msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-30 09:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-30 13:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-04 11:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-05 11:49+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
-#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218
-#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236
-#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2260
+#: pg_createsubscriber.c:2270 pg_createsubscriber.c:2278
+#: pg_createsubscriber.c:2306 pg_createsubscriber.c:2349 pg_receivewal.c:748
#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2268 pg_receivewal.c:758
#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "プライマリ上のデータベース\"%2$s\"で作成されたレプリケーションスロット\"%1$s\"が残されています"
-#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのレプリケーションスロットを直ちに削除してください。"
msgid "control file appears to be corrupt"
msgstr "制御ファイルが破損しているようです"
-#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
+#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688
#, c-format
msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
msgstr "サブスクライバのシステム識別子は%<PRIu64>です"
msgid "modifying system identifier of subscriber"
msgstr "サブスクライバのシステム識別子を変更しています"
-#: pg_createsubscriber.c:688
+#: pg_createsubscriber.c:683
+#, c-format
+msgid "dry-run: would set system identifier to %<PRIu64> on subscriber"
+msgstr "ドライラン: サブスクライバのシステム識別子は%<PRIu64>に設定されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:693
+#, c-format
+msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber"
+msgstr "ドライラン: サブスクライバ上でpg_resetwalが実行されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:695
#, c-format
msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
msgstr "サブスクライバ上でpg_resetwalを実行します"
-#: pg_createsubscriber.c:700
+#: pg_createsubscriber.c:707
#, c-format
-msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è\98å\88¥å\90ã\81®å¤\89æ\9b´に成功しました"
+msgid "subscriber successfully reset WAL on the subscriber"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81®WALã\81®ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88に成功しました"
-#: pg_createsubscriber.c:702
+#: pg_createsubscriber.c:709
#, c-format
-msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\83¼ã\81®ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 è\98å\88¥å\90ã\82\92å¤\89æ\9b´できませんでした: %s"
+msgid "could not reset WAL on subscriber: %s"
+msgstr "ã\82µã\83\96ã\82¹ã\82¯ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81®WALã\82\92ã\83ªã\82»ã\83\83ã\83\88できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:726
+#: pg_createsubscriber.c:733
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: %s"
msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:733
+#: pg_createsubscriber.c:740
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "データベースOIDを取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行"
-#: pg_createsubscriber.c:805
+#: pg_createsubscriber.c:812
#, c-format
msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "パブリッシャでレプリケーションスロット\"%s\"を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:825
+#: pg_createsubscriber.c:832
#, c-format
msgid "could not write an additional WAL record: %s"
msgstr "追加のWALレコードを書き込めませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:851
+#: pg_createsubscriber.c:858
#, c-format
msgid "could not obtain recovery progress: %s"
msgstr "リカバリ進捗を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:884
+#: pg_createsubscriber.c:891
#, c-format
msgid "checking settings on publisher"
msgstr "パブリッシャ上の設定を確認しています"
-#: pg_createsubscriber.c:894
+#: pg_createsubscriber.c:901
#, c-format
msgid "primary server cannot be in recovery"
msgstr "プライマリサーバーがリカバリ中であってはなりません"
-#: pg_createsubscriber.c:920
+#: pg_createsubscriber.c:927
#, c-format
msgid "could not obtain publisher settings: %s"
msgstr "パブリッシャの設定が取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:949
+#: pg_createsubscriber.c:956
#, c-format
msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr "パブリッシャでは \"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります"
-#: pg_createsubscriber.c:955
+#: pg_createsubscriber.c:962
#, c-format
msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr "パブリッシャは%d個のレプリケーションスロットを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966
-#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085
-#: pg_createsubscriber.c:1094
+#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973
+#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092
+#: pg_createsubscriber.c:1101
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"を少なくとも%dに増やしてください。"
-#: pg_createsubscriber.c:964
+#: pg_createsubscriber.c:971
#, c-format
msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
msgstr "パブリッシャは%d個のWAL senderプロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:973
+#: pg_createsubscriber.c:980
#, c-format
msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
msgstr "レプリケーションスロットに対してtwo_phaseオプションは有効化されません"
-#: pg_createsubscriber.c:974
+#: pg_createsubscriber.c:981
#, c-format
msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
msgstr "サブスクリプションはtwo_phaseオプションが無効な状態で作成されます。準備済みトランザクションはCOMMIT PREPAREDでレプリケートされます。"
-#: pg_createsubscriber.c:976
+#: pg_createsubscriber.c:983
#, c-format
msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
msgstr "コマンドラインオプション --enable-two-phase で two_phase を有効にできます。"
-#: pg_createsubscriber.c:986
+#: pg_createsubscriber.c:993
#, c-format
msgid "required WAL could be removed from the publisher"
msgstr "必要なWALがパブリッシャから削除される可能性があります"
-#: pg_createsubscriber.c:987
+#: pg_createsubscriber.c:994
#, c-format
msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed."
msgstr "設定パラメータ\"%s\"を -1 に設定して、必要となるWALファイルが使用される前に削除されないようにしてください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1019
+#: pg_createsubscriber.c:1026
#, c-format
msgid "checking settings on subscriber"
msgstr "サブスクライバ上で設定を確認します"
-#: pg_createsubscriber.c:1026
+#: pg_createsubscriber.c:1033
#, c-format
msgid "target server must be a standby"
msgstr "ターゲットサーバーはスタンバイである必要があります"
-#: pg_createsubscriber.c:1050
+#: pg_createsubscriber.c:1057
#, c-format
msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
msgstr "サブスクライバの設定を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1074
+#: pg_createsubscriber.c:1081
#, c-format
msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
msgstr "サブスクライバは%d個の有効なレプリケーション起源を必要としますが、%d個しか残ってません"
-#: pg_createsubscriber.c:1083
+#: pg_createsubscriber.c:1090
#, c-format
msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
msgstr "サブスクライバは%d個の論理レプリケーションワーカーを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:1092
+#: pg_createsubscriber.c:1099
#, c-format
msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
msgstr "サブスクライバは%d個のワーカープロセスを必要としますが、%d個しか残っていません"
-#: pg_createsubscriber.c:1127
+#: pg_createsubscriber.c:1135
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"が削除されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1139
#, c-format
msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"の削除中"
-#: pg_createsubscriber.c:1136
+#: pg_createsubscriber.c:1146
#, c-format
msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"を削除できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1171
+#: pg_createsubscriber.c:1181
#, c-format
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "既存のサブスクリプションを取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1322
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "プライマリ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:1337
+#: pg_createsubscriber.c:1356
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットの情報を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348
+#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367
#, c-format
msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "WALファイルの増加を避けるためにこのフェイルオーバーレプリケーションスロットを直ちに削除してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1347
+#: pg_createsubscriber.c:1366
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "フェイルオーバーレプリケーションスロットを削除できませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:1369
+#: pg_createsubscriber.c:1389
#, c-format
-msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%2$s\"ã\81§ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88\"%1$s:ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81\97ます"
+msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher"
+msgstr "ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83©ã\83³: ã\83\91ã\83\96ã\83ªã\83\83ã\82·ã\83£ä¸\8aã\81§ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹\"%2$s\"ã\81«ã\83¬ã\83\97ã\83ªã\82±ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\82¹ã\83ã\83\83ã\83\88\"%1$s\"ã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81\95ã\82\8cます"
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1392
+#, c-format
+msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher"
+msgstr "パブリッシャ上でデータベース\"%2$s\"にレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成します"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1411
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でレプリケーションスロット\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1442
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"が削除されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1445
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s:を削除します"
+msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除します"
-#: pg_createsubscriber.c:1434
+#: pg_createsubscriber.c:1461
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"のレプリケーションスロット\"%1$s\"を削除できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1455
+#: pg_createsubscriber.c:1482
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "pg_ctlが終了コード%dで失敗しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1460
+#: pg_createsubscriber.c:1487
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "pg_ctlが例外0x%Xによって終了させられました"
-#: pg_createsubscriber.c:1462
+#: pg_createsubscriber.c:1489
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1464
+#: pg_createsubscriber.c:1491
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "pg_ctlがシグナル%dによって終了させられました %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1470
+#: pg_createsubscriber.c:1497
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "pg_ctlが認識できない状態%dで終了しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1500
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "失敗したコマンドは以下のとおりです: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1550
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "サーバー起動完了"
-#: pg_createsubscriber.c:1538
+#: pg_createsubscriber.c:1565
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "サーバーは停止しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1557
+#: pg_createsubscriber.c:1584
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達するのを待っています"
-#: pg_createsubscriber.c:1580
+#: pg_createsubscriber.c:1602
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "リカバリーがタイムアウトしました"
-#: pg_createsubscriber.c:1593
+#: pg_createsubscriber.c:1615
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "サーバーはリカバリを完了しませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1617
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "対象サーバーが一貫性のある状態に到達しました"
-#: pg_createsubscriber.c:1596
+#: pg_createsubscriber.c:1618
#, c-format
msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
msgstr "もしpg_createsubscriberが今時点より後で失敗した場合は、作業を継続する前に物理レプリカを再作成する必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746
+#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "パブリケーション情報を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1659
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します"
-#: pg_createsubscriber.c:1638
+#: pg_createsubscriber.c:1660
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "作業を継続する前にこのパブリケーションの名前を変更することを検討してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:1645
+#: pg_createsubscriber.c:1668
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"にパブリケーション\"%1$s\"が作成されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1671
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:1658
+#: pg_createsubscriber.c:1684
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でパブリケーション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1688
+#: pg_createsubscriber.c:1715
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1718
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"を削除します"
-#: pg_createsubscriber.c:1702
+#: pg_createsubscriber.c:1732
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"のパブリケーション\"%1$s\"が削除できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1739
+#: pg_createsubscriber.c:1769
#, c-format
msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"のすべてのパブリケーションを削除します"
-#: pg_createsubscriber.c:1797
+#: pg_createsubscriber.c:1828
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"にサブスクリプション\"%1$s\"が作成されます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1831
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成します"
-#: pg_createsubscriber.c:1819
+#: pg_createsubscriber.c:1853
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "データベース\"%2$s\"でサブスクリプション\"%1$s\"を作成できませんでした: %3$s"
-#: pg_createsubscriber.c:1864
+#: pg_createsubscriber.c:1898
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1871
+#: pg_createsubscriber.c:1905
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "サブスクリプションOIDが取得できませんでした: 受信したのは%d行、想定は%d行"
-#: pg_createsubscriber.c:1895
+#: pg_createsubscriber.c:1930
+#, c-format
+msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%3$s\"のレプリケーション進捗が設定されます(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1933
#, c-format
msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%3$s\"でのレプリケーションの進捗を設定しています(ノード名\"%1$s\", LSN %2$s)"
-#: pg_createsubscriber.c:1910
+#: pg_createsubscriber.c:1948
#, c-format
msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"にレプリケーション進捗を設定できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1941
+#: pg_createsubscriber.c:1980
+#, c-format
+msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "ドライラン: データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"が有効にされます"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1983
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "データベース\"%2$s\"のサブスクリプション\"%1$s\"を有効にします"
-#: pg_createsubscriber.c:1953
+#: pg_createsubscriber.c:1995
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"を有効化できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1999
+#: pg_createsubscriber.c:2041
#, c-format
msgid "could not obtain a list of databases: %s"
msgstr "データベースの一覧を取得できませんでした: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2145
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\"では実行できません"
-#: pg_createsubscriber.c:2104
+#: pg_createsubscriber.c:2146
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザーで%sを実行しなければなりません"
-#: pg_createsubscriber.c:2127
+#: pg_createsubscriber.c:2169
#, c-format
msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
msgstr "-d/--database に対してデータベース\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2168
+#: pg_createsubscriber.c:2210
#, c-format
msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
msgstr "--publication に対してパブリケーション\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2177
+#: pg_createsubscriber.c:2219
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
