: utils/misc/guc.c:761
 msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
@@ -12839,14 +13010,18 @@ msgstr ""
 "Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen."
 
 #: utils/misc/guc.c:1057
+msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
 msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid "Disables reading from system indexes."
 msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1068
+#: utils/misc/guc.c:1077
 msgid ""
 "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
 "consequence is slowness."
@@ -12854,7 +13029,7 @@ msgstr ""
 "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung "
 "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc.c:1096
 msgid ""
 "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started "
 "within N seconds."
@@ -12862,20 +13037,20 @@ msgstr ""
 "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N "
 "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1097
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1098 utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1107 utils/misc/guc.c:1458
 msgid "This allows attaching a debugger to the process."
 msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1106
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel."
 
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc.c:1116
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -12883,12 +13058,12 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches "
 "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1115
+#: utils/misc/guc.c:1124
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc.c:1126
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -12896,13 +13071,13 @@ msgstr ""
 "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1126
+#: utils/misc/guc.c:1135
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1128
+#: utils/misc/guc.c:1137
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
 "whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -12910,62 +13085,62 @@ msgstr ""
 "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die "
 "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde."
 
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc.c:1146
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr ""
 "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1154
 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 msgstr ""
 "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter "
 "verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1153
+#: utils/misc/guc.c:1162
 msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154 utils/misc/guc.c:1162
+#: utils/misc/guc.c:1163 utils/misc/guc.c:1171
 msgid "Zero selects a suitable default value."
 msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1161
+#: utils/misc/guc.c:1170
 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1170
+#: utils/misc/guc.c:1179
 #, fuzzy
 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1194
+#: utils/misc/guc.c:1203
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1203
+#: utils/misc/guc.c:1212
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1221
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1222
+#: utils/misc/guc.c:1231
 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären "
 "Puffer."
 
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1241
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc.c:1250
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1251
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -12977,11 +13152,11 @@ msgstr ""
 "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche "
 "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1254
+#: utils/misc/guc.c:1263
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1264
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
@@ -12990,72 +13165,71 @@ msgstr ""
 "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen "
 "verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1275
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1267
+#: utils/misc/guc.c:1276
 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein."
 
-#: utils/misc/guc.c:1276
+#: utils/misc/guc.c:1285
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1304
 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1304
+#: utils/misc/guc.c:1313
 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite."
 
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc.c:1322
 msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1322
+#: utils/misc/guc.c:1331
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1332
+#: utils/misc/guc.c:1341
 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
 msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1351
 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
 msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1351
+#: utils/misc/guc.c:1360
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc.c:1369
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1390
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1399
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
-msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung."
+msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1391
+#: utils/misc/guc.c:1400
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1400
+#: utils/misc/guc.c:1409
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
 msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1418
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
@@ -13063,16 +13237,16 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz "
 "überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc.c:1426
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc.c:1435
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1436
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -13082,40 +13256,32 @@ msgstr ""
 "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte "
 "gleichzeitig gesperrt werden müssen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1437
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu "
-"beenden."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1448
+#: utils/misc/guc.c:1457
 #, fuzzy
 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
 msgstr ""
 "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1458
+#: utils/misc/guc.c:1467
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1467
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
-msgstr ""
-"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
+msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints."
 
-#: utils/misc/guc.c:1477
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1486
 msgid ""
 "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr ""
-"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert "
-"(in Sekunden) gefüllt werden."
+msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc.c:1488
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -13125,17 +13291,17 @@ msgstr ""
 "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden "
 "passieren. Null schaltet die Warnung ab."
 
-#: utils/misc/guc.c:1490
+#: utils/misc/guc.c:1499
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory."
 
-#: utils/misc/guc.c:1500
+#: utils/misc/guc.c:1509
 #, fuzzy
 msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
 msgstr ""
 "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
 
-#: utils/misc/guc.c:1510
+#: utils/misc/guc.c:1519
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -13143,18 +13309,18 @@ msgstr ""
 "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und "
 "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1520
+#: utils/misc/guc.c:1529
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor "
 "»commit_delay« angewendet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:1530
+#: utils/misc/guc.c:1539
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1531
+#: utils/misc/guc.c:1540
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -13164,21 +13330,15 @@ msgstr ""
 "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. "
 "DBL_DIG) hinzuaddiert."
 
-#: utils/misc/guc.c:1541
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1550
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
-msgstr ""
-"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
-"geloggt werden."
+msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1543
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1552
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
-msgstr ""
-"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
-"Feature ausgeschaltet wird)."
+msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus."
 
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc.c:1561
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
@@ -13187,74 +13347,67 @@ msgstr ""
 "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen "
 "geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1554
+#: utils/misc/guc.c:1563
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1563
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1572
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
-msgstr ""
-"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden"
+msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers."
 
-#: utils/misc/guc.c:1573
+#: utils/misc/guc.c:1582
 #, fuzzy
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
 msgstr ""
 "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-"
 "Seiten"
 
-#: utils/misc/guc.c:1582
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1591
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1592
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1601
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
-msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes"
+msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:1602
+#: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten."
 
-#: utils/misc/guc.c:1612
+#: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln."
 
-#: utils/misc/guc.c:1622
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1631
 msgid "Shows the maximum identifier length."
-msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern"
+msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1632
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1641
 msgid "Shows the size of a disk block."
-msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks"
+msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks."
 
-#: utils/misc/guc.c:1642
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1651
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
-msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden."
+msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1660
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc.c:1668
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
 msgstr ""
 "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem "
 "Analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:1668
+#: utils/misc/guc.c:1677
 msgid ""
 "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr ""
 "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um "
 "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern."
 
-#: utils/misc/guc.c:1677
+#: utils/misc/guc.c:1686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
@@ -13263,25 +13416,23 @@ msgstr ""
 "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden "
 "Serverprozess."
 
-#: utils/misc/guc.c:1686
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1695
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
-msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1687 utils/misc/guc.c:1697
+#: utils/misc/guc.c:1696 utils/misc/guc.c:1706
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1696
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1705
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
-msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
+msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1706
+#: utils/misc/guc.c:1715
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1707
+#: utils/misc/guc.c:1716
 msgid ""
 "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
 "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -13291,18 +13442,18 @@ msgstr ""
 "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot "
 "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1717
+#: utils/misc/guc.c:1726
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr ""
 "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:1727
+#: utils/misc/guc.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr ""
 "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches."
 
-#: utils/misc/guc.c:1728
+#: utils/misc/guc.c:1737
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -13313,29 +13464,29 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche "
 "normalerweise 8 kB groß sind."
 
-#: utils/misc/guc.c:1740
+#: utils/misc/guc.c:1749
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1759
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1751
+#: utils/misc/guc.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr ""
 "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses "
 "Feature ausgeschaltet wird)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1778
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu "
 "lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1778
+#: utils/misc/guc.c:1787
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -13343,12 +13494,12 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle "
 "Diskseite zu lesen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1787
+#: utils/misc/guc.c:1796
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile."
 
-#: utils/misc/guc.c:1796
+#: utils/misc/guc.c:1805
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
 "during an index scan."
@@ -13356,7 +13507,7 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Indexeintrags während eines Indexscans."
 
-#: utils/misc/guc.c:1805
+#: utils/misc/guc.c:1814
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
 "function call."
@@ -13364,21 +13515,21 @@ msgstr ""
 "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines "
 "Operators oder Funktionsaufrufs."
 
-#: utils/misc/guc.c:1815
+#: utils/misc/guc.c:1824
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1825
+#: utils/misc/guc.c:1834
 #, fuzzy
-msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round."
+msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
 msgstr ""
 "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer"
 
-#: utils/misc/guc.c:1834
+#: utils/misc/guc.c:1843
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
 
-#: utils/misc/guc.c:1844
+#: utils/misc/guc.c:1853
 msgid ""
 "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
 "reltuples."
@@ -13386,7 +13537,7 @@ msgstr ""
 "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu "
 "reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:1861
 msgid ""
 "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction "
 "of reltuples."
@@ -13394,35 +13545,33 @@ msgstr ""
 "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, "
 "relativ zu reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:1861
+#: utils/misc/guc.c:1870
 msgid ""
 "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
 "checkpoint interval."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:1879
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1888
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr ""
-"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
+msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren."
 
-#: utils/misc/guc.c:1888
+#: utils/misc/guc.c:1897
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:1889
+#: utils/misc/guc.c:1898
 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
 msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
 
-#: utils/misc/guc.c:1897
+#: utils/misc/guc.c:1906
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients."
 
-#: utils/misc/guc.c:1907
+#: utils/misc/guc.c:1916
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1908
+#: utils/misc/guc.c:1917
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -13433,11 +13582,11 @@ msgstr ""
 "alle ihm folgenden Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto "
 "weniger Meldungen werden gesendet werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1919
+#: utils/misc/guc.c:1928
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1920
+#: utils/misc/guc.c:1929
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -13448,30 +13597,30 @@ msgstr ""
 "Typen mit ein.  Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen "
 "werden in den Log geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1930
+#: utils/misc/guc.c:1939
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1931
+#: utils/misc/guc.c:1940
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1938
+#: utils/misc/guc.c:1947
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1939
+#: utils/misc/guc.c:1948
 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«."
 
-#: utils/misc/guc.c:1947
+#: utils/misc/guc.c:1956
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr ""
 "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher "
 "verursachen, in den Log."
 
-#: utils/misc/guc.c:1948
+#: utils/misc/guc.c:1957
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -13479,47 +13628,44 @@ msgstr ""
 "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n"
 "\"verursachen, werden in den Log schrieben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1957
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1966
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
-msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden"
+msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:1958
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:1967
 msgid "If blank, no prefix is used."
-msgstr "wenn leer, dann nichts"
+msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet."
 
-#: utils/misc/guc.c:1966
+#: utils/misc/guc.c:1975
 #, fuzzy
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:1975
+#: utils/misc/guc.c:1984
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:1976
+#: utils/misc/guc.c:1985
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben."
 
-#: utils/misc/guc.c:1986
+#: utils/misc/guc.c:1995
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
 
-#: utils/misc/guc.c:1987
+#: utils/misc/guc.c:1996
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank."
 
-#: utils/misc/guc.c:1996
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2005
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
-msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe."
+msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2006
+#: utils/misc/guc.c:2015
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc.c:2016
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
@@ -13527,20 +13673,20 @@ msgstr ""
 "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read "
 "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2016
+#: utils/misc/guc.c:2025
 #, fuzzy
 msgid "Sets the sessions behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte."
 
-#: utils/misc/guc.c:2017
+#: utils/misc/guc.c:2026
 msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\" or \"local\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2026
+#: utils/misc/guc.c:2035
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken."
 
-#: utils/misc/guc.c:2027
+#: utils/misc/guc.c:2036
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -13551,118 +13697,121 @@ msgstr ""
 "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen "
 "Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
+msgstr ""
+"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert "
+"werden soll."
+
+#: utils/misc/guc.c:2058
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2049
+#: utils/misc/guc.c:2068
 msgid "Sets the name of the Kerberos service."
 msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service."
 
-#: utils/misc/guc.c:2058
+#: utils/misc/guc.c:2077
 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
 msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2067
+#: utils/misc/guc.c:2086
 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
 msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst."
 
-#: utils/misc/guc.c:2078
+#: utils/misc/guc.c:2097
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge."
 
-#: utils/misc/guc.c:2088
+#: utils/misc/guc.c:2107
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung."
 
-#: utils/misc/guc.c:2098
+#: utils/misc/guc.c:2117
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2107
+#: utils/misc/guc.c:2126
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2116
+#: utils/misc/guc.c:2135
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2144
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten."
 
-#: utils/misc/guc.c:2134
+#: utils/misc/guc.c:2153
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2144
+#: utils/misc/guc.c:2163
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr ""
 "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen "
 "werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2154
+#: utils/misc/guc.c:2173
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke."
 
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2174
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2163
+#: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation."
 
-#: utils/misc/guc.c:2174
+#: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2185
+#: utils/misc/guc.c:2204
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Zeigt die Serverversion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2196
+#: utils/misc/guc.c:2215
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Setzt die aktuelle Rolle."
 
-#: utils/misc/guc.c:2207
+#: utils/misc/guc.c:2226
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2217
+#: utils/misc/guc.c:2236
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe."
 
-#: utils/misc/guc.c:2218
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2237
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
 "\"eventlog\", depending on the platform."
-msgstr ""
-"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je "
-"nach Plattform."
+msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform."
 
-#: utils/misc/guc.c:2228
+#: utils/misc/guc.c:2247
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2229
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr ""
 "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2238
+#: utils/misc/guc.c:2257
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien."
 
-#: utils/misc/guc.c:2249
+#: utils/misc/guc.c:2268
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist."
 
-#: utils/misc/guc.c:2250
+#: utils/misc/guc.c:2269
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
@@ -13670,112 +13819,104 @@ msgstr ""
 "Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:2258
+#: utils/misc/guc.c:2277
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog "
 "identifiziert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2269
+#: utils/misc/guc.c:2288
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr ""
 "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2278
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2297
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
-msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen"
+msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2287
+#: utils/misc/guc.c:2306
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion."
 
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc.c:2316
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket."
 
-#: utils/misc/guc.c:2298
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2317
 msgid ""
 "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
-msgstr ""
-"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet "
-"hat.)"
+msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet."
 
-#: utils/misc/guc.c:2307
+#: utils/misc/guc.c:2326
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr ""
 "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll."
 
-#: utils/misc/guc.c:2317
+#: utils/misc/guc.c:2336
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr ""
 "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen "
 "gewartet wird."
 
-#: utils/misc/guc.c:2327
+#: utils/misc/guc.c:2346
 #, fuzzy
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr ""
 "Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben."
 
-#: utils/misc/guc.c:2336
+#: utils/misc/guc.c:2355
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen."
 
-#: utils/misc/guc.c:2346
+#: utils/misc/guc.c:2365
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2356
+#: utils/misc/guc.c:2375
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2366
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2385
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2376
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2395
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2405
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei."
 
-#: utils/misc/guc.c:2396
+#: utils/misc/guc.c:2415
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
-msgstr ""
+msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden."
 
-#: utils/misc/guc.c:2397
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2416
 msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX."
 
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2424
 msgid ""
 "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
 "be considered as documents or content fragments."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:2407
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2426
 msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
-msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING."
+msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT."
 
-#: utils/misc/guc.c:2415
+#: utils/misc/guc.c:2434
 #, fuzzy
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers."
 
-#: utils/misc/guc.c:2425
+#: utils/misc/guc.c:2444
 #, fuzzy
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen."
 
-#: utils/misc/guc.c:3157
+#: utils/misc/guc.c:3176
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -13786,12 +13927,12 @@ msgstr ""
 "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n"
 "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3176
+#: utils/misc/guc.c:3195
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3196
+#: utils/misc/guc.c:3215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -13802,7 +13943,7 @@ msgstr ""
 "zu finden sind.  Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc.c:3246
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -13813,7 +13954,7 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc.c:3269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -13824,124 +13965,145 @@ msgstr ""
 "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n"
 "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3882 utils/misc/guc.c:4050
+#: utils/misc/guc.c:3902 utils/misc/guc.c:4070
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3905
+#: utils/misc/guc.c:3925
 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:3964
+#: utils/misc/guc.c:3984
 msgid ""
 "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/guc.c:4202
+#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4762
+#: utils/misc/guc.c:4834 utils/misc/guc.c:5303 utils/misc/guc.c:5444
+#: guc-file.l:213
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:4222
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4227
+#: utils/misc/guc.c:4239 guc-file.l:260
+#, c-format
+msgid ""
+"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file "
+"change ignored"
+msgstr ""
+"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; "
+"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert"
+
+#: utils/misc/guc.c:4247
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4237
+#: utils/misc/guc.c:4257
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4267
+#: utils/misc/guc.c:4287
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden"
 
-#: utils/misc/guc.c:4277
+#: utils/misc/guc.c:4297
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4330
+#: utils/misc/guc.c:4350
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/guc.c:4425
+#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4445
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:4620 guc-file.l:174
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+
+#: utils/misc/guc.c:4427
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4473
+#: utils/misc/guc.c:4493
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert"
 
-#: utils/misc/guc.c:4481
+#: utils/misc/guc.c:4501
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:4499
+#: utils/misc/guc.c:4519
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:4702 utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:5425
+#: utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766 utils/misc/guc.c:5448
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen"
 
-#: utils/misc/guc.c:4823
+#: utils/misc/guc.c:4843
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben"
 
-#: utils/misc/guc.c:5032
+#: utils/misc/guc.c:5055
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET benötigt Parameternamen"
 
-#: utils/misc/guc.c:5129
+#: utils/misc/guc.c:5152
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren"
 
-#: utils/misc/guc.c:6197
+#: utils/misc/guc.c:6220
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen"
 
-#: utils/misc/guc.c:6389
+#: utils/misc/guc.c:6412
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6414
+#: utils/misc/guc.c:6437
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«"
 
-#: utils/misc/guc.c:6702
+#: utils/misc/guc.c:6725
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6773
+#: utils/misc/guc.c:6796
 msgid "assertion checking is not supported by this build"
 msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6785
+#: utils/misc/guc.c:6808
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt"
 
-#: utils/misc/guc.c:6798
+#: utils/misc/guc.c:6821
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:6815
+#: utils/misc/guc.c:6838
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -13949,15 +14111,29 @@ msgstr ""
 "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, "
 "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist"
 
-#: utils/misc/guc.c:6834
+#: utils/misc/guc.c:6857
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-"
 "Transaktion setzen"
 
-#: utils/misc/help_config.c:124
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n"
+#: guc-file.l:368
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr ""
+"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe "
+"überschritten"
+
+#: guc-file.l:520
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile"
+
+#: guc-file.l:525
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:63
 #, c-format
@@ -14039,7 +14215,7 @@ msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
 #: utils/misc/tzparser.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
 
@@ -14063,7 +14239,7 @@ msgstr "Cursor 
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen"
 
-#: utils/mmgr/portalmem.c:575
+#: utils/mmgr/portalmem.c:576
 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
 msgstr ""
 "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor "
@@ -14084,205 +14260,21 @@ msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m"
 
 #: utils/sort/tuplesort.c:2723
-msgid "could not create unique index"
-msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen"
+#, c-format
+msgid "could not create unique index \"%s\""
+msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:2724
+#: utils/sort/tuplesort.c:2725
 msgid "Table contains duplicated values."
 msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte."
 