msgstr "--replication-slot に対してレプリケーションスロット\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2186
+#: pg_createsubscriber.c:2228
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
msgstr "--subscription に対してブスクリプション\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2192
+#: pg_createsubscriber.c:2234
#, c-format
msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
msgstr "--clean に対してオブジェクト種別\"%s\"が複数回指定されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2217
+#: pg_createsubscriber.c:2259
#, c-format
msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
msgstr "%s と -a/--all は同時には使用できません"
-#: pg_createsubscriber.c:2235
+#: pg_createsubscriber.c:2277
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "サブスクライバのデータディレクトリが指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2246
+#: pg_createsubscriber.c:2288
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした"
-#: pg_createsubscriber.c:2263
+#: pg_createsubscriber.c:2305
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "パブリッシャの接続文字列が指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2267
+#: pg_createsubscriber.c:2309
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "パブリッシャの接続文字列の検証中"
-#: pg_createsubscriber.c:2273
+#: pg_createsubscriber.c:2315
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "サブスクライバの接続文字列の検証中"
-#: pg_createsubscriber.c:2290
+#: pg_createsubscriber.c:2332
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "データベースが指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2301
+#: pg_createsubscriber.c:2343
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "データベース名\"%s\"がパブリッシャの接続文字列から抽出されました"
-#: pg_createsubscriber.c:2306
+#: pg_createsubscriber.c:2348
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "データベース名が指定されていません"
-#: pg_createsubscriber.c:2316
+#: pg_createsubscriber.c:2358
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "指定されたパブリケーション名の数が間違っています"
-#: pg_createsubscriber.c:2317
+#: pg_createsubscriber.c:2359
#, c-format
msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "パブリケーション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:2323
+#: pg_createsubscriber.c:2365
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "指定されたサブスクリプション名の数が間違っています"
-#: pg_createsubscriber.c:2324
+#: pg_createsubscriber.c:2366
#, c-format
msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "サブスクリプション名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:2330
+#: pg_createsubscriber.c:2372
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "指定されたレプリケーションスロット名の数が間違っています"
-#: pg_createsubscriber.c:2331
+#: pg_createsubscriber.c:2373
#, c-format
msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "レプリケーションスロット名の数(%d)はデータベース名の数(%d)と一致している必要があります。"
-#: pg_createsubscriber.c:2343
+#: pg_createsubscriber.c:2385
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
msgstr "--clean に対して指定された不正なオブジェクト種別\"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:2344
+#: pg_createsubscriber.c:2386
#, c-format
msgid "The valid value is: \"%s\""
msgstr "指定可能な値は: \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:2375
+#: pg_createsubscriber.c:2417
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "サブスクライバのデータディレクトリは元データベースクラスタのコピーではありません"
-#: pg_createsubscriber.c:2388
+#: pg_createsubscriber.c:2430
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "スタンバイサーバーが稼働中です"
-#: pg_createsubscriber.c:2389
+#: pg_createsubscriber.c:2431
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "このスタンバイサーバーを停止してから再試行してください。"
-#: pg_createsubscriber.c:2398
+#: pg_createsubscriber.c:2440
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "コマンドラインオプションを指定してスタンバイサーバーを起動しています"
-#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449
+#: pg_createsubscriber.c:2456 pg_createsubscriber.c:2491
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "サブスクライバを起動しています"
-#: pg_createsubscriber.c:2428
+#: pg_createsubscriber.c:2470
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "サブスクライバを起動しています"
-#: pg_createsubscriber.c:2457
+#: pg_createsubscriber.c:2499
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "完了!"
#: walmethods.c:1293
msgid "could not close compression stream"
msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした"
+
+#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+#~ msgstr "サブスクライバーのシステム識別子を変更できませんでした: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 18)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-10 15:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-10-10 16:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-05 10:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-05 11:21+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:110 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1353 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlogrecovery.c:1247 access/transam/xlogrecovery.c:1345 access/transam/xlogrecovery.c:1382 access/transam/xlogrecovery.c:1449 backup/basebackup.c:2128 backup/walsummary.c:283 commands/extension.c:3841 libpq/hba.c:769
-#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 replication/logical/reorderbuffer.c:5366 replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2492 replication/slot.c:2533 replication/walsender.c:629 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
+#: replication/logical/origin.c:768 replication/logical/origin.c:804 replication/logical/reorderbuffer.c:5366 replication/logical/snapbuild.c:1951 replication/slot.c:2505 replication/slot.c:2546 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:201 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:1028 utils/cache/relmapper.c:829
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2496 replication/slot.c:2537 replication/walsender.c:634 utils/cache/relmapper.c:833
+#: ../common/controldata_utils.c:116 ../common/controldata_utils.c:119 access/transam/xlog.c:3484 access/transam/xlog.c:4375 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/origin.c:812 replication/logical/snapbuild.c:1956 replication/slot.c:2509 replication/slot.c:2550 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:833
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
#: ../common/controldata_utils.c:128 ../common/controldata_utils.c:132 ../common/controldata_utils.c:277 ../common/controldata_utils.c:280 access/heap/rewriteheap.c:1141 access/heap/rewriteheap.c:1246 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1365 access/transam/twophase.c:1783 access/transam/xlog.c:3325 access/transam/xlog.c:3519 access/transam/xlog.c:3524 access/transam/xlog.c:3660
-#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 replication/logical/reorderbuffer.c:5418 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 replication/slot.c:2378 replication/slot.c:2544 replication/walsender.c:644 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
+#: access/transam/xlog.c:4340 access/transam/xlog.c:5312 commands/copyfrom.c:1929 commands/copyto.c:598 libpq/be-fsstubs.c:475 libpq/be-fsstubs.c:545 replication/logical/origin.c:706 replication/logical/origin.c:845 replication/logical/reorderbuffer.c:5418 replication/logical/snapbuild.c:1696 replication/logical/snapbuild.c:1822 replication/slot.c:2391 replication/slot.c:2557 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:224 storage/file/copydir.c:229
#: storage/file/copydir.c:284 storage/file/copydir.c:289 storage/file/fd.c:825 storage/file/fd.c:3815 storage/file/fd.c:3921 utils/cache/relmapper.c:841 utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
#: ../common/controldata_utils.c:225 ../common/controldata_utils.c:230 ../common/file_utils.c:69 ../common/file_utils.c:370 ../common/file_utils.c:428 ../common/file_utils.c:502 access/heap/rewriteheap.c:1229 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1309 access/transam/xlog.c:3215 access/transam/xlog.c:3395 access/transam/xlog.c:3434 access/transam/xlog.c:3627 access/transam/xlog.c:4360
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4286 access/transam/xlogrecovery.c:4387 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 replication/logical/reorderbuffer.c:4019 replication/logical/reorderbuffer.c:4573 replication/logical/reorderbuffer.c:5346 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763
-#: replication/slot.c:2464 replication/walsender.c:602 replication/walsender.c:3080 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 utils/misc/guc.c:4829
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4297 access/transam/xlogrecovery.c:4398 access/transam/xlogutils.c:825 backup/basebackup.c:549 backup/basebackup.c:1600 backup/walsummary.c:220 libpq/hba.c:626 postmaster/syslogger.c:1512 replication/logical/origin.c:758 replication/logical/reorderbuffer.c:4019 replication/logical/reorderbuffer.c:4573 replication/logical/reorderbuffer.c:5346 replication/logical/snapbuild.c:1651 replication/logical/snapbuild.c:1763
+#: replication/slot.c:2477 replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:3094 storage/file/copydir.c:167 storage/file/copydir.c:255 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:3572 storage/file/fd.c:3802 storage/file/fd.c:3892 storage/smgr/md.c:675 utils/cache/relmapper.c:818 utils/cache/relmapper.c:935 utils/error/elog.c:2132 utils/init/miscinit.c:1586 utils/init/miscinit.c:1720 utils/init/miscinit.c:1797 utils/misc/guc.c:4779 utils/misc/guc.c:4829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:263 ../common/controldata_utils.c:268 ../common/file_utils.c:440 ../common/file_utils.c:510 access/heap/rewriteheap.c:925 access/heap/rewriteheap.c:1135 access/heap/rewriteheap.c:1240 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1777 access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3513 access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:8724 access/transam/xlog.c:8768
-#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:2362 replication/slot.c:2474 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
+#: backup/basebackup_server.c:207 commands/dbcommands.c:515 replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/slot.c:2375 replication/slot.c:2487 storage/file/fd.c:817 storage/file/fd.c:3913 storage/smgr/md.c:1455 storage/smgr/md.c:1515 storage/sync/sync.c:446 utils/misc/guc.c:4527
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:158 ../common/cryptohash_openssl.c:356 ../common/exec.c:543 ../common/exec.c:588 ../common/exec.c:680 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:151 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/jsonapi.c:2410 ../common/md5_common.c:156 ../common/parse_manifest.c:157 ../common/parse_manifest.c:852 ../common/psprintf.c:140 ../common/scram-common.c:268 ../port/path.c:829 ../port/path.c:866
-#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:571 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/walsummarizer.c:938 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:811
-#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444 storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:510 utils/adt/pg_locale.c:584 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302
+#: ../port/path.c:883 access/transam/twophase.c:1418 access/transam/xlogrecovery.c:571 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1353 libpq/auth.c:1397 libpq/auth.c:1959 libpq/be-secure-gssapi.c:537 libpq/be-secure-gssapi.c:717 postmaster/bgworker.c:355 postmaster/bgworker.c:1023 postmaster/postmaster.c:3575 postmaster/walsummarizer.c:938 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:351 replication/logical/logical.c:212 replication/walsender.c:825
+#: storage/buffer/localbuf.c:745 storage/file/fd.c:909 storage/file/fd.c:1444 storage/file/fd.c:1605 storage/file/fd.c:2589 storage/ipc/procarray.c:1465 storage/ipc/procarray.c:2217 storage/ipc/procarray.c:2224 storage/ipc/procarray.c:2727 storage/ipc/procarray.c:3436 utils/activity/pgstat_shmem.c:535 utils/adt/pg_locale.c:517 utils/adt/pg_locale.c:591 utils/adt/pg_locale_icu.c:358 utils/adt/pg_locale_libc.c:207 utils/adt/pg_locale_libc.c:302
#: utils/adt/pg_locale_libc.c:390 utils/fmgr/dfmgr.c:234 utils/hash/dynahash.c:517 utils/hash/dynahash.c:617 utils/hash/dynahash.c:1100 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:647 utils/misc/guc.c:672 utils/misc/guc.c:1060 utils/misc/guc.c:4505 utils/misc/tzparser.c:479 utils/mmgr/aset.c:451 utils/mmgr/bump.c:183 utils/mmgr/dsa.c:707 utils/mmgr/dsa.c:729 utils/mmgr/dsa.c:810
#: utils/mmgr/generation.c:215 utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/slab.c:370
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:988 replication/slot.c:2245 replication/slot.c:2394 storage/file/fd.c:835 utils/time/snapmgr.c:1273
+#: ../common/file_utils.c:520 access/transam/xlogarchive.c:389 postmaster/pgarch.c:836 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1708 replication/slot.c:1023 replication/slot.c:2258 replication/slot.c:2407 storage/file/fd.c:835 utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 replication/slot.c:2448 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 storage/file/fd.c:3502
+#: ../common/rmtree.c:97 access/heap/rewriteheap.c:1214 access/transam/twophase.c:1716 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:399 postmaster/postmaster.c:1069 postmaster/syslogger.c:1489 replication/logical/origin.c:614 replication/logical/reorderbuffer.c:4841 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/logical/snapbuild.c:2045 replication/slot.c:2461 storage/file/fd.c:875 storage/file/fd.c:3440 storage/file/fd.c:3502
#: storage/file/reinit.c:261 storage/ipc/dsm.c:343 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:460 storage/sync/sync.c:243 utils/time/snapmgr.c:1609
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 statistics/attribute_stats.c:190 statistics/attribute_stats.c:934 statistics/relation_stats.c:97
+#: access/brin/brin.c:1397 access/brin/brin.c:1504 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:209 access/transam/xlogfuncs.c:242 access/transam/xlogfuncs.c:281 access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:389 access/transam/xlogfuncs.c:447 statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:936 statistics/relation_stats.c:97
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
-#: access/gin/gininsert.c:1283 access/gin/ginutil.c:152 executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 utils/adt/rowtypes.c:974
+#: access/gin/gininsert.c:1310 access/gin/ginutil.c:152 executor/execExpr.c:2244 utils/adt/array_userfuncs.c:1963 utils/adt/arrayfuncs.c:4028 utils/adt/arrayfuncs.c:6726 utils/adt/rowtypes.c:974
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "%s型の比較関数が見つかりません"
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19952 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
+#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:333 catalog/heap.c:688 catalog/heap.c:694 commands/createas.c:203 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2090 commands/tablecmds.c:19987 commands/view.c:80 regex/regc_pg_locale.c:242 utils/adt/formatting.c:1655 utils/adt/formatting.c:1719 utils/adt/formatting.c:1783 utils/adt/formatting.c:1847 utils/adt/like.c:163 utils/adt/like.c:194 utils/adt/like_support.c:1020 utils/adt/varchar.c:738
#: utils/adt/varchar.c:1001 utils/adt/varchar.c:1057 utils/adt/varlena.c:1592