-#: snowball/dict_snowball.c:182
-#, c-format
-msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: snowball/dict_snowball.c:205 tsearch/dict_ispell.c:74
-#: tsearch/dict_simple.c:46
-msgid "multiple StopWords parameters"
-msgstr ""
-
-#: snowball/dict_snowball.c:214
-#, fuzzy
-msgid "multiple Language parameters"
-msgstr "doppelter Parameter »%s«"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-
-#: snowball/dict_snowball.c:229
-#, fuzzy
-msgid "missing Language parameter"
-msgstr "Argument fehlt"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:614
-#, fuzzy
-msgid "multiple DictFile parameters"
-msgstr "doppelter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:63
-#, fuzzy
-msgid "multiple AffFile parameters"
-msgstr "doppelter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized ISpell parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:96
-#, fuzzy
-msgid "missing AffFile parameter"
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
-
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:638
-#, fuzzy
-msgid "missing DictFile parameter"
-msgstr "Linke Klammer fehlt."
-
-#: tsearch/dict_simple.c:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:103
-#, fuzzy
-msgid "missing Synonyms parameter"
-msgstr "Name fehlt"
-
-#: tsearch/dict_synonym.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:220
-#, c-format
-msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289
-#, c-format
-msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\""
-msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:623
-#, fuzzy
-msgid "multiple Dictionary parameters"
-msgstr "doppelter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:642
-#, fuzzy
-msgid "missing Dictionary parameter"
-msgstr "Name fehlt"
-
-#: tsearch/regis.c:89 tsearch/regis.c:108 tsearch/regis.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid regis pattern: \"%s\""
-msgstr "ungültiger Rollenname »%s«"
-
-#: tsearch/spell.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:462 tsearch/spell.c:480
-#: tsearch/spell.c:498 tsearch/spell.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s"
-
-#: tsearch/spell.c:528 tsearch/spell.c:787 tsearch/spell.c:808
-#, c-format
-msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: tsearch/spell.c:565 tsearch/spell.c:627 tsearch/spell.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/spell.c:613
-#, c-format
-msgid ""
-"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-
-#: tsearch/spell.c:820
-#, c-format
-msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: tsearch/to_tsany.c:150
-#, fuzzy
-msgid "string is too long for tsvector"
-msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)"
-
-#: tsearch/ts_locale.c:218
-msgid "translation failed from server encoding to wchar_t"
-msgstr ""
-
-#: tsearch/ts_locale.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "translation failed from wchar_t to server encoding %d"
-msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-
-#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:551
-#: tsearch/ts_parse.c:558
-msgid "word is too long to be indexed"
-msgstr ""
-
-#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:552
-#, c-format
-msgid "Words longer than %d characters are ignored."
-msgstr ""
-
-#: tsearch/ts_utils.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
-msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«"
-
-#: tsearch/ts_utils.c:93
+#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
 #, fuzzy, c-format
-msgid "could not open stopword file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
-msgstr "unbekannter Parameter »%s«"
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1725
-msgid "MinWords should be less than MaxWords"
-msgstr ""
-
-#: tsearch/wparser_def.c:1729
-msgid "MinWords should be positive"
-msgstr ""
+msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
+msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
 
-#: tsearch/wparser_def.c:1733
-msgid "ShortWord should be >= 0"
+#: ../port/chklocale.c:324
+msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr ""
 
 #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
@@ -14290,27 +14282,27 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:269
+#: ../port/dirmod.c:267
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: ../port/dirmod.c:272
+#: ../port/dirmod.c:270
 #, c-format
 msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:312
+#: ../port/dirmod.c:309
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:349
+#: ../port/dirmod.c:346
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: ../port/dirmod.c:447
+#: ../port/dirmod.c:444
 #, c-format
 msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n"
@@ -14351,14 +14343,14 @@ msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
 
 #: ../port/exec.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
 #: ../port/exec.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
 
 #: ../port/exec.c:599
 #, c-format
@@ -14370,11 +14362,6 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: ../port/strerror.c:25
-#, c-format
-msgid "unrecognized error %d"
-msgstr "unbekannter Fehler %d"
-
 #: ../port/win32error.c:184
 #, c-format
 msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
@@ -14385,8 +14372,16 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet"
 msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
 msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 
-#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented"
-#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert"
+#: ../port/strerror.c:25
+#, c-format
+msgid "unrecognized error %d"
+msgstr "unbekannter Fehler %d"
+
+#~ msgid "\"%s\" is a table's row type"
+#~ msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle"
+
+#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+#~ msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
@@ -14395,9 +14390,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ "ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine "
 #~ "der Ergebnisspalten beziehen"
 
-#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-#~ msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s"
-
 #~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 #~ msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen"
 
@@ -14434,9 +14426,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 #~ msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m"
 
-#~ msgid "database system is ready"
-#~ msgstr "Datenbanksystem ist bereit"
-
 #~ msgid "checkpoint starting"
 #~ msgstr "Checkpoint-Prozess startet"
 
@@ -14447,31 +14436,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ "Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d "
 #~ "entfernt, %d wiederverwendet"
 
-#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated"
-#~ msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least "
-#~ "one argument of either type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss "
-#~ "mindestens ein Argument von einem dieser Typen haben."
-
-#~ msgid "%d objects in this database"
-#~ msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank"
-
-#~ msgid "%d shared objects"
-#~ msgstr "%d geteilte Objekte"
-
-#~ msgid "column \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach"
-
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
-#~ msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben"
-
-#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
-#~ msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«"
-
 #~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 #~ msgstr ""
 #~ "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen"
@@ -14500,18 +14464,9 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ msgid "btree procedures must have index type as first input"
 #~ msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben"
 
-#~ msgid "must be superuser to drop procedural language"
-#~ msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen"
-
-#~ msgid "must be superuser to rename procedural language"
-#~ msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen"
-
 #~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 #~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m"
 
-#~ msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-#~ msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist"
-
 #~ msgid "type names must be %d characters or less"
 #~ msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein"
 
@@ -14606,16 +14561,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu"
 #~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 #~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«"
 
-#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: "
-#~ "Überlauf"
-
-#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: "
-#~ "Unterlauf"
-
 #~ msgid "text too long to convert to MAC address"
 #~ msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln"
 
index 6e8b4f65f22ed60dce548bd3f6500f970040e625..820a1e56047b7d90dc22266edf116e0dc6acdeec 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-fr-8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:07-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team:  <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,13 +14,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
 
-#: access/common/heaptuple.c:868
-#: access/common/heaptuple.c:978
-#: access/common/heaptuple.c:1804
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
-
 #: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -31,13 +24,12 @@ msgstr "le nombre de colonnes index
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu"
 
-#: access/common/printtup.c:266
-#: tcop/fastpath.c:179
-#: tcop/fastpath.c:548
-#: tcop/postgres.c:1556
+#: access/common/heaptuple.c:872
+#: access/common/heaptuple.c:983
+#: access/common/heaptuple.c:1810
 #, c-format
-msgid "unsupported format code: %d"
-msgstr "code de format non supporté : %d"
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)"
 
 #: access/common/reloptions.c:112
 msgid "RESET must not include values for parameters"
@@ -58,7 +50,15 @@ msgstr "param
 msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
 msgstr "fillfactor=%d, le facteur de remplissage est en dehors des limites (il devrait être entre %d et 100)"
 
-#: access/common/tupdesc.c:544
+#: access/common/printtup.c:266
+#: tcop/fastpath.c:179
+#: tcop/fastpath.c:548
+#: tcop/postgres.c:1557
+#, c-format
+msgid "unsupported format code: %d"
+msgstr "code de format non supporté : %d"
+
+#: access/common/tupdesc.c:543
 #: parser/parse_relation.c:902
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
@@ -76,6 +76,11 @@ msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index"
 msgid "GIN index does not support search with void query"
 msgstr "Les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides."
 
+#: access/gist/gistvacuum.c:572
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
+msgstr "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
+
 #: access/gist/gistutil.c:405
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
@@ -107,11 +112,6 @@ msgstr "Merci de lancer REINDEX sur cet objet."
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistvacuum.c:572
-#, c-format
-msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
-msgstr "l'index  « %s » a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la récupération suite à l'arrêt brutal"
-
 #: access/gist/gistxlog.c:797
 #, c-format
 msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
@@ -130,15 +130,15 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, d
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
 msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées."
 
+#: access/hash/hashsearch.c:144
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
+
 #: access/hash/hashovfl.c:544
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:144
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index"
-
 #: access/hash/hashutil.c:198
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a hash index"
@@ -149,66 +149,66 @@ msgstr "l'index 
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: access/heap/heapam.c:920
+#: access/heap/rewriteheap.c:587
+#: access/heap/hio.c:124
+#, c-format
+msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
+msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
+
+#: access/heap/heapam.c:922
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrouillage sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/heapam.c:925
+#: access/heap/heapam.c:927
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID « %u »"
 
-#: access/heap/heapam.c:1016
-#: access/heap/heapam.c:1044
+#: access/heap/heapam.c:1018
+#: access/heap/heapam.c:1046
 #: catalog/aclchk.c:573
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1021
-#: access/heap/heapam.c:1049
+#: access/heap/heapam.c:1023
+#: access/heap/heapam.c:1051
 #: catalog/aclchk.c:580
-#: commands/tablecmds.c:5439
-#: commands/tablecmds.c:6526
+#: commands/tablecmds.c:5434
+#: commands/tablecmds.c:6521
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
 
-#: access/heap/heapam.c:2983
-#: access/heap/heapam.c:3014
-#: access/heap/heapam.c:3049
+#: access/heap/heapam.c:2988
+#: access/heap/heapam.c:3019
+#: access/heap/heapam.c:3054
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 
-#: access/heap/hio.c:124
-#: access/heap/rewriteheap.c:587
-#, c-format
-msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
-msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximum %lu"
-
 #: access/index/indexam.c:146
 #: commands/comment.c:500
-#: commands/indexcmds.c:1266
-#: commands/indexcmds.c:1296
+#: commands/indexcmds.c:1264
+#: commands/indexcmds.c:1294
 #: tcop/utility.c:97
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:297
 #, c-format
 msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
 msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:416
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:418
 #: access/nbtree/nbtsort.c:477
 #, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 msgstr "la taille de la ligne index %lu dépasse le maximum de btree, %lu"
 
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:419
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:421
 #: access/nbtree/nbtsort.c:480
 msgid ""
 "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -234,52 +234,52 @@ msgstr "la version ne correspond pas dans l'index 
 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, remplacé par des zéros"
 
-#: access/transam/slru.c:843
-#: access/transam/slru.c:849
-#: access/transam/slru.c:856
-#: access/transam/slru.c:863
-#: access/transam/slru.c:870
-#: access/transam/slru.c:877
+#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:878
 #, c-format
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u"
 
-#: access/transam/slru.c:844
+#: access/transam/slru.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:850
+#: access/transam/slru.c:851
 #, c-format
 msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu chercher dans le fichier « %s » pour le décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:857
+#: access/transam/slru.c:858
 #, c-format
 msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:864
+#: access/transam/slru.c:865
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
 msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:871
+#: access/transam/slru.c:872
 #, c-format
 msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:878
+#: access/transam/slru.c:879
 #, c-format
 msgid "Could not close file \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:1105
+#: access/transam/slru.c:1106
 #, c-format
 msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 msgstr "n'a pas pu tronquer « %s » : contournement apparent"
 
-#: access/transam/slru.c:1186
+#: access/transam/slru.c:1187
 #, c-format
 msgid "removing file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier « %s »"
@@ -454,132 +454,132 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-1 commandes dans une transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2518
+#: access/transam/xact.c:2516
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2528
+#: access/transam/xact.c:2526
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 msgstr "%s ne peut pas être lancé dans un sous-bloc de transaction"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2538
+#: access/transam/xact.c:2536
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
 msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne contenant plusieurs commandes"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2589
+#: access/transam/xact.c:2587
 #, c-format
 msgid "%s can only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction"
 
-#: access/transam/xact.c:2771
+#: access/transam/xact.c:2769
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "il existe une transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:2938
-#: access/transam/xact.c:3030
+#: access/transam/xact.c:2936
+#: access/transam/xact.c:3028
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "aucune transaction en cours"
 
-#: access/transam/xact.c:3124
-#: access/transam/xact.c:3174
-#: access/transam/xact.c:3180
-#: access/transam/xact.c:3224
-#: access/transam/xact.c:3272
-#: access/transam/xact.c:3278
+#: access/transam/xact.c:3122
+#: access/transam/xact.c:3172
+#: access/transam/xact.c:3178
+#: access/transam/xact.c:3222
+#: access/transam/xact.c:3270
+#: access/transam/xact.c:3276
 msgid "no such savepoint"
 msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
-#: access/transam/xact.c:3922
+#: access/transam/xact.c:3920
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:1086
+#: access/transam/xlog.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archives « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1094
+#: access/transam/xlog.c:1095
 #, c-format
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1503
-#: access/transam/xlog.c:3035
+#: access/transam/xlog.c:1504
+#: access/transam/xlog.c:3037
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1520
+#: access/transam/xlog.c:1521
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1950
-#: access/transam/xlog.c:2052
-#: access/transam/xlog.c:2285
-#: access/transam/xlog.c:2352
-#: access/transam/xlog.c:2361
+#: access/transam/xlog.c:1952
+#: access/transam/xlog.c:2054
+#: access/transam/xlog.c:2287
+#: access/transam/xlog.c:2354
+#: access/transam/xlog.c:2363
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1975
-#: access/transam/xlog.c:2104
-#: access/transam/xlog.c:3615
-#: access/transam/xlog.c:6476
-#: access/transam/xlog.c:6602
-#: postmaster/postmaster.c:3261
+#: access/transam/xlog.c:1977
+#: access/transam/xlog.c:2106
+#: access/transam/xlog.c:3617
+#: access/transam/xlog.c:6496
+#: access/transam/xlog.c:6622
+#: postmaster/postmaster.c:3266
 #: ../port/copydir.c:126
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2007
-#: access/transam/xlog.c:2136
-#: access/transam/xlog.c:3667
-#: access/transam/xlog.c:3705
+#: access/transam/xlog.c:2009
+#: access/transam/xlog.c:2138
+#: access/transam/xlog.c:3669
+#: access/transam/xlog.c:3707
 #: commands/copy.c:1258
-#: commands/tablespace.c:686
-#: commands/tablespace.c:692
-#: postmaster/postmaster.c:3271
-#: postmaster/postmaster.c:3281
+#: commands/tablespace.c:703
+#: commands/tablespace.c:709
+#: postmaster/postmaster.c:3276
+#: postmaster/postmaster.c:3286
 #: utils/init/miscinit.c:1019
 #: utils/init/miscinit.c:1028
-#: utils/misc/guc.c:5964
-#: utils/misc/guc.c:6027
+#: utils/misc/guc.c:5978
+#: utils/misc/guc.c:6041
 #: ../port/copydir.c:148
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2015
-#: access/transam/xlog.c:2143
-#: access/transam/xlog.c:3711
+#: access/transam/xlog.c:2017
+#: access/transam/xlog.c:2145
+#: access/transam/xlog.c:3713
 #: ../port/copydir.c:158
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2020
-#: access/transam/xlog.c:2148
-#: access/transam/xlog.c:3716
+#: access/transam/xlog.c:2022
+#: access/transam/xlog.c:2150
+#: access/transam/xlog.c:3718
 #: ../port/copydir.c:163
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2089
-#: access/transam/xlog.c:3446
-#: access/transam/xlog.c:3536
-#: access/transam/xlog.c:3634
+#: access/transam/xlog.c:2091
+#: access/transam/xlog.c:3448
+#: access/transam/xlog.c:3538
+#: access/transam/xlog.c:3636
 #: libpq/hba.c:954
-#: postmaster/autovacuum.c:1779
+#: postmaster/autovacuum.c:1785
 #: utils/error/elog.c:1203
 #: utils/init/miscinit.c:970
 #: utils/init/miscinit.c:1076
@@ -590,249 +590,249 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier 
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2117
-#: access/transam/xlog.c:3646
-#: access/transam/xlog.c:6574
-#: access/transam/xlog.c:6624
-#: access/transam/xlog.c:6899
-#: access/transam/xlog.c:6924
-#: access/transam/xlog.c:6962
+#: access/transam/xlog.c:2119
+#: access/transam/xlog.c:3648
+#: access/transam/xlog.c:6594
+#: access/transam/xlog.c:6644
+#: access/transam/xlog.c:6919
+#: access/transam/xlog.c:6944
+#: access/transam/xlog.c:6982
 #: utils/adt/genfile.c:136
 #: ../port/copydir.c:137
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2120
+#: access/transam/xlog.c:2122
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2237
+#: access/transam/xlog.c:2239
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2258
+#: access/transam/xlog.c:2260
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2402
+#: access/transam/xlog.c:2404
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2470
-#: access/transam/xlog.c:2583
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:2472
+#: access/transam/xlog.c:2585
+#: access/transam/xlog.c:6479
 #: utils/adt/dbsize.c:62
-#: utils/adt/dbsize.c:208
-#: utils/adt/dbsize.c:277
+#: utils/adt/dbsize.c:209
+#: utils/adt/dbsize.c:278
 #: utils/adt/genfile.c:170
 #: ../port/copydir.c:81
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2478
-#: access/transam/xlog.c:6629
-#: commands/tablespace.c:611
+#: access/transam/xlog.c:2480
+#: access/transam/xlog.c:6649
+#: commands/tablespace.c:628
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2564
+#: access/transam/xlog.c:2566
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2571
+#: access/transam/xlog.c:2573
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de traces « %s » à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2611
+#: access/transam/xlog.c:2613
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2684
-#: access/transam/xlog.c:2763
+#: access/transam/xlog.c:2686
+#: access/transam/xlog.c:2765
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2719
+#: access/transam/xlog.c:2721
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2733
+#: access/transam/xlog.c:2735
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2776
+#: access/transam/xlog.c:2778
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des sauvegardes des traces de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:2882
+#: access/transam/xlog.c:2884
 #, c-format
 msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
 msgstr "taille du trou incorrect à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2895
+#: access/transam/xlog.c:2897
 #, c-format
 msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
 msgstr "longueur totale incorrecte à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2908
+#: access/transam/xlog.c:2910
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2977
-#: access/transam/xlog.c:3065
+#: access/transam/xlog.c:2979
+#: access/transam/xlog.c:3067
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3019
-#: access/transam/xlog.c:3043
-#: access/transam/xlog.c:3208
+#: access/transam/xlog.c:3021
+#: access/transam/xlog.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3210
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3073
+#: access/transam/xlog.c:3075
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3090
+#: access/transam/xlog.c:3092
 #, c-format
 msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3098
+#: access/transam/xlog.c:3100
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3107
+#: access/transam/xlog.c:3109
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3114
+#: access/transam/xlog.c:3116
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3127
-#: access/transam/xlog.c:3143
+#: access/transam/xlog.c:3129
+#: access/transam/xlog.c:3145
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:3172
+#: access/transam/xlog.c:3174
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
 
-#: access/transam/xlog.c:3217
+#: access/transam/xlog.c:3219
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3229
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3313
+#: access/transam/xlog.c:3315
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3320
-#: access/transam/xlog.c:3366
+#: access/transam/xlog.c:3322
+#: access/transam/xlog.c:3368
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3342
-#: access/transam/xlog.c:3350
-#: access/transam/xlog.c:3357
+#: access/transam/xlog.c:3344
+#: access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3359
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:3343
+#: access/transam/xlog.c:3345
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3351
+#: access/transam/xlog.c:3353
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3358
+#: access/transam/xlog.c:3360
 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
 msgstr "XLOG_BLCKSZ incorrect dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:3376
+#: access/transam/xlog.c:3378
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3390
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3406
+#: access/transam/xlog.c:3408
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3475
+#: access/transam/xlog.c:3477
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3476
+#: access/transam/xlog.c:3478
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:3481
+#: access/transam/xlog.c:3483
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3482
+#: access/transam/xlog.c:3484
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:3495
+#: access/transam/xlog.c:3497
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3496
+#: access/transam/xlog.c:3498
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:3733
+#: access/transam/xlog.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » vers « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3740
-#: access/transam/xlog.c:4569
-#: access/transam/xlog.c:4610
-#: access/transam/xlog.c:4979
+#: access/transam/xlog.c:3742
+#: access/transam/xlog.c:4571
+#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4981
 #: postmaster/pgarch.c:596
 #: utils/init/flatfiles.c:285
 #: utils/init/flatfiles.c:667
@@ -840,613 +840,613 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier 
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3799
+#: access/transam/xlog.c:3801
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3804
+#: access/transam/xlog.c:3806
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3833
+#: access/transam/xlog.c:3835
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3844
-#: access/transam/xlog.c:4060
+#: access/transam/xlog.c:3846
+#: access/transam/xlog.c:4062
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3850
-#: access/transam/xlog.c:4066
+#: access/transam/xlog.c:3852
+#: access/transam/xlog.c:4068
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3855
-#: access/transam/xlog.c:4071
+#: access/transam/xlog.c:3857
+#: access/transam/xlog.c:4073
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3873
-#: access/transam/xlog.c:4049
+#: access/transam/xlog.c:3875
+#: access/transam/xlog.c:4051
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3879
+#: access/transam/xlog.c:3881
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
-#: access/transam/xlog.c:3920
-#: access/transam/xlog.c:3927
-#: access/transam/xlog.c:3934
-#: access/transam/xlog.c:3939
-#: access/transam/xlog.c:3946
-#: access/transam/xlog.c:3953
-#: access/transam/xlog.c:3960
-#: access/transam/xlog.c:3967
-#: access/transam/xlog.c:3974
-#: access/transam/xlog.c:3981
-#: access/transam/xlog.c:3990
-#: access/transam/xlog.c:3997
-#: access/transam/xlog.c:4005
+#: access/transam/xlog.c:3893
+#: access/transam/xlog.c:3922
+#: access/transam/xlog.c:3929
+#: access/transam/xlog.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:3941
+#: access/transam/xlog.c:3948
+#: access/transam/xlog.c:3955
+#: access/transam/xlog.c:3962
+#: access/transam/xlog.c:3969
+#: access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/xlog.c:3983
+#: access/transam/xlog.c:3992
+#: access/transam/xlog.c:3999
+#: access/transam/xlog.c:4007
 #: utils/init/miscinit.c:1094
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:3892
+#: access/transam/xlog.c:3894
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3895
-#: access/transam/xlog.c:3924
-#: access/transam/xlog.c:3931
-#: access/transam/xlog.c:3936
+#: access/transam/xlog.c:3897
+#: access/transam/xlog.c:3926
+#: access/transam/xlog.c:3933
+#: access/transam/xlog.c:3938
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3905
+#: access/transam/xlog.c:3907
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3921
+#: access/transam/xlog.c:3923
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3928
+#: access/transam/xlog.c:3930
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec MAXALIGN %d, mais le serveur a été compilé avec MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3935
+#: access/transam/xlog.c:3937
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:3940
+#: access/transam/xlog.c:3942
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3943
-#: access/transam/xlog.c:3950
-#: access/transam/xlog.c:3957
-#: access/transam/xlog.c:3964
-#: access/transam/xlog.c:3971
-#: access/transam/xlog.c:3978
-#: access/transam/xlog.c:3985
-#: access/transam/xlog.c:3993
-#: access/transam/xlog.c:4000
-#: access/transam/xlog.c:4009
+#: access/transam/xlog.c:3945
+#: access/transam/xlog.c:3952
+#: access/transam/xlog.c:3959
+#: access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:3973
+#: access/transam/xlog.c:3980
+#: access/transam/xlog.c:3987
+#: access/transam/xlog.c:3995
+#: access/transam/xlog.c:4002
+#: access/transam/xlog.c:4011
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3947
+#: access/transam/xlog.c:3949
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3956
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec %d XLOG_BLCKSZ, mais le serveur a été compilé avec %d XLOG_BLCKSZ."
 
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3963
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3968
+#: access/transam/xlog.c:3970
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3975
+#: access/transam/xlog.c:3977
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Le groupe de bases de données a été initialisé avec INDEX_MAX_KEYS %d alors que le serveura été compilé avec INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3982
+#: access/transam/xlog.c:3984
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3991
+#: access/transam/xlog.c:3993
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3998
+#: access/transam/xlog.c:4000
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4006
+#: access/transam/xlog.c:4008
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4012
-#: access/transam/xlog.c:4019
+#: access/transam/xlog.c:4014
+#: access/transam/xlog.c:4021
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
 
-#: access/transam/xlog.c:4013
+#: access/transam/xlog.c:4015
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:4016
-#: access/transam/xlog.c:4023
+#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4025
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support des locales."
 
-#: access/transam/xlog.c:4020
+#: access/transam/xlog.c:4022
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE « %s », qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:4256
+#: access/transam/xlog.c:4258
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "impossible d'écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4262
+#: access/transam/xlog.c:4264
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4267
+#: access/transam/xlog.c:4269
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4328
+#: access/transam/xlog.c:4330
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4333
+#: access/transam/xlog.c:4335
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la récupération de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4380
 #, c-format
-msgid "restore_command = \"%s\""
-msgstr "restore_command = « %s »"
+msgid "restore_command = '%s'"
+msgstr "restore_command = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4392
+#: access/transam/xlog.c:4394
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4397
+#: access/transam/xlog.c:4399
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4400
+#: access/transam/xlog.c:4402
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:4408
+#: access/transam/xlog.c:4410
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4413
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4436
+#: access/transam/xlog.c:4438
 #, c-format
-msgid "recovery_target_time = %s"
-msgstr "recovery_target_time = %s"
+msgid "recovery_target_time = '%s'"
+msgstr "recovery_target_time = '%s'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4454
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4467
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid "log_restartpoints = %s"
 msgstr "log_restartpoints = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4473
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4481
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4483
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4488
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "le fichier de commande de restauration « %s » n'a pas spécifié command_restore"
 
-#: access/transam/xlog.c:4505
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
+#: access/transam/xlog.c:4507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:4614
+#: access/transam/xlog.c:4616
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration complète de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:4701
+#: access/transam/xlog.c:4703
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4706
+#: access/transam/xlog.c:4708
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4714
+#: access/transam/xlog.c:4716
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4719
+#: access/transam/xlog.c:4721
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4762
+#: access/transam/xlog.c:4764
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:4766
+#: access/transam/xlog.c:4768
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4770
+#: access/transam/xlog.c:4772
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4774
+#: access/transam/xlog.c:4776
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4776
+#: access/transam/xlog.c:4778
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:4780
+#: access/transam/xlog.c:4782
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4782
+#: access/transam/xlog.c:4784
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompue et vous pouvez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:4786
+#: access/transam/xlog.c:4788
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4818
+#: access/transam/xlog.c:4820
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4832
-#: access/transam/xlog.c:4856
+#: access/transam/xlog.c:4834
+#: access/transam/xlog.c:4858
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4839
+#: access/transam/xlog.c:4841
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:4840
+#: access/transam/xlog.c:4842
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:4866
+#: access/transam/xlog.c:4868
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4872
+#: access/transam/xlog.c:4874
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4881
+#: access/transam/xlog.c:4883
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "l'enregistrement à ré-exécuter se trouve à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4885
+#: access/transam/xlog.c:4887
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4889
+#: access/transam/xlog.c:4891
 #, c-format
 msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
 msgstr "prochain MultiXactId: %u; prochain MultiXactOffset: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4893
+#: access/transam/xlog.c:4895
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4913
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4922
+#: access/transam/xlog.c:4924
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4947
+#: access/transam/xlog.c:4949
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "récupération automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4953
+#: access/transam/xlog.c:4955
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5015
+#: access/transam/xlog.c:5017
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5085
+#: access/transam/xlog.c:5087
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:5089
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:5091
+#: access/transam/xlog.c:6028
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s, temps de journalisation."
 
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5099
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
 
-#: access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5119
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5120
+#: access/transam/xlog.c:5122
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5141
+#: access/transam/xlog.c:5143
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:5325
+#: access/transam/xlog.c:5327
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5329
+#: access/transam/xlog.c:5331
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5335
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:5347
+#: access/transam/xlog.c:5349
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5351
+#: access/transam/xlog.c:5353
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5355
+#: access/transam/xlog.c:5357
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:5366
+#: access/transam/xlog.c:5368
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5372
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5374
+#: access/transam/xlog.c:5376
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5386
+#: access/transam/xlog.c:5388
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5392
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:5394
+#: access/transam/xlog.c:5396
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5406
+#: access/transam/xlog.c:5408
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5410
+#: access/transam/xlog.c:5412
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5414
+#: access/transam/xlog.c:5416
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5546
+#: access/transam/xlog.c:5548
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5554
+#: access/transam/xlog.c:5556
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:5851
+#: access/transam/xlog.c:5866
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6004
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la nouvelle exécution de la récupération commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6117
+#: access/transam/xlog.c:6137
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6149
+#: access/transam/xlog.c:6169
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6286
-#: access/transam/xlog.c:6311
+#: access/transam/xlog.c:6306
+#: access/transam/xlog.c:6331
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6319
+#: access/transam/xlog.c:6339
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6328
+#: access/transam/xlog.c:6348
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6370
-#: access/transam/xlog.c:6540
+#: access/transam/xlog.c:6390
+#: access/transam/xlog.c:6560
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:6375
-#: access/transam/xlog.c:6381
+#: access/transam/xlog.c:6395
+#: access/transam/xlog.c:6401
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6396
 msgid "archive_mode must be enabled at server start."
 msgstr "archive_mode doit être activé au lancement du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:6382
+#: access/transam/xlog.c:6402
 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:6411
-#: access/transam/xlog.c:6465
+#: access/transam/xlog.c:6431
+#: access/transam/xlog.c:6485
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6432
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:6466
+#: access/transam/xlog.c:6486
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:6487
-#: access/transam/xlog.c:6615
+#: access/transam/xlog.c:6507
+#: access/transam/xlog.c:6635
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6578
+#: access/transam/xlog.c:6598
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6590
-#: access/transam/xlog.c:6914
-#: access/transam/xlog.c:6920
-#: access/transam/xlog.c:6951
-#: access/transam/xlog.c:6957
+#: access/transam/xlog.c:6610
+#: access/transam/xlog.c:6934
+#: access/transam/xlog.c:6940
+#: access/transam/xlog.c:6971
+#: access/transam/xlog.c:6977
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6662
+#: access/transam/xlog.c:6682
 msgid "must be superuser to switch transaction log files"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter le changement des journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:6770
-#: access/transam/xlog.c:6839
+#: access/transam/xlog.c:6790
+#: access/transam/xlog.c:6859
 #, c-format
 msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nommé « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6985
+#: access/transam/xlog.c:7005
 #, c-format
 msgid "xlog redo %s"
 msgstr "xlog redo %s"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:293
-#: postmaster/postmaster.c:628
-#: tcop/postgres.c:3022
+#: postmaster/postmaster.c:630
+#: tcop/postgres.c:3024
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:298
-#: postmaster/postmaster.c:633
-#: tcop/postgres.c:3027
+#: postmaster/postmaster.c:635
+#: tcop/postgres.c:3029
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:309
-#: postmaster/postmaster.c:645
-#: postmaster/postmaster.c:658
+#: postmaster/postmaster.c:647
+#: postmaster/postmaster.c:660
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -1480,161 +1480,373 @@ msgstr "erreur de syntaxe"
 msgid "parser stack overflow"
 msgstr "Saturation de la pile de l'analyseur"
 
-#: catalog/aclchk.c:124
-msgid "grant options can only be granted to roles"
-msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+#: catalog/dependency.c:189
+#: catalog/dependency.c:242
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
 
-#: catalog/aclchk.c:220
+#: catalog/dependency.c:191
+#: catalog/dependency.c:244
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+
+#: catalog/dependency.c:375
 #, c-format
-msgid "no privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:224
+#: catalog/dependency.c:476
+#: catalog/dependency.c:895
+#: catalog/pg_shdepend.c:525
 #, c-format
-msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
 