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:977 access/heap/rewriteheap.c:1094 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3448 access/transam/xlog.c:4312 access/transam/xlog.c:9327 access/transam/xlogfuncs.c:693 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:495 postmaster/launch_backend.c:354 postmaster/postmaster.c:4092 postmaster/walsummarizer.c:1215
-#: replication/logical/origin.c:626 replication/slot.c:2306 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252
+#: replication/logical/origin.c:626 replication/slot.c:2319 storage/file/copydir.c:173 storage/file/copydir.c:261 storage/smgr/md.c:252 utils/time/snapmgr.c:1252
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:2342
+#: access/heap/rewriteheap.c:1122 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3301 access/transam/xlog.c:3504 access/transam/xlog.c:4324 commands/dbcommands.c:507 postmaster/launch_backend.c:365 postmaster/launch_backend.c:377 replication/logical/origin.c:638 replication/logical/origin.c:680 replication/logical/origin.c:699 replication/logical/snapbuild.c:1665 replication/slot.c:2355
#: storage/file/buffile.c:545 storage/file/copydir.c:213 utils/init/miscinit.c:1661 utils/init/miscinit.c:1672 utils/init/miscinit.c:1680 utils/misc/guc.c:4488 utils/misc/guc.c:4519 utils/misc/guc.c:5678 utils/misc/guc.c:5696 utils/time/snapmgr.c:1257 utils/time/snapmgr.c:1264
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgid "cannot access index \"%s\" while it is being reindexed"
msgstr "再作成中であるためインデックス\"%s\"にアクセスできません"
-#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19641 commands/tablecmds.c:21569
+#: access/index/indexam.c:203 catalog/objectaddress.c:1361 commands/indexcmds.c:3016 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:308 commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:21608
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起きた可能性があります。REINDEXしてください。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:4196
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4233
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%4$s\"でのbtreeバージョン %2$u の最大値%3$zuを超えています"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:4201
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4238
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "インデックス行はリレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)を参照しています。"
-#: access/nbtree/nbtutils.c:4205
+#: access/nbtree/nbtutils.c:4242
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
msgid "\"%s\" cannot be empty."
msgstr "\"%s\"は空にはできません。"
-#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4880
+#: access/table/tableamapi.c:113 access/transam/xlogrecovery.c:4902
#, c-format
msgid "\"%s\" is too long (maximum %d characters)."
msgstr "\"%s\"が長過ぎます(最大%d文字)。"
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:572 postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 replication/walsender.c:812
+#: access/transam/twophase.c:1419 access/transam/xlogrecovery.c:572 postmaster/walsummarizer.c:939 replication/logical/logical.c:213 replication/walsender.c:826
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
msgid "could not write to log file \"%s\" at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "ログファイル \"%s\" のオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3074
+#: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlogutils.c:820 replication/walsender.c:3088
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています"
msgid "\"%s\" must be at least twice \"%s\""
msgstr "\"%s\"は\"%s\"の2倍以上でなければなりません"
-#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4699 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2718 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257
+#: access/transam/xlog.c:4726 catalog/namespace.c:4699 commands/tablespace.c:1210 commands/user.c:2531 commands/variable.c:72 replication/slot.c:2727 tcop/postgres.c:3626 utils/error/elog.c:2257
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "リスト文法が無効です"
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "再開するには pg_wal_replay_resume() を実行してください"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2953 access/transam/xlogrecovery.c:4699
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2953 access/transam/xlogrecovery.c:4710
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "リカバリは一時停止中です"
msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "WALセグメント%1$s、LSN %2$X/%3$X、オフセット%4$uを読み取れませんでした: %6$zu 中 %5$d の読み込み"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4083
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4094
#, c-format
msgid "invalid checkpoint location"
msgstr "不正なチェックポイント位置"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4104
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコードが不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4099
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4110
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4107
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4118
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4113
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4124
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "チェックポイントレコード長が不正です"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4167
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4178
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4181
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4192
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前に分岐しています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4200
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4211
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "新しい目標タイムラインは%uです"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4401
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4412
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "wal receiverプロセスのシャットダウンが要求されました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4461
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4472
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "昇格要求を受信しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定のため、ホットスタンバイを使用できません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4691 access/transam/xlogrecovery.c:4718 access/transam/xlogrecovery.c:4748
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4702 access/transam/xlogrecovery.c:4729 access/transam/xlogrecovery.c:4759
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d はプライマリサーバーの設定値より小さいです、プライマリサーバーではこの値は%dでした。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4700
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4711
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "リカバリの一時停止を解除すると、サーバーはシャットダウンします。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4712
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "その後、必要な設定変更を行った後にサーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4712
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4723
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定のため、昇格できません"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4722
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4733
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行ったのち、サーバーを再起動してください。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4746
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4757
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "不十分なパラメータ設定値のためリカバリが停止しました"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4752
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4763
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "必要な設定変更を行うことでサーバーを再起動できます。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4793
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4783 access/transam/xlogrecovery.c:4785 catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16740 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1670 replication/slot.c:2742
+#: replication/slot.c:2744 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137 storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4815
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "複数のリカバリ目標が指定されています"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4794
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4816
#, c-format
msgid "At most one of \"recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time\", \"recovery_target_xid\" may be set."
msgstr "\" recovery_target\", \"recovery_target_lsn\", \"recovery_target_name\", \"recovery_target_time, recovery_target_xid\" はこの中の1つまで設定可能です。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4805
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4827
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4959
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4981
#, c-format
msgid "Timestamp out of range: \"%s\"."
msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"。"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:5004
+#: access/transam/xlogrecovery.c:5026
#, c-format
msgid "\"recovery_target_timeline\" is not a valid number."
msgstr "\"recovery_target_timeline\"が数値として妥当ではありません。"
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "サーバー上に格納されるバックアップでは相対パスは指定できません"
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2233 storage/file/copydir.c:58
+#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:478 commands/tablespace.c:157 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:593 commands/tablespace.c:638 replication/slot.c:2246 storage/file/copydir.c:58
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON LARGE OBJECTS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8388 commands/tablecmds.c:8482 commands/tablecmds.c:8585 commands/tablecmds.c:8751 commands/tablecmds.c:8781
-#: commands/tablecmds.c:8936 commands/tablecmds.c:9039 commands/tablecmds.c:9173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:14372 commands/tablecmds.c:14575 commands/tablecmds.c:14736 commands/tablecmds.c:15964 commands/tablecmds.c:18731 commands/trigger.c:948 parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744
-#: statistics/attribute_stats.c:209 statistics/attribute_stats.c:951 utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858
+#: catalog/aclchk.c:1575 catalog/catalog.c:684 catalog/heap.c:2621 catalog/heap.c:2940 catalog/objectaddress.c:1528 catalog/pg_publication.c:570 commands/analyze.c:388 commands/copy.c:1000 commands/sequence.c:1655 commands/tablecmds.c:7751 commands/tablecmds.c:7929 commands/tablecmds.c:8130 commands/tablecmds.c:8259 commands/tablecmds.c:8413 commands/tablecmds.c:8507 commands/tablecmds.c:8610 commands/tablecmds.c:8776 commands/tablecmds.c:8806
+#: commands/tablecmds.c:8961 commands/tablecmds.c:9064 commands/tablecmds.c:9198 commands/tablecmds.c:9311 commands/tablecmds.c:14397 commands/tablecmds.c:14600 commands/tablecmds.c:14761 commands/tablecmds.c:15989 commands/tablecmds.c:18756 commands/trigger.c:948 parser/analyze.c:2575 parser/parse_relation.c:749 parser/parse_target.c:1070 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3662 parser/parse_utilcmd.c:3702 parser/parse_utilcmd.c:3744
+#: statistics/attribute_stats.c:212 statistics/attribute_stats.c:955 utils/adt/acl.c:2938 utils/adt/ruleutils.c:2858
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1827 commands/tablecmds.c:16121 commands/tablecmds.c:19650
+#: catalog/aclchk.c:1827 commands/tablecmds.c:16146 commands/tablecmds.c:19675
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1835 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19614 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 utils/adt/acl.c:2283
+#: catalog/aclchk.c:1835 catalog/objectaddress.c:1368 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:19639 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2152 utils/adt/acl.c:2185 utils/adt/acl.c:2221 utils/adt/acl.c:2252 utils/adt/acl.c:2283
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1153 catalog/dependency.c:1160 catalog/dependency.c:1171 commands/tablecmds.c:1519 commands/tablecmds.c:16715 commands/tablespace.c:460 commands/user.c:1302 commands/vacuum.c:225 commands/view.c:441 executor/execExprInterp.c:5211 executor/execExprInterp.c:5219 libpq/auth.c:320 replication/logical/applyparallelworker.c:1048 replication/slot.c:1635 replication/syncrep.c:1079 storage/aio/method_io_uring.c:389 storage/lmgr/deadlock.c:1137
-#: storage/lmgr/proc.c:1525 utils/misc/guc.c:3166 utils/misc/guc.c:3207 utils/misc/guc.c:3282 utils/misc/guc.c:6834 utils/misc/guc.c:6868 utils/misc/guc.c:6902 utils/misc/guc.c:6945 utils/misc/guc.c:6987
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
#: catalog/dependency.c:1154 catalog/dependency.c:1161
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgid "transition table \"%s\" cannot be referenced in a persistent object"
msgstr "遷移テーブル\"%s\"は永続オブジェクトからは参照できません"
-#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:221 statistics/attribute_stats.c:593 statistics/attribute_stats.c:601
+#: catalog/dependency.c:2390 parser/parse_relation.c:3513 parser/parse_relation.c:3523 statistics/attribute_stats.c:224 statistics/attribute_stats.c:596 statistics/attribute_stats.c:604
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
msgid "cannot add not-null constraint on system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"に対して非NULL制約を追加することはできません"
-#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9796
+#: catalog/heap.c:2653 catalog/heap.c:2779 catalog/heap.c:3030 catalog/index.c:915 catalog/pg_constraint.c:1008 commands/tablecmds.c:9821
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "継承された定義により制約\"%s\"をマージしています"
-#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:17558 commands/tablecmds.c:17740
+#: catalog/heap.c:2848 catalog/pg_constraint.c:786 catalog/pg_constraint.c:1137 commands/tablecmds.c:3179 commands/tablecmds.c:3499 commands/tablecmds.c:7286 commands/tablecmds.c:7967 commands/tablecmds.c:17583 commands/tablecmds.c:17765
#, c-format
msgid "too many inheritance parents"
msgstr "継承の親テーブルが多すぎます"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447 statistics/stat_utils.c:231
+#: catalog/namespace.c:633 parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
-#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:14510
+#: catalog/objectaddress.c:1376 commands/policy.c:93 commands/policy.c:373 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:302 commands/tablecmds.c:2387 commands/tablecmds.c:14535
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19619 commands/view.c:113
+#: catalog/objectaddress.c:1383 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:19644 commands/view.c:113
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19624
+#: catalog/objectaddress.c:1390 commands/matview.c:201 commands/tablecmds.c:278 commands/tablecmds.c:19649
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19629
+#: catalog/objectaddress.c:1397 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:19654
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
msgid "cannot change NO INHERIT status of NOT NULL constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の非NULL制約\"%1$s\"のNO INHERIT設定は変更できません"
-#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9559
+#: catalog/pg_constraint.c:765 commands/tablecmds.c:9584
#, c-format
msgid "You might need to make the existing constraint inheritable using %s."