-#: catalog/aclchk.c:231
+#: catalog/dependency.c:616
 #, c-format
-msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:235
+#: catalog/dependency.c:618
 #, c-format
-msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
-msgstr "tous les droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+msgid "You can drop %s instead."
+msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
 
-#: catalog/aclchk.c:297
+#: catalog/dependency.c:687
+#: catalog/dependency.c:852
+#: catalog/dependency.c:880
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for relation"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la relation"
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:301
+#: catalog/dependency.c:692
+#: catalog/dependency.c:857
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for sequence"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la séquence"
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s dépend de %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:305
+#: catalog/dependency.c:699
+#: catalog/dependency.c:864
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for database"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "DROP cascade sur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:309
+#: catalog/dependency.c:1799
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for function"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
+msgid " column %s"
+msgstr " colonne %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:313
+#: catalog/dependency.c:1805
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for language"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
+msgid "function %s"
+msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:317
+#: catalog/dependency.c:1810
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for schema"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
+msgid "type %s"
+msgstr "type %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/dependency.c:1840
 #, c-format
-msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
-msgstr "type de privilège %s invalide pour le tablespace"
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:435
-#: commands/comment.c:624
-#: commands/dbcommands.c:609
-#: commands/dbcommands.c:753
-#: commands/dbcommands.c:876
-#: commands/dbcommands.c:948
-#: commands/dbcommands.c:1035
-#: utils/adt/acl.c:1749
-#: utils/adt/dbsize.c:144
-#: utils/init/postinit.c:385
-#: utils/init/postinit.c:499
-#: utils/init/postinit.c:515
+#: catalog/dependency.c:1864
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "contrainte %s active"
 
-#: catalog/aclchk.c:463
-#: commands/comment.c:1193
-#: commands/functioncmds.c:648
-#: commands/proclang.c:427
-#: commands/proclang.c:500
-#: commands/proclang.c:545
-#: utils/adt/acl.c:2172
+#: catalog/dependency.c:1870
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+msgid "constraint %s"
+msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:483
-#: catalog/namespace.c:335
-#: catalog/namespace.c:1942
-#: catalog/namespace.c:1983
-#: catalog/namespace.c:2031
-#: catalog/namespace.c:2897
-#: commands/comment.c:734
-#: commands/schemacmds.c:175
-#: commands/schemacmds.c:247
-#: commands/schemacmds.c:323
-#: utils/adt/acl.c:2376
+#: catalog/dependency.c:1888
 #, c-format
-msgid "schema \"%s\" does not exist"
-msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+msgid "conversion %s"
+msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:512
-#: commands/comment.c:663
-#: commands/dbcommands.c:303
-#: commands/indexcmds.c:210
-#: commands/tablecmds.c:333
-#: commands/tablecmds.c:5698
-#: commands/tablespace.c:411
-#: commands/tablespace.c:750
-#: commands/tablespace.c:817
-#: commands/tablespace.c:912
-#: commands/tablespace.c:1036
-#: executor/execMain.c:2568
-#: utils/adt/acl.c:2582
-#: utils/adt/dbsize.c:239
+#: catalog/dependency.c:1925
 #, c-format
-msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
-msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+msgid "default for %s"
+msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:588
-#: commands/comment.c:507
-#: commands/sequence.c:920
-#: commands/tablecmds.c:1661
-#: tcop/utility.c:85
+#: catalog/dependency.c:1943
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a sequence"
-msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+msgid "language %s"
+msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:626
+#: catalog/dependency.c:1950
 #, c-format
-msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
-msgstr "la séquence « %s » supporte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
+msgid "operator %s"
+msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:643
-msgid "invalid privilege type USAGE for table"
-msgstr "type de droit USAGE invalide pour la table"
+#: catalog/dependency.c:1984
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:1001
+#: catalog/dependency.c:2025
 #, c-format
-msgid "language \"%s\" is not trusted"
-msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+msgid "operator %d %s of "
+msgstr "opérateur %d %s de "
 
-#: catalog/aclchk.c:1003
-msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages sans confiance"
+#: catalog/dependency.c:2062
+#, c-format
+msgid "function %d %s of "
+msgstr "fonction %d %s de "
 
-#: catalog/aclchk.c:1352
+#: catalog/dependency.c:2098
 #, c-format
-msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
-msgstr "type de privilège « %s » non reconnu"
+msgid "rule %s on "
+msgstr "règle %s active"
 
-#: catalog/aclchk.c:1399
+#: catalog/dependency.c:2133
 #, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "droit refusé pour la relation %s"
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "trigger %s actif "
+
+#: catalog/dependency.c:2150
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "schéma %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2164
+#, c-format
+msgid "text search parser %s"
+msgstr "analyseur %s de la recherche de texte"
+
+#: catalog/dependency.c:2180
+#, c-format
+msgid "text search dictionary %s"
+msgstr "dictionnaire %s de la recherche de texte"
+
+#: catalog/dependency.c:2196
+#, c-format
+msgid "text search template %s"
+msgstr "modèle %s de la recherche de texte"
+
+#: catalog/dependency.c:2212
+#, c-format
+msgid "text search configuration %s"
+msgstr "configuration %s de recherche de texte"
+
+#: catalog/dependency.c:2220
+#, c-format
+msgid "role %s"
+msgstr "rôle %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2233
+#, c-format
+msgid "database %s"
+msgstr "base de données %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2245
+#, c-format
+msgid "tablespace %s"
+msgstr "tablespace %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2289
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "table %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2293
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "index %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2297
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "séquence %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2301
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "table %s sans catalogue"
+
+#: catalog/dependency.c:2305
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "table toast %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2309
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "vue %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2313
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "type composite %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2318
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr "relation %s"
+
+#: catalog/dependency.c:2359
+#, c-format
+msgid "operator family %s for access method %s"
+msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:124
+msgid "grant options can only be granted to roles"
+msgstr "les options grant peuvent seulement être données aux rôles"
+
+#: catalog/aclchk.c:220
+#, c-format
+msgid "no privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a été accordé pour « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:224
+#, c-format
+msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pas été accordés pour « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:231
+#, c-format
+msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "aucun droit n'a pu être révoqué pour « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:235
+#, c-format
+msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
+msgstr "tous les droits n'ont pu être révoqué pour « %s »"
+
+#: catalog/aclchk.c:297
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for relation"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la relation"
+
+#: catalog/aclchk.c:301
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for sequence"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la séquence"
+
+#: catalog/aclchk.c:305
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for database"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la base de données"
+
+#: catalog/aclchk.c:309
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for function"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour la fonction"
+
+#: catalog/aclchk.c:313
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for language"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le langage"
+
+#: catalog/aclchk.c:317
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for schema"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le schéma"
+
+#: catalog/aclchk.c:321
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
+msgstr "type de privilège %s invalide pour le tablespace"
+
+#: catalog/aclchk.c:435
+#: commands/comment.c:624
+#: commands/dbcommands.c:609
+#: commands/dbcommands.c:753
+#: commands/dbcommands.c:876
+#: commands/dbcommands.c:948
+#: commands/dbcommands.c:1035
+#: utils/adt/acl.c:1749
+#: utils/adt/dbsize.c:144
+#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:500
+#: utils/init/postinit.c:516
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:463
+#: commands/comment.c:1193
+#: commands/functioncmds.c:662
+#: commands/proclang.c:427
+#: commands/proclang.c:500
+#: commands/proclang.c:545
+#: utils/adt/acl.c:2172
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:483
+#: catalog/namespace.c:335
+#: catalog/namespace.c:1943
+#: catalog/namespace.c:1984
+#: catalog/namespace.c:2032
+#: catalog/namespace.c:2898
+#: commands/comment.c:734
+#: commands/schemacmds.c:175
+#: commands/schemacmds.c:247
+#: commands/schemacmds.c:323
+#: utils/adt/acl.c:2376
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" does not exist"
+msgstr "le schéma « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:512
+#: commands/comment.c:663
+#: commands/dbcommands.c:303
+#: commands/indexcmds.c:210
+#: commands/tablecmds.c:333
+#: commands/tablecmds.c:5693
+#: commands/tablespace.c:412
+#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:834
+#: commands/tablespace.c:929
+#: commands/tablespace.c:1053
+#: executor/execMain.c:2568
+#: utils/adt/acl.c:2582
+#: utils/adt/dbsize.c:240
+#, c-format
+msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
+msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas"
+
+#: catalog/aclchk.c:588
+#: commands/comment.c:507
+#: commands/sequence.c:920
+#: commands/tablecmds.c:1660
+#: tcop/utility.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a sequence"
+msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
+
+#: catalog/aclchk.c:626
+#, c-format
+msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
+msgstr "la séquence « %s » supporte seulement USAGE, SELECT et UPDATE"
+
+#: catalog/aclchk.c:643
+msgid "invalid privilege type USAGE for table"
+msgstr "type de droit USAGE invalide pour la table"
+
+#: catalog/aclchk.c:1001
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" is not trusted"
+msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance"
+
+#: catalog/aclchk.c:1003
+msgid "Only superusers can use untrusted languages."
+msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages sans confiance"
+
+#: catalog/aclchk.c:1352
+#, c-format
+msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
+msgstr "type de privilège « %s » non reconnu"
+
+#: catalog/aclchk.c:1399
+#, c-format
+msgid "permission denied for relation %s"
+msgstr "droit refusé pour la relation %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:1401
 #: commands/sequence.c:442
@@ -1853,217 +2065,60 @@ msgstr "la configuration de recherche de texte d'OID %u n'existe pas"
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas"
 
-#: catalog/dependency.c:189
-#: catalog/dependency.c:242
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent"
+#: catalog/pg_aggregate.c:97
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
 
-#: catalog/dependency.c:191
-#: catalog/dependency.c:244
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants."
+#: catalog/pg_aggregate.c:98
+msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
 
-#: catalog/dependency.c:375
+#: catalog/pg_aggregate.c:121
 #, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "échec lors de la suppression de tous les objets dépendant de %s"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
 
-#: catalog/dependency.c:476
-#: catalog/dependency.c:895
-#: catalog/pg_shdepend.c:525
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données"
+#: catalog/pg_aggregate.c:143
+msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
+msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
 
-#: catalog/dependency.c:616
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s"
-
-#: catalog/dependency.c:618
-#, c-format
-msgid "You can drop %s instead."
-msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place."
-
-#: catalog/dependency.c:687
-#: catalog/dependency.c:852
-#: catalog/dependency.c:880
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s"
-
-#: catalog/dependency.c:692
-#: catalog/dependency.c:857
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s dépend de %s"
-
-#: catalog/dependency.c:699
-#: catalog/dependency.c:864
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "DROP cascade sur %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1799
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " colonne %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1805
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "fonction %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1810
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "type %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1840
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "n'a pas pu convertir le type %s en %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1864
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "contrainte %s active"
-
-#: catalog/dependency.c:1870
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "contrainte %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1888
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "conversion %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1925
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "valeur par défaut pour %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1943
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "langage %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1950
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "opérateur %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1984
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2025
-#, c-format
-msgid "operator %d %s of "
-msgstr "opérateur %d %s de "
-
-#: catalog/dependency.c:2062
-#, c-format
-msgid "function %d %s of "
-msgstr "fonction %d %s de "
-
-#: catalog/dependency.c:2098
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "règle %s active"
-
-#: catalog/dependency.c:2133
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "trigger %s actif "
-
-#: catalog/dependency.c:2150
-#, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "schéma %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2164
-#, c-format
-msgid "text search parser %s"
-msgstr "analyseur %s de la recherche de texte"
-
-#: catalog/dependency.c:2180
-#, c-format
-msgid "text search dictionary %s"
-msgstr "dictionnaire %s de la recherche de texte"
-
-#: catalog/dependency.c:2196
-#, c-format
-msgid "text search template %s"
-msgstr "modèle %s de la recherche de texte"
-
-#: catalog/dependency.c:2212
-#, c-format
-msgid "text search configuration %s"
-msgstr "configuration %s de recherche de texte"
-
-#: catalog/dependency.c:2220
-#, c-format
-msgid "role %s"
-msgstr "rôle %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2233
-#, c-format
-msgid "database %s"
-msgstr "base de données %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2245
-#, c-format
-msgid "tablespace %s"
-msgstr "tablespace %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2289
-#, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "table %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2293
-#, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "index %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2297
-#, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "séquence %s"
-
-#: catalog/dependency.c:2301
-#, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "table %s sans catalogue"
+#: catalog/pg_aggregate.c:174
+#: catalog/pg_proc.c:190
+#: executor/functions.c:1078
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
 
-#: catalog/dependency.c:2305
-#, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "table toast %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:175
+msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
+msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
 
-#: catalog/dependency.c:2309
-#, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "vue %s"
+#: catalog/pg_aggregate.c:184
+msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
+msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
 
-#: catalog/dependency.c:2313
+#: catalog/pg_aggregate.c:316
+#: commands/typecmds.c:1178
+#: commands/typecmds.c:1229
+#: commands/typecmds.c:1260
+#: commands/typecmds.c:1283
+#: commands/typecmds.c:1304
+#: commands/typecmds.c:1331
+#: commands/typecmds.c:1358
+#: parser/parse_func.c:222
+#: parser/parse_func.c:1202
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "type composite %s"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la fonction %s n'existe pas"
 
-#: catalog/dependency.c:2318
+#: catalog/pg_aggregate.c:321
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr "relation %s"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
 
-#: catalog/dependency.c:2359
+#: catalog/pg_aggregate.c:355
 #, c-format
-msgid "operator family %s for access method %s"
-msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
 
 #: catalog/heap.c:227
 #, c-format
@@ -2075,9 +2130,9 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites."
 
 #: catalog/heap.c:346
-#: commands/tablecmds.c:774
+#: commands/tablecmds.c:775
 #: commands/tablecmds.c:1088
-#: commands/tablecmds.c:3073
+#: commands/tablecmds.c:3071
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "Les tables peuvent avoir au plus %d colonnes"
@@ -2107,8 +2162,8 @@ msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s"
 
 #: catalog/heap.c:814
-#: catalog/index.c:565
-#: commands/tablecmds.c:1687
+#: catalog/index.c:566
+#: commands/tablecmds.c:1686
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
@@ -2117,8 +2172,8 @@ msgstr "la relation 
 #: catalog/pg_type.c:315
 #: catalog/pg_type.c:591
 #: commands/typecmds.c:180
-#: commands/typecmds.c:647
-#: commands/typecmds.c:1042
+#: commands/typecmds.c:643
+#: commands/typecmds.c:1032
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
@@ -2128,60 +2183,60 @@ msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a nam
 msgstr "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom qui n'entre pas en conflit avec un type existant."
 
 #: catalog/heap.c:853
-#: catalog/index.c:559
-#: commands/tablecmds.c:5832
+#: catalog/index.c:560
+#: commands/tablecmds.c:5827
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: catalog/heap.c:1780
+#: catalog/heap.c:1781
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1789
-#: commands/typecmds.c:2172
+#: catalog/heap.c:1790
+#: commands/typecmds.c:2163
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1793
-#: commands/typecmds.c:2176
+#: catalog/heap.c:1794
+#: commands/typecmds.c:2167
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction d'aggrégat dans une contrainte de vérification"
 
-#: catalog/heap.c:1810
-#: commands/tablecmds.c:3882
+#: catalog/heap.c:1811
+#: commands/tablecmds.c:3879
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1819
+#: catalog/heap.c:1820
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1967
+#: catalog/heap.c:1968
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1975
+#: catalog/heap.c:1976
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:1983
+#: catalog/heap.c:1984
 msgid "cannot use subquery in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:1987
+#: catalog/heap.c:1988
 msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 msgstr "n'a pas pu utiliser une fonction d'aggrégation dans l'expression par défaut"
 
-#: catalog/heap.c:2005
+#: catalog/heap.c:2006
 #: rewrite/rewriteHandler.c:894
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2010
+#: catalog/heap.c:2011
 #: commands/prepare.c:353
 #: parser/parse_node.c:298
 #: parser/parse_target.c:439
@@ -2191,49 +2246,49 @@ msgstr "la colonne 
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
 
-#: catalog/heap.c:2287
+#: catalog/heap.c:2288
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée"
 
-#: catalog/heap.c:2288
+#: catalog/heap.c:2289
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le paramètre ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2293
+#: catalog/heap.c:2294
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "n'a pas pu tronquer une table référencée dans une constrainte de clé étrangère"
 
-#: catalog/heap.c:2294
+#: catalog/heap.c:2295
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La table « %s » référence « %s »."
 
-#: catalog/heap.c:2296
+#: catalog/heap.c:2297
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:522
+#: catalog/index.c:523
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 msgstr "Les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés"
 
-#: catalog/index.c:532
+#: catalog/index.c:533
 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
 msgstr "La création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: catalog/index.c:541
+#: catalog/index.c:542
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "Les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb"
 
-#: catalog/index.c:2179
+#: catalog/index.c:2208
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 msgstr "Un index partagé « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
 
 #: catalog/namespace.c:226
 #: catalog/namespace.c:300
-#: commands/trigger.c:3013
+#: commands/trigger.c:3305
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »"
@@ -2255,7 +2310,7 @@ msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
 #: catalog/namespace.c:353
-#: catalog/namespace.c:2048
+#: catalog/namespace.c:2049
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
 
@@ -2266,20 +2321,20 @@ msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'analyseur de recherche de texte « %s » n'existe pas"
 
 #: catalog/namespace.c:1522
-#: commands/tsearchcmds.c:629
+#: commands/tsearchcmds.c:628
 #, c-format
 msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
 msgstr "le dictionnaire de recherche de texte « %s » n'existe pas"
 
 #: catalog/namespace.c:1651
-#: commands/tsearchcmds.c:1105
+#: commands/tsearchcmds.c:1104
 #, c-format
 msgid "text search template \"%s\" does not exist"
 msgstr "le modèle de recherche de texte « %s » n'existe pas"
 
 #: catalog/namespace.c:1779
-#: commands/tsearchcmds.c:1491
-#: commands/tsearchcmds.c:1646
+#: commands/tsearchcmds.c:1490
+#: commands/tsearchcmds.c:1645
 #, c-format
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "la configuration de recherche de texte « %s » n'existe pas"
@@ -2300,70 +2355,28 @@ msgstr "les r
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2080
+#: catalog/namespace.c:2081
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2613
+#: catalog/namespace.c:2614
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:97
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:98
-msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:121
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:143
-msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
-msgstr "ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en entrée"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:174
-#: catalog/pg_proc.c:190
-#: executor/functions.c:1079
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:175
-msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
-msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:184
-msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
-msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:316
-#: commands/typecmds.c:1188
-#: commands/typecmds.c:1239
-#: commands/typecmds.c:1270
-#: commands/typecmds.c:1293
-#: commands/typecmds.c:1314
-#: commands/typecmds.c:1341
-#: commands/typecmds.c:1368
-#: parser/parse_func.c:221
-#: parser/parse_func.c:1177
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:321
+#: catalog/pg_depend.c:205
 #, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble"
+msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:355
+#: catalog/pg_largeobject.c:105
+#: commands/comment.c:1421
+#: storage/large_object/inv_api.c:260
+#: storage/large_object/inv_api.c:362
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:64
 #, c-format
@@ -2375,24 +2388,11 @@ msgstr "la conversion 
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:205
-#, c-format
-msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la dépendance sur %s car il s'agit d'un objet système"
-
-#: catalog/pg_enum.c:89
+#: catalog/pg_enum.c:90
 #, c-format
 msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less"
 msgstr "label enum « %s » invalide, doit avoir au plus %d caractères"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:105
-#: commands/comment.c:1421
-#: storage/large_object/inv_api.c:260
-#: storage/large_object/inv_api.c:362
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "le gros objet %u n'existe pas"
-
 #: catalog/pg_namespace.c:51
 #: commands/schemacmds.c:256
 #, c-format
@@ -2435,14 +2435,14 @@ msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri"
 
 #: catalog/pg_proc.c:111
-#: parser/parse_func.c:1200
-#: parser/parse_func.c:1245
+#: parser/parse_func.c:1246
+#: parser/parse_func.c:1284
 #, c-format
 msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments"
 
 #: catalog/pg_proc.c:191
-#: executor/functions.c:1080
+#: executor/functions.c:1079
 msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
 msgstr "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument polymorphique."
 
@@ -2509,25 +2509,6 @@ msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s"
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "Fonction SQL « %s »"
 
-#: catalog/pg_type.c:218
-#, c-format
-msgid "invalid type internal size %d"
-msgstr "taille de type interne invalide %d"
-
-#: catalog/pg_type.c:224
-#, c-format
-msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
-msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
-
-#: catalog/pg_type.c:231
-msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
-msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
-
-#: catalog/pg_type.c:653
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
-
 #: catalog/pg_shdepend.c:655
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2583,15 +2564,34 @@ msgstr "%d objets dans %s"
 msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
 msgstr "n'a pas pu supprimer les objets appartenant à %s car ils sont nécessaires au système de bases de données"
 
+#: catalog/pg_type.c:218
+#, c-format
+msgid "invalid type internal size %d"
+msgstr "taille de type interne invalide %d"
+
+#: catalog/pg_type.c:224
+#, c-format
+msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
+msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur"
+
+#: catalog/pg_type.c:231
+msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
+msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
+
+#: catalog/pg_type.c:653
+#, c-format
+msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
+
 #: catalog/toasting.c:83
 #: commands/comment.c:514
 #: commands/indexcmds.c:172
-#: commands/indexcmds.c:1330
+#: commands/indexcmds.c:1328
 #: commands/lockcmds.c:71
-#: commands/tablecmds.c:655
-#: commands/tablecmds.c:2705
-#: commands/trigger.c:104
-#: commands/trigger.c:543
+#: commands/tablecmds.c:656
+#: commands/tablecmds.c:2704
+#: commands/trigger.c:108
+#: commands/trigger.c:835
 #: tcop/utility.c:79
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
 msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:288
-#: commands/functioncmds.c:958
+#: commands/functioncmds.c:972
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -2655,21 +2655,21 @@ msgstr "Analyse de 
 
 #: commands/analyze.c:243
 #: commands/comment.c:577
-#: commands/copy.c:3310
+#: commands/copy.c:3318
 #: commands/sequence.c:1235
-#: commands/tablecmds.c:3257
-#: commands/tablecmds.c:3349
-#: commands/tablecmds.c:3396
-#: commands/tablecmds.c:3492
-#: commands/tablecmds.c:3553
-#: commands/tablecmds.c:3619
-#: commands/tablecmds.c:4760
-#: commands/tablecmds.c:4894
+#: commands/tablecmds.c:3254
+#: commands/tablecmds.c:3346
+#: commands/tablecmds.c:3393
+#: commands/tablecmds.c:3489
+#: commands/tablecmds.c:3550
+#: commands/tablecmds.c:3616
+#: commands/tablecmds.c:4757
+#: commands/tablecmds.c:4890
 #: parser/analyze.c:1507
-#: parser/parse_relation.c:1598
-#: parser/parse_relation.c:1653
+#: parser/parse_relation.c:1597
+#: parser/parse_relation.c:1652
 #: parser/parse_target.c:764
-#: parser/parse_type.c:96
+#: parser/parse_type.c:116
 #: utils/adt/ruleutils.c:1309
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas de groupes d'index pour la table « %s »"
 
 #: commands/cluster.c:161
-#: commands/tablecmds.c:5662
+#: commands/tablecmds.c:5657
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "L'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -2746,8 +2746,36 @@ msgstr "n'a pas pu ex
 msgid "\"%s\" is a system catalog"
 msgstr "« %s » est un catalogue système"
 
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le codage source « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "Le codage de destination « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/conversioncmds.c:112
+#: commands/conversioncmds.c:146
+#: commands/conversioncmds.c:202
+#: commands/comment.c:1154
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/conversioncmds.c:118
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/conversioncmds.c:164
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "La conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
+
 #: commands/comment.c:521
-#: commands/tablecmds.c:1667
+#: commands/tablecmds.c:1666
 #: commands/view.c:162
 #: tcop/utility.c:91
 #, c-format
@@ -2799,9 +2827,9 @@ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "La règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/comment.c:1034
-#: commands/trigger.c:471
-#: commands/trigger.c:692
-#: commands/trigger.c:801
+#: commands/trigger.c:763
+#: commands/trigger.c:984
+#: commands/trigger.c:1093
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -2816,14 +2844,6 @@ msgstr "La table 
 msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "La contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/comment.c:1154
-#: commands/conversioncmds.c:112
-#: commands/conversioncmds.c:146
-#: commands/conversioncmds.c:202
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas"
-
 #: commands/comment.c:1184
 msgid "language name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du langage ne peut pas être qualifié"
@@ -2834,30 +2854,30 @@ msgstr "doit 
 
 #: commands/comment.c:1236
 #: commands/comment.c:1322
-#: commands/indexcmds.c:284
 #: commands/opclasscmds.c:288
-#: commands/opclasscmds.c:679
-#: commands/opclasscmds.c:782
-#: commands/opclasscmds.c:1516
-#: commands/opclasscmds.c:1579
-#: commands/opclasscmds.c:1747
-#: commands/opclasscmds.c:1847
-#: commands/opclasscmds.c:1944
-#: commands/opclasscmds.c:2071
+#: commands/opclasscmds.c:681
+#: commands/opclasscmds.c:784
+#: commands/opclasscmds.c:1518
+#: commands/opclasscmds.c:1581
+#: commands/opclasscmds.c:1749
+#: commands/opclasscmds.c:1849
+#: commands/opclasscmds.c:1946
+#: commands/opclasscmds.c:2073
+#: commands/indexcmds.c:284
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
 
 #: commands/comment.c:1265
 #: commands/comment.c:1275
-#: commands/indexcmds.c:958
-#: commands/indexcmds.c:968
-#: commands/opclasscmds.c:1528
-#: commands/opclasscmds.c:1532
-#: commands/opclasscmds.c:1769
-#: commands/opclasscmds.c:1780
-#: commands/opclasscmds.c:1968
-#: commands/opclasscmds.c:1979
+#: commands/opclasscmds.c:1530
+#: commands/opclasscmds.c:1534
+#: commands/opclasscmds.c:1771
+#: commands/opclasscmds.c:1782
+#: commands/opclasscmds.c:1970
+#: commands/opclasscmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:956
+#: commands/indexcmds.c:966
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
@@ -2865,26 +2885,26 @@ msgstr "la classe d'op
 #: commands/comment.c:1351
 #: commands/comment.c:1361
 #: commands/opclasscmds.c:350
-#: commands/opclasscmds.c:802
-#: commands/opclasscmds.c:1591
-#: commands/opclasscmds.c:1595
-#: commands/opclasscmds.c:1869
-#: commands/opclasscmds.c:1880
-#: commands/opclasscmds.c:2095
-#: commands/opclasscmds.c:2106
+#: commands/opclasscmds.c:804
+#: commands/opclasscmds.c:1593
+#: commands/opclasscmds.c:1597
+#: commands/opclasscmds.c:1871
+#: commands/opclasscmds.c:1882
+#: commands/opclasscmds.c:2097
+#: commands/opclasscmds.c:2108
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
 #: commands/comment.c:1464
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
 #: commands/comment.c:1476
-#: commands/functioncmds.c:1365
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1379
+#: commands/functioncmds.c:1613
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
@@ -2897,66 +2917,12 @@ msgstr "doit 
 msgid "must be superuser to comment on text search template"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un modèle de recherche de texte"
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
-#, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le codage source « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/conversioncmds.c:73
-#, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "Le codage de destination « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/conversioncmds.c:118
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/conversioncmds.c:164
-#, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "La conversion « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
-
-#: commands/copy.c:310
-#: commands/copy.c:322
-#: commands/copy.c:356
-#: commands/copy.c:366
-msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
-msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
-
-#: commands/copy.c:444
-#, c-format
-msgid "could not write to COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
-
-#: commands/copy.c:456
-msgid "connection lost during COPY to stdout"
-msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
-
-#: commands/copy.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from COPY file: %m"
-msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
-
-#: commands/copy.c:513
-#: commands/copy.c:532
-#: commands/copy.c:536
-#: tcop/fastpath.c:291
-#: tcop/postgres.c:322
-#: tcop/postgres.c:345
-msgid "unexpected EOF on client connection"
-msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
-
-#: commands/copy.c:548
-#, c-format
-msgid "COPY from stdin failed: %s"
-msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
-
-#: commands/copy.c:564
-#, c-format
-msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
-
+#: commands/dbcommands.c:112
+#: commands/dbcommands.c:120
+#: commands/dbcommands.c:128
+#: commands/dbcommands.c:136
+#: commands/dbcommands.c:144
+#: commands/dbcommands.c:849
 #: commands/copy.c:744
 #: commands/copy.c:752
 #: commands/copy.c:760
@@ -2967,15 +2933,9 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une op
 #: commands/copy.c:800
 #: commands/copy.c:808
 #: commands/copy.c:816
-#: commands/dbcommands.c:112
-#: commands/dbcommands.c:120
-#: commands/dbcommands.c:128
-#: commands/dbcommands.c:136
-#: commands/dbcommands.c:144
-#: commands/dbcommands.c:849
-#: commands/functioncmds.c:334
-#: commands/functioncmds.c:422
-#: commands/functioncmds.c:430
+#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:436
+#: commands/functioncmds.c:444
 #: commands/sequence.c:991
 #: commands/sequence.c:1004
 #: commands/sequence.c:1012
@@ -3006,61 +2966,213 @@ msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une op
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "options en conflit ou redondantes"
 
-#: commands/copy.c:828
-msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/dbcommands.c:151
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
 
-#: commands/copy.c:833
-msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/dbcommands.c:152
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
 
-#: commands/copy.c:838
-msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
-msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+#: commands/dbcommands.c:175
+#: utils/adt/ascii.c:144
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
 
-#: commands/copy.c:860
-msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
-msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: commands/dbcommands.c:185
+#: utils/adt/ascii.c:126
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
 
-#: commands/copy.c:867
-msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+#: commands/dbcommands.c:211
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
 
-#: commands/copy.c:873
-msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
-msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère nouvelle ligne ou retour chariot"
+#: commands/dbcommands.c:233
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:879
-msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
-msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un antislash"
+#: commands/dbcommands.c:245
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
 
-#: commands/copy.c:885
-msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
-msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+#: commands/dbcommands.c:257
+#, c-format
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "codage serveur %d invalide"
 
-#: commands/copy.c:891
-msgid "COPY quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
+#: commands/dbcommands.c:286
+#, c-format
+msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
+msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
 
-#: commands/copy.c:896
-msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
-msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: commands/dbcommands.c:289
+#, c-format
+msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
+msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s.."
 
-#: commands/copy.c:902
-msgid "COPY escape available only in CSV mode"
-msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: commands/dbcommands.c:316
+msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
+msgstr "pg_global n'a pas pu être utilisé tablespace par défaut"
 
-#: commands/copy.c:907
-msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
-msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+#: commands/dbcommands.c:342
+#, c-format
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »"
 
-#: commands/copy.c:913
-msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+#: commands/dbcommands.c:344
+#, c-format
+msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
+msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace."
 