msgstr "%s を用いて既存の制約を継承可能にする必要があるかもしれません。"
-#: catalog/pg_constraint.c:775
+#: catalog/pg_constraint.c:775 commands/tablecmds.c:8301
#, c-format
msgid "incompatible NOT VALID constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"上の NOT VALID 制約\"%1$s\"は非互換です"
-#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:9571
+#: catalog/pg_constraint.c:777 commands/tablecmds.c:8303 commands/tablecmds.c:9596
#, c-format
msgid "You might need to validate it using %s."
msgstr "%s を用いてこの制約を検証する必要があるかもしれません。"
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "このパーティションは今現在取り外し中であるか取り外し処理が未完了の状態です。"
-#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 commands/tablecmds.c:17866
+#: catalog/pg_inherits.c:595 commands/tablecmds.c:4916 commands/tablecmds.c:17891
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE を実行して保留中の取り外し処理を完了させてください。"
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "\"multirange_type_name\"属性で複範囲型の型名を手動で指定することができます。"
-#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7334
+#: catalog/storage.c:549 storage/buffer/bufmgr.c:7338
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uに不正なページ"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16422 commands/tablecmds.c:18488
+#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:16447 commands/tablecmds.c:18513
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18498
+#: commands/cluster.c:507 commands/tablecmds.c:18523
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "照合順序の属性\"%s\"が認識できません"
-#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8369 replication/pgoutput/pgoutput.c:321 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/pgoutput/pgoutput.c:388 replication/pgoutput/pgoutput.c:400 replication/walsender.c:1123 replication/walsender.c:1145 replication/walsender.c:1155
-#: replication/walsender.c:1164 replication/walsender.c:1406 replication/walsender.c:1415
+#: commands/collationcmds.c:123 commands/collationcmds.c:129 commands/define.c:375 commands/tablecmds.c:8394 replication/pgoutput/pgoutput.c:321 replication/pgoutput/pgoutput.c:344 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/pgoutput/pgoutput.c:388 replication/pgoutput/pgoutput.c:400 replication/walsender.c:1137 replication/walsender.c:1159 replication/walsender.c:1169
+#: replication/walsender.c:1178 replication/walsender.c:1420 replication/walsender.c:1429
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります"
#. translator: %s is an SQL command
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16124 commands/tablecmds.c:19652 commands/tablecmds.c:19673 commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225
+#: commands/collationcmds.c:443 commands/subscriptioncmds.c:1445 commands/tablecmds.c:8146 commands/tablecmds.c:8156 commands/tablecmds.c:8158 commands/tablecmds.c:16149 commands/tablecmds.c:19677 commands/tablecmds.c:19698 commands/typecmds.c:3786 commands/typecmds.c:3871 commands/typecmds.c:4225
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "代わりに%sを使用してください"
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m"
-#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:732 replication/walsender.c:758 tcop/postgres.c:369
+#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 replication/walsender.c:746 replication/walsender.c:772 tcop/postgres.c:369
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:748
+#: commands/copyfromparse.c:294 replication/walsender.c:762
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました"
-#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:779
+#: commands/copyfromparse.c:317 replication/walsender.c:793
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s"
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 utils/adt/pg_locale.c:1518
+#: commands/dbcommands.c:1610 commands/dbcommands.c:1625 utils/adt/pg_locale.c:1532
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3038 commands/dbcommands.c:3338 commands/dbcommands.c:3451
+#: commands/dbcommands.c:2295 commands/dbcommands.c:3038 commands/dbcommands.c:3338 commands/dbcommands.c:3452
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 commands/tablecmds.c:18929 tcop/utility.c:1328
+#: commands/dropcmds.c:153 commands/sequence.c:462 commands/tablecmds.c:4014 commands/tablecmds.c:4175 commands/tablecmds.c:4227 commands/tablecmds.c:18954 tcop/utility.c:1328
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19959 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2806 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4064 utils/adt/misc.c:630
+#: commands/indexcmds.c:2097 commands/tablecmds.c:19994 commands/typecmds.c:812 parser/parse_expr.c:2806 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:4064 utils/adt/misc.c:630
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:19984 commands/tablecmds.c:19990 commands/typecmds.c:2349
+#: commands/indexcmds.c:2277 commands/tablecmds.c:20019 commands/tablecmds.c:20025 commands/typecmds.c:2349
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
msgid "could not identify a contained-by operator for type %s"
msgstr "型%sの被包含演算子を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10333
+#: commands/indexcmds.c:2472 commands/tablecmds.c:10358
#, c-format
msgid "Could not translate compare type %d for operator family \"%s\" of access method \"%s\"."
msgstr "アクセスメソッド\"%3$s\"の演算子ファミリー\"%2$s\"の比較方式%1$dを変換できませんでした。"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed if it has already been set"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は、すでに設定されている場合には変更できません"
-#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10089 commands/tablecmds.c:19540 commands/tablecmds.c:19575 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
+#: commands/policy.c:86 commands/policy.c:379 commands/statscmds.c:146 commands/tablecmds.c:1800 commands/tablecmds.c:2400 commands/tablecmds.c:3824 commands/tablecmds.c:6793 commands/tablecmds.c:10114 commands/tablecmds.c:19565 commands/tablecmds.c:19600 commands/trigger.c:319 commands/trigger.c:1338 commands/trigger.c:1448 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:779 rewrite/rewriteRemove.c:74
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
-#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16111 commands/tablecmds.c:18949
+#: commands/sequence.c:1671 commands/tablecmds.c:16136 commands/tablecmds.c:18974
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "統計情報定義内に重複した式"
-#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8914
+#: commands/statscmds.c:646 commands/tablecmds.c:8939
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます"
-#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8922
+#: commands/statscmds.c:654 commands/tablecmds.c:8947
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "統計情報目標を%dに減らします"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21612 parser/parse_utilcmd.c:2428
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:306 commands/tablecmds.c:21651 parser/parse_utilcmd.c:2428
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください"
-#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15950 commands/tablecmds.c:18651
+#: commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:15975 commands/tablecmds.c:18676
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "外部テーブル\"%s\"は存在しません"
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません"
-#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17375
+#: commands/tablecmds.c:875 commands/tablecmds.c:17400
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました"
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています"
-#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14927
+#: commands/tablecmds.c:1415 commands/tablecmds.c:14952
#, c-format
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17272
+#: commands/tablecmds.c:2675 commands/tablecmds.c:17297
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"からの継承はできません"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとして作ることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17251
+#: commands/tablecmds.c:2709 commands/tablecmds.c:17276
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17259
+#: commands/tablecmds.c:2719 commands/tablecmds.c:17284
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:14610 parser/parse_utilcmd.c:1440 parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: commands/tablecmds.c:2874 commands/tablecmds.c:2928 commands/tablecmds.c:14635 parser/parse_utilcmd.c:1440 parser/parse_utilcmd.c:1484 parser/parse_utilcmd.c:1916 parser/parse_utilcmd.c:2024
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "行全体テーブル参照を変換できません"
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
msgstr "子テーブルの列は、親となる列が生成列でなければ生成列にはできません。"
-#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:17537
+#: commands/tablecmds.c:3072 commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:17562
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column of different kind"
msgstr "列\"%s\"は異なる種類の生成列を継承しています"
-#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 commands/tablecmds.c:17538
+#: commands/tablecmds.c:3074 commands/tablecmds.c:3368 commands/tablecmds.c:17563
#, c-format
msgid "Parent column is %s, child column is %s."
msgstr "親の列は %s、子の列は %s です。"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "パーティションに列は追加できません"
-#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17493
+#: commands/tablecmds.c:7269 commands/tablecmds.c:17518
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17499
+#: commands/tablecmds.c:7275 commands/tablecmds.c:17524
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:8397 commands/tablecmds.c:8491 commands/tablecmds.c:8594 commands/tablecmds.c:8790 commands/tablecmds.c:8956 commands/tablecmds.c:9047 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:14382 commands/tablecmds.c:15973 commands/tablecmds.c:18740
+#: commands/tablecmds.c:7769 commands/tablecmds.c:7936 commands/tablecmds.c:8137 commands/tablecmds.c:8268 commands/tablecmds.c:8422 commands/tablecmds.c:8516 commands/tablecmds.c:8619 commands/tablecmds.c:8815 commands/tablecmds.c:8981 commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:9206 commands/tablecmds.c:14407 commands/tablecmds.c:15998 commands/tablecmds.c:18765
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 commands/tablecmds.c:14143
+#: commands/tablecmds.c:7775 commands/tablecmds.c:8143 commands/tablecmds.c:14168
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です"
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:9988
+#: commands/tablecmds.c:8014 commands/tablecmds.c:10013
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8353 commands/tablecmds.c:8470 commands/tablecmds.c:9354 commands/tablecmds.c:12182
+#: commands/tablecmds.c:8015 commands/tablecmds.c:8246 commands/tablecmds.c:8378 commands/tablecmds.c:8495 commands/tablecmds.c:9379 commands/tablecmds.c:12207
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。"
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:8285
+#: commands/tablecmds.c:8310
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です"
-#: commands/tablecmds.c:8291
+#: commands/tablecmds.c:8316
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています"
-#: commands/tablecmds.c:8352
+#: commands/tablecmds.c:8377
#, c-format
msgid "cannot change identity column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8358
+#: commands/tablecmds.c:8383
#, c-format
msgid "cannot change identity column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8403 commands/tablecmds.c:8499
+#: commands/tablecmds.c:8428 commands/tablecmds.c:8524
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8469
+#: commands/tablecmds.c:8494
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of only the partitioned table"
msgstr "パーティション親テーブルのみで列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8475
+#: commands/tablecmds.c:8500
#, c-format
msgid "cannot drop identity from a column of a partition"
msgstr "パーティション子テーブルの列の識別列属性を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8504
+#: commands/tablecmds.c:8529
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8601 commands/tablecmds.c:8811
+#: commands/tablecmds.c:8626 commands/tablecmds.c:8836
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:8612
+#: commands/tablecmds.c:8637
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables with check constraints"
msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、チェック制約のあるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8613 commands/tablecmds.c:8631 commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:8638 commands/tablecmds.c:8656 commands/tablecmds.c:8828
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is a virtual generated column."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は仮想生成列です。"
-#: commands/tablecmds.c:8630
+#: commands/tablecmds.c:8655
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / SET EXPRESSION is not supported for virtual generated columns in tables that are part of a publication"
msgstr "ALTER TABLE / SET EXPRESSION は、パブリケーションに含まれるテーブルの仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:8762
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは子テーブルに対しても適用されなくてはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:8759
+#: commands/tablecmds.c:8784
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "継承列から生成式を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8802
+#: commands/tablecmds.c:8827
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION is not supported for virtual generated columns"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSIONは仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:8816
+#: commands/tablecmds.c:8841
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a generated column, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は生成列ではありません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:8894
+#: commands/tablecmds.c:8919
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:8946
+#: commands/tablecmds.c:8971
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:8966
+#: commands/tablecmds.c:8991
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on virtual generated column \"%s\""
msgstr "仮想生成列\"%s\"の統計情報は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:8975
+#: commands/tablecmds.c:9000
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%2$s\"の包含列\"%1$s\"への統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8980
+#: commands/tablecmds.c:9005
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません"
-#: commands/tablecmds.c:8982
+#: commands/tablecmds.c:9007
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:9228
+#: commands/tablecmds.c:9253
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9292
+#: commands/tablecmds.c:9317
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:9305
+#: commands/tablecmds.c:9330
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9315
+#: commands/tablecmds.c:9340
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9328
+#: commands/tablecmds.c:9353
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:9353
+#: commands/tablecmds.c:9378
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "子テーブルが存在する場合にはパーティション親テーブルのみから列を削除することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:9518
+#: commands/tablecmds.c:9543
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません"
-#: commands/tablecmds.c:9554 commands/tablecmds.c:9566
+#: commands/tablecmds.c:9579 commands/tablecmds.c:9591
#, c-format
msgid "cannot create primary key on column \"%s\""
msgstr "列%s\"に主キーを作成することはできません"
#. translator: fourth %s is a constraint characteristic such as NOT VALID
-#: commands/tablecmds.c:9556 commands/tablecmds.c:9568
+#: commands/tablecmds.c:9581 commands/tablecmds.c:9593
#, c-format
msgid "The constraint \"%s\" on column \"%s\" of table \"%s\", marked %s, is incompatible with a primary key."
msgstr " %4$s とマークされているテーブル \"%3$s\"の列 \"%2$s\" への制約 \"%1$s\" は、主キーの要件を満たしていません。"
-#: commands/tablecmds.c:9692
+#: commands/tablecmds.c:9717
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:9717
+#: commands/tablecmds.c:9742
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネームします"
-#: commands/tablecmds.c:10075
+#: commands/tablecmds.c:10100
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s\"上のリレーション\"%s\"を参照する外部キー定義ではONLY指定はできません "
-#: commands/tablecmds.c:10083 commands/tablecmds.c:10710
+#: commands/tablecmds.c:10108 commands/tablecmds.c:10735
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:10106
+#: commands/tablecmds.c:10131
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます"
-#: commands/tablecmds.c:10113
+#: commands/tablecmds.c:10138
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:10119
+#: commands/tablecmds.c:10144
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります"
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10148
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10138 commands/tablecmds.c:10166
+#: commands/tablecmds.c:10163 commands/tablecmds.c:10191
#, c-format
msgid "foreign key uses PERIOD on the referenced table but not the referencing table"
msgstr "外部キーが参照先テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照元テーブルでは使用していません"
-#: commands/tablecmds.c:10178
+#: commands/tablecmds.c:10203
#, c-format
msgid "foreign key uses PERIOD on the referencing table but not the referenced table"
msgstr "外部キーが参照元テーブル上ではPERIODを使用していますが、参照先テーブルでは使用していません"
-#: commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:10217
#, c-format
msgid "foreign key must use PERIOD when referencing a primary key using WITHOUT OVERLAPS"
msgstr "主キーがWITHOUT OVERLAPSを使用している場合は外部キーはPERIODを使用する必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:10216 commands/tablecmds.c:10222
+#: commands/tablecmds.c:10241 commands/tablecmds.c:10247
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "生成カラムを含む外部キー制約に対する不正な %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:10237
+#: commands/tablecmds.c:10262
#, c-format
msgid "foreign key constraints on virtual generated columns are not supported"
msgstr "外部キー制約は仮想生成列ではサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:10251 commands/tablecmds.c:10260
+#: commands/tablecmds.c:10276 commands/tablecmds.c:10285
#, c-format
msgid "unsupported %s action for foreign key constraint using PERIOD"
msgstr "PERIODを使用する外部キー制約に対するサポートされない %s 処理"
-#: commands/tablecmds.c:10275
+#: commands/tablecmds.c:10300
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "外部キーの参照列数と被参照列数が合いません"
-#: commands/tablecmds.c:10331
+#: commands/tablecmds.c:10356
#, c-format
msgid "could not identify an overlaps operator for foreign key"
msgstr "外部キーに使用する重複検出演算子を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:10332
+#: commands/tablecmds.c:10357
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for foreign key"
msgstr "外部キーに使用する等価演算子を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:10397 commands/tablecmds.c:10431
+#: commands/tablecmds.c:10422 commands/tablecmds.c:10456
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません"
-#: commands/tablecmds.c:10399
+#: commands/tablecmds.c:10424
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の型に互換性がありません: %3$sと%4$s。"
-#: commands/tablecmds.c:10432
+#: commands/tablecmds.c:10457
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" of the referencing table and \"%s\" of the referenced table have incompatible collations: \"%s\" and \"%s\". If either collation is nondeterministic, then both collations have to be the same."
msgstr "キー列である参照元テーブルの\"%1$s\"と参照先テーブルの\"%2$s\"の照合順序に互換性がありません: %3$sと%4$s。いずれかの照合順序が非決定的である場合は両方の照合順序が同一である必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:10638
+#: commands/tablecmds.c:10663
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "ON DELETE SETアクションで参照されている列\"%s\"は外部キーの一部である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:11022 commands/tablecmds.c:11455 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086
+#: commands/tablecmds.c:11047 commands/tablecmds.c:11480 parser/parse_utilcmd.c:941 parser/parse_utilcmd.c:1086
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません"
-#: commands/tablecmds.c:11438
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" as a partition because it is referenced by foreign key \"%s\""
msgstr "外部キー\"%2$s\"で参照されているため、テーブル\"%1$s\"を子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:11719
+#: commands/tablecmds.c:11744
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" enforceability conflicts with constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "制約\"%1$s\"の強制性が、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"と競合しています"
-#: commands/tablecmds.c:12181
+#: commands/tablecmds.c:12206
#, c-format
msgid "constraint must be altered in child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも変更される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:12210 commands/tablecmds.c:12907 commands/tablecmds.c:14022 commands/tablecmds.c:14251
+#: commands/tablecmds.c:12235 commands/tablecmds.c:12932 commands/tablecmds.c:14047 commands/tablecmds.c:14276
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:12217
+#: commands/tablecmds.c:12242
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12222
+#: commands/tablecmds.c:12247
#, c-format
msgid "cannot alter enforceability of constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"の強制性を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12228
+#: commands/tablecmds.c:12253
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は非NULL制約ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:12236
+#: commands/tablecmds.c:12261
#, c-format
msgid "cannot alter inherited constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:12301
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:12279
+#: commands/tablecmds.c:12304
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から派生しています。"
-#: commands/tablecmds.c:12281
+#: commands/tablecmds.c:12306
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
-#: commands/tablecmds.c:12916
+#: commands/tablecmds.c:12941
#, c-format
msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"を検証できません"
-#: commands/tablecmds.c:12918
+#: commands/tablecmds.c:12943
#, c-format
msgid "This operation is not supported for this type of constraint."
msgstr "この操作はこのタイプの制約に対してはサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:12923
+#: commands/tablecmds.c:12948
#, c-format
msgid "cannot validate NOT ENFORCED constraint"
msgstr "NOT ENFORCED制約は検証できません"
-#: commands/tablecmds.c:13132 commands/tablecmds.c:13232
+#: commands/tablecmds.c:13157 commands/tablecmds.c:13257
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:13309
+#: commands/tablecmds.c:13334
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:13315
+#: commands/tablecmds.c:13340
#, c-format
msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
msgstr "システム列は外部キーに使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13319
+#: commands/tablecmds.c:13344
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません"
-#: commands/tablecmds.c:13387
+#: commands/tablecmds.c:13412
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"には遅延可能プライマリキーは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13404
+#: commands/tablecmds.c:13429
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません"
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13502
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:13580
+#: commands/tablecmds.c:13605
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:13585
+#: commands/tablecmds.c:13610
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "被参照テーブル\"%s\"に、指定したキーに一致する一意性制約がありません"
-#: commands/tablecmds.c:14026
+#: commands/tablecmds.c:14051
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/tablecmds.c:14071
+#: commands/tablecmds.c:14096
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承された制約\"%1$s\"を削除できません"
-#: commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:14148
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています"
-#: commands/tablecmds.c:14131
+#: commands/tablecmds.c:14156
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "列\"%s\"は複製識別として使用中のインデックスに含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:14364
+#: commands/tablecmds.c:14389
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14392
+#: commands/tablecmds.c:14417
#, c-format
msgid "cannot specify USING when altering type of generated column"
msgstr "生成列の型変更の際にはUSINGを指定することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14393 commands/tablecmds.c:19799 commands/tablecmds.c:19892 commands/trigger.c:660 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984
+#: commands/tablecmds.c:14418 commands/tablecmds.c:19824 commands/tablecmds.c:19906 commands/trigger.c:660 rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:984
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:14404
+#: commands/tablecmds.c:14429
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14413
+#: commands/tablecmds.c:14438
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "列\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティションキーの一部であるため、変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14468
+#: commands/tablecmds.c:14493
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません"
-#: commands/tablecmds.c:14471
+#: commands/tablecmds.c:14496
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14475
+#: commands/tablecmds.c:14500
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:14479
+#: commands/tablecmds.c:14504
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。"
-#: commands/tablecmds.c:14582
+#: commands/tablecmds.c:14607
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の継承列\"%1$s\"は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:14611
+#: commands/tablecmds.c:14636
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING式が行全体テーブル参照を含んでいます。"
-#: commands/tablecmds.c:14622
+#: commands/tablecmds.c:14647
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません"
-#: commands/tablecmds.c:14747
+#: commands/tablecmds.c:14772
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14785
+#: commands/tablecmds.c:14810
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "カラム\"%s\"に対する生成式は自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:14790
+#: commands/tablecmds.c:14815
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません"
-#: commands/tablecmds.c:15094
+#: commands/tablecmds.c:15119
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a function or procedure"
msgstr "関数またはプロシージャで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15095 commands/tablecmds.c:15110 commands/tablecmds.c:15130 commands/tablecmds.c:15149 commands/tablecmds.c:15208
+#: commands/tablecmds.c:15120 commands/tablecmds.c:15135 commands/tablecmds.c:15155 commands/tablecmds.c:15174 commands/tablecmds.c:15233
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています"
-#: commands/tablecmds.c:15109
+#: commands/tablecmds.c:15134
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15129
+#: commands/tablecmds.c:15154
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15148
+#: commands/tablecmds.c:15173
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15179
+#: commands/tablecmds.c:15204
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "生成カラムで使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:15180
+#: commands/tablecmds.c:15205
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "カラム\"%s\"は生成カラム\"%s\"で使われています。"
-#: commands/tablecmds.c:15207
+#: commands/tablecmds.c:15232
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a publication WHERE clause"
msgstr "パブリケーションのWHERE句で使用される列の型は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16081 commands/tablecmds.c:16093
+#: commands/tablecmds.c:16106 commands/tablecmds.c:16118
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16083 commands/tablecmds.c:16095
+#: commands/tablecmds.c:16108 commands/tablecmds.c:16120
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:16109
+#: commands/tablecmds.c:16134
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16134
+#: commands/tablecmds.c:16159
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:16601
+#: commands/tablecmds.c:16626
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません"
-#: commands/tablecmds.c:16680
+#: commands/tablecmds.c:16705
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のオプションは設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:16714 commands/view.c:440
+#: commands/tablecmds.c:16739 commands/view.c:440
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます"
-#: commands/tablecmds.c:16967
+#: commands/tablecmds.c:16992
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません"
-#: commands/tablecmds.c:16979
+#: commands/tablecmds.c:17004
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません"
-#: commands/tablecmds.c:17071
+#: commands/tablecmds.c:17096
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します"
-#: commands/tablecmds.c:17087
+#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:17209
+#: commands/tablecmds.c:17234
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17798
+#: commands/tablecmds.c:17239 commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "パーティションの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17219
+#: commands/tablecmds.c:17244
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17266
+#: commands/tablecmds.c:17291
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:17279
+#: commands/tablecmds.c:17304
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:17301 commands/tablecmds.c:20312
+#: commands/tablecmds.c:17326 commands/tablecmds.c:20347
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17302 commands/tablecmds.c:20313
+#: commands/tablecmds.c:17327 commands/tablecmds.c:20348
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
-#: commands/tablecmds.c:17315
+#: commands/tablecmds.c:17340
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません"
-#: commands/tablecmds.c:17317
+#: commands/tablecmds.c:17342
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません。"
-#: commands/tablecmds.c:17518 commands/tablecmds.c:17767
+#: commands/tablecmds.c:17543 commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table \"%s\" must be marked NOT NULL"
msgstr "子テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません"
-#: commands/tablecmds.c:17528
+#: commands/tablecmds.c:17553
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列である必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:17532
+#: commands/tablecmds.c:17557
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
msgstr "子テーブルの列\"%s\"は生成列であってはなりません"
-#: commands/tablecmds.c:17578
+#: commands/tablecmds.c:17603
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:17695
+#: commands/tablecmds.c:17720
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています"
-#: commands/tablecmds.c:17704
+#: commands/tablecmds.c:17729
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します"
-#: commands/tablecmds.c:17715
+#: commands/tablecmds.c:17740
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:17726
+#: commands/tablecmds.c:17751
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT ENFORCED constraint on child table \"%s\""
msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT ENFORCED制約と衝突しています"
-#: commands/tablecmds.c:17775
+#: commands/tablecmds.c:17800
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "子テーブルには制約\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:17862
+#: commands/tablecmds.c:17887
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティション\"%s\"はすでにパーティションテーブル\"%s.%s\"からの取り外し保留中です"
-#: commands/tablecmds.c:17891 commands/tablecmds.c:17939
+#: commands/tablecmds.c:17916 commands/tablecmds.c:17964
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17945
+#: commands/tablecmds.c:17970
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:18216
+#: commands/tablecmds.c:18241
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "型付けされたテーブルは継承できません"
-#: commands/tablecmds.c:18246
+#: commands/tablecmds.c:18271
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありません"
-#: commands/tablecmds.c:18257
+#: commands/tablecmds.c:18282
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています"
-#: commands/tablecmds.c:18266
+#: commands/tablecmds.c:18291
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています"
-#: commands/tablecmds.c:18280
+#: commands/tablecmds.c:18305
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります"
-#: commands/tablecmds.c:18332
+#: commands/tablecmds.c:18357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません"
-#: commands/tablecmds.c:18512
+#: commands/tablecmds.c:18537
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18518
+#: commands/tablecmds.c:18543
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18524
+#: commands/tablecmds.c:18549
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18530
+#: commands/tablecmds.c:18555
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:18547
+#: commands/tablecmds.c:18572
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:18554
+#: commands/tablecmds.c:18579
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません"
-#: commands/tablecmds.c:18803
+#: commands/tablecmds.c:18828
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18827
+#: commands/tablecmds.c:18852
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:18829
+#: commands/tablecmds.c:18854
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。"
-#: commands/tablecmds.c:18874
+#: commands/tablecmds.c:18899
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:18884
+#: commands/tablecmds.c:18909
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できません"
-#: commands/tablecmds.c:18948
+#: commands/tablecmds.c:18973
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません"
-#: commands/tablecmds.c:19056
+#: commands/tablecmds.c:19081
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します"
-#: commands/tablecmds.c:19481
+#: commands/tablecmds.c:19506
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:19634
+#: commands/tablecmds.c:19659
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:19664
+#: commands/tablecmds.c:19689
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:19666 commands/tablecmds.c:19680
+#: commands/tablecmds.c:19691 commands/tablecmds.c:19705
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:19670
+#: commands/tablecmds.c:19695
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:19678
+#: commands/tablecmds.c:19703
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:19710
+#: commands/tablecmds.c:19735
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:19776
+#: commands/tablecmds.c:19801
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:19784
+#: commands/tablecmds.c:19809
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:19798 commands/tablecmds.c:19891
+#: commands/tablecmds.c:19823 commands/tablecmds.c:19905
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:19871
+#: commands/tablecmds.c:19892
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:19921
+#: commands/tablecmds.c:19956
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:19930
+#: commands/tablecmds.c:19965
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19951
+#: commands/tablecmds.c:19986
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:19986
+#: commands/tablecmds.c:20021
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:19992
+#: commands/tablecmds.c:20027
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:20252
+#: commands/tablecmds.c:20287
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:20258
+#: commands/tablecmds.c:20293
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20274
+#: commands/tablecmds.c:20309
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20288
+#: commands/tablecmds.c:20323
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20322
+#: commands/tablecmds.c:20357
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20330
+#: commands/tablecmds.c:20365
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20338
+#: commands/tablecmds.c:20373
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20345
+#: commands/tablecmds.c:20380
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20365
+#: commands/tablecmds.c:20400
#, c-format
msgid "table \"%s\" being attached contains an identity column \"%s\""
msgstr "アタッチ対象のテーブル\"%s\"には識別列\"%s\"が含まれています"
-#: commands/tablecmds.c:20367
+#: commands/tablecmds.c:20402
#, c-format
msgid "The new partition may not contain an identity column."
msgstr "新しいパーティションは識別列を含むことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20375
+#: commands/tablecmds.c:20410
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:20378
+#: commands/tablecmds.c:20413
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:20390
+#: commands/tablecmds.c:20425
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:20392
+#: commands/tablecmds.c:20427
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:20574
+#: commands/tablecmds.c:20609
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:20577
+#: commands/tablecmds.c:20612
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:20900
+#: commands/tablecmds.c:20936
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:21009
+#: commands/tablecmds.c:21048
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:21015
+#: commands/tablecmds.c:21054
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:21646 commands/tablecmds.c:21666 commands/tablecmds.c:21687 commands/tablecmds.c:21706 commands/tablecmds.c:21755
+#: commands/tablecmds.c:21685 commands/tablecmds.c:21705 commands/tablecmds.c:21726 commands/tablecmds.c:21745 commands/tablecmds.c:21794
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:21649
+#: commands/tablecmds.c:21688
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:21669
+#: commands/tablecmds.c:21708
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:21690
+#: commands/tablecmds.c:21729
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:21709
+#: commands/tablecmds.c:21748
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:21758
+#: commands/tablecmds.c:21797
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:21881
+#: commands/tablecmds.c:21920
#, c-format
msgid "invalid primary key definition"
msgstr "不正な主キー定義"
-#: commands/tablecmds.c:21882
+#: commands/tablecmds.c:21921
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not marked NOT NULL."
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は非NULLに設定されていません。"
-#: commands/tablecmds.c:22017
+#: commands/tablecmds.c:22056
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:22024
+#: commands/tablecmds.c:22063
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:22050
+#: commands/tablecmds.c:22089
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:22060
+#: commands/tablecmds.c:22099
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1223 executor/execMain.c:2855 executor/nodeLockRows.c:135
+#: executor/execMain.c:1223 executor/execMain.c:2865 executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません"
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません"
-#: executor/execMain.c:1952
+#: executor/execMain.c:1962
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:1954 executor/execMain.c:2066 executor/execMain.c:2204 executor/execMain.c:2312
+#: executor/execMain.c:1964 executor/execMain.c:2076 executor/execMain.c:2214 executor/execMain.c:2322
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "失敗した行は%sを含みます"
-#: executor/execMain.c:2064
+#: executor/execMain.c:2074
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2201
+#: executor/execMain.c:2211
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"のNULL値が非NULL制約に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2310
+#: executor/execMain.c:2320
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2320
+#: executor/execMain.c:2330
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2325
+#: executor/execMain.c:2335
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています"
-#: executor/execMain.c:2333
+#: executor/execMain.c:2343
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2338
+#: executor/execMain.c:2348
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ターゲットの行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2345
+#: executor/execMain.c:2355
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反しています"
-#: executor/execMain.c:2350
+#: executor/execMain.c:2360
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1495 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 parser/analyze.c:3396
+#: optimizer/plan/planner.c:1512 parser/analyze.c:1815 parser/analyze.c:2074 parser/analyze.c:3396
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2238 optimizer/plan/planner.c:4124
+#: optimizer/plan/planner.c:2257 optimizer/plan/planner.c:4143
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2239 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4806 optimizer/prep/prepunion.c:1073
+#: optimizer/plan/planner.c:2258 optimizer/plan/planner.c:4144 optimizer/plan/planner.c:4825 optimizer/prep/prepunion.c:1073
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4805
+#: optimizer/plan/planner.c:4824
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6267
+#: optimizer/plan/planner.c:6286
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6268
+#: optimizer/plan/planner.c:6287
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:6272
+#: optimizer/plan/planner.c:6291
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6273
+#: optimizer/plan/planner.c:6292
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません"
-#: optimizer/util/plancat.c:771
+#: optimizer/util/plancat.c:776
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:788
+#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません"
-#: optimizer/util/plancat.c:838
+#: optimizer/util/plancat.c:843
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません"
-#: optimizer/util/plancat.c:955
+#: optimizer/util/plancat.c:960
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません"
#: parser/parse_expr.c:4775
#, c-format
-msgid "the collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause"
+msgid "collation of DEFAULT expression conflicts with RETURNING clause"
msgstr "DEFAULT式の照合順序がRETURNING句と競合しています"
#: parser/parse_expr.c:4854 parser/parse_expr.c:4863
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2674
+#: postmaster/autovacuum.c:2677
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3345
+#: postmaster/autovacuum.c:3348
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3346
+#: postmaster/autovacuum.c:3349
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
-#: postmaster/autovacuum.c:3468
+#: postmaster/autovacuum.c:3471
#, c-format
msgid "\"autovacuum_max_workers\" (%d) should be less than or equal to \"autovacuum_worker_slots\" (%d)"
msgstr "\"autovacuum_max_workers\" (%d) は \"autovacuum_worker_slots\" (%d) 以下でなければなりません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3470
+#: postmaster/autovacuum.c:3473
#, c-format
msgid "The server will only start up to \"autovacuum_worker_slots\" (%d) autovacuum workers at a given time."
msgstr "このサーバーは、同時に最大 \"autovacuum_worker_slots\" (%d) プロセスの自動バキュームワーカーを起動します。"
msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 replication/slot.c:1600 replication/slot.c:1620 storage/lmgr/lock.c:1042 storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891
+#: replication/logical/launcher.c:438 replication/logical/launcher.c:524 replication/slot.c:1635 replication/slot.c:1655 storage/lmgr/lock.c:1042 storage/lmgr/lock.c:1080 storage/lmgr/lock.c:2969 storage/lmgr/lock.c:4374 storage/lmgr/lock.c:4439 storage/lmgr/lock.c:4789 storage/lmgr/predicate.c:2479 storage/lmgr/predicate.c:2494 storage/lmgr/predicate.c:3891
#, c-format
msgid "You might need to increase \"%s\"."
msgstr "\"%s\"を大きくする必要があるかもしれません。"
msgid "cannot use replication slot \"%s\" for logical decoding"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は論理デコードには使用できません"
-#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:829 replication/slot.c:864
+#: replication/logical/logical.c:544 replication/slot.c:864 replication/slot.c:899
#, c-format
msgid "This replication slot is being synchronized from the primary server."
msgstr "このレプリケーションスロットはプライマリサーバーからの同期中です。"
msgid "Create the publication if it does not exist."
msgstr "パブリケーションが存在しない場合は作成してください。"
-#: replication/slot.c:275
+#: replication/slot.c:313
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます"
-#: replication/slot.c:284
+#: replication/slot.c:321
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます"
-#: replication/slot.c:297
+#: replication/slot.c:333
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます"
-#: replication/slot.c:299
-#, c-format
+#: replication/slot.c:334
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができます。"
-#: replication/slot.c:348
+#: replication/slot.c:383
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a replication slot created on the standby"
msgstr "スタンバイ上で作成したレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
-#: replication/slot.c:360 replication/slot.c:886
+#: replication/slot.c:395 replication/slot.c:921
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a temporary replication slot"
msgstr "一時レプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
-#: replication/slot.c:385
+#: replication/slot.c:420
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/slot.c:395
+#: replication/slot.c:430
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です"
-#: replication/slot.c:396
+#: replication/slot.c:431
#, c-format
msgid "Free one or increase \"max_replication_slots\"."
msgstr "どれか一つを解放するか、\"max_replication_slots\"を大きくしてください。"
-#: replication/slot.c:580 replication/slotfuncs.c:664 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
+#: replication/slot.c:615 replication/slotfuncs.c:664 utils/activity/pgstat_replslot.c:56 utils/adt/genfile.c:739
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:635 replication/slot.c:1431
+#: replication/slot.c:670 replication/slot.c:1466
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です"
-#: replication/slot.c:652
+#: replication/slot.c:687
#, c-format
msgid "can no longer access replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"にはすでにアクセスできなくなっています"
-#: replication/slot.c:654
+#: replication/slot.c:689
#, c-format
msgid "This replication slot has been invalidated due to \"%s\"."
msgstr "このレプリケーションスロットは\"%s\"によって無効化されています。"
-#: replication/slot.c:673
+#: replication/slot.c:708
#, c-format
msgid "acquired logical replication slot \"%s\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました"
-#: replication/slot.c:675
+#: replication/slot.c:710
#, c-format
msgid "acquired physical replication slot \"%s\""
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を取得しました"
-#: replication/slot.c:760
+#: replication/slot.c:795
#, c-format
msgid "released logical replication slot \"%s\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました"
-#: replication/slot.c:762
+#: replication/slot.c:797
#, c-format
msgid "released physical replication slot \"%s\""
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"を解放しました"
-#: replication/slot.c:828
+#: replication/slot.c:863
#, c-format
msgid "cannot drop replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:851
+#: replication/slot.c:886
#, c-format
msgid "cannot use %s with a physical replication slot"
msgstr "%sは物理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/slot.c:863
+#: replication/slot.c:898
#, c-format
msgid "cannot alter replication slot \"%s\""
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を変更できませんでした"
-#: replication/slot.c:873
+#: replication/slot.c:908
#, c-format
msgid "cannot enable failover for a replication slot on the standby"
msgstr "スタンバイ上ではレプリケーションスロットのフェイルオーバーを有効にすることはできません"
-#: replication/slot.c:1021 replication/slot.c:2174 replication/slot.c:2567
+#: replication/slot.c:1056 replication/slot.c:2187 replication/slot.c:2580
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした"
-#: replication/slot.c:1466
+#: replication/slot.c:1501
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if \"max_replication_slots\" > 0"
msgstr "レプリケーションスロットは\"max_replication_slots\" > 0 のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1471
+#: replication/slot.c:1506
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if \"wal_level\" >= \"replica\""
msgstr "レプリケーションスロットは\"wal_level\" >= \"replica\" のときだけ使用できます"
-#: replication/slot.c:1483
+#: replication/slot.c:1518
#, c-format
msgid "permission denied to use replication slots"
msgstr "レプリケーションスロットを使用する権限がありません"
-#: replication/slot.c:1484
+#: replication/slot.c:1519
#, c-format
msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
msgstr "%s属性を持つロールのみがレプリケーションスロットを使用できます。"
-#: replication/slot.c:1594
+#: replication/slot.c:1629
#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> byte."
msgid_plural "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %<PRIu64> bytes."
msgstr[0] "このスロットのrestart_lsn %X/%Xは制限を%<PRIu64>バイト超過しています。"
-#: replication/slot.c:1605
+#: replication/slot.c:1640
#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
msgstr "このスロットはXID地平線%uと競合しました。"
-#: replication/slot.c:1610
+#: replication/slot.c:1645
msgid "Logical decoding on standby requires \"wal_level\" >= \"logical\" on the primary server."
msgstr "論理デコードを行うためにはプライマリサーバー上で\"wal_level\" >= \"logical\" である必要があります。"
#. translator: %s is a GUC variable name
-#: replication/slot.c:1616
+#: replication/slot.c:1651
#, c-format
msgid "The slot's idle time of %lds exceeds the configured \"%s\" duration of %ds."
msgstr "このスロットのアイドル時間 %ld秒が、\"%s\"で設定された %d秒を超えています。"
-#: replication/slot.c:1630
+#: replication/slot.c:1665
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"を解放します"
-#: replication/slot.c:1632
+#: replication/slot.c:1667
#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
-#: replication/slot.c:2505
+#: replication/slot.c:2518
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジックナンバーが不正です: %3$uのはずが%2$uでした"
-#: replication/slot.c:2512
+#: replication/slot.c:2525
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです"
-#: replication/slot.c:2519
+#: replication/slot.c:2532
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です"
-#: replication/slot.c:2555
+#: replication/slot.c:2568
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/slot.c:2591
+#: replication/slot.c:2604
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"logical\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"logical\" です"
-#: replication/slot.c:2593
+#: replication/slot.c:2606
#, c-format
msgid "Change \"wal_level\" to be \"logical\" or higher."
msgstr "\"wal_level\"を\"logical\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:2605
+#: replication/slot.c:2618
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists on the standby, but \"hot_standby\" = \"off\""
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"hot_standby\" = \"off\" です"
-#: replication/slot.c:2607
+#: replication/slot.c:2620
#, c-format
msgid "Change \"hot_standby\" to be \"on\"."
msgstr "\"hot_standby\" を \"on\" に変更してください。"
-#: replication/slot.c:2612
+#: replication/slot.c:2625
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but \"wal_level\" < \"replica\""
msgstr "物理レプリケーションスロット\"%s\"がありますが、\"wal_level\" < \"replica\" です"
-#: replication/slot.c:2614
+#: replication/slot.c:2627
#, c-format
msgid "Change \"wal_level\" to be \"replica\" or higher."
msgstr "\"wal_level\"を\"replica\"もしくはそれより上位の設定にしてください。"
-#: replication/slot.c:2661
+#: replication/slot.c:2674
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます"
-#: replication/slot.c:2662
+#: replication/slot.c:2675
#, c-format
msgid "Increase \"max_replication_slots\" and try again."
msgstr "\"max_replication_slots\"を増やして再度試してください"
-#: replication/slot.c:2739
-#, c-format
-msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
-msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。"
-
-#: replication/slot.c:2747
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a physical replication slot."
-msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。"
-
-#: replication/slot.c:2926
+#: replication/slot.c:2912
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not exist"
msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定されているレプリケーションスロット\"%1$s\"は存在しません"
-#: replication/slot.c:2928 replication/slot.c:2962 replication/slot.c:2977
+#: replication/slot.c:2914 replication/slot.c:2948 replication/slot.c:2963
#, c-format
msgid "Logical replication is waiting on the standby associated with replication slot \"%s\"."
msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット”%s\"に対応するスタンバイを待っています。 "
-#: replication/slot.c:2930
+#: replication/slot.c:2916
#, c-format
msgid "Create the replication slot \"%s\" or amend parameter \"%s\"."
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
-#: replication/slot.c:2940
+#: replication/slot.c:2926
#, c-format
msgid "cannot specify logical replication slot \"%s\" in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%2$s\"では論理レプリケーションスロット\"%1$s\"は指定できません"
-#: replication/slot.c:2942
+#: replication/slot.c:2928
#, c-format
msgid "Logical replication is waiting for correction on replication slot \"%s\"."
msgstr "論理レプリケーションはレプリケーションスロット\"%s\"が修正されるのを待っています。"
-#: replication/slot.c:2944
+#: replication/slot.c:2930
#, c-format
msgid "Remove the logical replication slot \"%s\" from parameter \"%s\"."
msgstr "論理レプリケーションスロット\"%s\"をパラメータ\"%s\"から削除してください。"
-#: replication/slot.c:2960
+#: replication/slot.c:2946
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" has been invalidated"
msgstr "パラメータ\"%2$s\"で指定された物理レプリケーションスロット\"%1$s\"は無効化されています"
-#: replication/slot.c:2964
+#: replication/slot.c:2950
#, c-format
msgid "Drop and recreate the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除して再作成するか、パラメータ\"%s\"を修正してください。"
-#: replication/slot.c:2975
+#: replication/slot.c:2961
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified in parameter \"%s\" does not have active_pid"
msgstr "\"%2$s\"で指定されたレプリケーションスロット\"%1$s\"にはactive_pidがありません"
-#: replication/slot.c:2979
+#: replication/slot.c:2965
#, c-format
msgid "Start the standby associated with the replication slot \"%s\", or amend parameter \"%s\"."
msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"に関連付けられているスタンバイを起動するか、パラメータ%sを修正してください。"
msgid "could not write to WAL segment %s at offset %d, length %lu: %m"
msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%d、長さ%luの書き込みが失敗しました: %m"
-#: replication/walsender.c:505
+#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/walsender.c:609 storage/smgr/md.c:1867
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1867
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:613
+#: replication/walsender.c:627
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の先頭にシークできませんでした: %m"
-#: replication/walsender.c:829
+#: replication/walsender.c:843
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません"
-#: replication/walsender.c:895
+#: replication/walsender.c:909
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバーの履歴にありません"
-#: replication/walsender.c:898
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "サーバーの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。"
-#: replication/walsender.c:942
+#: replication/walsender.c:956
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバーのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます"
-#: replication/walsender.c:1137
+#: replication/walsender.c:1151
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOTのオプション\"%s\"に対する認識できない値: \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1243
+#: replication/walsender.c:1257
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内では呼び出せません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1253
+#: replication/walsender.c:1267
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%sはトランザクション内で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1259
+#: replication/walsender.c:1273
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1264
+#: replication/walsender.c:1278
#, c-format
msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1270
+#: replication/walsender.c:1284
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s は問い合わせの実行前に呼び出されなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1276
+#: replication/walsender.c:1290
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s はサブトランザクション内では呼び出せません"
-#: replication/walsender.c:1453
+#: replication/walsender.c:1467
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します"
-#: replication/walsender.c:1996
+#: replication/walsender.c:2010
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません"
-#: replication/walsender.c:2050
+#: replication/walsender.c:2064
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません"
-#: replication/walsender.c:2081
+#: replication/walsender.c:2095
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s"
-#: replication/walsender.c:2089 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765
+#: replication/walsender.c:2103 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1137 tcop/postgres.c:1494 tcop/postgres.c:1746 tcop/postgres.c:2251 tcop/postgres.c:2688 tcop/postgres.c:2765
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます"
-#: replication/walsender.c:2249 replication/walsender.c:2284
+#: replication/walsender.c:2263 replication/walsender.c:2298
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました"
-#: replication/walsender.c:2272
+#: replication/walsender.c:2286
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です"
-#: replication/walsender.c:2361
+#: replication/walsender.c:2375
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\""
-#: replication/walsender.c:2775
+#: replication/walsender.c:2789
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています"
msgid "missing Language parameter"
msgstr "Languageパラメータがありません"
-#: statistics/attribute_stats.c:191 statistics/attribute_stats.c:935 statistics/relation_stats.c:98
+#: statistics/attribute_stats.c:192 statistics/attribute_stats.c:937 statistics/relation_stats.c:98
#, c-format
msgid "Statistics cannot be modified during recovery."
msgstr "リカバリ中は統計情報の更新はできません。"
-#: statistics/attribute_stats.c:202
+#: statistics/attribute_stats.c:205
#, c-format
msgid "cannot specify both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\"と\"%s\"の両方を同時には指定できません"
-#: statistics/attribute_stats.c:228
+#: statistics/attribute_stats.c:231
#, c-format
msgid "must specify either \"%s\" or \"%s\""
msgstr "\"%s\"または\"%s\"のいずれかを指定する必要があります"
-#: statistics/attribute_stats.c:236
+#: statistics/attribute_stats.c:239
#, c-format
msgid "cannot modify statistics on system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"の統計情報は更新できません"
-#: statistics/attribute_stats.c:300
+#: statistics/attribute_stats.c:303
#, c-format
msgid "could not determine element type of column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"の要素型を特定できません"
-#: statistics/attribute_stats.c:301 statistics/attribute_stats.c:318 statistics/attribute_stats.c:333
+#: statistics/attribute_stats.c:304 statistics/attribute_stats.c:321 statistics/attribute_stats.c:336
#, c-format
msgid "Cannot set %s or %s."
msgstr "%s と %s はいずれも設定できません。"
-#: statistics/attribute_stats.c:317
+#: statistics/attribute_stats.c:320
#, c-format
msgid "could not determine less-than operator for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"に対する小なり演算子(<)を特定できませんでした"
-#: statistics/attribute_stats.c:332
+#: statistics/attribute_stats.c:335
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not a range type"
msgstr "列\"%s\"は範囲型ではありません"
-#: statistics/attribute_stats.c:735
+#: statistics/attribute_stats.c:738
#, c-format
msgid "\"%s\" array must not contain null values"
msgstr "\"%s\"配列にはNULL値を含められません"
-#: statistics/attribute_stats.c:778
+#: statistics/attribute_stats.c:781
#, c-format
msgid "maximum number of statistics slots exceeded: %d"
msgstr "統計情報スロットの最大数を超過しました: %d"
-#: statistics/attribute_stats.c:945
+#: statistics/attribute_stats.c:949
#, c-format
msgid "cannot clear statistics on system column \"%s\""
msgstr "システム列\"%s\"の統計情報はクリアできません"
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました"
-#: statistics/relation_stats.c:115
+#: statistics/relation_stats.c:117
#, c-format
msgid "argument \"%s\" must not be less than -1.0"
msgstr "引数\"%s\"は -1.0 以上でなければなりません"
-#: statistics/stat_utils.c:44
+#: statistics/stat_utils.c:47
#, c-format
msgid "argument \"%s\" must not be null"
msgstr "引数\"%s\"はnullであってはなりません"
-#: statistics/stat_utils.c:71
+#: statistics/stat_utils.c:74
#, c-format
msgid "argument \"%s\" must not be a multidimensional array"
msgstr "引数\"%s\"は多次元配列であってはなりません"
-#: statistics/stat_utils.c:80
+#: statistics/stat_utils.c:83
#, c-format
msgid "argument \"%s\" array must not contain null values"
msgstr "引数\"%s\"配列にはNULL値を含んでいてはなりません"
-#: statistics/stat_utils.c:111
+#: statistics/stat_utils.c:114
#, c-format
msgid "argument \"%s\" must be specified when argument \"%s\" is specified"
msgstr "引数\"%s\"は、引数\"%s\"が指定される際には必ず指定される必要があります"
-#: statistics/stat_utils.c:178
+#: statistics/stat_utils.c:177
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was concurrently dropped"
+msgstr "インデックス\"%s\"の削除が同時に行われました"
+
+#: statistics/stat_utils.c:192
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" was concurrently created"
+msgstr "インデックス\"%s\"の作成が同時に行われました"
+
+#: statistics/stat_utils.c:212
#, c-format
msgid "cannot modify statistics for relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"の統計情報は変更できません"
-#: statistics/stat_utils.c:199
+#: statistics/stat_utils.c:220
#, c-format
msgid "cannot modify statistics for shared relation"
msgstr "共有リレーションの統計情報は変更できません"
-#: statistics/stat_utils.c:252
+#: statistics/stat_utils.c:260
#, c-format
msgid "unrecognized argument name: \"%s\""
msgstr "識別できない引数名: \"%s\""
-#: statistics/stat_utils.c:266
+#: statistics/stat_utils.c:274
#, c-format
msgid "argument \"%s\" has type %s, expected type %s"
msgstr "引数\"%s\"の型は %s ですが、期待される型は %s です"
-#: statistics/stat_utils.c:307
+#: statistics/stat_utils.c:315
#, c-format
msgid "variadic arguments must be name/value pairs"
msgstr "可変長引数は名前/値のペアである必要があります"
-#: statistics/stat_utils.c:308
+#: statistics/stat_utils.c:316
#, c-format
msgid "Provide an even number of variadic arguments that can be divided into pairs."
msgstr "2つ組に分割できるよう、偶数個の可変長引数を指定してください。"
-#: statistics/stat_utils.c:322
+#: statistics/stat_utils.c:330
#, c-format
msgid "name at variadic position %d is null"
msgstr "可変長引数の位置%dの名前がnullです"
-#: statistics/stat_utils.c:326
+#: statistics/stat_utils.c:334
#, c-format
msgid "name at variadic position %d has type %s, expected type %s"
msgstr "可変長引数の位置%dの名前の型が %s ですが、期待される型は %s です"
-#: storage/aio/aio.c:1340
+#: storage/aio/aio.c:1343
#, c-format
msgid "Only -1 or values bigger than 0 are valid."
msgstr "-1または0より大きい値のみ有効です。"
msgid "writing block %u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uの書き込み中"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7313
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7317
#, c-format
msgid "zeroing %u page(s) and ignoring %u checksum failure(s) among blocks %u..%u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%5$s\"のブロック%3$u..%4$uの間の%1$uページをゼロクリアし、%2$u件のチェックサムエラーを無視します"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7316 storage/buffer/bufmgr.c:7344
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7320 storage/buffer/bufmgr.c:7348
#, c-format
msgid "Block %u held the first zeroed page."
msgstr "ゼロクリアした最初のページはブロック%uにありました。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7318
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7322
#, c-format
msgid "See server log for details about the other %d invalid block."
msgid_plural "See server log for details about the other %d invalid blocks."
msgstr[0] "他の%d個の不正なブロックの詳細については、サーバーログを参照してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7335
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7339
#, c-format
msgid "%u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%4$s\"のブロック%2$u..%3$uで%1$uの不正なページ"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7336
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7340
#, c-format
msgid "Block %u held the first invalid page."
msgstr "最初の不正なページはブロック%uにありました。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7337
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7341
#, c-format
msgid "See server log for the other %u invalid block(s)."
msgstr "他の%u個の不正なブロックについてはサーバーログを参照してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7342
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7346
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の%1$uブロック目のページが不正です: ページをゼロクリアします"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7343
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7347
#, c-format
msgid "zeroing out %u invalid pages among blocks %u..%u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%4$s\"のブロック%2$u..%3$u間の%1$u個の不正なページをゼロクリアします"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7345
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7349
#, c-format
msgid "See server log for the other %u zeroed block(s)."
msgstr "他の%u個の0クリアしたブロックについてはサーバーログを参照してください。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7350
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7354
#, c-format
msgid "ignoring checksum failure in block %u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"のブロック%1$uでのチェックサムエラーを無視します"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7351
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7355
#, c-format
msgid "ignoring %u checksum failures among blocks %u..%u of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%4$s\"のブロック%2$u..%3$uでの%1$u件のチェックサムエラーを無視します"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7352
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7356
#, c-format
msgid "Block %u held the first ignored page."
msgstr "無視した最初のページはブロック%uにありました。"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:7353
+#: storage/buffer/bufmgr.c:7357
#, c-format
msgid "See server log for the other %u ignored block(s)."
msgstr "他の%u個のエラーを無視したブロックについてはサーバーログを参照してください。"
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:304 utils/adt/pg_locale.c:336
+#: utils/adt/pg_locale.c:311 utils/adt/pg_locale.c:343
#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正な非ASCII文字を含んでいます"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1120
+#: utils/adt/pg_locale.c:1127
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが記録されています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1126
+#: utils/adt/pg_locale.c:1133
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1128
+#: utils/adt/pg_locale.c:1135
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1131
+#: utils/adt/pg_locale.c:1138
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1484 utils/adt/pg_locale.c:1511 utils/adt/pg_locale_builtin.c:188
+#: utils/adt/pg_locale.c:1498 utils/adt/pg_locale.c:1525 utils/adt/pg_locale_builtin.c:188
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "ロケール名\"%s\"は組み込みプロバイダでは不正です"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1576
+#: utils/adt/pg_locale.c:1590
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1585 utils/adt/pg_locale.c:1660 utils/adt/pg_locale_icu.c:215
+#: utils/adt/pg_locale.c:1599 utils/adt/pg_locale.c:1674 utils/adt/pg_locale_icu.c:215
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1618
+#: utils/adt/pg_locale.c:1632
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1620 utils/adt/pg_locale.c:1650
+#: utils/adt/pg_locale.c:1634 utils/adt/pg_locale.c:1664
#, c-format
msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1648
+#: utils/adt/pg_locale.c:1662
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
#~ msgid "\"%s\" cannot be NULL"
#~ msgstr "\"%s\"はNULLにはできません"
+#~ msgid "\"%s\" is not a physical replication slot."
+#~ msgstr "\"%s\"は物理レプリケーションスロットではありません。"
+
#~ msgid "\"%s\" must be set to -1 during binary upgrade mode."
#~ msgstr "バイナリアップグレードモード中は\"%s\"は-1に設定されている必要があります。"
#~ msgid "Cannot set STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM or STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM."
#~ msgstr "STATISTIC_KIND_RANGE_LENGTH_HISTOGRAM および STATISTIC_KIND_BOUNDS_HISTOGRAM は設定できません。"
+#~ msgid "Replication slot \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません。"
+
#~ msgid "attribute \"%s\" is not a range type"
#~ msgstr "属性 \"%s\" は範囲型ではありません"