-#: commands/copy.c:917
-msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
-msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
+#: commands/dbcommands.c:364
+#: commands/dbcommands.c:773
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+
+#: commands/dbcommands.c:378
+#, c-format
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+
+#: commands/dbcommands.c:616
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/dbcommands.c:637
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
+
+#: commands/dbcommands.c:643
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
+
+#: commands/dbcommands.c:654
+#: commands/dbcommands.c:795
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
+
+#: commands/dbcommands.c:764
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+
+#: commands/dbcommands.c:784
+msgid "current database cannot be renamed"
+msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
+
+#: commands/dbcommands.c:1074
+msgid "permission denied to change owner of database"
+msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
+
+#: commands/dbcommands.c:1302
+#: commands/dbcommands.c:1471
+#: commands/dbcommands.c:1510
+#, c-format
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
+
+#: commands/copy.c:310
+#: commands/copy.c:322
+#: commands/copy.c:356
+#: commands/copy.c:366
+msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
+msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin"
+
+#: commands/copy.c:444
+#, c-format
+msgid "could not write to COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu écrire vers le fichier COPY : %m"
+
+#: commands/copy.c:456
+msgid "connection lost during COPY to stdout"
+msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
+
+#: commands/copy.c:497
+#, c-format
+msgid "could not read from COPY file: %m"
+msgstr "n'a pas pu lire depuis le fichier COPY : %m"
+
+#: commands/copy.c:513
+#: commands/copy.c:532
+#: commands/copy.c:536
+#: tcop/fastpath.c:291
+#: tcop/postgres.c:323
+#: tcop/postgres.c:346
+msgid "unexpected EOF on client connection"
+msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
+
+#: commands/copy.c:548
+#, c-format
+msgid "COPY from stdin failed: %s"
+msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s"
+
+#: commands/copy.c:564
+#, c-format
+msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
+msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin"
+
+#: commands/copy.c:828
+msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
+
+#: commands/copy.c:833
+msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier CSV en mode binaire (BINARY)"
+
+#: commands/copy.c:838
+msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
+msgstr "n'a pas pu spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
+
+#: commands/copy.c:860
+msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
+msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+
+#: commands/copy.c:867
+msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
+
+#: commands/copy.c:873
+msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère nouvelle ligne ou retour chariot"
+
+#: commands/copy.c:879
+msgid "COPY delimiter cannot be backslash"
+msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un antislash"
+
+#: commands/copy.c:885
+msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
+msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:891
+msgid "COPY quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet COPY ne sont disponibles que dans le mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:896
+msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
+msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+
+#: commands/copy.c:902
+msgid "COPY escape available only in CSV mode"
+msgstr "Le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:907
+msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
+msgstr "Le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère ASCII"
+
+#: commands/copy.c:913
+msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
+
+#: commands/copy.c:917
+msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
+msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
 #: commands/copy.c:923
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
@@ -3241,7 +3353,7 @@ msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
 #: commands/copy.c:2147
 #: utils/init/miscinit.c:979
-#: utils/misc/guc.c:6095
+#: utils/misc/guc.c:6109
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -3280,30 +3392,30 @@ msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
 #: commands/copy.c:2659
 #: commands/copy.c:2694
-#: commands/copy.c:2872
-#: commands/copy.c:2908
+#: commands/copy.c:2874
+#: commands/copy.c:2910
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:2978
+#: commands/copy.c:2980
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:3016
-#: commands/copy.c:3035
+#: commands/copy.c:3018
+#: commands/copy.c:3037
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3025
+#: commands/copy.c:3027
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:3048
+#: commands/copy.c:3050
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:3315
-#: commands/indexcmds.c:781
+#: commands/copy.c:3323
+#: commands/indexcmds.c:779
 #: commands/tablecmds.c:1513
 #: parser/parse_expr.c:418
 #: utils/adt/tsvector_op.c:1372
@@ -3311,505 +3423,275 @@ msgstr "format de donn
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:3322
-#: commands/tablecmds.c:796
+#: commands/copy.c:3330
+#: commands/tablecmds.c:797
 #: parser/parse_target.c:780
 #: parser/parse_target.c:791
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
 
-#: commands/dbcommands.c:151
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION n'est plus supporté"
-
-#: commands/dbcommands.c:152
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr "Considérez l'utilisation d'espaces logiques."
-
-#: commands/dbcommands.c:175
-#: utils/adt/ascii.c:144
+#: commands/functioncmds.c:90
 #, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d n'est pas un code de codage valide"
+msgid "SQL function cannot return shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:185
-#: utils/adt/ascii.c:126
+#: commands/functioncmds.c:95
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s n'est pas un nom de codage valide"
+msgid "return type %s is only a shell"
+msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
 
-#: commands/dbcommands.c:211
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "droit refusé pour créer une base de données"
+#: commands/functioncmds.c:118
+#: commands/typecmds.c:507
+#: commands/typecmds.c:950
+#: commands/typecmds.c:2366
+#: parser/parse_func.c:1222
+#: parser/parse_type.c:198
+#: tcop/utility.c:101
+#: utils/adt/regproc.c:980
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:233
+#: commands/functioncmds.c:124
+#: parser/parse_type.c:262
 #, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "la base de données modèle « %s » n'existe pas"
+msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
+msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:245
+#: commands/functioncmds.c:130
 #, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "droit refusé pour copier la base de données « %s »"
+msgid "type \"%s\" is not yet defined"
+msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
 
-#: commands/dbcommands.c:257
+#: commands/functioncmds.c:131
+msgid "Creating a shell type definition."
+msgstr "Création de la définition d'un shell type."
+
+#: commands/functioncmds.c:199
 #, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "codage serveur %d invalide"
+msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
+msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
 
-#: commands/dbcommands.c:286
+#: commands/functioncmds.c:204
 #, c-format
-msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
-msgstr "l'encodage %s ne correspond pas à la locale %s du serveur"
+msgid "argument type %s is only a shell"
+msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
 
-#: commands/dbcommands.c:289
+#: commands/functioncmds.c:214
 #, c-format
-msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
-msgstr "La locale LC_CTYPE du serveur nécessite l'encodage %s.."
+msgid "type %s does not exist"
+msgstr "le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/dbcommands.c:316
-msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
-msgstr "pg_global n'a pas pu être utilisé tablespace par défaut"
+#: commands/functioncmds.c:222
+msgid "functions cannot accept set arguments"
+msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
 
-#: commands/dbcommands.c:342
-#, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu affecter un nouvel tablespace par défaut « %s »"
+#: commands/functioncmds.c:470
+msgid "no function body specified"
+msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
 
-#: commands/dbcommands.c:344
-#, c-format
-msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
-msgstr "Il existe un conflit car la base de données « %s » a déjà quelques tables dans son tablespace."
+#: commands/functioncmds.c:480
+msgid "no language specified"
+msgstr "aucun langage spécifié"
 
-#: commands/dbcommands.c:364
-#: commands/dbcommands.c:773
+#: commands/functioncmds.c:499
+#: commands/functioncmds.c:1207
+msgid "COST must be positive"
+msgstr "COST doit être positif"
+
+#: commands/functioncmds.c:507
+#: commands/functioncmds.c:1215
+msgid "ROWS must be positive"
+msgstr "ROWS doit être positif"
+
+#: commands/functioncmds.c:546
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "la base de données « %s » existe déjà"
+msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 
-#: commands/dbcommands.c:378
+#: commands/functioncmds.c:588
 #, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données source « %s » est accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
+msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: commands/dbcommands.c:616
+#: commands/functioncmds.c:664
+msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
+msgstr "Utilisez « createlang » pour charger le langage dans la base de données."
+
+#: commands/functioncmds.c:710
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la base de données « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
 
-#: commands/dbcommands.c:637
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "n'a pas pu supprimer une base de données modèle"
+#: commands/functioncmds.c:723
+msgid "function result type must be specified"
+msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 
-#: commands/dbcommands.c:643
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "n'a pas pu supprimer la base de données actuellement ouverte"
+#: commands/functioncmds.c:779
+#: commands/functioncmds.c:1219
+msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
+msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoit pas un ensemble"
 
-#: commands/dbcommands.c:654
-#: commands/dbcommands.c:795
+#: commands/functioncmds.c:829
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "la base de données « %s » est actuellement accédée par d'autres utilisateurs"
+msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/dbcommands.c:764
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "droit refusé pour le renommage de la base de données"
+#: commands/functioncmds.c:851
+#: commands/functioncmds.c:957
+#: commands/functioncmds.c:1022
+#: commands/functioncmds.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function"
+msgstr "« %s » est une fonction d'aggrégation"
 
-#: commands/dbcommands.c:784
-msgid "current database cannot be renamed"
-msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être renommée"
-
-#: commands/dbcommands.c:1074
-msgid "permission denied to change owner of database"
-msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la base de données"
-
-#: commands/dbcommands.c:1302
-#: commands/dbcommands.c:1471
-#: commands/dbcommands.c:1510
-#, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire de bases de données « %s »"
-
-#: commands/define.c:67
-#: commands/define.c:213
-#: commands/define.c:245
-#: commands/define.c:273
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s requiert un paramètre"
-
-#: commands/define.c:106
-#: commands/define.c:117
-#: commands/define.c:180
-#: commands/define.c:198
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s requiert une valeur numérique"
-
-#: commands/define.c:166
-#, c-format
-msgid "%s requires a Boolean value"
-msgstr "« %s » requiert une valeur booléenne"
-
-#: commands/define.c:227
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
-
-#: commands/define.c:257
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
-
-#: commands/define.c:282
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s requiert une valeur entière"
-
-#: commands/define.c:303
-#, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:89
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot return shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:94
-#, c-format
-msgid "return type %s is only a shell"
-msgstr "le type de retour %s est seulement un shell"
-
-#: commands/functioncmds.c:115
-#: commands/typecmds.c:507
-#: commands/typecmds.c:956
-#: commands/typecmds.c:2372
-#: parser/parse_func.c:1213
-#: parser/parse_func.c:1257
-#: parser/parse_type.c:239
-#: parser/parse_type.c:367
-#: tcop/utility.c:101
-#: utils/adt/regproc.c:980
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" does not exist"
-msgstr "le type « %s » n'existe pas"
-
-#: commands/functioncmds.c:120
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is not yet defined"
-msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini"
-
-#: commands/functioncmds.c:121
-msgid "Creating a shell type definition."
-msgstr "Création de la définition d'un shell type."
-
-#: commands/functioncmds.c:188
-#, c-format
-msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
-msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s"
-
-#: commands/functioncmds.c:193
-#, c-format
-msgid "argument type %s is only a shell"
-msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell"
-
-#: commands/functioncmds.c:201
-#, c-format
-msgid "type %s does not exist"
-msgstr "le type %s n'existe pas"
-
-#: commands/functioncmds.c:208
-msgid "functions cannot accept set arguments"
-msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble"
-
-#: commands/functioncmds.c:456
-msgid "no function body specified"
-msgstr "aucun corps de fonction spécifié"
-
-#: commands/functioncmds.c:466
-msgid "no language specified"
-msgstr "aucun langage spécifié"
-
-#: commands/functioncmds.c:485
-#: commands/functioncmds.c:1193
-msgid "COST must be positive"
-msgstr "COST doit être positif"
-
-#: commands/functioncmds.c:493
-#: commands/functioncmds.c:1201
-msgid "ROWS must be positive"
-msgstr "ROWS doit être positif"
-
-#: commands/functioncmds.c:532
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
-
-#: commands/functioncmds.c:574
-#, c-format
-msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
-msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
-
-#: commands/functioncmds.c:650
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Utilisez « createlang » pour charger le langage dans la base de données."
-
-#: commands/functioncmds.c:696
-#, c-format
-msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT"
-
-#: commands/functioncmds.c:709
-msgid "function result type must be specified"
-msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
-
-#: commands/functioncmds.c:765
-#: commands/functioncmds.c:1205
-msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
-msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoit pas un ensemble"
-
-#: commands/functioncmds.c:815
-#, c-format
-msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
-msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement"
-
-#: commands/functioncmds.c:837
-#: commands/functioncmds.c:943
-#: commands/functioncmds.c:1008
-#: commands/functioncmds.c:1163
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "« %s » est une fonction d'aggrégation"
-
-#: commands/functioncmds.c:839
+#: commands/functioncmds.c:853
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utilisez DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/functioncmds.c:846
+#: commands/functioncmds.c:860
 #, c-format
 msgid "removing built-in function \"%s\""
 msgstr "suppression de la fonction intégrée « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:945
+#: commands/functioncmds.c:959
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1024
 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 msgstr "Utilisez ALTER AGGREGATE pour changer le propriétaire des fonctions d'aggrégation."
 
-#: commands/functioncmds.c:1351
+#: commands/functioncmds.c:1365
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1357
+#: commands/functioncmds.c:1371
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1388
+#: commands/functioncmds.c:1402
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre un argument sur les trois"
 
-#: commands/functioncmds.c:1392
+#: commands/functioncmds.c:1406
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de données source"
 
-#: commands/functioncmds.c:1396
+#: commands/functioncmds.c:1410
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/functioncmds.c:1400
+#: commands/functioncmds.c:1414
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1404
+#: commands/functioncmds.c:1418
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre au type de données cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1415
+#: commands/functioncmds.c:1429
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1420
+#: commands/functioncmds.c:1434
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'aggrégation"
 
-#: commands/functioncmds.c:1424
+#: commands/functioncmds.c:1438
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1448
+#: commands/functioncmds.c:1462
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1463
+#: commands/functioncmds.c:1477
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1473
+#: commands/functioncmds.c:1487
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1507
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1601
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1686
+#: commands/functioncmds.c:1700
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1694
-#: commands/tablecmds.c:6554
-#: commands/typecmds.c:2601
+#: commands/functioncmds.c:1708
+#: commands/tablecmds.c:6549
+#: commands/typecmds.c:2592
 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
 msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires"
 
-#: commands/functioncmds.c:1700
-#: commands/tablecmds.c:6560
-#: commands/typecmds.c:2607
+#: commands/functioncmds.c:1714
+#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/typecmds.c:2598
 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "n'a pas pu déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST"
 
-#: commands/functioncmds.c:1710
+#: commands/functioncmds.c:1724
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:147
-msgid "must specify at least one column"
-msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
-
-#: commands/indexcmds.c:151
-#, c-format
-msgid "cannot use more than %d columns in an index"
-msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
-
-#: commands/indexcmds.c:181
-msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
-msgstr "n'a pas pu créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
-
-#: commands/indexcmds.c:274
-msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
-msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
-
-#: commands/indexcmds.c:293
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
-
-#: commands/indexcmds.c:298
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
-
-#: commands/indexcmds.c:331
-#: parser/parse_utilcmd.c:1028
-#: parser/parse_utilcmd.c:1057
-#, c-format
-msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
-msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:348
-msgid "primary keys cannot be expressions"
-msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
-
-#: commands/indexcmds.c:378
-#: commands/indexcmds.c:776
-#: parser/parse_utilcmd.c:1172
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
-msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
-
-#: commands/indexcmds.c:441
-#, c-format
-msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:717
-msgid "cannot use subquery in index predicate"
-msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:721
-msgid "cannot use aggregate in index predicate"
-msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:730
-msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:814
-msgid "cannot use subquery in index expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:818
-msgid "cannot use aggregate function in index expression"
-msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:828
-msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
-
-#: commands/indexcmds.c:865
-#, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
-
-#: commands/indexcmds.c:870
+#: commands/define.c:67
+#: commands/define.c:213
+#: commands/define.c:245
+#: commands/define.c:273
 #, c-format
-msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
-msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s requiert un paramètre"
 
-#: commands/indexcmds.c:926
+#: commands/define.c:106
+#: commands/define.c:117
+#: commands/define.c:180
+#: commands/define.c:198
 #, c-format
-msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès « %s »"
-
-#: commands/indexcmds.c:928
-msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
-msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s requiert une valeur numérique"
 
-#: commands/indexcmds.c:981
+#: commands/define.c:166
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+msgid "%s requires a Boolean value"
+msgstr "« %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: commands/indexcmds.c:1071
+#: commands/define.c:227
 #, c-format
-msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom"
 
-#: commands/indexcmds.c:1342
+#: commands/define.c:257
 #, c-format
-msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 
-#: commands/indexcmds.c:1349
+#: commands/define.c:282
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" has no indexes"
-msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
-
-#: commands/indexcmds.c:1377
-msgid "can only reindex the currently open database"
-msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s requiert une valeur entière"
 
-#: commands/indexcmds.c:1466
+#: commands/define.c:303
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
 #: commands/opclasscmds.c:195
-#: commands/opclasscmds.c:712
+#: commands/opclasscmds.c:714
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »"
@@ -3818,134 +3700,300 @@ msgstr "la famille d'op
 msgid "must be superuser to create an operator class"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:409
-#: commands/opclasscmds.c:862
-#: commands/opclasscmds.c:985
+#: commands/opclasscmds.c:411
+#: commands/opclasscmds.c:864
+#: commands/opclasscmds.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:453
-#: commands/opclasscmds.c:906
-#: commands/opclasscmds.c:1000
+#: commands/opclasscmds.c:455
+#: commands/opclasscmds.c:908
+#: commands/opclasscmds.c:1002
 #, c-format
 msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d"
 
-#: commands/opclasscmds.c:483
+#: commands/opclasscmds.c:485
 msgid "storage type specified more than once"
 msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:511
+#: commands/opclasscmds.c:513
 #, c-format
 msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:528
+#: commands/opclasscmds.c:530
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » pour la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 
-#: commands/opclasscmds.c:556
+#: commands/opclasscmds.c:558
 #, c-format
 msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s"
 
-#: commands/opclasscmds.c:559
+#: commands/opclasscmds.c:561
 #, c-format
 msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut."
 
-#: commands/opclasscmds.c:697
+#: commands/opclasscmds.c:699
 msgid "must be superuser to create an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:815
+#: commands/opclasscmds.c:817
 msgid "must be superuser to alter an operator family"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur"
 
-#: commands/opclasscmds.c:878
+#: commands/opclasscmds.c:880
 msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:935
+#: commands/opclasscmds.c:937
 msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
 msgstr "STORAGE n'a pas pu être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1051
+#: commands/opclasscmds.c:1053
 msgid "one or two argument types must be specified"
 msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1079
+#: commands/opclasscmds.c:1081
 msgid "index operators must be binary"
 msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1083
+#: commands/opclasscmds.c:1085
 msgid "index operators must return boolean"
 msgstr "les opérateurs d'index doivent renvoyer un booléen"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1123
+#: commands/opclasscmds.c:1125
 msgid "btree procedures must have two arguments"
 msgstr "les opérateurs btree doivent avoir deux arguments"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1127
+#: commands/opclasscmds.c:1129
 msgid "btree procedures must return integer"
 msgstr "les procédures btree doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1142
+#: commands/opclasscmds.c:1144
 msgid "hash procedures must have one argument"
 msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1146
+#: commands/opclasscmds.c:1148
 msgid "hash procedures must return integer"
 msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1171
+#: commands/opclasscmds.c:1173
 msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
 msgstr "les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de support de l'index"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1197
+#: commands/opclasscmds.c:1199
 #, c-format
 msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1204
+#: commands/opclasscmds.c:1206
 #, c-format
 msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
 msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1252
+#: commands/opclasscmds.c:1254
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1353
+#: commands/opclasscmds.c:1355
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1440
+#: commands/opclasscmds.c:1442
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1480
+#: commands/opclasscmds.c:1482
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
 msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1801
+#: commands/opclasscmds.c:1803
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/opclasscmds.c:1901
+#: commands/opclasscmds.c:1903
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/operatorcmds.c:102
-#: commands/operatorcmds.c:110
+#: commands/proclang.c:78
+#: commands/proclang.c:508
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "le langage « %s » existe déjà"
+
+#: commands/proclang.c:93
+msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
+msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
+
+#: commands/proclang.c:103
+#, c-format
+msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
+
+#: commands/proclang.c:123
+#: commands/proclang.c:236
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
+
+#: commands/proclang.c:200
+#, c-format
+msgid "unsupported language \"%s\""
+msgstr "langage non supporté « %s »"
+
+#: commands/proclang.c:202
+msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
+msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
+
+#: commands/proclang.c:210
+msgid "must be superuser to create custom procedural language"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
+
+#: commands/proclang.c:229
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à « language_handler »"
+
+#: commands/proclang.c:430
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/indexcmds.c:147
+msgid "must specify at least one column"
+msgstr "doit spécifier au moins une colonne"
+
+#: commands/indexcmds.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+msgstr "ne doit pas utiliser plus de %d colonnes dans un index"
+
+#: commands/indexcmds.c:181
+msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
+msgstr "n'a pas pu créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
+
+#: commands/indexcmds.c:274
+msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
+msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
+
+#: commands/indexcmds.c:293
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
+
+#: commands/indexcmds.c:298
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
+
+#: commands/indexcmds.c:331
+#: parser/parse_utilcmd.c:1027
+#: parser/parse_utilcmd.c:1056
+#, c-format
+msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
+msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:348
+msgid "primary keys cannot be expressions"
+msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions"
+
+#: commands/indexcmds.c:378
+#: commands/indexcmds.c:774
+#: parser/parse_utilcmd.c:1171
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
+msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
+
+#: commands/indexcmds.c:440
+#, c-format
+msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:715
+msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgstr "n'a pas pu utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:719
+msgid "cannot use aggregate in index predicate"
+msgstr "n'a pas pu utiliser un aggrégat dans un prédicat d'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:728
+msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:812
+msgid "cannot use subquery in index expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:816
+msgid "cannot use aggregate function in index expression"
+msgstr "n'a pas pu utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de l'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:826
+msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
+msgstr "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
+
+#: commands/indexcmds.c:863
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:868
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:924
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
+msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la méthode d'accès « %s »"
+
+#: commands/indexcmds.c:926
+msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
+msgstr "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
+
+#: commands/indexcmds.c:979
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1069
+#, c-format
+msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
+msgstr "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de données %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:1340
+#, c-format
+msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
+msgstr "la table partagée « %s » peut seulement être réindexé en mode autonome"
+
+#: commands/indexcmds.c:1347
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" has no indexes"
+msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
+
+#: commands/indexcmds.c:1375
+msgid "can only reindex the currently open database"
+msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
+
+#: commands/indexcmds.c:1464
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" was reindexed"
+msgstr "la table « %s » a été réindexée"
+
+#: commands/operatorcmds.c:102
+#: commands/operatorcmds.c:110
 msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
 msgstr "setof type non autorisé pour l'argument de l'opérateur"
 
@@ -3972,8 +4020,8 @@ msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas 
 #: commands/portalcmds.c:164
 #: commands/portalcmds.c:218
 #: executor/execCurrent.c:69
-#: utils/adt/xml.c:1873
-#: utils/adt/xml.c:2025
+#: utils/adt/xml.c:2004
+#: utils/adt/xml.c:2163
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -3995,7 +4043,7 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : il ne doit pas 
 
 #: commands/prepare.c:121
 #: parser/analyze.c:1896
-#: tcop/postgres.c:1198
+#: tcop/postgres.c:1199
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pudéterminer le type de données du paramètres $%d"
@@ -4051,59 +4099,15 @@ msgstr "l'instruction pr
 #: executor/functions.c:680
 #: executor/functions.c:719
 #: utils/fmgr/funcapi.c:59
-#: utils/mmgr/portalmem.c:874
+#: utils/mmgr/portalmem.c:875
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "La fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble"
 
 #: commands/prepare.c:729
-#: utils/mmgr/portalmem.c:878
+#: utils/mmgr/portalmem.c:879
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: commands/proclang.c:78
-#: commands/proclang.c:508
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "le langage « %s » existe déjà"
-
-#: commands/proclang.c:93
-msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
-msgstr "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de CREATE LANGUAGE"
-
-#: commands/proclang.c:103
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »"
-
-#: commands/proclang.c:123
-#: commands/proclang.c:236
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « language_handler »"
-
-#: commands/proclang.c:200
-#, c-format
-msgid "unsupported language \"%s\""
-msgstr "langage non supporté « %s »"
-
-#: commands/proclang.c:202
-msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
-msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate."
-
-#: commands/proclang.c:210
-msgid "must be superuser to create custom procedural language"
-msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé"
-
-#: commands/proclang.c:229
-#, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'« opaque » à « language_handler »"
-
-#: commands/proclang.c:430
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
-
 #: commands/schemacmds.c:81
 #: commands/schemacmds.c:272
 #, c-format
@@ -4147,15 +4151,15 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 
 #: commands/sequence.c:903
 #: lib/stringinfo.c:245
-#: libpq/auth.c:712
-#: libpq/auth.c:780
-#: libpq/auth.c:1155
-#: postmaster/postmaster.c:1772
-#: postmaster/postmaster.c:1805
-#: postmaster/postmaster.c:2762
-#: postmaster/postmaster.c:3461
-#: postmaster/postmaster.c:3541
-#: postmaster/postmaster.c:4097
+#: libpq/auth.c:759
+#: libpq/auth.c:827
+#: libpq/auth.c:1221
+#: postmaster/postmaster.c:1774
+#: postmaster/postmaster.c:1807
+#: postmaster/postmaster.c:2767
+#: postmaster/postmaster.c:3467
+#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:4105
 #: storage/buffer/buf_init.c:162
 #: storage/buffer/localbuf.c:307
 #: storage/file/fd.c:327
@@ -4168,10 +4172,8 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 #: utils/adt/oracle_compat.c:128
 #: utils/adt/oracle_compat.c:176
 #: utils/adt/regexp.c:209
-#: utils/adt/varlena.c:2840
-#: utils/adt/varlena.c:2863
-#: utils/mb/mbutils.c:279
-#: utils/mb/mbutils.c:547
+#: utils/adt/varlena.c:2841
+#: utils/adt/varlena.c:2864
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:221
 #: utils/hash/dynahash.c:363
 #: utils/hash/dynahash.c:435
@@ -4179,9 +4181,11 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 #: utils/init/miscinit.c:211
 #: utils/init/miscinit.c:232
 #: utils/init/miscinit.c:242
-#: utils/misc/guc.c:2507
-#: utils/misc/guc.c:2520
-#: utils/misc/guc.c:2533
+#: utils/mb/mbutils.c:279
+#: utils/mb/mbutils.c:549
+#: utils/misc/guc.c:2517
+#: utils/misc/guc.c:2530
+#: utils/misc/guc.c:2543
 #: utils/mmgr/aset.c:360
 #: utils/mmgr/aset.c:539
 #: utils/mmgr/aset.c:714
@@ -4222,7 +4226,7 @@ msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
 msgstr "Indiquez OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE."
 
 #: commands/sequence.c:1217
-#: commands/tablecmds.c:3949
+#: commands/tablecmds.c:3946
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table"
@@ -4240,54 +4244,54 @@ msgstr "la s
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires"
 
-#: commands/tablecmds.c:579
+#: commands/tablecmds.c:580
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:666
+#: commands/tablecmds.c:667
 #: commands/tablecmds.c:1459
 #: commands/tablecmds.c:1649
-#: commands/tablecmds.c:2717
-#: commands/tablecmds.c:2746
-#: commands/tablecmds.c:3961
-#: commands/trigger.c:110
-#: commands/trigger.c:549
+#: commands/tablecmds.c:2716
+#: commands/tablecmds.c:2745
+#: commands/tablecmds.c:3958
+#: commands/trigger.c:114
+#: commands/trigger.c:841
 #: tcop/utility.c:207
 #: tcop/utility.c:244
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
 
-#: commands/tablecmds.c:676
+#: commands/tablecmds.c:677
 #, c-format
 msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:686
+#: commands/tablecmds.c:687
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:822
 #: parser/parse_utilcmd.c:537
-#: parser/parse_utilcmd.c:1135
+#: parser/parse_utilcmd.c:1134
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est pas une table"
 
-#: commands/tablecmds.c:827
-#: commands/tablecmds.c:6033
+#: commands/tablecmds.c:828
+#: commands/tablecmds.c:6028
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "impossible d'hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:844
-#: commands/tablecmds.c:6061
+#: commands/tablecmds.c:845
+#: commands/tablecmds.c:6056
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:899
+#: commands/tablecmds.c:900
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »"
@@ -4300,15 +4304,15 @@ msgstr "la colonne h
 #: commands/tablecmds.c:910
 #: commands/tablecmds.c:1056
 #: parser/parse_coerce.c:268
-#: parser/parse_coerce.c:1281
-#: parser/parse_coerce.c:1298
-#: parser/parse_coerce.c:1343
-#: parser/parse_expr.c:1639
+#: parser/parse_coerce.c:1283
+#: parser/parse_coerce.c:1300
+#: parser/parse_coerce.c:1345
+#: parser/parse_expr.c:1638
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1044
+#: commands/tablecmds.c:1046
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée"
@@ -4348,410 +4352,410 @@ msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne héritée « %s »"
 
 #: commands/tablecmds.c:1542
-#: commands/tablecmds.c:3065
+#: commands/tablecmds.c:3063
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:1771
-#: commands/tablecmds.c:2792
-#: commands/tablecmds.c:2829
-#: commands/tablecmds.c:3665
+#: commands/tablecmds.c:1770
+#: commands/tablecmds.c:2791
+#: commands/tablecmds.c:2828
+#: commands/tablecmds.c:3662
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session"
 msgstr "la relation « %s » est en cours d'utilisation par des requêtes actives dans cette session"
 
-#: commands/tablecmds.c:2264
+#: commands/tablecmds.c:2263
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:2274
+#: commands/tablecmds.c:2273
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "n'a pas pu tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:2602
+#: commands/tablecmds.c:2601
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:2616
+#: commands/tablecmds.c:2615
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:2699
+#: commands/tablecmds.c:2698
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:2735
-#: commands/tablecmds.c:3446
+#: commands/tablecmds.c:2734
+#: commands/tablecmds.c:3443
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or index"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue"
 
-#: commands/tablecmds.c:2900
+#: commands/tablecmds.c:2899
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 msgstr "ne peux pas altérer la table « %s » car la colonne « %s ».« %s » utilise son type de ligne"
 
-#: commands/tablecmds.c:2907
+#: commands/tablecmds.c:2906
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
 msgstr "ne peux pas altérer le type « %s » car la colonne « %s ».« %s » l'utilise"
 
-#: commands/tablecmds.c:2978
+#: commands/tablecmds.c:2977
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:3027
-#: commands/tablecmds.c:6192
+#: commands/tablecmds.c:3025
+#: commands/tablecmds.c:6187
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3039
+#: commands/tablecmds.c:3037
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3266
-#: commands/tablecmds.c:3358
-#: commands/tablecmds.c:3403
-#: commands/tablecmds.c:3499
-#: commands/tablecmds.c:3560
-#: commands/tablecmds.c:4769
+#: commands/tablecmds.c:3263
+#: commands/tablecmds.c:3355
+#: commands/tablecmds.c:3400
+#: commands/tablecmds.c:3496
+#: commands/tablecmds.c:3557
+#: commands/tablecmds.c:4766
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3302
+#: commands/tablecmds.c:3299
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:3473
+#: commands/tablecmds.c:3470
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "la cible statistique %d est trop basse"
 
-#: commands/tablecmds.c:3481
+#: commands/tablecmds.c:3478
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "abaissement de la cible statistique à %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:3541
+#: commands/tablecmds.c:3538
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "type « %s » de stockage invalide"
 
-#: commands/tablecmds.c:3572
+#: commands/tablecmds.c:3569
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte (PLAIN)"
 
-#: commands/tablecmds.c:3629
+#: commands/tablecmds.c:3626
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3636
+#: commands/tablecmds.c:3633
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas supprimer la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:3983
+#: commands/tablecmds.c:3980
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table temporaire à partir d'une contrainte de table permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:3990
+#: commands/tablecmds.c:3987
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr "n'a pas pu référencer une table permanente à partir de la contrainte de table temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:4044
+#: commands/tablecmds.c:4041
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord"
 
-#: commands/tablecmds.c:4135
+#: commands/tablecmds.c:4132
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4138
+#: commands/tablecmds.c:4135
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:4229
+#: commands/tablecmds.c:4226
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4234
+#: commands/tablecmds.c:4231
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "n'a pas pu avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:4307
+#: commands/tablecmds.c:4304
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4441
+#: commands/tablecmds.c:4438
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4725
-#: commands/trigger.c:3133
+#: commands/tablecmds.c:4722
+#: commands/trigger.c:3425
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:4730
+#: commands/tablecmds.c:4727
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "les contraintes multiples nommées « %s » ont été supprimées"
 
-#: commands/tablecmds.c:4776
+#: commands/tablecmds.c:4773
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peux pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4812
+#: commands/tablecmds.c:4808
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/tablecmds.c:4818
+#: commands/tablecmds.c:4814
 msgid "cannot use subquery in transform expression"
 msgstr "ne peux pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:4822
+#: commands/tablecmds.c:4818
 msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'aggrégation dans l'expression de la transformation"
 
-#: commands/tablecmds.c:4839
+#: commands/tablecmds.c:4835
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » ne peut être convertie vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:4865
+#: commands/tablecmds.c:4861
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:4904
+#: commands/tablecmds.c:4900
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peux pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:4938
+#: commands/tablecmds.c:4933
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5064
+#: commands/tablecmds.c:5059
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peux pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:5065
+#: commands/tablecmds.c:5060
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5409
+#: commands/tablecmds.c:5404
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5411
+#: commands/tablecmds.c:5406
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifiez à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:5427
+#: commands/tablecmds.c:5422
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5429
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:5424
+#: commands/tablecmds.c:6513
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5441
-#: commands/tablecmds.c:6528
+#: commands/tablecmds.c:5436
+#: commands/tablecmds.c:6523
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:5450
-#: commands/tablecmds.c:6536
+#: commands/tablecmds.c:5445
+#: commands/tablecmds.c:6531
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une séquence"
 
-#: commands/tablecmds.c:5709
+#: commands/tablecmds.c:5704
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:5762
+#: commands/tablecmds.c:5757
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:5825
+#: commands/tablecmds.c:5820
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peux pas renommer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:5841
+#: commands/tablecmds.c:5836
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:6085
+#: commands/tablecmds.c:6080
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:6086
+#: commands/tablecmds.c:6081
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:6094
+#: commands/tablecmds.c:6089
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:6199
+#: commands/tablecmds.c:6194
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:6215
+#: commands/tablecmds.c:6210
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:6307
+#: commands/tablecmds.c:6302
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:6316
+#: commands/tablecmds.c:6311
 #, c-format
 msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
 msgstr "la définition de la contrainte « %s » ne correspond pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:6397
+#: commands/tablecmds.c:6392
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6512
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "n'a pas pu déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:6546
+#: commands/tablecmds.c:6541
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
 msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:6611
+#: commands/tablecmds.c:6606
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "La relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:142
-#: commands/tablespace.c:150
-#: commands/tablespace.c:156
+#: commands/tablespace.c:143
+#: commands/tablespace.c:151
+#: commands/tablespace.c:157
 #: ../port/copydir.c:59
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:167
+#: commands/tablespace.c:168
 #, c-format
 msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas lire les informations sur le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:176
+#: commands/tablespace.c:177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire"
 
-#: commands/tablespace.c:207
+#: commands/tablespace.c:208
 #, c-format
 msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:209
+#: commands/tablespace.c:210
 msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace."
 
-#: commands/tablespace.c:225
+#: commands/tablespace.c:226
 msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
 msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples"
 
-#: commands/tablespace.c:235
+#: commands/tablespace.c:236
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
 msgstr "l'emplacement de le tablespace doit être un chemin absolu"
 
-#: commands/tablespace.c:245
+#: commands/tablespace.c:246
 #, c-format
 msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "le chemin de le tablespace « %s » est trop long"
 
-#: commands/tablespace.c:255
-#: commands/tablespace.c:766
+#: commands/tablespace.c:256
+#: commands/tablespace.c:783
 #, c-format
 msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablespace.c:257
-#: commands/tablespace.c:767
+#: commands/tablespace.c:258
+#: commands/tablespace.c:784
 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les espaces logiques système."
 
-#: commands/tablespace.c:267
-#: commands/tablespace.c:779
+#: commands/tablespace.c:268
+#: commands/tablespace.c:796
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 msgstr "Le tablespace « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablespace.c:305
-#: commands/tablespace.c:1273
+#: commands/tablespace.c:306
+#: commands/tablespace.c:1290
 #, c-format
 msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:314
+#: commands/tablespace.c:315
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" is not empty"
 msgstr "le répertoire « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:335
-#: commands/tablespace.c:1288
+#: commands/tablespace.c:336
+#: commands/tablespace.c:1305
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:373
-#: commands/tablespace.c:509
+#: commands/tablespace.c:374
+#: commands/tablespace.c:526
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les espaces logiques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: commands/tablespace.c:417
+#: commands/tablespace.c:418
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/tablespace.c:468
+#: commands/tablespace.c:483
 #, c-format
 msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide"
 
-#: commands/tablespace.c:561
+#: commands/tablespace.c:578
 #: storage/file/fd.c:1452
 #: utils/adt/genfile.c:244
 #: utils/adt/misc.c:219
@@ -4760,116 +4764,282 @@ msgstr "le tablespace 
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:591
-#: commands/tablespace.c:628
+#: commands/tablespace.c:608
+#: commands/tablespace.c:645
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:636
+#: commands/tablespace.c:653
 #, c-format
 msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: commands/tablespace.c:1301
+#: commands/tablespace.c:1318
 #, c-format
 msgid "tablespace %u is not empty"
 msgstr "le tablespace %u n'est pas vide"
 
-#: commands/trigger.c:193
+#: commands/trigger.c:164
 msgid "multiple INSERT events specified"
 msgstr "Multiples événements INSERT spécifiés"
 
-#: commands/trigger.c:200
+#: commands/trigger.c:171
 msgid "multiple DELETE events specified"
 msgstr "Multiples événements DELETE spécifiés"
 
-#: commands/trigger.c:207
+#: commands/trigger.c:178
 msgid "multiple UPDATE events specified"
 msgstr "Multiples événements UPDATE spécifiés"
 
-#: commands/trigger.c:239
-#: commands/trigger.c:650
-#, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
-
-#: commands/trigger.c:259
+#: commands/trigger.c:202
 #, c-format
 msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de « opaque » vers « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:266
+#: commands/trigger.c:209
 #, c-format
 msgid "function %s must return type \"trigger\""
 msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type « trigger »"
 
-#: commands/trigger.c:475
+#: commands/trigger.c:288
+#: commands/trigger.c:942
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà"
+
+#: commands/trigger.c:491
+msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
+msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé."
+
+#: commands/trigger.c:492
+msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
+msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé."
+
+#: commands/trigger.c:493
+msgid "Found referencing table's trigger."
+msgstr "Trigger de la table référencée trouvé."
+
+#: commands/trigger.c:602
+#: commands/trigger.c:618
+#, c-format
+msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
+msgstr ""
+
+#: commands/trigger.c:630
+#, c-format
+msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
+msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s"
+
+#: commands/trigger.c:767
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le trigger « %s » pour la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/trigger.c:769
+#: commands/trigger.c:1061
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système"
 
-#: commands/trigger.c:1297
+#: commands/trigger.c:1589
 #, c-format
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL"
 
-#: commands/trigger.c:1365
-#: commands/trigger.c:1496
-#: commands/trigger.c:1647
+#: commands/trigger.c:1657
+#: commands/trigger.c:1788
+#: commands/trigger.c:1939
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur"
 
-#: commands/trigger.c:1788
+#: commands/trigger.c:2080
 #: executor/execMain.c:1304
 #: executor/execMain.c:1594
 #: executor/execMain.c:1774
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour concurrente"
 
-#: commands/trigger.c:3107
+#: commands/trigger.c:3399
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE"
 
-#: commands/trigger.c:3235
-#: commands/trigger.c:3256
+#: commands/trigger.c:3527
+#: commands/trigger.c:3548
 #, c-format
 msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "n'a pas pu tronquer la table « %s » car il reste des événements sur les triggers"
 
-#: commands/typecmds.c:219
+#: commands/tsearchcmds.c:106
+#: commands/tsearchcmds.c:907
 #, c-format
-msgid "array element type cannot be %s"
-msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+msgid "function %s should return type %s"
+msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s"
 
-#: commands/typecmds.c:251
-#, c-format
-msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+#: commands/tsearchcmds.c:175
+msgid "must be superuser to create text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des analyseurs de recherche de texte"
 
-#: commands/typecmds.c:268
+#: commands/tsearchcmds.c:223
 #, c-format
-msgid "storage \"%s\" not recognized"
-msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de l'analyseur de recherche de texte « %s » non reconnu"
 
-#: commands/typecmds.c:273
-#, c-format
-msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
-msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
+#: commands/tsearchcmds.c:233
+msgid "text search parser start method is required"
+msgstr "la méthode de début de l'analyseur de recherche de texte est requise"
 
-#: commands/typecmds.c:283
-msgid "type input function must be specified"
-msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
+#: commands/tsearchcmds.c:238
+msgid "text search parser gettoken method is required"
+msgstr "la méthode gettoken de l'analyseur de recherche de texte est requise"
 
-#: commands/typecmds.c:287
-msgid "type output function must be specified"
-msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
+#: commands/tsearchcmds.c:243
+msgid "text search parser end method is required"
+msgstr "la méthode de fin de l'analyseur de recherche de texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:248
+msgid "text search parser lextypes method is required"
+msgstr "la méthode lextypes de l'analyseur de recherche de texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:280
+msgid "must be superuser to drop text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche de texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:295
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "l'analyseur de recherche de texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:347
+msgid "must be superuser to rename text search parsers"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les analyseurs de recherche de texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:368
+#, c-format
+msgid "text search parser \"%s\" already exists"
+msgstr "L'analyseur de recherche de texte « %s » existe déjà"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:447
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
+msgstr "le modèle de recherche de texte « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:520
+msgid "text search template is required"
+msgstr "le modèle de la recherche de texte est requis"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:588
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
+msgstr "le dictionnaire de recherche de texte « %s » existe déjà"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:634
+#, c-format
+msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le dictionnaire de recherche de texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:968
+msgid "must be superuser to create text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des modèles de recherche de texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1005
+#, c-format
+msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de modèle de recherche de texte « %s » non reconnu"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1015
+msgid "text search template lexize method is required"
+msgstr "la méthode lexize du modèle de recherche de texte est requise"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1050
+msgid "must be superuser to rename text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer les modèles de recherche de texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1072
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" already exists"
+msgstr "le modèle de recherche de texte « %s » existe déjà"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1095
+msgid "must be superuser to drop text search templates"
+msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des modèles de recherche de texte"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1110
+#, c-format
+msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "le modèle de recherche de texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1304
+#, c-format
+msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
+msgstr "paramètre de configuration de recherche de texte « %s » non reconnu"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1311
+msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
+msgstr "n'a pas pu spécifier à la fois PARSER et COPY"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1341
+msgid "text search parser is required"
+msgstr "l'analyseur de la recherche de texte est requis"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1450
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
+msgstr "la configuration de recherche de texte « %s » existe déjà"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1496
+#, c-format
+msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la configuration de recherche de texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1717
+#, c-format
+msgid "token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1941
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
+msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:1947
+#, c-format
+msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
+msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
+
+#: commands/tsearchcmds.c:2100
+#: commands/tsearchcmds.c:2211
+#, c-format
+msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
+msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »"
+
+#: commands/typecmds.c:219
+#, c-format
+msgid "array element type cannot be %s"
+msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s"
+
+#: commands/typecmds.c:251
+#, c-format
+msgid "alignment \"%s\" not recognized"
+msgstr "alignement « %s » non reconnu"
+
+#: commands/typecmds.c:268
+#, c-format
+msgid "storage \"%s\" not recognized"
+msgstr "stockage « %s » non reconnu"
+
+#: commands/typecmds.c:273
+#, c-format
+msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
+msgstr "attribut du type « %s » non reconnu"
+
+#: commands/typecmds.c:283
+msgid "type input function must be specified"
+msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifiée"
+
+#: commands/typecmds.c:287
+msgid "type output function must be specified"
+msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié"
 
 #: commands/typecmds.c:292
 msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
@@ -4906,130 +5076,130 @@ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
 #: commands/typecmds.c:513
-#: commands/typecmds.c:962
+#: commands/typecmds.c:956
 #: tcop/utility.c:102
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
 
-#: commands/typecmds.c:670
+#: commands/typecmds.c:664
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:727
-#: commands/typecmds.c:1772
+#: commands/typecmds.c:721
+#: commands/typecmds.c:1762
 msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:747
+#: commands/typecmds.c:741
 msgid "multiple default expressions"
 msgstr "expressions multiples par défaut"
 
-#: commands/typecmds.c:811
-#: commands/typecmds.c:820
+#: commands/typecmds.c:805
+#: commands/typecmds.c:814
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit"
 
-#: commands/typecmds.c:839
-#: commands/typecmds.c:1790
+#: commands/typecmds.c:833
+#: commands/typecmds.c:1780
 msgid "unique constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:845
-#: commands/typecmds.c:1796
+#: commands/typecmds.c:839
+#: commands/typecmds.c:1786
 msgid "primary key constraints not possible for domains"
 msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:854
-#: commands/typecmds.c:1805
+#: commands/typecmds.c:848
+#: commands/typecmds.c:1795
 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 msgstr "spécifier des contraintes deferrantes n'est pas supporté par les domaines"
 
-#: commands/typecmds.c:988
-#: commands/typecmds.c:2080
+#: commands/typecmds.c:978
+#: commands/typecmds.c:2071
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "« %s » n'est pas un domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:1170
+#: commands/typecmds.c:1160
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1221
+#: commands/typecmds.c:1211
 #, c-format
 msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s"
 
-#: commands/typecmds.c:1320
+#: commands/typecmds.c:1310
 #, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
 msgstr "la fonction typmod_in %s doit renvoyer le type « entier »"
 
-#: commands/typecmds.c:1347
+#: commands/typecmds.c:1337
 #, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
 msgstr "la fonction typmod_out %s doit renvoyer le type « cstring »"
 
-#: commands/typecmds.c:1374
+#: commands/typecmds.c:1364
 #, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 msgstr "la fonction d'envoi du type %s doit renvoyer le type « bytea »"
 
-#: commands/typecmds.c:1403
+#: commands/typecmds.c:1393
 msgid "composite type must have at least one attribute"
 msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut"
 
-#: commands/typecmds.c:1631
+#: commands/typecmds.c:1621
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/typecmds.c:1876
+#: commands/typecmds.c:1866
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
 
-#: commands/typecmds.c:2114
+#: commands/typecmds.c:2105
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà"
 
+#: commands/typecmds.c:2146
 #: commands/typecmds.c:2155
-#: commands/typecmds.c:2164
 msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr "n'a pas pu utiliser les références de table dans la contrainte de vérification de domaine"
 
-#: commands/typecmds.c:2394
-#: commands/typecmds.c:2630
+#: commands/typecmds.c:2385
+#: commands/typecmds.c:2621
 #, c-format
 msgid "%s is a table's row type"
 msgstr "« %s » est du type ligne de table"
 
-#: commands/typecmds.c:2396
-#: commands/typecmds.c:2632
+#: commands/typecmds.c:2387
+#: commands/typecmds.c:2623
 msgid "Use ALTER TABLE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place."
 
-#: commands/typecmds.c:2403
-#: commands/typecmds.c:2544
+#: commands/typecmds.c:2394
+#: commands/typecmds.c:2535
 #, c-format
 msgid "cannot alter array type %s"
 msgstr "ne peut pas modifier le type tableau %s"
 
-#: commands/typecmds.c:2405
-#: commands/typecmds.c:2546
+#: commands/typecmds.c:2396
+#: commands/typecmds.c:2537
 #, c-format
 msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
 msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau."
 
-#: commands/typecmds.c:2593
+#: commands/typecmds.c:2584
 #, c-format
 msgid "type %s is already in schema \"%s\""
 msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/typecmds.c:2616
+#: commands/typecmds.c:2607
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "Le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
@@ -5064,7 +5234,7 @@ msgstr "le r
 #: commands/user.c:995
 #: commands/variable.c:746
 #: commands/variable.c:859
-#: utils/cache/lsyscache.c:2694
+#: utils/cache/lsyscache.c:2695
 #: utils/init/miscinit.c:382
 #, c-format
 msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -5112,11 +5282,11 @@ msgstr "le r
 #: commands/user.c:893
 #: nodes/print.c:83
 #: storage/lmgr/deadlock.c:918
-#: tcop/postgres.c:3905
-#: utils/adt/xml.c:1268
-#: utils/adt/xml.c:1269
-#: utils/adt/xml.c:1275
-#: utils/adt/xml.c:1346
+#: tcop/postgres.c:3907
+#: utils/adt/xml.c:1380
+#: utils/adt/xml.c:1381
+#: utils/adt/xml.c:1387
+#: utils/adt/xml.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -5183,25 +5353,25 @@ msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass
 msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 msgstr "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de réinitialisation."
 
-#: commands/vacuum.c:933
+#: commands/vacuum.c:932
 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 msgstr "Quelques bases de données n'ont pas eu l'opération de maintenance VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions"
 
-#: commands/vacuum.c:934
+#: commands/vacuum.c:933
 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
 msgstr "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une réinitialisation du numéro des transactions."
 
-#: commands/vacuum.c:1051
+#: commands/vacuum.c:1050
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données peut lancer un VACUUM"
 
-#: commands/vacuum.c:1065
+#: commands/vacuum.c:1064
 #, c-format
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr "Ne s'occupe pas de « %s » --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
 
-#: commands/vacuum.c:1281
+#: commands/vacuum.c:1280
 #: commands/vacuumlazy.c:286
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
@@ -5213,34 +5383,34 @@ msgstr "Lancement du VACUUM sur 
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "Pour la relation « %s », la page « %u »  n'est pas initialisé --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuum.c:1449
-#: commands/vacuum.c:1512
+#: commands/vacuum.c:1450
+#: commands/vacuum.c:1515
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
 msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : XMIN_COMMITTED non configuré pour la transaction %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1481
+#: commands/vacuum.c:1483
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
 msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : ligne morte mise à jour par HOT --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1551
+#: commands/vacuum.c:1554
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1568
+#: commands/vacuum.c:1571
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
 msgstr "Pour la relation « %s », TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la taille de la relation"
 
-#: commands/vacuum.c:1749
-#: commands/vacuumlazy.c:605
+#: commands/vacuum.c:1752
+#: commands/vacuumlazy.c:606
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "« %s »: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:1752
+#: commands/vacuum.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5259,33 +5429,33 @@ msgstr ""
 "%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de déplacement disponibles.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:2656
+#: commands/vacuum.c:2663
 #, c-format
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s »: moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:2659
-#: commands/vacuumlazy.c:667
-#: commands/vacuumlazy.c:759
-#: commands/vacuumlazy.c:910
+#: commands/vacuum.c:2666
+#: commands/vacuumlazy.c:668
+#: commands/vacuumlazy.c:760
+#: commands/vacuumlazy.c:911
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3182
-#: commands/vacuumlazy.c:907
+#: commands/vacuum.c:3189
+#: commands/vacuumlazy.c:908
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s »: %u pages tronqués à %u"
 
-#: commands/vacuum.c:3265
-#: commands/vacuum.c:3335
-#: commands/vacuumlazy.c:793
+#: commands/vacuum.c:3272
+#: commands/vacuum.c:3342
+#: commands/vacuumlazy.c:794
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "L'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuum.c:3269
+#: commands/vacuum.c:3276
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
@@ -5294,19 +5464,19 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuum.c:3283
-#: commands/vacuum.c:3355
+#: commands/vacuum.c:3290
+#: commands/vacuum.c:3362
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr "L'index « %s » contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
 
-#: commands/vacuum.c:3286
-#: commands/vacuum.c:3358
+#: commands/vacuum.c:3293
+#: commands/vacuum.c:3365
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Reconstruction de l'index avec REINDEX."
 
-#: commands/vacuum.c:3339
-#: commands/vacuumlazy.c:797
+#: commands/vacuum.c:3346
+#: commands/vacuumlazy.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -5335,12 +5505,12 @@ msgstr ""
 "tuples: %.0f supprimés, %.0f restants\n"
 "utilisation système : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:600
+#: commands/vacuumlazy.c:601
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:608
+#: commands/vacuumlazy.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5355,12 +5525,12 @@ msgstr ""
 "%u pages sont entièrement vides.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:664
+#: commands/vacuumlazy.c:665
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: