#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 10:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 11:30+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: descriptor.c:64
+#: descriptor.c:63
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "\"%s\" 변수는 숫자 형식이어야 함"
-#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
+#: descriptor.c:119 descriptor.c:149
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "%s 설명자(해당 연결: %s)가 없음"
-#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
+#: descriptor.c:121 descriptor.c:151
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "기본 연결을 위한 %s 설명자가 없음"
-#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
+#: descriptor.c:166 descriptor.c:218
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "설명자 헤더 항목 \"%d\"이(가) 없음"
-#: descriptor.c:194
+#: descriptor.c:188
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "null 허용 여부는 항상 1"
-#: descriptor.c:197
+#: descriptor.c:191
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member는 항상 0"
-#: descriptor.c:291
+#: descriptor.c:285
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "설명자 항목 \"%s\"이(가) 구현되지 않음"
-#: descriptor.c:301
+#: descriptor.c:295
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "설명자 항목 \"%s\"을(를) 설정할 수 없음"
-#: ecpg.c:36
+#: ecpg.c:37
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"%s은(는) C 프로그램용 PostgreSQL 포함 SQL 전처리기입니다.\n"
"\n"
-#: ecpg.c:38
+#: ecpg.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]... 파일...\n"
"\n"
-#: ecpg.c:41
+#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "옵션들:\n"
-#: ecpg.c:42
+#: ecpg.c:43
#, c-format
msgid ""
" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
" -c 포함된 SQL 코드에서 자동으로 C 코드를 생성합니다.\n"
" EXEC SQL TYPE에 영향을 줍니다.\n"
-#: ecpg.c:44
+#: ecpg.c:45
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
"다.\n"
" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
-#: ecpg.c:47
+#: ecpg.c:48
#, c-format
msgid " -d generate parser debug output\n"
msgstr " -d 파서 디버그 출력 생성\n"
-#: ecpg.c:49
+#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n"
-#: ecpg.c:50
+#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid ""
" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n"
-#: ecpg.c:51
+#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid " -i parse system include files as well\n"
msgstr " -i 시스템 포함 파일도 구문 분석\n"
-#: ecpg.c:52
+#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORY에서 포함 파일 검색\n"
-#: ecpg.c:53
+#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
msgstr " -o OUTFILE OUTFILE에 결과 쓰기\n"
-#: ecpg.c:54
+#: ecpg.c:55
#, c-format
msgid ""
" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
"다.\n"
" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
-#: ecpg.c:56
+#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid " --regression run in regression testing mode\n"
msgstr " --regression 회귀 테스트 모드에서 실행\n"
-#: ecpg.c:57
+#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
msgstr " -t 트랜잭션 자동 커밋 설정\n"
-#: ecpg.c:58
+#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-#: ecpg.c:59
+#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: ecpg.c:60
+#: ecpg.c:61
#, c-format
msgid ""
"\n"
"출력 파일 이름을 지정하지 않으면 입력 파일 이름에 .pgc가 있을 경우 제거하고\n"
".c를 추가하여 이름이 지정됩니다.\n"
-#: ecpg.c:62
+#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: ecpg.c:63
+#: ecpg.c:64
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음"
-#: ecpg.c:504 preproc.y:130
+#: ecpg.c:504 util.c:75
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n"
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "마무리 안된 /* 주석"
-#: pgc.l:559
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
-#: pgc.l:567
+#: pgc.l:570
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
-#: pgc.l:642
+#: pgc.l:644
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴"
-#: pgc.l:647
+#: pgc.l:649
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "잘못된 16진수 문자열 문자"
-#: pgc.l:665
+#: pgc.l:667
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "xqs 안에 다룰 수 없는 이전 상태값 있음\n"
-#: pgc.l:691 pgc.l:800
+#: pgc.l:700 pgc.l:820
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
-#: pgc.l:742
+#: pgc.l:753
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
-#: pgc.l:760 pgc.l:780
+#: pgc.l:772 pgc.l:793
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
-#: pgc.l:791
+#: pgc.l:809
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
-#: pgc.l:960
+#: pgc.l:985
+#, c-format
+msgid "parameter number too large"
+msgstr "매개 변수 숫자값이 너무 큽니다"
+
+#: pgc.l:990
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "매개 변수 뒤에 뭔가 붙었음"
-#: pgc.l:1012 pgc.l:1015 pgc.l:1018
+#: pgc.l:1042 pgc.l:1045 pgc.l:1048
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "숫자 뒤에 문자가 붙었습니다"
-#: pgc.l:1141
+#: pgc.l:1177
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "중첩된 /* ... */ 주석"
-#: pgc.l:1240
+#: pgc.l:1279
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1258 pgc.l:1271 pgc.l:1287 pgc.l:1300
+#: pgc.l:1299 pgc.l:1312 pgc.l:1328 pgc.l:1341
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음"
-#: pgc.l:1316 pgc.l:1327 pgc.l:1342 pgc.l:1364
+#: pgc.l:1357 pgc.l:1368 pgc.l:1384 pgc.l:1406
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락"
-#: pgc.l:1318 pgc.l:1329 pgc.l:1522
+#: pgc.l:1359 pgc.l:1370 pgc.l:1565
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락"
-#: pgc.l:1344 pgc.l:1366
+#: pgc.l:1386 pgc.l:1408
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1389 pgc.l:1403
+#: pgc.l:1431 pgc.l:1445
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1464
+#: pgc.l:1507
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1473
+#: pgc.l:1516
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락"
-#: pgc.l:1511
+#: pgc.l:1554
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생"
-#: pgc.l:1566
+#: pgc.l:1609
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr ""
"내부 오류: 상태값을 알 수 없습니다. 이 문제를 <%s> 주소로 알려주십시오."
-#: pgc.l:1718
+#: pgc.l:1766
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "오류: 포함 경로 \"%s/%s\"이(가) %d줄에서 너무 길어서 건너뜀\n"
-#: pgc.l:1741
+#: pgc.l:1793
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "포함 파일 \"%s\"을(를) %d줄에서 열 수 없음"
-#: preproc.y:31
+#: preproc.y:28
msgid "syntax error"
msgstr "구문 오류"
-#: preproc.y:84
-#, c-format
-msgid "WARNING: "
-msgstr "경고: "
-
-#: preproc.y:87
-#, c-format
-msgid "ERROR: "
-msgstr "오류: "
-
-#: preproc.y:514
+#: preproc.y:467
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
-#: preproc.y:543
+#: preproc.y:503
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "형식 정의에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
-#: preproc.y:545
+#: preproc.y:505
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "\"string\" 자료형 이름은 인포믹스 모드에서 예약어로 쓰입니다"
-#: preproc.y:552 preproc.y:19034
+#: preproc.y:512 preproc.y:8818
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 형식이 이미 정의됨"
-#: preproc.y:577 preproc.y:19669 preproc.y:19991 variable.c:624
+#: preproc.y:539 preproc.y:9532 preproc.y:9877 variable.c:652
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "단순 데이터 형식에 다차원 배열이 지원되지 않음"
-#: preproc.y:599
+#: preproc.y:562
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "%s 연결은 %s 연결로 바뀌었음, 해당 DECLARE 구문: %s"
-#: preproc.y:1831
+#: preproc.y:932
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2081
+#: preproc.y:1184
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2121
+#: preproc.y:1221
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2176
+#: preproc.y:1274
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2198
+#: preproc.y:1292
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2207
+#: preproc.y:1300
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2214
+#: preproc.y:1307
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER 문에 AT 옵션이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:2339 preproc.y:2626 preproc.y:4349 preproc.y:5021 preproc.y:5891
-#: preproc.y:6095 preproc.y:6196 preproc.y:12460
+#: preproc.y:1375 preproc.y:1498 preproc.y:2259 preproc.y:2585 preproc.y:3016
+#: preproc.y:3103 preproc.y:6088
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "지원되지 않는 기능이 서버에 전달됨"
-#: preproc.y:2884
+#: preproc.y:1610
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL이 구현되지 않음"
-#: preproc.y:3596
+#: preproc.y:1895
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN이 구현되지 않음"
-#: preproc.y:10444 preproc.y:18503
+#: preproc.y:5146 preproc.y:8269
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "INFORMIX 모드에서는 \"database\"를 커서 이름으로 사용할 수 없음"
-#: preproc.y:10451 preproc.y:18513
+#: preproc.y:5153 preproc.y:8279
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "서로 다른 선언 구문에서 \"%s\" 변수 사용은 지원하지 않습니다"
-#: preproc.y:10453 preproc.y:18515
+#: preproc.y:5155 preproc.y:8281
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "\"%s\" 커서가 이미 정의됨"
-#: preproc.y:10927
+#: preproc.y:5402
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "더 이상 지원되지 않는 LIMIT #,# 구문이 서버에 전달됨"
-#: preproc.y:18195 preproc.y:18202
+#: preproc.y:7917 preproc.y:7925
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS에서 INTO를 지정할 수 없음"
-#: preproc.y:18238
+#: preproc.y:7970
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "\"@\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:18250
+#: preproc.y:7982
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
msgstr ""
"\"tcp\" 및 \"unix\" 프로토콜과 데이터베이스 형식 \"postgresql\"만 지원됨"
-#: preproc.y:18253
+#: preproc.y:7985
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:18258
+#: preproc.y:7990
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unix-domain 소켓은 \"localhost\"에서만 작동하며 \"%s\"에서는 작동하지 않음"
-#: preproc.y:18284
+#: preproc.y:8017
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "\"postgresql\"이 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:18287
+#: preproc.y:8020
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "잘못된 연결 형식: %s"
-#: preproc.y:18296
+#: preproc.y:8029
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "\"@\" 또는 \"://\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
-#: preproc.y:18371 preproc.y:18389
+#: preproc.y:8127 preproc.y:8145
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "잘못된 데이터 형식"
-#: preproc.y:18400 preproc.y:18417
+#: preproc.y:8156 preproc.y:8173
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "불완전한 문"
-#: preproc.y:18403 preproc.y:18420
+#: preproc.y:8159 preproc.y:8176
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 토큰 \"%s\""
-#: preproc.y:18465
+#: preproc.y:8231
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "\"%s\" 이름이 이미 정의됨"
-#: preproc.y:18754
+#: preproc.y:8534
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "숫자 및 10진수 데이터 형식에만 전체 자릿수/소수 자릿수 인수 포함"
-#: preproc.y:18853
+#: preproc.y:8633
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "여기에는 간격 지정이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:19009 preproc.y:19061
+#: preproc.y:8789 preproc.y:8847
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "중첩된 구조/union 정의에 수준이 너무 많음"
-#: preproc.y:19184
+#: preproc.y:8982
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "varchar에 대한 포인터가 구현되지 않음"
-#: preproc.y:19635
+#: preproc.y:9497
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "EXEC SQL VAR 명령에 이니셜라이저가 허용되지 않음"
-#: preproc.y:19949
+#: preproc.y:9820
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "입력에서 표시기의 배열이 허용되지 않음"
-#: preproc.y:20136
+#: preproc.y:10054
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "연산자는 동적 정의 영역에서는 사용할 수 없음"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:20177
+#: preproc.y:10099
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s, \"%s\" 부근"
-#: type.c:18 type.c:30
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: type.c:214 type.c:685
+#: type.c:191 type.c:661
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "인식할 수 없는 변수 형식 코드 %d"
-#: type.c:263
+#: type.c:240
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "\"%s\" 변수가 다른 자료형의 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
-#: type.c:265
+#: type.c:242
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
-#: type.c:277
+#: type.c:254
#, c-format
msgid ""
"indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수의 다른 자료형 때문에 숨겨졌음"
-#: type.c:279
+#: type.c:256
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "\"%s\" 지시자 변수가 지역 변수에 의해 숨겨졌음"
-#: type.c:287
+#: type.c:264
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "배열/포인터의 표시기는 배열/포인터여야 함"
-#: type.c:291
+#: type.c:268
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "중첩된 배열은 지원되지 않음(문자열 제외)"
-#: type.c:333
+#: type.c:310
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "구조의 표시기는 구조여야 함"
-#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
+#: type.c:330 type.c:351 type.c:371
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "단순 데이터 형식의 표시기는 단순이어야 함"
-#: type.c:625
+#: type.c:602
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 적음"
-#: type.c:633
+#: type.c:610
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "\"%s\" 지시 구조체는 맴버가 너무 많음"
-#: type.c:744
+#: type.c:723
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "인식할 수 없는 설명자 항목 코드 %d"
+#: util.c:26
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "경고: "
+
+#: util.c:29
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "오류: "
+
+#: util.c:90 util.c:102
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "잘못된 형식의 변수 \"%s\""
-#: variable.c:138
+#: variable.c:138 variable.c:237
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "\"%s\" 변수가 포인터가 아님"
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "\"%s\" 변수가 배열이 아님"
-#: variable.c:232 variable.c:254
+#: variable.c:220
+#, c-format
+msgid "unmatched bracket in variable \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 변수 값에 짝이 안맞는 괄호 문자 쓰임"
+
+#: variable.c:235 variable.c:258
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "\"%s\" 변수가 선언되지 않음"
-#: variable.c:492
+#: variable.c:517
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "표시기 변수에 정수 형식이 있어야 함"
-#: variable.c:509
+#: variable.c:534
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "인식할 수 없는 데이터 형식 이름 \"%s\""
-#: variable.c:520 variable.c:528 variable.c:545 variable.c:548
+#: variable.c:548 variable.c:556 variable.c:573 variable.c:576
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "다차원 배열이 지원되지 않음"
-#: variable.c:537
+#: variable.c:565
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "다중단계 포인터(2단계 이상)는 지원하지 않음; 발견된 레벨: %d"
-#: variable.c:542
+#: variable.c:570
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "이 데이터 형식에는 포인터에 대한 포인터가 지원되지 않음"
-#: variable.c:562
+#: variable.c:590
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "구조에는 다차원 배열이 지원되지 않음"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 11:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 11:33+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "\"%s\" 경로를 절대 경로로 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:382 initdb.c:750
+#: ../../common/exec.c:363 initdb.c:753
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "\"%s\" 명령이 아무 데이터도 반환하지 않음"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
-#: initdb.c:372 initdb.c:408
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
+#: initdb.c:375 initdb.c:411
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: ../../common/pgfnames.c:48 ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: ../../common/pgfnames.c:69 ../../common/rmtree.c:106
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 포함되어 있음: \"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: initdb.c:369
+#: initdb.c:372
#, c-format
msgid "_wsetlocale() failed"
msgstr "_wsetlocale() 실패"
# # search5 끝
# # advance 부분
-#: initdb.c:376
+#: initdb.c:379
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() 실패"
-#: initdb.c:390
+#: initdb.c:393
#, c-format
msgid "failed to restore old locale"
msgstr "옛 로케일을 복원할 수 없음"
-#: initdb.c:393
+#: initdb.c:396
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음"
-#: initdb.c:682 initdb.c:1674
+#: initdb.c:685 initdb.c:1692
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: initdb.c:726 initdb.c:1030 initdb.c:1050
+#: initdb.c:729 initdb.c:1035 initdb.c:1055
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
-#: initdb.c:730 initdb.c:1033 initdb.c:1052
+#: initdb.c:733 initdb.c:1038 initdb.c:1057
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: initdb.c:734
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: initdb.c:768
+#: initdb.c:771
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리를 지우는 중"
-#: initdb.c:770
+#: initdb.c:773
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "데이터 디렉터리를 지우는데 실패"
-#: initdb.c:774
+#: initdb.c:777
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:780
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
-#: initdb.c:782
+#: initdb.c:785
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"
-#: initdb.c:784
+#: initdb.c:787
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리를 지우는데 실패"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:791
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우는 중"
-#: initdb.c:790
+#: initdb.c:793
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패"
-#: initdb.c:797
+#: initdb.c:800
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
-#: initdb.c:801
+#: initdb.c:804
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았음"
-#: initdb.c:819
+#: initdb.c:822
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root 권한으로 실행할 수 없음"
-#: initdb.c:820
+#: initdb.c:823
#, c-format
msgid ""
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own "
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로 로그인 해"
"서(\"su\" 같은 명령 이용) 실행하십시오."
-#: initdb.c:852
+#: initdb.c:855
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없음"
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1001
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 파일 없음"
-#: initdb.c:997 initdb.c:1002 initdb.c:1009
+#: initdb.c:1002 initdb.c:1007 initdb.c:1014
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong "
"설치가 잘못되었거나 -L 호출 옵션으로 지정한 디렉터리가 잘못되었을 수 있습니"
"다."
-#: initdb.c:1001
+#: initdb.c:1006
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1008
+#: initdb.c:1013
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" 파일은 일반 파일이 아님"
-#: initdb.c:1141
+#: initdb.c:1157
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... "
-#: initdb.c:1150
+#: initdb.c:1167
#, c-format
msgid "selecting default \"max_connections\" ... "
msgstr "\"max_connections\" 초기값을 선택 중 ..."
-#: initdb.c:1170
+#: initdb.c:1188
#, c-format
msgid "selecting default \"shared_buffers\" ... "
msgstr "\"shared_buffers\" 초기값을 선택 중... "
-#: initdb.c:1193
+#: initdb.c:1211
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "기본 지역 시간대를 선택 중 ... "
-#: initdb.c:1272
+#: initdb.c:1291
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:1425 initdb.c:1439 initdb.c:1506 initdb.c:1517
+#: initdb.c:1443 initdb.c:1457 initdb.c:1524 initdb.c:1535
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1536
+#: initdb.c:1554
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... "
-#: initdb.c:1548
+#: initdb.c:1566
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "\"%s\" 입력 파일이 PostgreSQL %s 용이 아님"
-#: initdb.c:1550
+#: initdb.c:1568
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "-L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오."
-#: initdb.c:1652
+#: initdb.c:1670
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:"
-#: initdb.c:1653
+#: initdb.c:1671
msgid "Enter it again: "
msgstr "암호 확인:"
-#: initdb.c:1656
+#: initdb.c:1674
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n"
-#: initdb.c:1680
+#: initdb.c:1698
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없음: %m"
-#: initdb.c:1683
+#: initdb.c:1701
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "\"%s\" 패스워드 파일이 비어있음"
-#: initdb.c:2095
+#: initdb.c:2113
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n"
-#: initdb.c:2101
+#: initdb.c:2119
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n"
-#: initdb.c:2109
+#: initdb.c:2127
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "완료\n"
-#: initdb.c:2191 initdb.c:2237
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2255
#, c-format
msgid "locale name \"%s\" contains non-ASCII characters"
msgstr "\"%s\" 로케일 이름에 ASCII 문자가 아닌 것이 있음"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2235
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
-#: initdb.c:2218
+#: initdb.c:2236
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "ICU 로케일 이름을 사용하려면, --icu-locale 옵션을 사용하세요."
-#: initdb.c:2231
+#: initdb.c:2249
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요"
-#: initdb.c:2262 initdb.c:2286
+#: initdb.c:2280 initdb.c:2304
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "인코딩 불일치"
-#: initdb.c:2263
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale "
"선택한 인코딩(%s)과 선택한 로케일에서 사용하는 인코딩(%s)이 일치하지 않습니"
"다. 이로 인해 여러 문자열 처리 함수에 오작동이 발생할 수 있습니다."
-#: initdb.c:2268 initdb.c:2289
+#: initdb.c:2286 initdb.c:2307
#, c-format
msgid ""
"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a "
"암묵적으로 지정된 인코딩이 마음에 들지 않으면 지정할 수 있는 인코딩을 지정해"
"서 %s 작업을 다시 하세요."
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2305
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "지정한 %s 인코딩을 ICU 제공자가 지원하지 않습니다."
-#: initdb.c:2338
+#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 로케일 태그로 바꿀 수 없음: %s"
-#: initdb.c:2344 initdb.c:2396 initdb.c:2488
+#: initdb.c:2362 initdb.c:2414 initdb.c:2508
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 로케일에서 언어를 찾을 수 없음: %s"
-#: initdb.c:2393
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일은 \"%s\" 라는 알 수 없는 언어를 사용함"
-#: initdb.c:2454
+#: initdb.c:2472
#, c-format
msgid "locale must be specified if provider is %s"
msgstr "제공자가 %s 인경우 로케일을 지정해야 함"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2485
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\" for builtin provider"
msgstr "내장 제공자용 \"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2496
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" 로케일 태그를 사용함, 해당 ICU 로케일: \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2521
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2504
+#: initdb.c:2524
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
"connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2525
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
"connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2526
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n"
-#: initdb.c:2507
+#: initdb.c:2527
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n"
-#: initdb.c:2508
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid ""
" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2529
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE 새 데이터베이스의 ICU 로케일 ID 지정\n"
-#: initdb.c:2510
+#: initdb.c:2530
#, c-format
msgid ""
" --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new "
" --icu-rules=RULES 새 데이터베이스의 추가 ICU 문자열 정렬 규칙을 지"
"정\n"
-#: initdb.c:2511
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n"
-#: initdb.c:2512
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로케일 설정\n"
-#: initdb.c:2513
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
" 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로케일 설정\n"
" (환경에서 가져온 기본 값)\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2537
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n"
-#: initdb.c:2518
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
" --builtin-locale=LOCALE\n"
" --builtin-locale=LOCALE\n"
" 새 데이터베이스용 내장 로케일 이름 지정\n"
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
" 새 데이터베이스의 로케일 제공자 지정\n"
-#: initdb.c:2522
+#: initdb.c:2542
+#, c-format
+msgid " --no-data-checksums do not use data page checksums\n"
+msgstr " --no-data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용 안함\n"
+
+#: initdb.c:2543
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n"
-#: initdb.c:2523
+#: initdb.c:2544
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" 기본 텍스트 검색 구성\n"
-#: initdb.c:2525
+#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2547
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n"
-#: initdb.c:2527
+#: initdb.c:2548
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2549
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n"
-#: initdb.c:2529
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n"
-#: initdb.c:2530
+#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid ""
" -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE 서버 매개 변수 기본 설정을 바꿈\n"
-#: initdb.c:2531
+#: initdb.c:2552
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
-#: initdb.c:2532
+#: initdb.c:2553
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 지정\n"
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2555
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n"
-#: initdb.c:2535
+#: initdb.c:2556
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
-#: initdb.c:2536
+#: initdb.c:2557
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-sync-data-files do not sync files within database directories\n"
+msgstr ""
+" --no-sync-data-files 데이터베이스 디렉터리 안의 파일들은 sync 안함\n"
+
+#: initdb.c:2558
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions 다음 작업을 위해 구성 정보를 출력 안함\n"
-#: initdb.c:2537
+#: initdb.c:2559
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings, then exit\n"
msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2538
+#: initdb.c:2560
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
-#: initdb.c:2539
+#: initdb.c:2561
#, c-format
msgid ""
" -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화하고 마침\n"
-#: initdb.c:2540
+#: initdb.c:2562
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"기타 옵션:\n"
-#: initdb.c:2541
+#: initdb.c:2563
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2564
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2565
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n"
-#: initdb.c:2545
+#: initdb.c:2567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: initdb.c:2546
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: initdb.c:2570
+#: initdb.c:2592
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없음"
-#: initdb.c:2584
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid ""
"must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "비밀번호 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야함"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2625
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: initdb.c:2604
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the data for this database system will "
"이 작업을 진행하려면, 반드시 이 데이터 디렉터리를 지정해 주어야합니다. 지정하"
"는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니 다."
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2643
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "환경 변수를 지정할 수 없음"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2661
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이 \"%s\" 파일이 있"
"는 디렉터리안에 없습니다."
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은 %s 프로그램의 버전과 "
"다릅니다."
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2679
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야함"
-#: initdb.c:2674
+#: initdb.c:2696
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2699
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 아래 로케일 환경으로 초기화될 것입니다:\n"
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2700
#, c-format
msgid " locale provider: %s\n"
msgstr " 로케일 제공자: %s\n"
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid " default collation: %s\n"
msgstr " 기본 문자정렬: %s\n"
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2703
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2711
+#: initdb.c:2733
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음"
-#: initdb.c:2713
+#: initdb.c:2735
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "-E 옵션 지정해서 %s 작업을 다시 하세요."
-#: initdb.c:2714 initdb.c:3257 initdb.c:3377 initdb.c:3397
+#: initdb.c:2736 initdb.c:3274 initdb.c:3400 initdb.c:3420
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: initdb.c:2726
+#: initdb.c:2748
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n"
"기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n"
-#: initdb.c:2731
+#: initdb.c:2753
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
-#: initdb.c:2733
+#: initdb.c:2755
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다."
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "다른 로케일을 지정해서 %s 작업을 다시 하세요."
-#: initdb.c:2743
+#: initdb.c:2765
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n"
-#: initdb.c:2757
+#: initdb.c:2781
#, c-format
msgid "builtin provider locale \"%s\" requires encoding \"%s\""
msgstr "\"%s\" 내장 제공자 로케일은 \"%s\" 인코딩을 필요로 함"
-#: initdb.c:2819
+#: initdb.c:2843
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음"
-#: initdb.c:2830
+#: initdb.c:2854
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음"
-#: initdb.c:2835
+#: initdb.c:2859
#, c-format
msgid ""
"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2864
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n"
-#: initdb.c:2883 initdb.c:2954
+#: initdb.c:2898 initdb.c:2969
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:2888 initdb.c:2959 initdb.c:3007 initdb.c:3064
+#: initdb.c:2903 initdb.c:2974 initdb.c:3022 initdb.c:3079
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: initdb.c:2897 initdb.c:2969
+#: initdb.c:2912 initdb.c:2984
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..."
-#: initdb.c:2902 initdb.c:2974
+#: initdb.c:2917 initdb.c:2989
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
-#: initdb.c:2914 initdb.c:2986
+#: initdb.c:2929 initdb.c:3001
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
-#: initdb.c:2918
+#: initdb.c:2933
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty the "
"새로운 데이터베이스 시스템을 만들려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시"
"오. 또는 %s 작업을 \"%s\" 디렉터리가 아닌 것으로 지정해서 하세요."
-#: initdb.c:2926 initdb.c:2996 initdb.c:3422
+#: initdb.c:2941 initdb.c:3011 initdb.c:3445
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2962
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
-#: initdb.c:2990
+#: initdb.c:3005
#, c-format
msgid ""
-"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory "
-"\"%s\"."
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s"
+"\"."
msgstr ""
"트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면 \"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시"
"오."
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:3015
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: initdb.c:3019
+#: initdb.c:3034
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
"점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습"
"니다."
-#: initdb.c:3021
+#: initdb.c:3036
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다."
-#: initdb.c:3023
+#: initdb.c:3038
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n"
"하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요."
-#: initdb.c:3050
+#: initdb.c:3065
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..."
-#: initdb.c:3093
+#: initdb.c:3108
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... "
-#: initdb.c:3256
+#: initdb.c:3273
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s 설정은 값을 필요로 합니다."
-#: initdb.c:3281
+#: initdb.c:3298
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n"
-#: initdb.c:3285
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n"
-#: initdb.c:3358
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
-#: initdb.c:3395
+#: initdb.c:3418
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: initdb.c:3402 initdb.c:3406 initdb.c:3410
+#: initdb.c:3425 initdb.c:3429 initdb.c:3433
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s 옵션은 \"%s\" 로케일 제공자를 사용할 때만 사용할 수 있습니다."
-#: initdb.c:3424 initdb.c:3487
+#: initdb.c:3447 initdb.c:3510
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
-#: initdb.c:3432
+#: initdb.c:3455
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 없음"
-#: initdb.c:3443
+#: initdb.c:3466
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "%s 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 함"
-#: initdb.c:3456
+#: initdb.c:3479
#, c-format
msgid ""
"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이름"
"은 허용하지 않음"
-#: initdb.c:3458
+#: initdb.c:3481
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3474
+#: initdb.c:3497
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n"
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3499
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n"
-#: initdb.c:3493
+#: initdb.c:3516
#, c-format
msgid ""
"\n"
"이 상태에서 OS가 갑자기 중지 되면 데이터 디렉토리 안에 있는 자료가 깨질 수 있"
"습니다.\n"
-#: initdb.c:3498
+#: initdb.c:3521
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "로컬 접속용 \"trust\" 인증을 설정 함"
-#: initdb.c:3499
+#: initdb.c:3522
#, c-format
msgid ""
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-"
"요."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3529
+#: initdb.c:3552
msgid "logfile"
msgstr "로그파일"
-#: initdb.c:3531
+#: initdb.c:3554
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-#, c-format
#~ msgid " ICU locale: %s\n"
#~ msgstr " ICU 로케일: %s\n"
-#, c-format
-#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
-#~ msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
-
-#, c-format
#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
#~ msgstr "기본 ICU 로케일로 \"%s\" 사용함.\n"
-#, c-format
+#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+#~ msgstr "--wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 함"
+
#~ msgid "could not determine default ICU locale"
#~ msgstr "기본 ICU 로케일을 결정할 수 없음"
-#, c-format
#~ msgid "could not open collator for default locale: %s"
#~ msgstr "기본 로케일용 문자열 정렬 규칙을 열 수 없음: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 12:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:37+0900\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:307 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2000
#, c-format
-msgid "could not look up local user ID %d: %s"
-msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
+msgid "libcurl easy handle removal failed: %s"
+msgstr "libcurl easy handle 삭제 실패: %s"
-#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:327
#, c-format
-msgid "local user with ID %d does not exist"
-msgstr "ID %d 로컬 사용자 없음"
+msgid "libcurl multi handle cleanup failed: %s"
+msgstr "libcurl multi handle 정리 실패: %s"
-#: fe-auth-scram.c:223
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:390 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:401
+#, c-format
+msgid "failed to set %s on OAuth connection: %s"
+msgstr "OAuth 연결에서 %s 설정 실패: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:412
+#, c-format
+msgid "failed to get %s from OAuth response: %s"
+msgstr "OAuth 응답에서 %s 구하기 실패: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:515 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:625
+#, c-format
+msgid "JSON is too deeply nested"
+msgstr "JSON이 너무 깊게 중첩되었음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:540
+#, c-format
+msgid "internal error: started field '%s' before field '%s' was finished"
+msgstr "내부 오류: '%s' 필드가 '%s' 필드 끝나기 전에 시작했음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:567
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is duplicated"
+msgstr "\"%s\" 필드 중복됨"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:592
+#, c-format
+msgid "internal error: field '%s' still active at end of object"
+msgstr "내부 오류: '%s' 필드가 객체 끝에서도 여전히 활성화 상태임"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:607 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:667
+#, c-format
+msgid "top-level element must be an object"
+msgstr "최상위 레벨은 오브젝트형이어야 함"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:648
+#, c-format
+msgid "internal error: found unexpected array end while parsing field '%s'"
+msgstr "내부 오류: '%s' 필드 구문분석 중 예상치 못한 배열 끝을 발견했음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:703
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar target found at nesting level %d"
+msgstr "내부 오류: 중첩 수준 %d에서 스칼라 타겟을 발견했음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:713
+#, c-format
+msgid "internal error: scalar field '%s' would be assigned twice"
+msgstr "내부 오류: '%s' 스칼라 필드가 두 번 지정되었음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:735
+#, c-format
+msgid "internal error: array member found at nesting level %d"
+msgstr "내부 오류: 중첩 수준 %d에서 배열 요소를 발견했음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:770
+#, c-format
+msgid "no content type was provided"
+msgstr "content type이 제공되지 않았음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:809
+#, c-format
+msgid "unexpected content type: \"%s\""
+msgstr "예상치 못한 content type: \"%s\""
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:834
+#, c-format
+msgid "response contains embedded NULLs"
+msgstr "응답에 임베디드 NULL이 포함되었음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:844
+#, c-format
+msgid "response is not valid UTF-8"
+msgstr "응답이 정상 UTF-8 인코딩이 아님"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:884
+#, c-format
+msgid "field \"%s\" is missing"
+msgstr "\"%s\" 필드가 없습니다."
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1118
+#, c-format
+msgid "provider rejected the oauth_client_secret"
+msgstr "제공자가 oauth_client_secret을 거부했음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1182
+#, c-format
+msgid "failed to create epoll set: %m"
+msgstr "epoll 세트를 만들수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1189
+#, c-format
+msgid "failed to create timerfd: %m"
+msgstr "timerfd를 만들 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1195
+#, c-format
+msgid "failed to add timerfd to epoll set: %m"
+msgstr "epoll 세트에 timerfd를 추가할 수 없음: %m"
+
+#. translator: the term "kqueue" (kernel queue) should not be translated
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1205
+#, c-format
+msgid "failed to create kqueue: %m"
+msgstr "kqueue를 만들 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1218
+#, c-format
+msgid "failed to create timer kqueue: %m"
+msgstr "timer kqueue 만들기 실패: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1262 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1337
+#, c-format
+msgid "unknown libcurl socket operation: %d"
+msgstr "알 수 없는 libcurl 소켓 연산: %d"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1279
+#, c-format
+msgid "could not add to epoll set: %m"
+msgstr "epoll 세트에 추가할 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1283
+#, c-format
+msgid "could not delete from epoll set: %m"
+msgstr "epoll 세트에서 삭제할 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1287
+#, c-format
+msgid "could not update epoll set: %m"
+msgstr "epoll 세트를 갱신할 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not modify kqueue: %m"
+msgstr "kqueue를 변경할 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1371
+#, c-format
+msgid "could not delete from kqueue: %m"
+msgstr "kqueue에서 삭제할 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1374
+#, c-format
+msgid "could not add to kqueue: %m"
+msgstr "kqueue에 추가할 수 없음: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
+#, c-format
+msgid "could not comb kqueue: %m"
+msgstr "kqueue 처리(comb) 실패: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1473
+#, c-format
+msgid "setting timerfd to %ld: %m"
+msgstr "timerfd를 %ld로 설정 중: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1503
+#, c-format
+msgid "deleting kqueue timer: %m"
+msgstr "kqueue timer 삭제 중: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1510
+#, c-format
+msgid "removing kqueue timer from multiplexer: %m"
+msgstr "multiplexer에서 kqueue timer 삭제 중: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1521
+#, c-format
+msgid "setting kqueue timer to %ld: %m"
+msgstr "kqueue timer를 %ld로 설정 중: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1528
+#, c-format
+msgid "adding kqueue timer to multiplexer: %m"
+msgstr "kqueue timer를 multiplexer에 추가 중: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1553
+#, c-format
+msgid "checking timer expiration: %m"
+msgstr "timer 제한시간 검사 중: %m"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1715
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl multi handle"
+msgstr "libcurl 멀티 핸들러 만들기 실패"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1735
+#, c-format
+msgid "failed to create libcurl handle"
+msgstr "libcurl 핸들러 만들기 실패"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1819 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1860
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2173 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2334
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2395 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2484
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2778 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2995
+#: fe-auth-scram.c:374 fe-auth-scram.c:447 fe-auth-scram.c:599
+#: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
+#: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
+#: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
+#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
+#: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182
+#: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115
+#: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571
+#: fe-connect.c:6647 fe-connect.c:6670 fe-connect.c:6694 fe-connect.c:6729
+#: fe-connect.c:6815 fe-connect.c:6823 fe-connect.c:7180 fe-connect.c:7362
+#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1326 fe-exec.c:3265 fe-exec.c:4304 fe-exec.c:4470
+#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:211 fe-protocol3.c:234
+#: fe-protocol3.c:257 fe-protocol3.c:274 fe-protocol3.c:295 fe-protocol3.c:369
+#: fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1542
+#: fe-protocol3.c:1596 fe-protocol3.c:1642 fe-protocol3.c:1663
+#: fe-protocol3.c:1920 fe-protocol3.c:2321 fe-secure-common.c:110
+#: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405
+#: fe-secure-openssl.c:1135
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1847
+#, c-format
+msgid "response is too large"
+msgstr "응답 길이가 너무 깁니다"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1889
+#, c-format
+msgid "failed to queue HTTP request: %s"
+msgstr "HTTP 요청 큐 처리 실패: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1906 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1959
+#, c-format
+msgid "asynchronous HTTP request failed: %s"
+msgstr "비동기 HTTP 요청 실패: %s"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2011
+#, c-format
+msgid "no result was retrieved for the finished handle"
+msgstr "완료된 핸들에 대한 결과가 없음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2144 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2450
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2529
+#, c-format
+msgid "unexpected response code %ld"
+msgstr "예상치 못한 응답 코드 %ld"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2216
+#, c-format
+msgid "the issuer identifier (%s) does not match oauth_issuer (%s)"
+msgstr "이슈 식별자 (%s)와, oauth_issuer (%s) 가 매칭되지 않음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2243
+#, c-format
+msgid "issuer \"%s\" does not provide a device authorization endpoint"
+msgstr "\"%s\" issuer가 장치 인가 엔드포인트를 제공하지 않음"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2269
+#, c-format
+msgid "device authorization endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "\"%s\" 장치 인가 엔드포인트는 HTTPS를 사용해야함"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2278
+#, c-format
+msgid "token endpoint \"%s\" must use HTTPS"
+msgstr "\"%s\" 토큰 엔드포인트는 HTTPS를 사용해야함"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2587
+#, c-format
+msgid "slow_down interval overflow"
+msgstr "slow_down 인터벌이 넘침"
+
+#. translator: The first %s is a URL for the user to visit in a
+#. browser, and the second %s is a code to be copy-pasted there.
+#.
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2623
+#, c-format
+msgid "Visit %s and enter the code: %s\n"
+msgstr "%s 방문해서 다음 코드를 입력하세요: %s\n"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2628
+#, c-format
+msgid "device prompt failed"
+msgstr "장치 프롬프트 실패"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2684
+#, c-format
+msgid "curl_global_init previously failed during OAuth setup"
+msgstr "OAuth 설정 중 앞서 curl_global_init 실패"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2703
+#, c-format
+msgid "curl_global_init failed during OAuth setup"
+msgstr "OAuth 설정 중 curl_global_init 실패"
+
+#: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2724
+#, c-format
+msgid ""
+"libcurl is no longer thread-safe\n"
+"\tCurl initialization was reported thread-safe when libpq\n"
+"\twas compiled, but the currently installed version of\n"
+"\tlibcurl reports that it is not. Recompile libpq against\n"
+"\tthe installed version of libcurl."
+msgstr ""
+"libcurl 이 쓰레드에 안전하게 컴파일 되지 않았습니다.\n"
+"\tlibpq가 컴파일될 때 Curl 초기화가 스레드에 안전하다고 \t보고되었지만, 현재 "
+"설치된 libcurl 버전에서는 그렇지 않습니다.\t 설치된 libcurl 버전에 맞춰 libpq"
+"를 다시 컴파일하세요."
+
+#: fe-auth-scram.c:228
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (empty message)"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (메시지 비었음)"
-#: fe-auth-scram.c:228
+#: fe-auth-scram.c:233
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (길이 불일치)"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:277
#, c-format
msgid "could not verify server signature: %s"
msgstr "서버 서명을 검사 할 수 없음: %s"
-#: fe-auth-scram.c:278
+#: fe-auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "incorrect server signature"
msgstr "잘못된 서버 서명"
-#: fe-auth-scram.c:287
+#: fe-auth-scram.c:292
#, c-format
msgid "invalid SCRAM exchange state"
msgstr "SCRAM 교환 상태가 바르지 않음"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:316
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성이 예상됨)"
-#: fe-auth-scram.c:320
+#: fe-auth-scram.c:325
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")"
msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 안맞음 (\"%c\" 속성 예상값은 \"=\")"
-#: fe-auth-scram.c:360
+#: fe-auth-scram.c:365
#, c-format
msgid "could not generate nonce"
msgstr "암호화 토큰(nonce)을 만들 수 없음"
-#: fe-auth-scram.c:369 fe-auth-scram.c:442 fe-auth-scram.c:594
-#: fe-auth-scram.c:614 fe-auth-scram.c:638 fe-auth-scram.c:652
-#: fe-auth-scram.c:698 fe-auth-scram.c:734 fe-auth-scram.c:908 fe-auth.c:296
-#: fe-auth.c:369 fe-auth.c:403 fe-auth.c:618 fe-auth.c:727 fe-auth.c:1200
-#: fe-auth.c:1363 fe-cancel.c:159 fe-connect.c:936 fe-connect.c:976
-#: fe-connect.c:1860 fe-connect.c:2022 fe-connect.c:3430 fe-connect.c:4761
-#: fe-connect.c:5073 fe-connect.c:5328 fe-connect.c:5446 fe-connect.c:5693
-#: fe-connect.c:5773 fe-connect.c:5871 fe-connect.c:6122 fe-connect.c:6149
-#: fe-connect.c:6225 fe-connect.c:6248 fe-connect.c:6272 fe-connect.c:6307
-#: fe-connect.c:6393 fe-connect.c:6401 fe-connect.c:6758 fe-connect.c:6908
-#: fe-exec.c:530 fe-exec.c:1315 fe-exec.c:3254 fe-exec.c:4234 fe-exec.c:4398
-#: fe-gssapi-common.c:109 fe-lobj.c:870 fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:232
-#: fe-protocol3.c:255 fe-protocol3.c:272 fe-protocol3.c:293 fe-protocol3.c:369
-#: fe-protocol3.c:737 fe-protocol3.c:976 fe-protocol3.c:1787
-#: fe-protocol3.c:2187 fe-secure-common.c:110 fe-secure-gssapi.c:496
-#: fe-secure-openssl.c:427 fe-secure-openssl.c:1277
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: fe-auth-scram.c:376
+#: fe-auth-scram.c:381
#, c-format
msgid "could not encode nonce"
msgstr "암호화 토큰(nonce)을 인코딩할 수 없음"
-#: fe-auth-scram.c:564
+#: fe-auth-scram.c:569
#, c-format
msgid "could not calculate client proof: %s"
msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 계산할 수 없음: %s"
-#: fe-auth-scram.c:579
+#: fe-auth-scram.c:584
#, c-format
msgid "could not encode client proof"
msgstr "클라이언트 프루프(proof)를 인코딩할 수 없음"
-#: fe-auth-scram.c:631
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)"
msgstr "잘못된 SCRAM 응답 (토큰 불일치)"
-#: fe-auth-scram.c:661
+#: fe-auth-scram.c:666
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (잘못된 소금 salt)"
-#: fe-auth-scram.c:674
+#: fe-auth-scram.c:679
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (나열 숫자가 이상함)"
-#: fe-auth-scram.c:679
+#: fe-auth-scram.c:684
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)"
msgstr ""
"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 첫 메시지 끝에 쓸모 없는 값이 있음)"
-#: fe-auth-scram.c:713
+#: fe-auth-scram.c:718
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s"
msgstr "SCRAM 교환작업에서 서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s"
-#: fe-auth-scram.c:728
+#: fe-auth-scram.c:733
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)"
msgstr ""
"형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 끝 메시지 뒤에 쓸모 없는 값이 있음)"
-#: fe-auth-scram.c:745
+#: fe-auth-scram.c:750
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)"
msgstr "형식에 맞지 않은 SCRAM 메시지 (서버 서명이 이상함)"
-#: fe-auth-scram.c:917
+#: fe-auth-scram.c:940
msgid "could not generate random salt"
msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
-#: fe-auth.c:77
+#: fe-auth.c:80
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
msgstr "GSSAPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
-#: fe-auth.c:138
+#: fe-auth.c:146
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI 연속 오류"
-#: fe-auth.c:168 fe-auth.c:397 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
+#: fe-auth.c:176 fe-auth.c:410 fe-gssapi-common.c:97 fe-secure-common.c:99
#: fe-secure-common.c:173
#, c-format
msgid "host name must be specified"
msgstr "호스트 이름을 지정해야 함"
-#: fe-auth.c:174
+#: fe-auth.c:182
#, c-format
msgid "duplicate GSS authentication request"
msgstr "중복된 GSS 인증 요청"
-#: fe-auth.c:238
+#: fe-auth.c:246
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)"
msgstr "SSPI 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
-#: fe-auth.c:285
+#: fe-auth.c:297
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI 연속 오류"
-#: fe-auth.c:359
+#: fe-auth.c:372
#, c-format
msgid "duplicate SSPI authentication request"
msgstr "중복된 SSPI 인증 요청"
-#: fe-auth.c:384
+#: fe-auth.c:397
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
-#: fe-auth.c:436
+#: fe-auth.c:449
#, c-format
msgid "channel binding required, but SSL not in use"
msgstr "채널 바인딩이 필요한데, SSL 기능이 꺼져있음"
-#: fe-auth.c:442
+#: fe-auth.c:455
#, c-format
msgid "duplicate SASL authentication request"
msgstr "중복된 SASL 인증 요청"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:513
#, c-format
msgid "channel binding is required, but client does not support it"
msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 클라이언트에서 지원하지 않음"
-#: fe-auth.c:516
+#: fe-auth.c:529
#, c-format
msgid ""
"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection"
msgstr "서버는 non-SSL 접속으로 SCRAM-SHA-256-PLUS 인증을 제공함"
-#: fe-auth.c:531
+#: fe-auth.c:551
#, c-format
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported"
msgstr "SASL 인증 메커니즘을 지원하는 서버가 없습니다."
-#: fe-auth.c:538
+#: fe-auth.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"authentication method requirement \"%s\" failed: server requested %s "
+"authentication"
+msgstr "\"%s\" 인증 방법 요건이 실패함: 서버는 %s 인증을 요청했음"
+
+#: fe-auth.c:580
#, c-format
msgid ""
"channel binding is required, but server did not offer an authentication "
msgstr ""
"채널 바인딩 기능을 사용하도록 지정했지만, 서버가 이 기능을 지원하지 않음"
-#: fe-auth.c:640
+#: fe-auth.c:716
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)"
msgstr "SASL 버퍼(%d)에 할당할 메모리 부족"
-#: fe-auth.c:663
+#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid ""
"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
msgstr ""
"서버에서 AuthenticationSASLFinal 응답을 받았지만, SASL 인증이 끝나지 않았음"
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:768
#, c-format
msgid "no client response found after SASL exchange success"
msgstr "SASL 교환 성공 후 클라이언트 반응 없음"
-#: fe-auth.c:736 fe-auth.c:743 fe-auth.c:1346 fe-auth.c:1357
+#: fe-auth.c:836 fe-auth.c:843 fe-auth.c:1476 fe-auth.c:1487
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s"
msgstr "비밀번호를 암호화 할 수 없음: %s"
-#: fe-auth.c:772
+#: fe-auth.c:873
msgid "server requested a cleartext password"
msgstr "서버가 평문 비밀번호를 요청했음"
-#: fe-auth.c:774
+#: fe-auth.c:875
msgid "server requested a hashed password"
msgstr "서버가 해시된 비밀번호를 요청했음"
-#: fe-auth.c:777
+#: fe-auth.c:878
msgid "server requested GSSAPI authentication"
msgstr "서버가 GSSAPI 인증을 요청했음"
-#: fe-auth.c:779
+#: fe-auth.c:880
msgid "server requested SSPI authentication"
msgstr "서버가 SSPI 인증을 요청했음"
-#: fe-auth.c:783
+#: fe-auth.c:884
msgid "server requested SASL authentication"
msgstr "서버가 SASL 인증을 요청했음"
-#: fe-auth.c:786
+#: fe-auth.c:887
msgid "server requested an unknown authentication type"
msgstr "서버가 알 수 없는 인증 형식을 요청했음"
-#: fe-auth.c:819
+#: fe-auth.c:920
#, c-format
msgid "server did not request an SSL certificate"
msgstr "서버가 SSL 인증서를 요청하지 않았음"
-#: fe-auth.c:824
+#: fe-auth.c:925
#, c-format
msgid "server accepted connection without a valid SSL certificate"
msgstr "서버가 SSL 인증서 유효성 검사 없이 접속을 허용했음"
-#: fe-auth.c:878
+#: fe-auth.c:979
msgid "server did not complete authentication"
msgstr "서버가 인증 절차를 완료하지 못했음"
-#: fe-auth.c:912
+#: fe-auth.c:1013
#, c-format
msgid "authentication method requirement \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 인증 방법 요구 사항 실패: %s"
-#: fe-auth.c:935
+#: fe-auth.c:1036
#, c-format
msgid ""
"channel binding required, but server authenticated client without channel "
"binding"
msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버가 체널 바인딩 없이 클라이언트를 인증함"
-#: fe-auth.c:940
+#: fe-auth.c:1041
#, c-format
msgid ""
"channel binding required but not supported by server's authentication request"
msgstr "채널 바인딩이 필요한데, 서버 인증 요청에서 지원하지 않음"
-#: fe-auth.c:974
+#: fe-auth.c:1081
#, c-format
msgid "Kerberos 4 authentication not supported"
msgstr "Kerberos 4 인증 방법이 지원되지 않음"
-#: fe-auth.c:978
+#: fe-auth.c:1085
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication not supported"
msgstr "Kerberos 5 인증 방법이 지원되지 않음"
-#: fe-auth.c:1048
+#: fe-auth.c:1155
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication not supported"
msgstr "GSSAPI 인증은 지원되지 않음"
-#: fe-auth.c:1079
+#: fe-auth.c:1186
#, c-format
msgid "SSPI authentication not supported"
msgstr "SSPI 인증은 지원되지 않음"
-#: fe-auth.c:1086
+#: fe-auth.c:1193
#, c-format
msgid "Crypt authentication not supported"
msgstr "crypt 인증은 지원되지 않음"
-#: fe-auth.c:1150
+#: fe-auth.c:1267
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported"
msgstr "%u 인증 방법이 지원되지 않음"
-#: fe-auth.c:1187
+#: fe-auth.c:1307
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
-#: fe-auth.c:1309
+#: fe-auth.c:1315
+#, c-format
+msgid "could not look up local user ID %ld: %m"
+msgstr "로컬 사용자 ID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %m"
+
+#: fe-auth.c:1320
+#, c-format
+msgid "local user with ID %ld does not exist"
+msgstr "ID %ld 로컬 사용자 없음"
+
+#: fe-auth.c:1439
#, c-format
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW"
msgstr "SHOW 명령의 결과 자료가 비정상임"
-#: fe-auth.c:1317
+#: fe-auth.c:1447
#, c-format
msgid "\"password_encryption\" value too long"
msgstr "\"password_encryption\" 설정값이 너무 긺"
-#: fe-auth.c:1367
+#: fe-auth.c:1497
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\""
msgstr "알 수 없는 비밀번호 암호화 알고리즘: \"%s\""
-#: fe-cancel.c:76
+#: fe-cancel.c:79
#, c-format
msgid "connection pointer is NULL"
msgstr "연결 포인터가 NULL"
-#: fe-cancel.c:82 fe-misc.c:572
+#: fe-cancel.c:85 fe-misc.c:613
#, c-format
msgid "connection not open"
msgstr "연결 열기 실패"
-#: fe-cancel.c:193
+#: fe-cancel.c:92
+#, c-format
+msgid "no cancellation key received"
+msgstr "중지 작업 키를 받지 못했음"
+
+#: fe-cancel.c:212
#, c-format
msgid "cancel request is already being sent on this connection"
msgstr "취소 요청을 이미 해당 연결에 보냈음"
-#: fe-cancel.c:263
+#: fe-cancel.c:282
#, c-format
msgid "unexpected response from server"
msgstr "서버로부터 기대되지 않는 응답"
-#: fe-connect.c:1182
+#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values"
msgstr "호스트 이름은 %d개인데, 호스트 주소는 %d개임"
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1388
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts"
msgstr "포트 번호는 %d개인데, 호스트는 %d개입니다."
-#: fe-connect.c:1387
+#: fe-connect.c:1516
#, c-format
msgid ""
"negative require_auth method \"%s\" cannot be mixed with non-negative methods"
msgstr ""
"\"%s\" negative require_auth 방법은 non-negative 방법과 함께 쓸 수 없음"
-#: fe-connect.c:1400
+#: fe-connect.c:1529
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" cannot be mixed with negative methods"
msgstr "\"%s\" require_auth 방법은 negative 방법과 함께 쓸 수 없음"
-#: fe-connect.c:1460 fe-connect.c:1511 fe-connect.c:1553 fe-connect.c:1596
-#: fe-connect.c:1699 fe-connect.c:1745 fe-connect.c:1785 fe-connect.c:1806
+#: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819
+#: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075
+#: fe-connect.c:8248
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\""
msgstr "잘못된 %s 값: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1493
+#: fe-connect.c:1647
+#, c-format
+msgid "internal error: no space in allowed_sasl_mechs"
+msgstr "내부 오류: allowed_sasl_mechs 안에 여유 공간 없음"
+
+#: fe-connect.c:1686
#, c-format
msgid "require_auth method \"%s\" is specified more than once"
msgstr "\"%s\" require_auth 방법을 한 번 이상 지정했음"
-#: fe-connect.c:1534 fe-connect.c:1573 fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1707
+#: fe-connect.c:1757 fe-connect.c:1796 fe-connect.c:1828 fe-connect.c:1930
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in"
msgstr ""
"SSL 연결 기능을 지원하지 않고 컴파일 된 경우는 %s 값으로 \"%s\" 값은 타당치 "
"않습니다."
-#: fe-connect.c:1625
+#: fe-connect.c:1848
#, c-format
msgid ""
-"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use "
-"\"require\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
+"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslnegotiation=direct (use \"require"
+"\", \"verify-ca\", or \"verify-full\")"
msgstr ""
"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslnegotiation=direct 설정을 할 수 "
"없음 (\"require\", \"verify-ca\", 또는 \"verify-full\" 설정을 사용하세요)"
-#: fe-connect.c:1647
+#: fe-connect.c:1870
#, c-format
msgid ""
"weak sslmode \"%s\" may not be used with sslrootcert=system (use \"verify-"
"\"%s\" 엄격하지 않은 sslmode 설정일 때는 sslrootcert=system 설정을 할 수 없"
"음 (\"verify-full\" 설정을 사용하세요)"
-#: fe-connect.c:1660 fe-connect.c:1668
+#: fe-connect.c:1883 fe-connect.c:1891
#, c-format
msgid "invalid \"%s\" value: \"%s\""
msgstr "잘못된 \"%s\" 값: \"%s\""
-#: fe-connect.c:1685
+#: fe-connect.c:1908
#, c-format
msgid "invalid SSL protocol version range"
msgstr "잘못된 SSL 프로토콜 버전 범위"
-#: fe-connect.c:1722
+#: fe-connect.c:1945
#, c-format
msgid "%s value \"%s\" is not supported (check OpenSSL version)"
msgstr "%s 설정 \"%s\" 값은 지원하지 않음 (OpenSSL 버전을 확인하세요)"
-#: fe-connect.c:1752
+#: fe-connect.c:1975
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in"
msgstr ""
"GSSAPI 접속을 지원하지 않는 서버에서는 gssencmode 값(\"%s\")이 적당하지 않음"
-#: fe-connect.c:2045
+#: fe-connect.c:2029
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM client key"
+msgstr "잘못된 SCRAM 클라이언트 키"
+
+#: fe-connect.c:2034
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM client key length: %d"
+msgstr "잘못된 SCRAM 클라이언트 키 길이: %d"
+
+#: fe-connect.c:2052
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM server key"
+msgstr "잘못된 SCRAM 서버 키"
+
+#: fe-connect.c:2057
+#, c-format
+msgid "invalid SCRAM server key length: %d"
+msgstr "잘못된 SCRAM 서버 키 길이: %d"
+
+#: fe-connect.c:2144
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is greater than \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 보다 큽니다"
+
+#: fe-connect.c:2356
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s"
msgstr "소켓을 TCP에 no delay 모드로 지정할 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2415
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "\"%s\" 소켓으로 서버 접속 할 수 없음: "
-#: fe-connect.c:2130
+#: fe-connect.c:2441
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "\"%s\" (%s), %s 포트로 서버 접속 할 수 없음: "
-#: fe-connect.c:2135
+#: fe-connect.c:2446
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "\"%s\" 포트 %s 서버에 접속 할 수 없음: "
-#: fe-connect.c:2158
+#: fe-connect.c:2469
#, c-format
msgid ""
"\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?"
msgstr ""
"\t로컬 연결을 시도 중이고, 유닉스 도메인 소켓 접속을 허용하는지 확인하세요."
-#: fe-connect.c:2160
+#: fe-connect.c:2471
#, c-format
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?"
msgstr ""
"\t해당 호스트에 서버가 실행 중이고, TCP/IP 접속을 허용하는지 확인하세요."
-#: fe-connect.c:2206 fe-connect.c:2240 fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2373
-#: fe-connect.c:3098
+#: fe-connect.c:2517 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2586 fe-connect.c:2684
+#: fe-connect.c:3410
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s"
msgstr "%s(%s) 실패: %s"
-#: fe-connect.c:2339
+#: fe-connect.c:2650
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) 실패: 오류 코드 %d"
-#: fe-connect.c:2650
+#: fe-connect.c:2962
#, c-format
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption"
msgstr "잘못된 연결 상태, 메모리 손상일 가능성이 큼"
-#: fe-connect.c:2733
+#: fe-connect.c:3045
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\""
msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""
-#: fe-connect.c:2747
+#: fe-connect.c:3059
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s"
msgstr "\"%s\" 호스트 이름 IP 주소로 바꿀 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:2759
+#: fe-connect.c:3071
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 네트워크 주소를 해석할 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:2770
+#: fe-connect.c:3082
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
-#: fe-connect.c:2784
+#: fe-connect.c:3096
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s"
msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로를 주소로 바꿀 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:2950 fe-connect.c:4305
+#: fe-connect.c:3262 fe-connect.c:4709
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but it is not supported over a local socket"
msgstr "GSSAPI 암호화가 필요하지만 로컬 소켓을 사용할 때는 지원하지 않음"
-#: fe-connect.c:2958 fe-connect.c:4434
+#: fe-connect.c:3270 fe-connect.c:4838
#, c-format
msgid "GSSAPI encryption required but no credential cache"
msgstr "GSSAPI 암호화가 필요한데 자격 증명 캐시가 없음"
-#: fe-connect.c:3026
+#: fe-connect.c:3338
#, c-format
msgid "could not create socket: %s"
msgstr "소켓을 만들 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3057
+#: fe-connect.c:3369
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3068
+#: fe-connect.c:3380
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s"
msgstr "소켓을 close-on-exec 모드로 지정할 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3225
+#: fe-connect.c:3537
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s"
msgstr "소켓 오류 상태를 구할 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3252
+#: fe-connect.c:3564
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s"
msgstr "소켓에서 클라이언트 주소를 구할 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3278
+#: fe-connect.c:3590
#, c-format
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform"
msgstr "requirepeer 매개변수는 이 운영체제에서 지원하지 않음"
-#: fe-connect.c:3280
+#: fe-connect.c:3592
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s"
msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %s"
-#: fe-connect.c:3293
+#: fe-connect.c:3605
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" 이름으로 requirepeer를 지정했지만, 실재 사용자 이름은 \"%s\" 입니다."
-#: fe-connect.c:3331
+#: fe-connect.c:3643
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s"
msgstr "GSSAPI 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3380
+#: fe-connect.c:3682
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s"
msgstr "SSL 교섭 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3412
+#: fe-connect.c:3708
#, c-format
msgid "could not send cancel packet: %s"
msgstr "취소 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3442
+#: fe-connect.c:3738
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s"
msgstr "시작 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:3509
+#: fe-connect.c:3811
msgid "server does not support SSL, but SSL was required"
msgstr "서버가 SSL 기능을 지원하지 않는데, SSL 기능을 요구했음"
-#: fe-connect.c:3519
+#: fe-connect.c:3821
#, c-format
msgid "server sent an error response during SSL exchange"
msgstr "SSL 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음"
-#: fe-connect.c:3524
+#: fe-connect.c:3826
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c"
msgstr "SSL 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c"
-#: fe-connect.c:3552
+#: fe-connect.c:3846
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL response"
msgstr "SSL 응답 후에 비암호화 데이터를 받았음"
-#: fe-connect.c:3615
+#: fe-connect.c:3909
#, c-format
msgid "server sent an error response during GSS encryption exchange"
msgstr "GSS 암호화 교환 중에 서버가 오류 응답을 보냈음"
-#: fe-connect.c:3629
+#: fe-connect.c:3927
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required"
msgstr "서버가 GSSAPI 암호화 기능을 지원하지 않는데, 이것이 필요함"
-#: fe-connect.c:3633
+#: fe-connect.c:3931
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c"
msgstr "GSSAPI 교섭에 대한 잘못된 응답을 감지했음: %c"
-#: fe-connect.c:3651
+#: fe-connect.c:3953
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response"
msgstr "GSSAPI 암호화 응답 후 비암호화 데이터 받았음"
-#: fe-connect.c:3711
+#: fe-connect.c:4014
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c"
msgstr "서버가 인증을 요구했지만, %c 받았음"
-#: fe-connect.c:3739 fe-connect.c:3862
+#: fe-connect.c:4042 fe-connect.c:4174
#, c-format
msgid "received invalid authentication request"
msgstr "잘못된 인증 요청을 받았음"
-#: fe-connect.c:3745 fe-connect.c:3847
+#: fe-connect.c:4048
#, c-format
msgid "received invalid protocol negotiation message"
msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음"
-#: fe-connect.c:3764 fe-connect.c:3818
+#: fe-connect.c:4067 fe-connect.c:4121
#, c-format
msgid "received invalid error message"
msgstr "잘못된 오류 메시지를 받았음"
-#: fe-connect.c:3933
+#: fe-connect.c:4151
+#, c-format
+msgid "received duplicate protocol negotiation message"
+msgstr "프로토콜 교섭 메시지를 중복해서 받았음"
+
+#: fe-connect.c:4253
+#, c-format
+msgid "internal error: async authentication has no handler"
+msgstr "내부 오류: async 인증용 핸들러가 없음"
+
+#: fe-connect.c:4278
+#, c-format
+msgid "internal error: async cleanup did not release polling socket"
+msgstr "내부 오류: async cleanup 작업이 polling 소켓을 반환하지 않았음"
+
+#: fe-connect.c:4301
+#, c-format
+msgid "internal error: async authentication did not set a socket for polling"
+msgstr "내부 오류: async 인증이 polling을 위해 소켓 지정되지 않았음"
+
+#: fe-connect.c:4334
#, c-format
msgid "unexpected message from server during startup"
msgstr "시작하는 동안 서버로부터 기대되지 않는 메시지"
-#: fe-connect.c:4024
+#: fe-connect.c:4425
#, c-format
msgid "session is read-only"
msgstr "세션이 읽기 전용임"
-#: fe-connect.c:4026
+#: fe-connect.c:4427
#, c-format
msgid "session is not read-only"
msgstr "세션이 읽기 전용이 아님"
-#: fe-connect.c:4079
+#: fe-connect.c:4480
#, c-format
msgid "server is in hot standby mode"
msgstr "서버가 hot standby 모드 상태임"
-#: fe-connect.c:4081
+#: fe-connect.c:4482
#, c-format
msgid "server is not in hot standby mode"
msgstr "서버가 hot standby 모드 상태가 아님"
-#: fe-connect.c:4203 fe-connect.c:4253
+#: fe-connect.c:4607 fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "\"%s\" failed"
msgstr "\"%s\" 실패"
-#: fe-connect.c:4267
+#: fe-connect.c:4671
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption"
msgstr "잘못된 연결 상태 %d, 메모리 손상일 가능성이 큼"
-#: fe-connect.c:5086
+#: fe-connect.c:5508
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 스키마는 ldap:// 여야함"
-#: fe-connect.c:5101
+#: fe-connect.c:5523
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 식별자 이름이 빠졌음"
-#: fe-connect.c:5113 fe-connect.c:5171
+#: fe-connect.c:5535 fe-connect.c:5593
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 단 하나의 속성만 가져야함"
-#: fe-connect.c:5125 fe-connect.c:5187
+#: fe-connect.c:5547 fe-connect.c:5609
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 검색범위(base/one/sub)를 지정해야함"
-#: fe-connect.c:5137
+#: fe-connect.c:5559
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 필터 없음"
-#: fe-connect.c:5159
+#: fe-connect.c:5581
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number"
msgstr "잘못된 LDAP URL \"%s\": 포트번호가 잘못됨"
-#: fe-connect.c:5196
+#: fe-connect.c:5618
#, c-format
msgid "could not create LDAP structure"
msgstr "LDAP 구조를 만들 수 없음"
-#: fe-connect.c:5271
+#: fe-connect.c:5693
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s"
msgstr "LDAP 서버를 찾을 수 없음: %s"
-#: fe-connect.c:5281
+#: fe-connect.c:5703
#, c-format
msgid "more than one entry found on LDAP lookup"
msgstr "LDAP 검색에서 하나 이상의 엔트리가 발견되었음"
-#: fe-connect.c:5283 fe-connect.c:5294
+#: fe-connect.c:5705 fe-connect.c:5716
#, c-format
msgid "no entry found on LDAP lookup"
msgstr "LDAP 검색에서 해당 항목 없음"
-#: fe-connect.c:5304 fe-connect.c:5316
+#: fe-connect.c:5726 fe-connect.c:5738
#, c-format
msgid "attribute has no values on LDAP lookup"
msgstr "LDAP 검색에서 속성의 값이 없음"
-#: fe-connect.c:5367 fe-connect.c:5386 fe-connect.c:5910
+#: fe-connect.c:5789 fe-connect.c:5808 fe-connect.c:6332
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string"
msgstr "연결문자열에서 \"%s\" 다음에 \"=\" 문자 빠졌음"
-#: fe-connect.c:5457 fe-connect.c:6093 fe-connect.c:6891
+#: fe-connect.c:5879 fe-connect.c:6515 fe-connect.c:7345
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\""
msgstr "잘못된 연결 옵션 \"%s\""
-#: fe-connect.c:5472 fe-connect.c:5958
+#: fe-connect.c:5894 fe-connect.c:6380
#, c-format
msgid "unterminated quoted string in connection info string"
msgstr "연결문자열에서 완성되지 못한 따옴표문자열이 있음"
-#: fe-connect.c:5552
+#: fe-connect.c:5974
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 서비스 정의를 찾을 수 없음"
-#: fe-connect.c:5578
+#: fe-connect.c:6000
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일을 찾을 수 없음"
-#: fe-connect.c:5591
+#: fe-connect.c:6013
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\""
msgstr "%d번째 줄이 \"%s\" 서비스 파일에서 너무 깁니다"
-#: fe-connect.c:5662 fe-connect.c:5705
+#: fe-connect.c:6084 fe-connect.c:6127
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 구문 오류 있음"
-#: fe-connect.c:5673
+#: fe-connect.c:6095
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d"
msgstr "\"%s\" 서비스 파일의 %d번째 줄에 설정을 지원하지 않음"
-#: fe-connect.c:6412
+#: fe-connect.c:6834
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\""
msgstr "URI 구문 분석을 할 수 없음: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6489
+#: fe-connect.c:6911
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
msgstr ""
"URI의 IPv6 호스트 주소에서 \"]\" 매칭 검색을 실패했습니다, 해당 URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6496
+#: fe-connect.c:6918
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\""
msgstr "IPv6 호스트 주소가 없습니다, 해당 URI: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6511
+#: fe-connect.c:6933
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"잘못된 \"%c\" 문자가 URI 문자열 가운데 %d 번째 있습니다(\":\" 또는 \"/\" 문자"
"가 있어야 함): \"%s\""
-#: fe-connect.c:6640
+#: fe-connect.c:7062
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr ""
"키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요 이상 더 있음, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6660
+#: fe-connect.c:7082
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\""
msgstr "키/밸류 구분자 \"=\" 문자가 필요함, 해당 URI 쿼리 매개변수: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6712
+#: fe-connect.c:7134
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\""
msgstr "잘못된 URL 쿼리 매개변수값: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6786
+#: fe-connect.c:7218
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\""
msgstr "잘못된 퍼센트 인코드 토큰: \"%s\""
-#: fe-connect.c:6796
+#: fe-connect.c:7228
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\""
msgstr "퍼센트 인코드 값에 %%00 숨김 값이 있음: \"%s\""
-#: fe-connect.c:7160
+#: fe-connect.c:7250
+#, c-format
+msgid ""
+"unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
+msgstr ""
+"\"%s\" 안에 예상치 못한 공백 발견, 퍼센트 기호를 사용한 공백(%%20)을 사용하세"
+"요"
+
+#: fe-connect.c:7626
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "연결 포인터가 NULL\n"
-#: fe-connect.c:7168 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
-#: fe-protocol3.c:991 fe-protocol3.c:1024
+#: fe-connect.c:7634 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3470
+#: fe-protocol3.c:1005 fe-protocol3.c:1038
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
-#: fe-connect.c:7459
+#: fe-connect.c:7936
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "경고: \"%s\" 패스워드 파일이 plain 파일이 아님\n"
-#: fe-connect.c:7468
+#: fe-connect.c:7946
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
"경고: 패스워드 파일 \"%s\"에 그룹 또는 범용 액세스 권한이 있습니다. 권한은 "
"u=rw(0600) 이하여야 합니다.\n"
-#: fe-connect.c:7575
+#: fe-connect.c:8050
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일에서 암호를 찾을 수 없음"
-#: fe-connect.c:7727
+#: fe-connect.c:8216
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
msgstr "잘못된 정수값: \"%s\", 해당 연결 옵션: \"%s\""
-#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3533
+#: fe-exec.c:469 fe-exec.c:3544
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d 번째 행(row)은 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:1993
+#: fe-exec.c:531 fe-protocol3.c:2126
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t 초과"
-#: fe-exec.c:1438 fe-exec.c:1507 fe-exec.c:1553
+#: fe-exec.c:1449 fe-exec.c:1518 fe-exec.c:1564
#, c-format
msgid "command string is a null pointer"
msgstr "명령 문자열이 null 포인터"
-#: fe-exec.c:1444 fe-exec.c:3003
+#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:3014
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "파이프라인 모드에서는 %s 사용할 수 없음"
-#: fe-exec.c:1512 fe-exec.c:1558 fe-exec.c:1652
+#: fe-exec.c:1523 fe-exec.c:1569 fe-exec.c:1663
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d"
msgstr "매개변수값으로 숫자는 0에서 %d까지만 쓸 수 있음"
-#: fe-exec.c:1548 fe-exec.c:1647
+#: fe-exec.c:1559 fe-exec.c:1658
#, c-format
msgid "statement name is a null pointer"
msgstr "실행 구문 이름이 null 포인트(값이 없음)입니다"
-#: fe-exec.c:1689 fe-exec.c:3379
+#: fe-exec.c:1700 fe-exec.c:3390
#, c-format
msgid "no connection to the server"
msgstr "서버에 대한 연결이 없음"
-#: fe-exec.c:1697 fe-exec.c:3387
+#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3398
#, c-format
msgid "another command is already in progress"
msgstr "처리 중에 이미 다른 명령이 존재함"
-#: fe-exec.c:1727
+#: fe-exec.c:1738
#, c-format
msgid "cannot queue commands during COPY"
msgstr "COPY 작업 중 명령들을 큐에 담을 수 없음"
-#: fe-exec.c:1846
+#: fe-exec.c:1857
#, c-format
msgid "length must be given for binary parameter"
msgstr "바이너리 자료 매개 변수를 사용할 때는 그 길이를 지정해야 함"
-#: fe-exec.c:2205
+#: fe-exec.c:2216
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d"
msgstr "기대되지 않은 asyncStatus: %d"
-#: fe-exec.c:2361
+#: fe-exec.c:2372
#, c-format
msgid ""
"synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode"
msgstr "파이프라인 모드에서는 동기식 명령 실행 함수는 사용할 수 없음"
-#: fe-exec.c:2378
+#: fe-exec.c:2389
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "새 PQexec 호출로 COPY 작업이 중지 되었습니다"
-#: fe-exec.c:2394
+#: fe-exec.c:2405
#, c-format
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH"
msgstr "COPY BOTH 작업 중에는 PQexec 사용할 수 없음"
-#: fe-exec.c:2630
+#: fe-exec.c:2641
#, c-format
msgid "unrecognized message type \"%c\""
msgstr "알 수 없는 메시지 형 \"%c\""
-#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:2756 fe-exec.c:2824 fe-protocol3.c:1924
+#: fe-exec.c:2713 fe-exec.c:2767 fe-exec.c:2835 fe-protocol3.c:2057
#, c-format
msgid "no COPY in progress"
msgstr "처리 가운데 COPY가 없음"
-#: fe-exec.c:3010
+#: fe-exec.c:3021
#, c-format
msgid "connection in wrong state"
msgstr "잘못된 상태의 연결"
-#: fe-exec.c:3053
+#: fe-exec.c:3064
#, c-format
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle"
msgstr "파이프라인 모드로 바꿀 수 없음, 연결이 idle 상태가 아님"
-#: fe-exec.c:3089 fe-exec.c:3110
+#: fe-exec.c:3100 fe-exec.c:3121
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results"
msgstr "수집할 수 없는 결과로 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
-#: fe-exec.c:3093
+#: fe-exec.c:3104
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while busy"
msgstr "바빠서 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
-#: fe-exec.c:3104
+#: fe-exec.c:3115
#, c-format
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY"
msgstr "COPY 하고 있어 파이프라인 모드를 종료할 수 없음"
-#: fe-exec.c:3303
+#: fe-exec.c:3314
#, c-format
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode"
msgstr "파이프라인 모드 상태가 아닐 때는 파이프라인을 보낼 수 없음"
-#: fe-exec.c:3422
+#: fe-exec.c:3433
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "잘못된 ExecStatusType 코드"
-#: fe-exec.c:3449
+#: fe-exec.c:3460
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult가 오류 결과가 아님\n"
-#: fe-exec.c:3517 fe-exec.c:3540
+#: fe-exec.c:3528 fe-exec.c:3551
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d 번째 열은 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:3555
+#: fe-exec.c:3566
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "%d개의 매개 변수는 0..%d 범위를 벗어났음"
-#: fe-exec.c:3866
+#: fe-exec.c:3877
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "서버로부터 결과처리를 중지 시킬 수 없음: %s"
-#: fe-exec.c:4127 fe-exec.c:4217
+#: fe-exec.c:4152 fe-exec.c:4266
#, c-format
msgid "incomplete multibyte character"
msgstr "완성되지 않은 멀티바이트 문자"
+#: fe-exec.c:4154 fe-exec.c:4285
+#, c-format
+msgid "invalid multibyte character"
+msgstr "잘못된 멀티바이트 문자"
+
#: fe-gssapi-common.c:122
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI 이름 가져오기 오류"
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "%lu 정수형 크기는 pqPutInt 함수에서 지원하지 않음"
-#: fe-misc.c:750 fe-secure-openssl.c:203 fe-secure-openssl.c:309
-#: fe-secure.c:237 fe-secure.c:404
+#: fe-misc.c:791 fe-secure-openssl.c:181 fe-secure-openssl.c:287
+#: fe-secure.c:222 fe-secure.c:389
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\t이런 처리는 클라이언트의 요구를 처리하는 동안이나\n"
"\t처리하기 전에 서버가 갑자기 종료되었음을 의미함."
-#: fe-misc.c:817
+#: fe-misc.c:858
msgid "connection not open\n"
msgstr "연결 열기 실패\n"
-#: fe-misc.c:1005
+#: fe-misc.c:1046
#, c-format
msgid "timeout expired"
msgstr "시간 초과"
-#: fe-misc.c:1049
+#: fe-misc.c:1098
#, c-format
msgid "invalid socket"
msgstr "잘못된 소켓"
-#: fe-misc.c:1071
+#: fe-misc.c:1121
#, c-format
msgid "%s() failed: %s"
msgstr "%s() 실패: %s"
-#: fe-protocol3.c:187
+#: fe-protocol3.c:189
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "휴지(idle)동안 서버로 부터 0x%02x 형태 메시지를 받았음"
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\""
msgstr "서버로부터 예상치 못한 응답을 받았음; \"%c\" 문자를 첫문자로 받았음"
-#: fe-protocol3.c:467
+#: fe-protocol3.c:468
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\""
msgstr "메시지 내용이 \"%c\" 메시지 형태의 길이를 허락하지 않음"
-#: fe-protocol3.c:485
+#: fe-protocol3.c:503
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d"
msgstr "서버와의 동기화가 끊김: \"%c\" 형태 길이 %d 메시지 받음"
-#: fe-protocol3.c:537 fe-protocol3.c:577
+#: fe-protocol3.c:550 fe-protocol3.c:590
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "\"T\" 메시지 안에 부족자 데이터"
-#: fe-protocol3.c:648 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol3.c:661 fe-protocol3.c:867
msgid "out of memory for query result"
msgstr "쿼리 결과 처리를 위한 메모리 부족"
-#: fe-protocol3.c:717
+#: fe-protocol3.c:730
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "\"t\" 메시지 안에 데이터가 충분하지 않음"
-#: fe-protocol3.c:776 fe-protocol3.c:808 fe-protocol3.c:826
+#: fe-protocol3.c:789 fe-protocol3.c:821 fe-protocol3.c:839
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "\"D\" 메시지 안에 불충분한 데이터"
-#: fe-protocol3.c:782
+#: fe-protocol3.c:795
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "\"D\" 메시지 안에 예상치 못한 필드 수"
-#: fe-protocol3.c:1037
+#: fe-protocol3.c:1051
msgid "no error message available\n"
msgstr "보여줄 오류 메시지가 없음\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1085 fe-protocol3.c:1104
+#: fe-protocol3.c:1099 fe-protocol3.c:1118
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " 위치: %s"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1131
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "상세정보: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1120
+#: fe-protocol3.c:1134
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "힌트: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1123
+#: fe-protocol3.c:1137
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "쿼리: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1130
+#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "구문: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1139
+#: fe-protocol3.c:1153
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "스키마 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1143
+#: fe-protocol3.c:1157
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "테이블 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1147
+#: fe-protocol3.c:1161
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "칼럼 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1151
+#: fe-protocol3.c:1165
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "자료형 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1155
+#: fe-protocol3.c:1169
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "제약조건 이름: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1167
+#: fe-protocol3.c:1181
msgid "LOCATION: "
msgstr "위치: "
-#: fe-protocol3.c:1169
+#: fe-protocol3.c:1183
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1171
+#: fe-protocol3.c:1185
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1366
+#: fe-protocol3.c:1380
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "줄 %d: "
-#: fe-protocol3.c:1440
+#: fe-protocol3.c:1442
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
+"a higher-numbered version"
+msgstr ""
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버에서 더 높은 번호의 버전으로 다운그"
+"레이드를 요청했음"
+
+#: fe-protocol3.c:1448
#, c-format
msgid ""
-"protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server supports "
-"up to %u.%u"
+"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
+"pre-3.0 protocol version"
msgstr ""
-"서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u"
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 3.0 이전 프로토콜 버전으로 다운"
+"그레이드를 요청했습니다."
-#: fe-protocol3.c:1446
+#: fe-protocol3.c:1455
#, c-format
-msgid "protocol extension not supported by server: %s"
-msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
-msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s"
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server requested downgrade to "
+"non-existent 3.1 protocol version"
+msgstr ""
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 존재하지 않는 3.1 프로토콜 버전"
+"으로 다운그레이드를 요청했습니다."
+
+#: fe-protocol3.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server reported negative "
+"number of unsupported parameters"
+msgstr ""
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버에서 지원되지 않는 매개변수의 값이 "
+"음수라고 보고했음"
-#: fe-protocol3.c:1454
+#: fe-protocol3.c:1467
#, c-format
-msgid "invalid %s message"
-msgstr "잘못된 %s 메시지"
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server negotiated but asks "
+"for no changes"
+msgstr ""
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버는 협상했지만 변경 사항을 요구하지 "
+"않음"
-#: fe-protocol3.c:1819
+#: fe-protocol3.c:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"server only supports protocol version %d.%d, but \"%s\" was set to %d.%d"
+msgstr ""
+"서버는 %d.%d 프로토콜 버전을 지원함, 하지만 \"%s\"에서는 %d.%d 버전을 지정했"
+"음"
+
+#: fe-protocol3.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server reported unsupported "
+"parameter name without a \"%s\" prefix (\"%s\")"
+msgstr ""
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 지원하지 않는 매개 변수 이름을 "
+"보고함: \"%s\" 접두사 빠짐 (\"%s\")"
+
+#: fe-protocol3.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid protocol negotiation message: server reported an "
+"unsupported parameter that was not requested (\"%s\")"
+msgstr ""
+"잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 서버가 지원하지 않는 매개 변수 이름을 "
+"보고함: 요청되지 않은 매개 변수 (\"%s\")"
+
+#: fe-protocol3.c:1508
+#, c-format
+msgid "received invalid protocol negotiation message: message too short"
+msgstr "잘못된 프로토콜 교섭 메시지를 받았음: 메시지가 너무 짧음"
+
+#: fe-protocol3.c:1574
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d not "
+"allowed in protocol version 3.0 (must be 4 bytes)"
+msgstr ""
+"잘못된 BackendKeyData 메시지 받았음: 길이가 %d인 중지 키는 3.0 버전 프로토콜"
+"에서 허용하지 않음 (4 바이트여야 함)"
+
+#: fe-protocol3.c:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too "
+"short (minimum 4 bytes)"
+msgstr ""
+"잘못된 BackendKeyData 메시지 받았음: 길이가 %d인 중지 키는 길이가 너무 짧음"
+"(최소 4 바이트여야 함)"
+
+#: fe-protocol3.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"received invalid BackendKeyData message: cancel key with length %d is too "
+"long (maximum 256 bytes)"
+msgstr ""
+"잘못된 BackendKeyData 메시지 받았음: 길이가 %d인 중지 키는 길이가 너무 긺(최"
+"대 256 바이트여야 함)"
+
+#: fe-protocol3.c:1952
#, c-format
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT"
msgstr "PQgetline: text COPY OUT 작업을 할 수 없음"
-#: fe-protocol3.c:2193
+#: fe-protocol3.c:2327
#, c-format
msgid "protocol error: no function result"
msgstr "프로토콜 오류: 함수 결과 없음"
-#: fe-protocol3.c:2204
+#: fe-protocol3.c:2339
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x"
msgstr "프로토콜 오류: id=0x%x"
msgid "could not get server's host name from server certificate"
msgstr "서버 인증서에서 서버 호스트 이름을 찾을 수 없음"
-#: fe-secure-gssapi.c:194
+#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI 감싸기 오류"
-#: fe-secure-gssapi.c:201
+#: fe-secure-gssapi.c:208
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "GSSAPI 송출 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야함"
-#: fe-secure-gssapi.c:208
+#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:723
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "클라이언트의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:347 fe-secure-gssapi.c:589
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:599
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
msgstr "서버의 GSSAPI 패킷이 너무 큼 (%zu > %zu)"
-#: fe-secure-gssapi.c:386
+#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI 벗기기 오류"
-#: fe-secure-gssapi.c:395
+#: fe-secure-gssapi.c:402
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "GSSAPI 수신 메시지는 기밀성을 사용하지 말아야 함"
-#: fe-secure-gssapi.c:652
+#: fe-secure-gssapi.c:662
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "GSSAPI 보안 context 초기화 실패"
-#: fe-secure-gssapi.c:681
+#: fe-secure-gssapi.c:712
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI 크기 검사 오류"
-#: fe-secure-gssapi.c:692
-msgid "GSSAPI context establishment error"
-msgstr "GSSAPI context 설정 오류"
-
-#: fe-secure-openssl.c:207 fe-secure-openssl.c:313 fe-secure-openssl.c:1524
+#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s"
msgstr "SSL SYSCALL 오류: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:213 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1527
+#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
msgstr "SSL SYSCALL 오류: EOF 감지됨"
-#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:329 fe-secure-openssl.c:1535
+#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL 오류: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:237 fe-secure-openssl.c:343
+#: fe-secure-openssl.c:215 fe-secure-openssl.c:321
#, c-format
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
msgstr "SSL 연결이 예상치 못하게 끊김"
-#: fe-secure-openssl.c:242 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1582
+#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "알 수 없는 SSL 오류 코드: %d"
-#: fe-secure-openssl.c:390
+#: fe-secure-openssl.c:368
#, c-format
msgid "could not determine server certificate signature algorithm"
msgstr "서버 인증서 서명 알고리즘을 알 수 없음"
-#: fe-secure-openssl.c:410
+#: fe-secure-openssl.c:388
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s"
msgstr "%s NID용 다이제스트를 찾을 수 없음"
-#: fe-secure-openssl.c:419
+#: fe-secure-openssl.c:397
#, c-format
msgid "could not generate peer certificate hash"
msgstr "피어 인증 해시 값을 만들 수 없음"
-#: fe-secure-openssl.c:501
+#: fe-secure-openssl.c:479
#, c-format
msgid "SSL certificate's name entry is missing"
msgstr "SSL 인증서의 이름 항목이 잘못됨"
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:509
#, c-format
msgid "SSL certificate's address entry is missing"
msgstr "SSL 인증서의 주소 항목이 빠졌음"
-#: fe-secure-openssl.c:935
+#: fe-secure-openssl.c:715
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "경고: \"%s\" SSL 키 로그 파일을 열 수 없음: %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:723
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "경고: \"%s\" SSL 키 로그 파일을 쓸 수 없음: %m\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:776
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "SSL context를 만들 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:977
+#: fe-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최소 SSL 프로토콜 버전"
-#: fe-secure-openssl.c:987
+#: fe-secure-openssl.c:828
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
msgstr "최소 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1003
+#: fe-secure-openssl.c:844
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
msgstr "잘못된 값: \"%s\", 대상: 최대 SSL 프로토콜 버전"
-#: fe-secure-openssl.c:1013
+#: fe-secure-openssl.c:854
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
msgstr "최대 SSL 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1051
+#: fe-secure-openssl.c:892
#, c-format
msgid "could not load system root certificate paths: %s"
msgstr "시스템 루트 인증서 경로 불러오기 실패: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1068
+#: fe-secure-openssl.c:909
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 루트 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1120
+#: fe-secure-openssl.c:961
#, c-format
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
"시오."
-#: fe-secure-openssl.c:1123
+#: fe-secure-openssl.c:964
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"트 인증서를 사용하거나, 서버 인증서 확인을 사용하지 않도록 sslmode를 변경하십"
"시오."
-#: fe-secure-openssl.c:1158
+#: fe-secure-openssl.c:999
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 열수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1176
+#: fe-secure-openssl.c:1017
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 인증서 파일을 읽을 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1200
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s"
msgstr "SSL 연결을 확립할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1232
+#: fe-secure-openssl.c:1058
+#, c-format
+msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n"
+msgstr "경고: sslkeylogfile 설정은 OpenSSL 에서만 지원합니다\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1060
+#, c-format
+msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n"
+msgstr "경고: libpq가 sslkeylogfile 설정을 지원하지 않도록 빌드되었음\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1090
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
msgstr "서버 이름 표시(SNI)를 설정할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1249
+#: fe-secure-openssl.c:1107
#, c-format
msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
msgstr "SSL ALPN 확장을 지정할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1292
+#: fe-secure-openssl.c:1150
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 로드할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1303
+#: fe-secure-openssl.c:1161
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
msgstr "SSL 엔진 \"%s\"을(를) 초기화할 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1318
+#: fe-secure-openssl.c:1176
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1331
+#: fe-secure-openssl.c:1189
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
msgstr "개인 SSL 키 \"%s\"을(를) \"%s\" 엔진에서 읽을 수 없음: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1368
+#: fe-secure-openssl.c:1226
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
msgstr "인증서가 있지만, \"%s\" 개인키가 아닙니다."
-#: fe-secure-openssl.c:1371
+#: fe-secure-openssl.c:1229
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 개인키 파일 상태를 알 수 없음: %m"
-#: fe-secure-openssl.c:1379
+#: fe-secure-openssl.c:1237
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "\"%s\" 개인키 파일은 일반 파일이 아님"
-#: fe-secure-openssl.c:1412
+#: fe-secure-openssl.c:1270
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; file must have "
"유주가 현재 사용자라면, 접근권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 "
"소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요."
-#: fe-secure-openssl.c:1436
+#: fe-secure-openssl.c:1294
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 개인키 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1452
+#: fe-secure-openssl.c:1310
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
msgstr "인증서가 \"%s\" 개인키 파일과 맞지 않습니다: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1379
#, c-format
msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
msgstr "SSL 오류: 인증서 유효성 검사 실패: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1566
+#: fe-secure-openssl.c:1424
#, c-format
msgid ""
"This may indicate that the server does not support any SSL protocol version "
"between %s and %s."
msgstr "해당 서버는 SSL 프로토콜 버전 %s - %s 사이를 지원하지 않습니다."
-#: fe-secure-openssl.c:1598
+#: fe-secure-openssl.c:1456
#, c-format
msgid ""
"direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation "
"extension"
msgstr "ALPN 프로토콜 협상 확장 없이 직접 SSL 연결이 수립되었습니다."
-#: fe-secure-openssl.c:1610
+#: fe-secure-openssl.c:1468
#, c-format
msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
msgstr "예상치 못한 ALPN 프로토콜로 SSL 연결이 수립되었습니다."
-#: fe-secure-openssl.c:1627
+#: fe-secure-openssl.c:1485
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s"
msgstr "인증서를 구하질 못했습니다: %s"
-#: fe-secure-openssl.c:1734
+#: fe-secure-openssl.c:1564
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "SSL 오류 없음이 보고됨"
-#: fe-secure-openssl.c:1777
+#: fe-secure-openssl.c:1607
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
-#: fe-secure-openssl.c:2076
+#: fe-secure-openssl.c:1909
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "경고: sslpassword 삭제됨\n"
-#: fe-secure.c:248
+#: fe-secure.c:233
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s"
msgstr "서버로부터 데이터를 받지 못했음: %s"
-#: fe-secure.c:419
+#: fe-secure.c:404
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s"
msgstr "서버에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "알 수 없는 소켓오류: 0x%08X/%d"
-#, c-format
+#~ msgid "GSSAPI context establishment error"
+#~ msgstr "GSSAPI context 설정 오류"
+
+#~ msgid "could not look up local user ID %d: %s"
+#~ msgstr "UID %d 해당하는 로컬 사용자를 찾을 수 없음: %s"
+
+#~ msgid "invalid %s message"
+#~ msgstr "잘못된 %s 메시지"
+
#~ msgid "keepalives parameter must be an integer"
#~ msgstr "keepalives 매개변수값은 정수여야 합니다."
+
+#~ msgid "protocol extension not supported by server: %s"
+#~ msgid_plural "protocol extensions not supported by server: %s"
+#~ msgstr[0] "서버가 해당 프로토콜 확장을 지원하지 않음: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "protocol version not supported by server: client uses %u.%u, server "
+#~ "supports up to %u.%u"
+#~ msgstr ""
+#~ "서버가 해당 프로토콜 버전을 지원하지 않음: 클라이언트=%u.%u, 서버=%u.%u"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 13:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 12:51+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: pg_archivecleanup.c:68
+#: pg_archivecleanup.c:69
#, c-format
msgid "archive location \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 아카이브 위치가 없음"
-#: pg_archivecleanup.c:100
+#: pg_archivecleanup.c:101
#, c-format
msgid "could not open archive location \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 열 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:164
+#: pg_archivecleanup.c:165
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:169
+#: pg_archivecleanup.c:170
#, c-format
msgid "could not read archive location \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:172
+#: pg_archivecleanup.c:173
#, c-format
msgid "could not close archive location \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 아카이브 위치를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_archivecleanup.c:245
+#: pg_archivecleanup.c:246
#, c-format
msgid "invalid file name argument"
msgstr "잘못된 파일 이름 매개변수"
-#: pg_archivecleanup.c:246 pg_archivecleanup.c:334 pg_archivecleanup.c:354
-#: pg_archivecleanup.c:366 pg_archivecleanup.c:373
+#: pg_archivecleanup.c:247 pg_archivecleanup.c:335 pg_archivecleanup.c:355
+#: pg_archivecleanup.c:367 pg_archivecleanup.c:374
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: pg_archivecleanup.c:259
+#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s removes older WAL files from PostgreSQL archives.\n"
"WAL 파일을 지웁니다.\n"
"\n"
-#: pg_archivecleanup.c:260
+#: pg_archivecleanup.c:261
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:261
+#: pg_archivecleanup.c:262
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... ARCHIVELOCATION OLDESTKEPTWALFILE\n"
msgstr " %s [옵션]... 아카이브위치 보관할제일오래된파일\n"
-#: pg_archivecleanup.c:262
+#: pg_archivecleanup.c:263
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_archivecleanup.c:263
+#: pg_archivecleanup.c:264
#, c-format
msgid ""
" -b, --clean-backup-history clean up files including backup history files\n"
msgstr " -b, --clean-backup-history 백업 내역 파일을 포함해서 파일들 지움\n"
-#: pg_archivecleanup.c:264
+#: pg_archivecleanup.c:265
#, c-format
msgid " -d, --debug generate debug output (verbose mode)\n"
msgstr " -d, --debug 보다 자세한 작업 내용 출력\n"
-#: pg_archivecleanup.c:265
+#: pg_archivecleanup.c:266
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run dry run, show the names of the files that "
" removed\n"
msgstr " -n, --dry-run 지울 대상만 확인하고 지우지는 않음\n"
-#: pg_archivecleanup.c:267
+#: pg_archivecleanup.c:268
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_archivecleanup.c:268
+#: pg_archivecleanup.c:269
#, c-format
msgid ""
" -x, --strip-extension=EXT strip this extension before identifying files "
msgstr ""
" -x, --strip-extension=EXT 지울 파일을 식별하기 전에 해당 확장 모듈 지움\n"
-#: pg_archivecleanup.c:270
+#: pg_archivecleanup.c:271
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_archivecleanup.c:271
+#: pg_archivecleanup.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For use as archive_cleanup_command in postgresql.conf:\n"
+"For use as \"archive_cleanup_command\" in postgresql.conf:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [OPTION]... ARCHIVELOCATION "
"%%r'\n"
"e.g.\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
msgstr ""
"\n"
-"postgresql.conf 파일에서 archive_cleanup_command 설정 방법:\n"
+"postgresql.conf 파일에서 \"archive_cleanup_command\" 설정 방법:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup [옵션]... 아카이브위치 %%r'\n"
"사용예:\n"
" archive_cleanup_command = 'pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir %%r'\n"
-#: pg_archivecleanup.c:276
+#: pg_archivecleanup.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
" pg_archivecleanup /mnt/server/archiverdir "
"000000010000000000000010.00000020.backup\n"
-#: pg_archivecleanup.c:280
+#: pg_archivecleanup.c:281
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:281
+#: pg_archivecleanup.c:282
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: pg_archivecleanup.c:353
+#: pg_archivecleanup.c:354
#, c-format
msgid "must specify archive location"
msgstr "아카이브 위치는 지정해야 함"
-#: pg_archivecleanup.c:365
+#: pg_archivecleanup.c:366
#, c-format
msgid "must specify oldest kept WAL file"
msgstr "남길 가장 오래된 WAL 파일은 지정해야 함"
-#: pg_archivecleanup.c:372
+#: pg_archivecleanup.c:373
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음"
-#, c-format
#~ msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
#~ msgstr " -x EXT 해당 확장자 파일들을 작업 대상으로 함\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 02:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
-#: bbstreamer_zstd.c:284
+#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "이 버전은 %s 압축 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다."
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "읽기 용 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1873
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874
#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:650
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 ../../fe_utils/recovery_gen.c:140
-#: pg_basebackup.c:1846 pg_receivewal.c:386
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141
+#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488 pg_recvlogical.c:204
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화 실패: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:352
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498 pg_basebackup.c:2344 walmethods.c:462
+#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
-#, c-format
-msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
-msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음"
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
-#, c-format
-msgid "%s must be in range %d..%d"
-msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
-
-#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
-#, c-format
-msgid "unrecognized sync method: %s"
-msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:39 ../../fe_utils/recovery_gen.c:50
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:89 ../../fe_utils/recovery_gen.c:109
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:168 pg_basebackup.c:1636 streamutil.c:334
-#, c-format
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:143 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:152 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:361
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
-#, c-format
-msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
-
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728
#, c-format
-msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
-msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+msgid "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: bbstreamer_file.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "아카이브 추출 중 예상치 못한 상태값 발견"
-#: bbstreamer_file.c:321 pg_basebackup.c:698 pg_basebackup.c:712
-#: pg_basebackup.c:757
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713
+#: pg_basebackup.c:758
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: bbstreamer_file.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: bbstreamer_file.c:345
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
-#: bbstreamer_file.c:365
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:103
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "stdout을 중복할 수 없음: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:107
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "출력파일을 열 수 없음: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:111
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:143
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:167
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:880
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
+#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "압축 풀기 실패: %s"
-#: bbstreamer_inject.c:189
-#, c-format
-msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
-msgstr "복구 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견"
-
-#: bbstreamer_lz4.c:95
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "lz4 압축 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:140
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "lz4 헤더를 쓸 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:241
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "lz4 압축을 끝낼 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:293
+#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_tar.c:244
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
#, c-format
msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
msgstr "tar 파일 끝부분에서 2 블록이 초과됨"
-#: bbstreamer_tar.c:249
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249
#, c-format
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "tar 아카이브 분석 중 예상치 못한 상태 발견"
-#: bbstreamer_tar.c:292
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "tar 맴버에 이름이 없음"
-#: bbstreamer_tar.c:326
+#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"
-#: bbstreamer_zstd.c:85
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
#, c-format
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음"
-#: bbstreamer_zstd.c:91
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "zstd 압축 수준을 %d 값으로 지정할 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:105
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "압축용 병렬 작업자 수를 %d 값으로 지정할 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
#, c-format
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "원거리 모드를 활성화 할 수 없음: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:275
+#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "zstd 압축 컨텍스트를 만들 수 없음"
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
+#, c-format
+msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
+msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\" 옵션값으로 유효하지 않음"
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
+#, c-format
+msgid "%s must be in range %d..%d"
+msgstr "%s 값은 %d부터 %d까지 지정할 수 있습니다."
+
+#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized sync method: %s"
+msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230
+#: pg_basebackup.c:1637
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89
+#: streamutil.c:204
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
+#, c-format
+msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
+#, c-format
+msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
+msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n"
+
+#: astreamer_inject.c:189
+#, c-format
+msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
+msgstr "복구 관련 설정을 추가 하는 도중 예상치 못한 상태 발견"
+
#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
"다.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:221 pg_receivewal.c:79
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:222 pg_receivewal.c:80
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n"
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
" --sync-method=METHOD\n"
" 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:113
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:114
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n"
" -s, --status-interval=초\n"
" 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"
-#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:115
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:116
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n"
-#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:117
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
msgstr ""
" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"
-#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:240 pg_receivewal.c:106
-#: pg_recvlogical.c:118
+#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106
+#: pg_recvlogical.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:241 pg_receivewal.c:107
-#: pg_recvlogical.c:119
+#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107
+#: pg_recvlogical.c:121
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2258
-#: streamutil.c:521
+#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259
+#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패"
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:676
+#: pg_basebackup.c:677
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만듦"
-#: pg_basebackup.c:679
+#: pg_basebackup.c:680
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
-#: pg_basebackup.c:728
+#: pg_basebackup.c:729
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:737
+#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m"
-#: pg_basebackup.c:776
+#: pg_basebackup.c:777
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"
-#: pg_basebackup.c:782 pg_createsubscriber.c:390
+#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: pg_basebackup.c:858
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"
-#: pg_basebackup.c:870
+#: pg_basebackup.c:871
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:887
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"
-#: pg_basebackup.c:910
+#: pg_basebackup.c:911
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임"
-#: pg_basebackup.c:912
+#: pg_basebackup.c:913
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:919
+#: pg_basebackup.c:920
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"
-#: pg_basebackup.c:949
+#: pg_basebackup.c:950
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:953
+#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님"
-#: pg_basebackup.c:960
+#: pg_basebackup.c:961
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과"
-#: pg_basebackup.c:1022
+#: pg_basebackup.c:1023
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1039 pg_recvlogical.c:449 pg_recvlogical.c:625
-#: receivelog.c:973
+#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627
+#: receivelog.c:980
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1043
+#: pg_basebackup.c:1044
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "백그라운드 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
-#: pg_basebackup.c:1114
+#: pg_basebackup.c:1115
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "압축된 tar 파일에는 manifest를 넣을 수 없습니다."
-#: pg_basebackup.c:1115
+#: pg_basebackup.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Use client-side compression, send the output to a directory rather than "
"결과물을 표준 출력으로 보내지 말고, 디렉터리로 보낸 뒤 클라이언트 측에서 압"
"축 하거나, %s 옵션을 사용하세요."
-#: pg_basebackup.c:1131
+#: pg_basebackup.c:1132
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "\"%s\" 아카이브를 구문분석할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:1132
+#: pg_basebackup.c:1133
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "tar 형식만 구문분석할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:1134
+#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "아카이브를 분석하기 위해서는 일반 양식이어야 합니다."
-#: pg_basebackup.c:1136
+#: pg_basebackup.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "아카이브를 분석하기 위해 출력 디렉터리 이름으로 - 문자를 사용하세요."
-#: pg_basebackup.c:1138
+#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "아카이브를 분석하기 위해 -R 옵션을 사용하세요."
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1358
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "아카이브 작업은 매니페스트보다 앞서야합니다"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1373
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "잘못된 아카이브 이름: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "비정상 payload 자료"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1588
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "빈 COPY 메시지"
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1590
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "타입 %d의 잘못된 COPY 메시지, 길이: %zu"
-#: pg_basebackup.c:1789
+#: pg_basebackup.c:1790
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s"
-#: pg_basebackup.c:1805
+#: pg_basebackup.c:1806
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr ""
"트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용"
"하세요."
-#: pg_basebackup.c:1841
+#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "server does not support incremental backup"
msgstr "서버가 증분 백업을 지원하지 않음"
-#: pg_basebackup.c:1850 pg_basebackup.c:2008 pg_recvlogical.c:272
-#: receivelog.c:543 receivelog.c:582 streamutil.c:367 streamutil.c:441
-#: streamutil.c:493 streamutil.c:581 streamutil.c:733 streamutil.c:778
+#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274
+#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370
+#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1856 pg_basebackup.c:1883
+#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "could not upload manifest: %s"
msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1859 pg_basebackup.c:1886
+#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "could not upload manifest: unexpected status %s"
msgstr "매니페이스 파일을 업로드 할 수 없음: 예상치 않은 상태 %s"
-#: pg_basebackup.c:1867
+#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1877
+#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "COPY 종료 정보를 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:1892
+#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "unexpected extra result while sending manifest"
msgstr "매니페이스를 보내는 중 예상치 못한 부가 결과 발견"
-#: pg_basebackup.c:1950
+#: pg_basebackup.c:1951
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "이 서버는 백업 타켓을 지원하지 않음."
-#: pg_basebackup.c:1953
+#: pg_basebackup.c:1954
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "백업 타겟을 사용할 때는 원 환경 설정을 기록할 수 없습니다."
-#: pg_basebackup.c:1980
+#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "이 서버는 서버 측 압축을 지원하지 않습니다"
-#: pg_basebackup.c:1990
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중"
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "체크포인트가 끝나길 기다리는 중"
-#: pg_basebackup.c:2016
+#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:2020
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d "
"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)"
-#: pg_basebackup.c:2025
+#: pg_basebackup.c:2026
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "체크포인트 완료"
-#: pg_basebackup.c:2039
+#: pg_basebackup.c:2040
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u"
-#: pg_basebackup.c:2047
+#: pg_basebackup.c:2048
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s"
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2051
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:2093
+#: pg_basebackup.c:2094
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테"
"이블 스페이스가 있음"
-#: pg_basebackup.c:2106
+#: pg_basebackup.c:2107
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중"
-#: pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2190
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "백업 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:2192
+#: pg_basebackup.c:2193
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음"
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s"
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2207
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "체크섬 오류 발생"
-#: pg_basebackup.c:2211
+#: pg_basebackup.c:2212
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s"
-#: pg_basebackup.c:2235
+#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..."
-#: pg_basebackup.c:2239
+#: pg_basebackup.c:2240
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2244
+#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2246
+#: pg_basebackup.c:2247
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d"
-#: pg_basebackup.c:2248 streamutil.c:92 streamutil.c:207 streamutil.c:319
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_basebackup.c:2268
+#: pg_basebackup.c:2269
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2273
+#: pg_basebackup.c:2274
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m"
-#: pg_basebackup.c:2276
+#: pg_basebackup.c:2277
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u"
-#: pg_basebackup.c:2305
+#: pg_basebackup.c:2306
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "
-#: pg_basebackup.c:2330
+#: pg_basebackup.c:2331
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "backup_manifest.tmp 파일을 backup_manifest로 바꾸는 중"
-#: pg_basebackup.c:2350
+#: pg_basebackup.c:2351
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "베이스 백업 완료"
-#: pg_basebackup.c:2436
+#: pg_basebackup.c:2437
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2454
+#: pg_basebackup.c:2455
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2535
+#: pg_basebackup.c:2536
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 "
"사용 가능"
-#: pg_basebackup.c:2574 pg_basebackup.c:2586 pg_basebackup.c:2608
-#: pg_basebackup.c:2620 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2678
-#: pg_basebackup.c:2689 pg_basebackup.c:2699 pg_basebackup.c:2705
-#: pg_basebackup.c:2712 pg_basebackup.c:2724 pg_basebackup.c:2736
-#: pg_basebackup.c:2744 pg_basebackup.c:2757 pg_basebackup.c:2763
-#: pg_basebackup.c:2772 pg_basebackup.c:2784 pg_basebackup.c:2795
-#: pg_basebackup.c:2803 pg_createsubscriber.c:2037 pg_createsubscriber.c:2047
-#: pg_createsubscriber.c:2055 pg_createsubscriber.c:2083
-#: pg_createsubscriber.c:2115 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
-#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
-#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:853 pg_recvlogical.c:865
-#: pg_recvlogical.c:875 pg_recvlogical.c:882 pg_recvlogical.c:889
-#: pg_recvlogical.c:896 pg_recvlogical.c:903 pg_recvlogical.c:910
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:924
+#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609
+#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679
+#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706
+#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
+#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
+#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2205 pg_createsubscriber.c:2227
+#: pg_createsubscriber.c:2237 pg_createsubscriber.c:2245
+#: pg_createsubscriber.c:2273 pg_createsubscriber.c:2316 pg_receivewal.c:748
+#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
+#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
+#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934
+#: pg_recvlogical.c:941
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: pg_basebackup.c:2584 pg_createsubscriber.c:2045 pg_receivewal.c:758
-#: pg_recvlogical.c:863
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2235 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:871
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2607
+#: pg_basebackup.c:2608
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "백업 양식과 백업 타겟을 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2620
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "출력 디렉터리를 지정하거나, 백업 타겟을 지정하세요."
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2626
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "출력 디렉터리와 백업 타겟은 함께 지정할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:2655 pg_receivewal.c:802
+#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2661 pg_receivewal.c:809
+#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "잘못된 압축 정보: %s"
-#: pg_basebackup.c:2677
+#: pg_basebackup.c:2678
#, c-format
msgid ""
"client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "백업 타켓을 사용할 때는 클라이언트 측 압축을 사용할 수 없습니다."
-#: pg_basebackup.c:2688
+#: pg_basebackup.c:2689
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2698
+#: pg_basebackup.c:2699
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "백업 타겟을 지정할 때는 WAL 스트리밍을 사용할 수 없습니다."
-#: pg_basebackup.c:2704
+#: pg_basebackup.c:2705
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가"
-#: pg_basebackup.c:2711
+#: pg_basebackup.c:2712
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2723
+#: pg_basebackup.c:2724
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2734 pg_receivewal.c:774
+#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함"
-#: pg_basebackup.c:2742 pg_basebackup.c:2782 pg_basebackup.c:2793
-#: pg_basebackup.c:2801
+#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794
+#: pg_basebackup.c:2802
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s 옵션과 %s 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:2756
+#: pg_basebackup.c:2757
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 백업 타켓과 함께 지정할 수 없음"
-#: pg_basebackup.c:2762
+#: pg_basebackup.c:2763
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음"
-#: pg_basebackup.c:2771
+#: pg_basebackup.c:2772
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"
-#: pg_basebackup.c:2871
+#: pg_basebackup.c:2872
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_createsubscriber.c:169
+#: pg_createsubscriber.c:189
#, c-format
msgid "failed after the end of recovery"
msgstr "복구 뒤 실패"
-#: pg_createsubscriber.c:170
+#: pg_createsubscriber.c:190
#, c-format
msgid ""
"The target server cannot be used as a physical replica anymore. You must "
"대상 서버는 더 이상 물리 복제 대기 서버로 사용할 수 없습니다. 물리 복제 대기 "
"서버가 필요하다면, 다시 만들어야 합니다."
-#: pg_createsubscriber.c:198
+#: pg_createsubscriber.c:221
#, c-format
msgid ""
"publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "다음 발행이 남아 있음: 발행 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:200
+#: pg_createsubscriber.c:224
#, c-format
msgid "Drop this publication before trying again."
msgstr "재시도 전에 이 발행을 삭제하세요."
-#: pg_createsubscriber.c:204
+#: pg_createsubscriber.c:228
#, c-format
msgid ""
"replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr ""
"다음 복제 슬롯이 남아 있음: 복제 슬롯 이름=\"%s\", 대상 데이터베이스=\"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:206 pg_createsubscriber.c:1260
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1314
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "WAL 파일이 늘어나는 것을 막기위해 해당 복제 슬롯을 삭제하세요."
-#: pg_createsubscriber.c:219
+#: pg_createsubscriber.c:244
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new logical replica from a standby server.\n"
"%s 프로그램은 물리 복제 대기 서버를 새로운 논리 복제 서버로 만듭니다.\n"
"\n"
-#: pg_createsubscriber.c:223 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_createsubscriber.c:224
+#: pg_createsubscriber.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all create subscriptions for all databases "
+"except template\n"
+" databases and databases that don't allow "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 템플릿 데이터베이스와 접속을 허용하지 않는"
+"데이터베이스를\n"
+" 제외한 모든 데이터베이스용 구독을 만듦\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:251
#, c-format
msgid ""
" -d, --database=DBNAME database in which to create a "
"subscription\n"
msgstr " -d, --database=DBNAME 구독을 만들 데이터베이스 지정\n"
-#: pg_createsubscriber.c:225
+#: pg_createsubscriber.c:252
#, c-format
msgid ""
" -D, --pgdata=DATADIR location for the subscriber data "
"directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 구독용 인스턴스 데이터 디렉터리\n"
-#: pg_createsubscriber.c:226
+#: pg_createsubscriber.c:253
#, c-format
msgid ""
" -n, --dry-run dry run, just show what would be done\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run 실작업은 안하고, 뭘 할 것인지만 보여줌\n"
-#: pg_createsubscriber.c:227
+#: pg_createsubscriber.c:254
#, c-format
msgid " -p, --subscriber-port=PORT subscriber port number (default %s)\n"
msgstr ""
" -p, --subscriber-port=PORT 구독용 인스턴스 포트 번호 (초기값 %s)\n"
-#: pg_createsubscriber.c:228
+#: pg_createsubscriber.c:255
#, c-format
msgid " -P, --publisher-server=CONNSTR publisher connection string\n"
msgstr " -P, --publisher-server=CONNSTR 구독용 인스턴스 연결 문자열\n"
-#: pg_createsubscriber.c:229
+#: pg_createsubscriber.c:256
#, c-format
msgid ""
" -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current "
" -s, --socketdir=DIR 사용할 소켓 디렉터리 (초기값 current "
"dir.)\n"
-#: pg_createsubscriber.c:230
+#: pg_createsubscriber.c:257
#, c-format
msgid " -t, --recovery-timeout=SECS seconds to wait for recovery to end\n"
msgstr " -t, --recovery-timeout=SECS 복구가 끝날 때까지 기다리는 초\n"
-#: pg_createsubscriber.c:231
+#: pg_createsubscriber.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --enable-two-phase enable two-phase commit for all "
+"subscriptions\n"
+msgstr ""
+" -T, --enable-two-phase 모든 구독을 위해 two-phase commit 활성화\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:259
#, c-format
msgid " -U, --subscriber-username=NAME user name for subscriber connection\n"
msgstr " -U, --subscriber-username=NAME 구독용 인스턴스 연결을 위한 사용자\n"
-#: pg_createsubscriber.c:232
+#: pg_createsubscriber.c:260
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
-#: pg_createsubscriber.c:233
+#: pg_createsubscriber.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" --clean=OBJECTTYPE drop all objects of the specified type "
+"from specified\n"
+" databases on the subscriber; accepts: \"%s"
+"\"\n"
+msgstr ""
+" --clean=OBJECTTYPE 구독에서 지정 데이터베이스의 지정 타입의 모"
+"든 객체들을\n"
+" 삭제함; 사용 가능 타입: \"%s\"\n"
+
+#: pg_createsubscriber.c:263
#, c-format
msgid ""
" --config-file=FILENAME use specified main server configuration\n"
" --config-file=FILENAME 대상 클러스터가 실행될 때 사용할\n"
" 주 서버용 환경 설정 파일\n"
-#: pg_createsubscriber.c:235
+#: pg_createsubscriber.c:265
#, c-format
msgid " --publication=NAME publication name\n"
msgstr " --publication=NAME 발행 이름\n"
-#: pg_createsubscriber.c:236
+#: pg_createsubscriber.c:266
#, c-format
msgid " --replication-slot=NAME replication slot name\n"
msgstr " --replication-slot=NAME 복제 슬롯 이름\n"
-#: pg_createsubscriber.c:237
+#: pg_createsubscriber.c:267
#, c-format
msgid " --subscription=NAME subscription name\n"
msgstr " --subscription=NAME 구독 이름\n"
-#: pg_createsubscriber.c:238
+#: pg_createsubscriber.c:268
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n"
-#: pg_createsubscriber.c:239
+#: pg_createsubscriber.c:269
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_createsubscriber.c:282
+#: pg_createsubscriber.c:312
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "연결 문자열 구문이 잘못됨: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:359
+#: pg_createsubscriber.c:389
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로그램이 %s에서 필요하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:362
+#: pg_createsubscriber.c:392
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%s\" 프로그램이 \"%s\" 프로그램에서 사용하는 %s 버전과 같지 않음"
-#: pg_createsubscriber.c:382
+#: pg_createsubscriber.c:412
#, c-format
msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 클러스터 데이터 디렉터리인지 확인해보세요."
-#: pg_createsubscriber.c:388
+#: pg_createsubscriber.c:418
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리가 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:396
+#: pg_createsubscriber.c:426
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
msgstr "\"%s\" 디렉터리는 데이베이스 클러스터 디렉터리가 아님"
-#: pg_createsubscriber.c:513
+#: pg_createsubscriber.c:544
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:526
+#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230
#, c-format
-msgid "could not clear search_path: %s"
-msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
+msgid "could not clear \"search_path\": %s"
+msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:566
+#: pg_createsubscriber.c:597
#, c-format
msgid "getting system identifier from publisher"
msgstr "발행에서 system identifier 가져오는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:573
+#: pg_createsubscriber.c:604
#, c-format
msgid "could not get system identifier: %s"
msgstr "system identifier 가져오기 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:579
+#: pg_createsubscriber.c:610
#, c-format
msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
msgstr "system identifier 가져오기 실패: 취득=%d개 로우, 예상=%d개 로우"
-#: pg_createsubscriber.c:586
+#: pg_createsubscriber.c:617
#, c-format
-msgid "system identifier is %llu on publisher"
-msgstr "발행 서버의 system identifier: %llu"
+msgid "system identifier is %<PRIu64> on publisher"
+msgstr "발행 서버의 system identifier: %<PRIu64>"
-#: pg_createsubscriber.c:607
+#: pg_createsubscriber.c:637
#, c-format
msgid "getting system identifier from subscriber"
msgstr "구독에서 system identifier 가져오는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:611 pg_createsubscriber.c:641
+#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670
#, c-format
msgid "control file appears to be corrupt"
msgstr "컨트롤 파일 깨짐"
-#: pg_createsubscriber.c:615 pg_createsubscriber.c:656
+#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
#, c-format
-msgid "system identifier is %llu on subscriber"
-msgstr "구독 서버의 system identifier: %llu"
+msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
+msgstr "구독 서버의 system identifier: %<PRIu64>"
-#: pg_createsubscriber.c:637
+#: pg_createsubscriber.c:666
#, c-format
msgid "modifying system identifier of subscriber"
msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:659
+#: pg_createsubscriber.c:688
#, c-format
msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
msgstr "구독 서버에서 pg_resetwal 실행 중"
-#: pg_createsubscriber.c:671
+#: pg_createsubscriber.c:700
#, c-format
msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 끝"
-#: pg_createsubscriber.c:673
+#: pg_createsubscriber.c:702
#, c-format
msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
msgstr "구독 서버의 system identifier 바꾸기 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:697
+#: pg_createsubscriber.c:726
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: %s"
msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:704
+#: pg_createsubscriber.c:733
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "베이스베이스 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상"
-#: pg_createsubscriber.c:776
+#: pg_createsubscriber.c:805
#, c-format
msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "발행 서버에서 \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"
-#: pg_createsubscriber.c:796
+#: pg_createsubscriber.c:825
#, c-format
msgid "could not write an additional WAL record: %s"
msgstr "추가 WAL 레코드를 쓸 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:822
+#: pg_createsubscriber.c:851
#, c-format
msgid "could not obtain recovery progress: %s"
msgstr "복구 작업 과정 확인 불가: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:854
+#: pg_createsubscriber.c:884
#, c-format
msgid "checking settings on publisher"
msgstr "발행 서버 설정 검사 중"
-#: pg_createsubscriber.c:864
+#: pg_createsubscriber.c:894
#, c-format
msgid "primary server cannot be in recovery"
msgstr "주 서버는 복구 작업을 할 수 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:888
+#: pg_createsubscriber.c:920
#, c-format
msgid "could not obtain publisher settings: %s"
msgstr "발행 서버 설정 확인 불가: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:914
+#: pg_createsubscriber.c:949
#, c-format
-msgid "publisher requires wal_level >= \"logical\""
-msgstr "발행 서버의 wal_level >= \"logical\" 설정 필요"
+msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
+msgstr "발행 서버의 \"wal_level\" >= \"logical\" 설정 필요"
-#: pg_createsubscriber.c:920
+#: pg_createsubscriber.c:955
#, c-format
msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr "발행서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음"
-#: pg_createsubscriber.c:922 pg_createsubscriber.c:931
-#: pg_createsubscriber.c:1028 pg_createsubscriber.c:1037
-#: pg_createsubscriber.c:1046
+#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966
+#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085
+#: pg_createsubscriber.c:1094
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
msgstr "\"%s\" 환경설정 매개변수 값을 %d 이상으로 늘려주세요."
-#: pg_createsubscriber.c:929
+#: pg_createsubscriber.c:964
#, c-format
msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
msgstr "발행서버는 %d개의 WAL 발송 프로세스가 필요하지만, %d개만 남았음"
-#: pg_createsubscriber.c:938
+#: pg_createsubscriber.c:973
#, c-format
msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
msgstr "two_phase 옵션은 복제 슬롯을 위해 비활성화 될 예정"
-#: pg_createsubscriber.c:939
+#: pg_createsubscriber.c:974
#, c-format
msgid ""
"Subscriptions will be created with the two_phase option disabled. Prepared "
"구독은 two_phase 옵션이 비활성 되어 만들어집니다. 미리 준비된 트랜잭션은 "
"COMMIT PREPARED 때 복제될 것입니다."
-#: pg_createsubscriber.c:971
+#: pg_createsubscriber.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
+msgstr ""
+"two_phase 기능을 활성화 하려면 명령행 옵션으로 --enable-two-phase를 사용하세"
+"요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:986
+#, c-format
+msgid "required WAL could be removed from the publisher"
+msgstr "필요한 WAL 파일이 발행 서버에서 지워질 수 있음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+"Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL "
+"files are not prematurely removed."
+msgstr ""
+"필요한 WAL 파일이 지워지지 않도록 하려면, \"%s\" 환경 설정 매개 변수 값을 -1"
+"로 지정하세요."
+
+#: pg_createsubscriber.c:1019
#, c-format
msgid "checking settings on subscriber"
msgstr "구독 서버 설정 검사 중"
-#: pg_createsubscriber.c:978
+#: pg_createsubscriber.c:1026
#, c-format
msgid "target server must be a standby"
msgstr "대상 서버는 대기 서버여야 함"
-#: pg_createsubscriber.c:1002
+#: pg_createsubscriber.c:1050
#, c-format
msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
msgstr "구독 서버 설정 확인 불가: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1026
+#: pg_createsubscriber.c:1074
#, c-format
-msgid "subscriber requires %d replication slots, but only %d remain"
-msgstr "구독 서버는 %d개의 복제 슬롯이 필요하지만, %d개만 남았음"
+msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
+msgstr "구독 서버는 %d개의 활성 복제 오리진이 필요하지만, %d개만 남았음"
-#: pg_createsubscriber.c:1035
+#: pg_createsubscriber.c:1083
#, c-format
msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
msgstr "구독 서버는 %d개의 논리 복제 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음"
-#: pg_createsubscriber.c:1044
+#: pg_createsubscriber.c:1092
#, c-format
msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
msgstr "구독 서버는 %d개의 작업자가 필요하지만, %d개만 남았음"
-#: pg_createsubscriber.c:1079
+#: pg_createsubscriber.c:1127
#, c-format
msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1088
+#: pg_createsubscriber.c:1136
#, c-format
msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 구독 삭제 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1123
+#: pg_createsubscriber.c:1171
#, c-format
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "이미 있는 구독 정보를 알 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1258
+#: pg_createsubscriber.c:1312
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "주 서버의 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 수 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:1292
+#: pg_createsubscriber.c:1346
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "failover 복제 슬롯 정보를 찾을 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1294 pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1348 pg_createsubscriber.c:1357
#, c-format
msgid ""
"Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of "
"WAL 파일이 비정상적으로 증가는 문제를 막기 위해, 구독 서버에서 failover 복제 "
"슬롯을 바로 지우세요."
-#: pg_createsubscriber.c:1302
+#: pg_createsubscriber.c:1356
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "failover 복제 슬롯을 삭제할 수 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:1324
+#: pg_createsubscriber.c:1378
#, c-format
msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1342
+#: pg_createsubscriber.c:1397
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에 만들기 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1372
+#: pg_createsubscriber.c:1427
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1443
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1409
+#: pg_createsubscriber.c:1464
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "pg_ctl 작업 실패: 오류 코드 %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1414
+#: pg_createsubscriber.c:1469
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "pg_ctl 종료됨: 예외 처리 0x%X"
-#: pg_createsubscriber.c:1416
+#: pg_createsubscriber.c:1471
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "윗 16진수 값은 \"ntstatus.h\" 파일을 참조하세요."
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1473
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "pg_ctl 종료됨: 수신 시그널=%d: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1424
+#: pg_createsubscriber.c:1479
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "pg_ctl 종료됨: 알 수 없은 상태 %d"
-#: pg_createsubscriber.c:1427
+#: pg_createsubscriber.c:1482
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "실패한 명령: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1532
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "서버 시작됨"
-#: pg_createsubscriber.c:1488
+#: pg_createsubscriber.c:1547
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "서버 멈춤"
-#: pg_createsubscriber.c:1507
+#: pg_createsubscriber.c:1566
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "일관성 맞추기 위해 대상 서버 기다리는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1530
+#: pg_createsubscriber.c:1589
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "복구 시간 초과"
-#: pg_createsubscriber.c:1543
+#: pg_createsubscriber.c:1602
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "서버 복구 실패"
-#: pg_createsubscriber.c:1545
+#: pg_createsubscriber.c:1604
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "대상 서버 일관성 맞추기 완료"
-#: pg_createsubscriber.c:1546
+#: pg_createsubscriber.c:1605
#, c-format
msgid ""
"If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the "
"이 시점에서 pg_createsubscriber 작업을 실패하면, 물리 복제 대기 서버는 다시 "
"만들어야 합니다."
-#: pg_createsubscriber.c:1573
+#: pg_createsubscriber.c:1632 pg_createsubscriber.c:1755
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "발행 정보를 찾을 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1587
+#: pg_createsubscriber.c:1646
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있음"
-#: pg_createsubscriber.c:1588
+#: pg_createsubscriber.c:1647
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "계속 진행을 위해서는 이 발행 이름을 바꿔보세요."
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1654
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1608
+#: pg_createsubscriber.c:1667
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1697
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에서 삭제 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1651
+#: pg_createsubscriber.c:1711
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 이름의 발행을 \"%s\" 데이터베이스에 지울 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1697
+#: pg_createsubscriber.c:1748
+#, c-format
+msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 모든 발행을 삭제 중"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1806
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만드는 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1718
+#: pg_createsubscriber.c:1828
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 이름의 구독을 \"%s\" 데이터베이스에 만들 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1763
+#: pg_createsubscriber.c:1873
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "구독 OID 찾지 못함: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1770
+#: pg_createsubscriber.c:1880
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "구독 OID 확인 불가: %d개 로우 발견, %d개 로우 예상"
-#: pg_createsubscriber.c:1794
+#: pg_createsubscriber.c:1904
#, c-format
msgid ""
-"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database "
-"\"%s\""
+"setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s"
+"\""
msgstr "복제 설정 중(노드이름 \"%s\", LSN %s, 데이터베이스 \"%s\")"
-#: pg_createsubscriber.c:1809
+#: pg_createsubscriber.c:1919
#, c-format
msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 구독을 위한 복제 설정 실패: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1840
+#: pg_createsubscriber.c:1950
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구독을 \"%s\" 데이터베이스에서 활성화 시도 중"
-#: pg_createsubscriber.c:1852
+#: pg_createsubscriber.c:1962
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 구독을 활성화 할 수 없음: %s"
-#: pg_createsubscriber.c:1944
+#: pg_createsubscriber.c:2008
+#, c-format
+msgid "could not obtain a list of databases: %s"
+msgstr "데이터베이스 목록을 구할 수 없음: %s"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2112
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\" 권한으로 실행할 수 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:1945
+#: pg_createsubscriber.c:2113
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "PostgreSQL 슈퍼유저 계정으로 %s 프로그램을 실행하세요."
-#: pg_createsubscriber.c:1966
+#: pg_createsubscriber.c:2136
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 -d/--database 옵션으로 중복 지정 되었음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2177
#, c-format
-msgid "database \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ê°\80 중복 지정 되었음"
+msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
+msgstr "\"%s\" ë°\9cí\96\89ì\9d´ --publication ì\98µì\85\98ì\9c¼ë¡\9c 중복 지정 되었음"
-#: pg_createsubscriber.c:2007
+#: pg_createsubscriber.c:2186
#, c-format
-msgid "publication \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" ë°\9cí\96\89ì\9d´ 중복 지정 되었음"
+msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
+msgstr "\"%s\" ë³µì \9c ì\8a¬ë¡¯ì\9d´ --replication-slot ì\98µì\85\98ì\9c¼ë¡\9c 중복 지정 되었음"
-#: pg_createsubscriber.c:2019
+#: pg_createsubscriber.c:2195
#, c-format
-msgid "replication slot \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 중복 지정 되었음"
+msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
+msgstr "\"%s\" 구독이 --subscription 옵션으로 중복 지정 되었음"
-#: pg_createsubscriber.c:2031
+#: pg_createsubscriber.c:2201
#, c-format
-msgid "subscription \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" 구ë\8f\85ì\9d´ 중복 지정 되었음"
+msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
+msgstr "\"%s\" ê°\9dì²´ í\83\80ì\9e\85ì\9d´ --clean ì\98µì\85\98ì\9c¼ë¡\9c 중복 지정 되었음"
-#: pg_createsubscriber.c:2054
+#: pg_createsubscriber.c:2226
+#, c-format
+msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
+msgstr "%s 옵션과 -a/--all 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2244
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "구독 서버용 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_createsubscriber.c:2065
+#: pg_createsubscriber.c:2255
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "현재 디렉터리를 확인할 수 없음"
-#: pg_createsubscriber.c:2082
+#: pg_createsubscriber.c:2272
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "발행 서버 연결 문자열을 지정하지 않았음"
-#: pg_createsubscriber.c:2086
+#: pg_createsubscriber.c:2276
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "발행 서버 연결 문자열 검사 중"
-#: pg_createsubscriber.c:2092
+#: pg_createsubscriber.c:2282
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "구독 서버 연결 문자열 검사 중"
-#: pg_createsubscriber.c:2097
+#: pg_createsubscriber.c:2299
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "데이터베이스를 지정하지 않았음"
-#: pg_createsubscriber.c:2109
+#: pg_createsubscriber.c:2310
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "발행 서버 연결 문자열에서 데이터베이스 이름 확인: \"%s\""
-#: pg_createsubscriber.c:2114
+#: pg_createsubscriber.c:2315
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "데이터베이스 이름을 지정하지 않았음"
-#: pg_createsubscriber.c:2124
+#: pg_createsubscriber.c:2325
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "발행 이름들의 개수가 잘못됨"
-#: pg_createsubscriber.c:2125
+#: pg_createsubscriber.c:2326
#, c-format
msgid ""
"The number of specified publication names (%d) must match the number of "
"specified database names (%d)."
msgstr "지정한 발행 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음"
-#: pg_createsubscriber.c:2131
+#: pg_createsubscriber.c:2332
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "구독 이름들의 개수가 잘못됨"
-#: pg_createsubscriber.c:2132
+#: pg_createsubscriber.c:2333
#, c-format
msgid ""
"The number of specified subscription names (%d) must match the number of "
"specified database names (%d)."
msgstr "지정한 구독 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음"
-#: pg_createsubscriber.c:2138
+#: pg_createsubscriber.c:2339
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "복제 슬롯 이름들의 개수가 잘못됨"
-#: pg_createsubscriber.c:2139
+#: pg_createsubscriber.c:2340
#, c-format
msgid ""
"The number of specified replication slot names (%d) must match the number of "
msgstr ""
"지정한 복제 슬롯 이름의 수(%d)와 데이터베이스 이름의 수(%d)가 같지 않음"
-#: pg_createsubscriber.c:2168
+#: pg_createsubscriber.c:2352
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
+msgstr "--clean 옵션에 지정한 \"%s\" 객체 타입이 잘못되었음"
+
+#: pg_createsubscriber.c:2353
+#, c-format
+msgid "The valid value is: \"%s\""
+msgstr "잘못된 값: \"%s\""
+
+#: pg_createsubscriber.c:2384
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "구독 서버의 데이터 디렉터리는 원본 데이터베이스 클러스터의 것이 아님"
-#: pg_createsubscriber.c:2181
+#: pg_createsubscriber.c:2397
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "대기 서버가 실행 중입니다."
-#: pg_createsubscriber.c:2182
+#: pg_createsubscriber.c:2398
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "대기 서버를 중지 하고, 다시 하세요."
-#: pg_createsubscriber.c:2191
+#: pg_createsubscriber.c:2407
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "명령행 옵션을 포함해서 대기 서버를 시작 중"
-#: pg_createsubscriber.c:2207 pg_createsubscriber.c:2242
+#: pg_createsubscriber.c:2423 pg_createsubscriber.c:2458
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "구독 서버 중지 중"
-#: pg_createsubscriber.c:2221
+#: pg_createsubscriber.c:2437
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "구독 서버 실행 중"
-#: pg_createsubscriber.c:2250
+#: pg_createsubscriber.c:2466
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "완료!"
msgstr ""
" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:93
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n"
-#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
msgstr ""
" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"
"disk\n"
msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
"\n"
"추가 기능:\n"
-#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
"정)\n"
-#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1053
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함"
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
-#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:801
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음"
-#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:972
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중"
-#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:982
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중"
-#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1006
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "연결 끊김"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1010
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중"
-#: pg_recvlogical.c:84
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"성능에 관계된 기능들:\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
"롯 이름 지정)\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-failover enable replication slot synchronization to standby "
+"servers when\n"
+" creating a replication slot\n"
+msgstr ""
+" --enable-failover 복제 슬롯을 만들 때, 대기 서버에서도 슬롯 동기화 복"
+"제를 활성화\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
"%d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"
-#: pg_recvlogical.c:100
+#: pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
"값\n"
-#: pg_recvlogical.c:103
+#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:106
+#: pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n"
-#: pg_recvlogical.c:107
+#: pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
-" -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when "
+" -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when "
"creating a slot\n"
msgstr ""
-" -t, --two-phase 슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩 활성화\n"
+" -t, --enable-two-phase 슬롯을 만들 때 미리 준비된 트랜잭션 디코딩을 활성화 "
+"함\n"
-#: pg_recvlogical.c:112
+#: pg_recvlogical.c:109
+#, c-format
+msgid " --two-phase (same as --enable-two-phase, deprecated)\n"
+msgstr " --two-phase (--enable-two-phase 와 같음, 미지원예정)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:114
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n"
-#: pg_recvlogical.c:145
+#: pg_recvlogical.c:147
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:169 receivelog.c:360
+#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: pg_recvlogical.c:239
+#: pg_recvlogical.c:241
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)"
-#: pg_recvlogical.c:281
+#: pg_recvlogical.c:283
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "스트리밍 초기화 됨"
-#: pg_recvlogical.c:346
+#: pg_recvlogical.c:348
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_recvlogical.c:375 receivelog.c:882
+#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "잘못된 소켓: %s"
-#: pg_recvlogical.c:428 receivelog.c:910
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() 실패: %m"
-#: pg_recvlogical.c:435 receivelog.c:959
+#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
-#: pg_recvlogical.c:477 pg_recvlogical.c:528 receivelog.c:1003
-#: receivelog.c:1066
+#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010
+#: receivelog.c:1073
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d"
-#: pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:843
+#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\""
-#: pg_recvlogical.c:566 pg_recvlogical.c:578
+#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "%d 바이트 쓰기 실패, 대상 로그파일 \"%s\": %m"
-#: pg_recvlogical.c:636 receivelog.c:642 receivelog.c:679
+#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"
-#: pg_recvlogical.c:796
+#: pg_recvlogical.c:804
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""
-#: pg_recvlogical.c:874
+#: pg_recvlogical.c:882
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "슬롯을 지정하지 않았음"
-#: pg_recvlogical.c:881
+#: pg_recvlogical.c:889
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음"
-#: pg_recvlogical.c:888
+#: pg_recvlogical.c:896
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음"
-#: pg_recvlogical.c:895
+#: pg_recvlogical.c:903
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함"
-#: pg_recvlogical.c:902
+#: pg_recvlogical.c:910
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr ""
"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:909
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr ""
" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_recvlogical.c:923
+#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940
#, c-format
-msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
-msgstr "--two-phase 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함"
+msgid "%s may only be specified with --create-slot"
+msgstr "%s 옵션은 --create-slot 옵션을 쓸 때만 사용 가능함"
-#: pg_recvlogical.c:956
+#: pg_recvlogical.c:977
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음"
-#: pg_recvlogical.c:1056
+#: pg_recvlogical.c:1078
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음"
-#: pg_recvlogical.c:1061
+#: pg_recvlogical.c:1083
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음"
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:65
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s"
-#: receivelog.c:73
+#: receivelog.c:72
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" archive status 파일을 닫을 수 없습니다: %s"
-#: receivelog.c:122
+#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:133
+#: receivelog.c:132
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:142
+#: receivelog.c:141
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s"
-#: receivelog.c:157
+#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] ""
"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %zd 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함"
-#: receivelog.c:175
+#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:216
+#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "\"%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음"
-#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
+#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s"
-#: receivelog.c:297
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:304
+#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:394
+#: receivelog.c:393
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리"
"밍은 지원하지 않음"
-#: receivelog.c:403
+#: receivelog.c:402
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리"
"밍은 지원하지 않음"
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:507
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:515
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음"
-#: receivelog.c:555
+#: receivelog.c:554
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: "
"로우수 %d, 필드수 %d"
-#: receivelog.c:626
+#: receivelog.c:625
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:631
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 "
"%u 위치 %X/%X"
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:671
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음"
-#: receivelog.c:718
+#: receivelog.c:717
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 "
"%d, 필드수 %d"
-#: receivelog.c:727
+#: receivelog.c:726
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\""
-#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1206
+#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s"
-#: receivelog.c:1083
+#: receivelog.c:1090
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음"
-#: receivelog.c:1093
+#: receivelog.c:1100
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x"
-#: receivelog.c:1128
+#: receivelog.c:1135
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "%d 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"
-#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
+#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"
-#: streamutil.c:165
+#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "암호: "
-#: streamutil.c:192
+#: streamutil.c:189
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "서버 접속 실패"
-#: streamutil.c:233
-#, c-format
-msgid "could not clear \"search_path\": %s"
-msgstr "\"search_path\"를 지울 수 없음: %s"
-
-#: streamutil.c:249
+#: streamutil.c:246
#, c-format
msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
msgstr "\"integer_datetimes\" 서버 설정을 알 수 없음"
-#: streamutil.c:256
+#: streamutil.c:253
#, c-format
msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
msgstr "\"integer_datetimes\" 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"
-#: streamutil.c:375
+#: streamutil.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
"이상"
-#: streamutil.c:385
+#: streamutil.c:314
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함"
-#: streamutil.c:403
+#: streamutil.c:332
#, c-format
msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
msgstr[0] "원격 서버가 잘못 WAL 조각 크기를 보고했음 (%d 바이트)"
-#: streamutil.c:407
+#: streamutil.c:336
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱 크기여야 합니다."
-#: streamutil.c:449
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
"그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, "
"필드수 %d 이상"
-#: streamutil.c:458
+#: streamutil.c:387
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s"
-#: streamutil.c:501 streamutil.c:538
+#: streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
"이상"
-#: streamutil.c:590
+#: streamutil.c:519
#, c-format
msgid ""
"could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
"\"%s\" 복제 슬롯을 읽을 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
"수 %d"
-#: streamutil.c:602
+#: streamutil.c:531
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
-#: streamutil.c:613
+#: streamutil.c:542
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "물리 복제 슬롯을 사용해야 함, \"%s\" 복제 슬롯임"
-#: streamutil.c:627
+#: streamutil.c:556
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" restart_lsn 위치를 해석할 수 없음, 해당 슬롯: \"%s\""
-#: streamutil.c:744
+#: streamutil.c:678
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
"수 %d"
-#: streamutil.c:788
+#: streamutil.c:722
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
#: walmethods.c:1293
msgid "could not close compression stream"
msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음"
+
+#~ msgid "could not clear search_path: %s"
+#~ msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:48+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: PostgreSQL Korea <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "
"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 pg_checksums.c:192
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 pg_checksums.c:191
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: pg_checksums.c:338 pg_checksums.c:407
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
+#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_checksums.c:310
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: pg_checksums.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
-#: pg_checksums.c:70
+#: pg_checksums.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database "
"비활성화 또는 유효성 검사를 합니다.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:71
+#: pg_checksums.c:70
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_checksums.c:72
+#: pg_checksums.c:71
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n"
-#: pg_checksums.c:73
+#: pg_checksums.c:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_checksums.c:74
+#: pg_checksums.c:73
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n"
-#: pg_checksums.c:75
+#: pg_checksums.c:74
#, c-format
msgid " -c, --check check data checksums (default)\n"
msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만 (기본값)\n"
-#: pg_checksums.c:76
+#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid " -d, --disable disable data checksums\n"
msgstr " -d, --disable 자료 페이지 체크섬 비활성화\n"
-#: pg_checksums.c:77
+#: pg_checksums.c:76
#, c-format
msgid " -e, --enable enable data checksums\n"
msgstr " -e, --enable 자료 페이지 체크섬 활성화\n"
-#: pg_checksums.c:78
+#: pg_checksums.c:77
#, c-format
msgid ""
" -f, --filenode=FILENODE check only relation with specified filenode\n"
msgstr " -f, --filenode=FILENODE 지정한 파일노드만 검사\n"
-#: pg_checksums.c:79
+#: pg_checksums.c:78
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
-#: pg_checksums.c:80
+#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n"
-#: pg_checksums.c:81
+#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
-#: pg_checksums.c:82
+#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n"
-#: pg_checksums.c:83
+#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_checksums.c:84
+#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_checksums.c:85
+#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_checksums.c:87
+#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:88
+#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: pg_checksums.c:145
+#: pg_checksums.c:144
#, c-format
-msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
-msgstr "%lld/%lld MB (%d%%) 계산됨"
+msgid "%<PRId64>/%<PRId64> MB (%d%%) computed"
+msgstr "%<PRId64>/%<PRId64> MB (%d%%) 계산됨"
-#: pg_checksums.c:206
+#: pg_checksums.c:205
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:209
+#: pg_checksums.c:208
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
-#: pg_checksums.c:232
+#: pg_checksums.c:231
#, c-format
msgid ""
"checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum "
"\"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에"
"는 %X 값이 있음"
-#: pg_checksums.c:255
+#: pg_checksums.c:254
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:262
+#: pg_checksums.c:261
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
-#: pg_checksums.c:265
+#: pg_checksums.c:264
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
-#: pg_checksums.c:277
+#: pg_checksums.c:276
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 마침"
-#: pg_checksums.c:279
+#: pg_checksums.c:278
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 활성화 함"
-#: pg_checksums.c:362
+#: pg_checksums.c:361
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\""
-#: pg_checksums.c:509 pg_checksums.c:525 pg_checksums.c:535 pg_checksums.c:543
+#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: pg_checksums.c:524
+#: pg_checksums.c:523
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_checksums.c:533
+#: pg_checksums.c:532
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했음 (처음 \"%s\")"
-#: pg_checksums.c:542
+#: pg_checksums.c:541
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "-f/--filenode 옵션은 --check 옵션만 사용할 수 있음"
-#: pg_checksums.c:550
+#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "pg_control CRC 값이 잘못되었음"
-#: pg_checksums.c:553
+#: pg_checksums.c:552
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "해당 클러스터는 이 버전 pg_checksum과 호환되지 않음"
-#: pg_checksums.c:557
+#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "데이터베이스 클러스터는 호환되지 않음"
-#: pg_checksums.c:558
+#: pg_checksums.c:557
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums "
"이 데이터베이스 클러스터는 %u 블록 크기로 초기화 되었지만, pg_checksum은 %u "
"블록 크기로 컴파일 되어있습니다."
-#: pg_checksums.c:570
+#: pg_checksums.c:569
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "먼저 서버가 중지되어야 함"
-#: pg_checksums.c:574
+#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
-#: pg_checksums.c:578
+#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 비활성화 상태임"
-#: pg_checksums.c:582
+#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "이 클러스터는 이미 자료 체크섬이 활성화 상태임"
-#: pg_checksums.c:606
+#: pg_checksums.c:605
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "체크섬 작업 완료\n"
-#: pg_checksums.c:607
+#: pg_checksums.c:606
#, c-format
-msgid "Files scanned: %lld\n"
-msgstr "조사한 파일수: %lld\n"
+msgid "Files scanned: %<PRId64>\n"
+msgstr "조사한 파일수: %<PRId64>\n"
-#: pg_checksums.c:608
+#: pg_checksums.c:607
#, c-format
-msgid "Blocks scanned: %lld\n"
-msgstr "조사한 블럭수: %lld\n"
+msgid "Blocks scanned: %<PRId64>\n"
+msgstr "조사한 블럭수: %<PRId64>\n"
-#: pg_checksums.c:611
+#: pg_checksums.c:610
#, c-format
-msgid "Bad checksums: %lld\n"
-msgstr "잘못된 체크섬: %lld\n"
+msgid "Bad checksums: %<PRId64>\n"
+msgstr "잘못된 체크섬: %<PRId64>\n"
-#: pg_checksums.c:612 pg_checksums.c:644
+#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "자료 체크섬 버전: %u\n"
-#: pg_checksums.c:619
+#: pg_checksums.c:618
#, c-format
-msgid "Files written: %lld\n"
-msgstr "기록한 파일수: %lld\n"
+msgid "Files written: %<PRId64>\n"
+msgstr "기록한 파일수: %<PRId64>\n"
-#: pg_checksums.c:620
+#: pg_checksums.c:619
#, c-format
-msgid "Blocks written: %lld\n"
-msgstr "기록한 블럭수: %lld\n"
+msgid "Blocks written: %<PRId64>\n"
+msgstr "기록한 블럭수: %<PRId64>\n"
-#: pg_checksums.c:636
+#: pg_checksums.c:635
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "데이터 디렉터리 fsync 중"
-#: pg_checksums.c:640
+#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "컨트롤 파일 바꾸는 중"
-#: pg_checksums.c:646
+#: pg_checksums.c:645
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 활성화 되었음\n"
-#: pg_checksums.c:648
+#: pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "이 클러스터는 자료 체크섬 옵션이 비활성화 되었음\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-18 00:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:53+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:150 load_manifest.c:161
-#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1400 reconstruct.c:540
+#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
+#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: backup_label.c:174 copy_file.c:68 pg_combinebackup.c:538
-#: pg_combinebackup.c:1175 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
+#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
+#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
"지 않으며\n"
"현재 PostgreSQL 설치본과 이 데이터 디렉터리가 호환하지 않습니다."
-#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
-#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
-#: ../../common/file_utils.c:480 backup_label.c:143 copy_file.c:66
-#: copy_file.c:139 copy_file.c:171 copy_file.c:175 copy_file.c:225
-#: copy_file.c:268 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:523
-#: pg_combinebackup.c:1167 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
+#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
+#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
+#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
+#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
+#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
-#: ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
+#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
-#: ../../common/parse_manifest.c:157 ../../common/parse_manifest.c:852
+#: ../../common/jsonapi.c:2410 ../../common/parse_manifest.c:157
+#: ../../common/parse_manifest.c:852
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 대상으로 파일 시스템 동기화를 할 수 없습니다: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
-#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:676
-#: pg_combinebackup.c:1131 pg_combinebackup.c:1383 reconstruct.c:204
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
+#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
+#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
-#: pg_combinebackup.c:933 pg_combinebackup.c:1256
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
+#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/jsonapi.c:2121
+#: ../../common/jsonapi.c:2435
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "재귀적 하향 구문분석기는 증분 토큰분석기을 사용할 수 없습니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2123
+#: ../../common/jsonapi.c:2437
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "증분 구문분석기는 증분 토큰분석기를 필요로 합니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2125
+#: ../../common/jsonapi.c:2439
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSON 계층이 너무 깊음, 허용하는 최대 깊이는 6400입니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2127
+#: ../../common/jsonapi.c:2441
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "\"\\%.*s\" 이스케이프 표기가 바르지 않습니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2131
+#: ../../common/jsonapi.c:2445
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "0x%02x 값의 문자는 이스케이프 처리를 해야함."
-#: ../../common/jsonapi.c:2135
+#: ../../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "입력이 끝나야하는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2138
+#: ../../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "배열 요소나 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2141
+#: ../../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\" 또는 \"]\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2144
+#: ../../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\":\" 문자를 기대했는데, \"%.*s\" 발견했습니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2147
+#: ../../common/jsonapi.c:2461
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
-#: ../../common/jsonapi.c:2150
+#: ../../common/jsonapi.c:2464
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
-#: ../../common/jsonapi.c:2152
+#: ../../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "문자열이나, \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
-#: ../../common/jsonapi.c:2155
+#: ../../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%.*s\"이(가) 있음"
-#: ../../common/jsonapi.c:2158
+#: ../../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%.*s\" 값임"
-#: ../../common/jsonapi.c:2161
+#: ../../common/jsonapi.c:2475
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "잘못된 토큰: \"%.*s\""
-#: ../../common/jsonapi.c:2164
+#: ../../common/jsonapi.c:2481
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
-#: ../../common/jsonapi.c:2166
+#: ../../common/jsonapi.c:2483
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야 합니다."
-#: ../../common/jsonapi.c:2169
+#: ../../common/jsonapi.c:2486
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the encoding is not UTF8."
"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
"프 값을 사용할 수 없음"
-#: ../../common/jsonapi.c:2178
+#: ../../common/jsonapi.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "유니코드 이스케이프 값을 %s 서버 인코딩으로 변환할 수 없음."
-#: ../../common/jsonapi.c:2185
+#: ../../common/jsonapi.c:2502
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드)는 상위 딸림 코드 뒤에 오면 안됨."
-#: ../../common/jsonapi.c:2187
+#: ../../common/jsonapi.c:2504
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "유니코드 상위 surrogate(딸림 코드) 뒤에는 하위 딸림 코드가 있어야 함."
+#: ../../common/jsonapi.c:2526
+msgid "out of memory while constructing error description"
+msgstr "오류 설명을 작성하는 중 메모리 부족"
+
#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgid "file size is not an integer"
msgstr "파일 크기가 정수가 아님"
-#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:199
+#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 체크섬 알고리즘: \"%s\""
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %d/%d 만큼 씀"
-#: backup_label.c:166 copy_file.c:146 copy_file.c:193 reconstruct.c:721
+#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일 체크섬을 갱신할 수 없음"
-#: copy_file.c:186
+#: copy_file.c:200
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
-#: copy_file.c:188
+#: copy_file.c:202
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "\"%s\"파일 쓰기 실패: 시작위치=%u, %d/%d 만큼 씀"
-#: copy_file.c:199 reconstruct.c:784
+#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: copy_file.c:218
+#: copy_file.c:232
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %m"
-#: copy_file.c:229 copy_file.c:272
+#: copy_file.c:243 copy_file.c:286
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-#: copy_file.c:237
+#: copy_file.c:251
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 클론하는 동안 오류 발생: %s"
-#: copy_file.c:245 pg_combinebackup.c:251
+#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "이 운영체제는 파일 클론 기능을 제공하지 않습니다."
-#: copy_file.c:278 reconstruct.c:704
+#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 copy_file_range 기능으로 복사 중 오류: %m"
-#: copy_file.c:285 pg_combinebackup.c:264 reconstruct.c:724
+#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "이 운영체제는 copy_file_range 기능을 지원하지 않습니다."
-#: copy_file.c:300
+#: copy_file.c:314
#, c-format
msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 복사할 수 없음: %m"
+#: copy_file.c:333
+#, c-format
+msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 링크로 만들 수 없음: %m"
+
#: load_manifest.c:125
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "백업 메니페스트 안에 경로 이름이 중복됨: \"%s\""
-#: pg_combinebackup.c:220 pg_combinebackup.c:228
+#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: pg_combinebackup.c:227
+#: pg_combinebackup.c:232
#, c-format
msgid "no input directories specified"
msgstr "입력 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_combinebackup.c:233
+#: pg_combinebackup.c:238
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_combinebackup.c:301
+#: pg_combinebackup.c:306
#, c-format
-msgid "%s: manifest system identifier is %llu, but control file has %llu"
-msgstr "%s: 매니페이스 시스템 식별번호는 %llu인데, 컨트롤 파일은 %llu임"
+msgid ""
+"%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
+msgstr ""
+"%s: 매니페이스 시스템 식별번호는 %<PRIu64>인데, 컨트롤 파일은 %<PRIu64>임"
-#: pg_combinebackup.c:340
+#: pg_combinebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
"cannot generate a manifest because no manifest is available for the final "
"input backup"
msgstr "마지막 입력 백업용 매니페이스가 없어 매니페이스를 만들 수 없음"
-#: pg_combinebackup.c:387
+#: pg_combinebackup.c:392
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"
-#: pg_combinebackup.c:399 pg_combinebackup.c:730 pg_combinebackup.c:927
+#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-#: pg_combinebackup.c:454
+#: pg_combinebackup.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"--link mode was used; any modifications to the output directory might "
+"destructively modify input directories"
+msgstr ""
+"--link 옵션을 사용했음; 출력 디렉터리 내 변경은 입력 디렉터리 내 예상치 못한 "
+"변경을 초래할 수 있음"
+
+#: pg_combinebackup.c:464
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"
-#: pg_combinebackup.c:461
+#: pg_combinebackup.c:471
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"
-#: pg_combinebackup.c:469
+#: pg_combinebackup.c:479
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
"야 함"
-#: pg_combinebackup.c:480 pg_combinebackup.c:484
+#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"
-#: pg_combinebackup.c:553
+#: pg_combinebackup.c:563
#, c-format
msgid ""
"backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a "
"full backup"
msgstr "\"%s\"의 백업은 전체 백업이지만, 첫 백업 단 하나만 전체 백업이어야 함"
-#: pg_combinebackup.c:556
+#: pg_combinebackup.c:566
#, c-format
msgid ""
"backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a "
"full backup"
msgstr "\"%s\"의 백업은 증분 백업이지만, 첫 백업은 전체 백업이어야 함"
-#: pg_combinebackup.c:559
+#: pg_combinebackup.c:569
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
msgstr "\"%s\"의 백업은 타임라인 %u번으로 시작하지만, 기대번호는 %u임"
-#: pg_combinebackup.c:562
+#: pg_combinebackup.c:572
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
msgstr "\"%s\"의 백업은 시작 LSN이 %X/%X이지만, 기대 LSN은 %X/%X임"
-#: pg_combinebackup.c:614
+#: pg_combinebackup.c:624
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: CRC 잘못됨"
-#: pg_combinebackup.c:618
+#: pg_combinebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: 예상치 못한 컨트롤 파일 버전"
-#: pg_combinebackup.c:625
+#: pg_combinebackup.c:635
#, c-format
-msgid "%s: expected system identifier %llu, but found %llu"
-msgstr "%s: 예상 시스템 식별번호는 %llu이지만, %llu임"
+msgid "%s: expected system identifier %<PRIu64>, but found %<PRIu64>"
+msgstr "%s: 예상 시스템 식별번호는 %<PRIu64>이지만, %<PRIu64>임"
-#: pg_combinebackup.c:657
+#: pg_combinebackup.c:666
#, c-format
msgid "only some backups have checksums enabled"
msgstr "일부 백업만 체크섬 기능이 활성화 되었음"
-#: pg_combinebackup.c:658
+#: pg_combinebackup.c:667
#, c-format
msgid ""
"Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid "
"실패를 피하기 위해 출력 디렉터리의 체크섬 기능을 비활성하고, 다 합치고 나서 "
"활성화하는 방법이 있음."
-#: pg_combinebackup.c:693
+#: pg_combinebackup.c:702
#, c-format
msgid "removing output directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 삭제 중"
-#: pg_combinebackup.c:695
+#: pg_combinebackup.c:704
#, c-format
msgid "failed to remove output directory"
msgstr "출력 디렉터리 삭제 실패"
-#: pg_combinebackup.c:699
+#: pg_combinebackup.c:708
#, c-format
msgid "removing contents of output directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 출력 디렉터리 안 파일들을 삭제 중"
-#: pg_combinebackup.c:702
+#: pg_combinebackup.c:711
#, c-format
msgid "failed to remove contents of output directory"
msgstr "출력 디렉터리 안 파일 삭제 실패"
-#: pg_combinebackup.c:742
+#: pg_combinebackup.c:751
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 비어있지 않습니다."
-#: pg_combinebackup.c:745
+#: pg_combinebackup.c:754
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
-#: pg_combinebackup.c:759
+#: pg_combinebackup.c:768
#, c-format
msgid ""
"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
"%s은 증분 백업들을 합쳐 전체 백업을 재생성 합니다.\n"
"\n"
-#: pg_combinebackup.c:760
+#: pg_combinebackup.c:769
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_combinebackup.c:761
+#: pg_combinebackup.c:770
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr " %s [옵션]... 디렉터리...\n"
-#: pg_combinebackup.c:762
+#: pg_combinebackup.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"옵션들:\n"
-#: pg_combinebackup.c:763
+#: pg_combinebackup.c:772
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n"
-#: pg_combinebackup.c:764
+#: pg_combinebackup.c:773
+#, c-format
+msgid " -k, --link link files instead of copying\n"
+msgstr " -k, --link 파일 copy 대신 link\n"
+
+#: pg_combinebackup.c:774
#, c-format
msgid " -n, --dry-run do not actually do anything\n"
msgstr " -n, --dry-run 실 작업은 진행하지 않음\n"
-#: pg_combinebackup.c:765
+#: pg_combinebackup.c:775
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
msgstr ""
" -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n"
-#: pg_combinebackup.c:766
+#: pg_combinebackup.c:776
#, c-format
msgid " -o, --output=DIRECTORY output directory\n"
msgstr " -o, --output=DIRECTORY 출력 디렉터리\n"
-#: pg_combinebackup.c:767
+#: pg_combinebackup.c:777
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" OLDDIR을 NEWDIR로 테이블스페이스 재조정\n"
-#: pg_combinebackup.c:769
+#: pg_combinebackup.c:779
#, c-format
msgid " --clone clone (reflink) files instead of copying\n"
msgstr " --clone 파일을 복사 대신에 클론 (reflink)\n"
-#: pg_combinebackup.c:770
+#: pg_combinebackup.c:780
#, c-format
msgid " --copy copy files (default)\n"
msgstr " --copy 파일 복사 (기본값)\n"
-#: pg_combinebackup.c:771
+#: pg_combinebackup.c:781
#, c-format
msgid " --copy-file-range copy using copy_file_range() system call\n"
msgstr ""
" --copy-file-range 복사 할 때 copy using copy_file_range() 사용\n"
-#: pg_combinebackup.c:772
+#: pg_combinebackup.c:782
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" 매니페스트 체크섬 알고리즘 지정\n"
-#: pg_combinebackup.c:774
+#: pg_combinebackup.c:784
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest 백업 매니페이스 파일 만들지 않음\n"
-#: pg_combinebackup.c:775
+#: pg_combinebackup.c:785
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화 하는 방법 지정\n"
-#: pg_combinebackup.c:776
+#: pg_combinebackup.c:786
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_combinebackup.c:777
+#: pg_combinebackup.c:787
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_combinebackup.c:779
+#: pg_combinebackup.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_combinebackup.c:780
+#: pg_combinebackup.c:790
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: pg_combinebackup.c:995
+#: pg_combinebackup.c:1005
#, c-format
msgid "skipping symbolic link \"%s\""
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 건너뜀"
-#: pg_combinebackup.c:997
+#: pg_combinebackup.c:1007
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
-#: pg_combinebackup.c:1073 reconstruct.c:305
+#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 매니페스트 파일에 \"%s\" 파일에 대한 정보가 없음"
-#: pg_combinebackup.c:1189
+#: pg_combinebackup.c:1199
#, c-format
msgid "%s: server version too old"
msgstr "%s: 서버 버전이 너무 낮음"
-#: pg_combinebackup.c:1190
+#: pg_combinebackup.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not parse version number"
msgstr "%s: 버전 번호를 해석할 수 없음"
-#: pg_combinebackup.c:1309
+#: pg_combinebackup.c:1319
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1312
+#: pg_combinebackup.c:1322
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
-#: pg_combinebackup.c:1315
+#: pg_combinebackup.c:1325
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 대상이 상대 경로임"
-#: pg_combinebackup.c:1337
+#: pg_combinebackup.c:1347
#, c-format
msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
msgstr "\"%s\"의 테이블스페이스는 테이블스페이스 맵핑 정보가 없음"
-#: pg_combinebackup.c:1355
+#: pg_combinebackup.c:1365
#, c-format
msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
msgstr "OIDs %u, %u 두 테이블스페이스는 같은 \"%s\" 디렉터리를 사용함"
-#: pg_combinebackup.c:1364
+#: pg_combinebackup.c:1374
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_combinebackup.c:1385
+#: pg_combinebackup.c:1395
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
-#: pg_combinebackup.c:1402
+#: pg_combinebackup.c:1412
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %zd/%lld 만 읽었음"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 15:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 16:55+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
msgid "unrecognized \"wal_level\""
msgstr "알 수 없는 \"wal_level\""
-#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: pg_controldata.c:154
+#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"
-#: pg_controldata.c:162
+#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다"
-#: pg_controldata.c:171
+#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file"
msgstr "계산된 CRC 체크섬 값과 컨트롤 파일에 저장된 값이 다름"
-#: pg_controldata.c:172
+#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid ""
"Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this "
"이 경우는 컨트롤 파일이 손상되었거나, 이 프로그램과 컨트롤 파일의 버전이 틀"
"린 경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다."
-#: pg_controldata.c:181
+#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[0] "컨트롤 파일의 WAL 조각 파일 크기가 올바르지 않음 (%d 바이트)"
-#: pg_controldata.c:185
+#: pg_controldata.c:186
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2의 제곱값이어야 합니다."
-#: pg_controldata.c:186
+#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy."
msgstr "이 파일이 깨져서 신뢰할 수 없는 결과값이 출력됩니다."
-#: pg_controldata.c:221
+#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232
+#, c-format
msgid "???"
msgstr "???"
-#: pg_controldata.c:227
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:229
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
-msgid "Database system identifier: %llu\n"
-msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %llu\n"
+msgid "Database system identifier: %<PRIu64>\n"
+msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %<PRIu64>\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n"
-#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "off"
-#: pg_controldata.c:248 pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:301
+#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "on"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:252
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:254
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_controldata.c:258
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n"
-#: pg_controldata.c:260
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n"
-#: pg_controldata.c:262
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:266
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n"
-#: pg_controldata.c:270
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n"
-#: pg_controldata.c:272
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n"
-#: pg_controldata.c:274
+#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:276
+#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:278
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n"
-#: pg_controldata.c:280
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:284
+#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:296
msgid "no"
msgstr "아니오"
-#: pg_controldata.c:285
+#: pg_controldata.c:296
msgid "yes"
msgstr "예"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "wal_level 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "max_connections 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting: %d\n"
msgstr "max_wal_senders 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n"
-#: pg_controldata.c:302
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "최대 자료 정렬: %u\n"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "WAL 블록 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n"
-#: pg_controldata.c:313
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "식별자 최대 길이: %u\n"
-#: pg_controldata.c:315
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n"
-#: pg_controldata.c:317
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:319
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n"
-#: pg_controldata.c:322
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n"
-#: pg_controldata.c:323
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-비트 정수"
-#: pg_controldata.c:324
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Float8 인수 전달: %s\n"
-#: pg_controldata.c:325
+#: pg_controldata.c:336
msgid "by reference"
msgstr "참조별"
-#: pg_controldata.c:325
+#: pg_controldata.c:336
msgid "by value"
msgstr "값별"
-#: pg_controldata.c:326
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n"
-#: pg_controldata.c:328
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
-msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
-msgstr "임시 모의 인증: %s\n"
+msgid "Default char data signedness: %s\n"
+msgstr "기본 문자 자료 부호: %s\n"
+
+#: pg_controldata.c:340
+msgid "signed"
+msgstr "부호있음"
+
+#: pg_controldata.c:340
+msgid "unsigned"
+msgstr "부호없음"
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
-#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
-#~ msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
-#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
-#~ "untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
-#~ "between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
-#~ "untrustworthy.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n"
-#~ "2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n"
-#~ "\n"
+msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
+msgstr "임시 모의 인증: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-09 12:53+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음"
-#: ../../common/exec.c:424
+#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
-#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:790 ../../port/path.c:807
+#: ../../port/path.c:831 ../../port/path.c:868 ../../port/path.c:885
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d"
-#: ../../port/path.c:775
+#: ../../port/path.c:853
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %m\n"
msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:254
+#: pg_ctl.c:255
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n"
-#: pg_ctl.c:257
+#: pg_ctl.c:258
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:270
+#: pg_ctl.c:271
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:284
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:293
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:295
+#: pg_ctl.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n"
-#: pg_ctl.c:457 pg_ctl.c:499
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %m\n"
msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:477
+#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %m\n"
msgstr "%s: setsid() 실패로 서버를 시작 할 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:547
+#: pg_ctl.c:548
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:564
+#: pg_ctl.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:781
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않"
"음\n"
-#: pg_ctl.c:807
+#: pg_ctl.c:815
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:812
+#: pg_ctl.c:820
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n"
-#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:1038 pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:862 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1117
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:882
+#: pg_ctl.c:890
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요합니다. 그런데, 이 파일이\n"
"\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:893
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr ""
"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만 이 파일은\n"
"%s 프로그램의 버전과 다릅니다.\n"
-#: pg_ctl.c:917
+#: pg_ctl.c:925
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n"
-#: pg_ctl.c:932
+#: pg_ctl.c:940
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n"
-#: pg_ctl.c:980
+#: pg_ctl.c:988
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1123 pg_ctl.c:1235
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1003 pg_ctl.c:1073 pg_ctl.c:1135 pg_ctl.c:1247
msgid " done\n"
msgstr " 완료\n"
-#: pg_ctl.c:986
+#: pg_ctl.c:994
msgid "server started\n"
msgstr "서버 시작됨\n"
-#: pg_ctl.c:989 pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1240
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1007 pg_ctl.c:1252
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " 중지 기다리는 중\n"
-#: pg_ctl.c:990
+#: pg_ctl.c:998
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:996
+#: pg_ctl.c:1004
+msgid "server shut down because of recovery target settings\n"
+msgstr "타켓 설정을 복구하기 때문에 서버 셧다운\n"
+
+#: pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"%s: 서버를 시작 할 수 없음\n"
"로그 출력을 살펴보십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:1016
msgid "server starting\n"
msgstr "서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1023 pg_ctl.c:1081 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1183 pg_ctl.c:1264
+#: pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1093 pg_ctl.c:1156 pg_ctl.c:1195 pg_ctl.c:1276
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1145 pg_ctl.c:1184 pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1036 pg_ctl.c:1095 pg_ctl.c:1157 pg_ctl.c:1196 pg_ctl.c:1277
msgid "Is server running?\n"
msgstr "서버가 실행 중입니까?\n"
-#: pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:1042
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1044
+#: pg_ctl.c:1056
msgid "server shutting down\n"
msgstr "서버를 멈춥니다\n"
-#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1121
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..."
-#: pg_ctl.c:1053 pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1065 pg_ctl.c:1126
msgid " failed\n"
msgstr " 실패\n"
-#: pg_ctl.c:1055 pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1067 pg_ctl.c:1128
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1069 pg_ctl.c:1130
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
"힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n"
"이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n"
-#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1075 pg_ctl.c:1136
msgid "server stopped\n"
msgstr "서버 멈추었음\n"
-#: pg_ctl.c:1084
+#: pg_ctl.c:1096
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n"
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1096 pg_ctl.c:1154
+#: pg_ctl.c:1108 pg_ctl.c:1166
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1140
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %d) seems to be gone\n"
msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %d)가 없어졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1142
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1151
+#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: "
"%d)\n"
-#: pg_ctl.c:1160
+#: pg_ctl.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:1177
msgid "server signaled\n"
msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1190
+#: pg_ctl.c:1202
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1198
+#: pg_ctl.c:1210
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n"
-#: pg_ctl.c:1208
+#: pg_ctl.c:1220
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1214
+#: pg_ctl.c:1226
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1222
+#: pg_ctl.c:1234
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %d)로 보낼 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1225
+#: pg_ctl.c:1237
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1232
+#: pg_ctl.c:1244
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..."
-#: pg_ctl.c:1236
+#: pg_ctl.c:1248
msgid "server promoted\n"
msgstr "운영 모드 전환 완료\n"
-#: pg_ctl.c:1241
+#: pg_ctl.c:1253
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n"
-#: pg_ctl.c:1247
+#: pg_ctl.c:1259
msgid "server promoting\n"
msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1283
#, c-format
msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr ""
"%s: 서버 로그 파일을 바꿀 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1293
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1287
+#: pg_ctl.c:1299
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1295
+#: pg_ctl.c:1307
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1298
+#: pg_ctl.c:1310
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %m\n"
msgstr "%s: 로그 전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m\n"
-#: pg_ctl.c:1303
+#: pg_ctl.c:1315
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "서버가 로그 전환 시그널을 받았음\n"
-#: pg_ctl.c:1350
+#: pg_ctl.c:1362
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1364
+#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %d)\n"
msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %d)\n"
-#: pg_ctl.c:1380
+#: pg_ctl.c:1392
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1397
+#: pg_ctl.c:1409
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %d): %m\n"
msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %d): %m\n"
-#: pg_ctl.c:1428
+#: pg_ctl.c:1440
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n"
-#: pg_ctl.c:1438
+#: pg_ctl.c:1450
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1508 pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1560
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1567
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1564
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1651
+#: pg_ctl.c:1663
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n"
-#: pg_ctl.c:1654
+#: pg_ctl.c:1666
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n"
-#: pg_ctl.c:1658
+#: pg_ctl.c:1670
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n"
-#: pg_ctl.c:1713
+#: pg_ctl.c:1725
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1786
+#: pg_ctl.c:1798
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1800
+#: pg_ctl.c:1812
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1826
+#: pg_ctl.c:1838
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1908
+#: pg_ctl.c:1920
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1916 pg_ctl.c:1931
+#: pg_ctl.c:1928 pg_ctl.c:1943
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1925
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: 메모리 부족\n"
-#: pg_ctl.c:1955
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n"
-#: pg_ctl.c:1963
+#: pg_ctl.c:1975
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1964
+#: pg_ctl.c:1976
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_ctl.c:1965
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1966
+#: pg_ctl.c:1978
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n"
" [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1968
+#: pg_ctl.c:1980
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1969
+#: pg_ctl.c:1981
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n"
" [-o 옵션] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1971
+#: pg_ctl.c:1983
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1972
+#: pg_ctl.c:1984
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n"
-#: pg_ctl.c:1973
+#: pg_ctl.c:1985
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1974
+#: pg_ctl.c:1986
#, c-format
msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s logrotate [-D 데이터디렉터리] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1975
+#: pg_ctl.c:1987
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:1989
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
"호]\n"
" [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n"
-#: pg_ctl.c:1979
+#: pg_ctl.c:1991
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n"
-#: pg_ctl.c:1982
+#: pg_ctl.c:1994
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1983
+#: pg_ctl.c:1995
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n"
-#: pg_ctl.c:1985
+#: pg_ctl.c:1997
#, c-format
msgid ""
" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n"
-#: pg_ctl.c:1987
+#: pg_ctl.c:1999
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n"
-#: pg_ctl.c:1988
+#: pg_ctl.c:2000
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n"
-#: pg_ctl.c:1989
+#: pg_ctl.c:2001
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1990
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:1991
+#: pg_ctl.c:2003
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:1992
+#: pg_ctl.c:2004
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_ctl.c:1993
+#: pg_ctl.c:2005
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n"
-#: pg_ctl.c:1995
+#: pg_ctl.c:2007
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:1997
+#: pg_ctl.c:2009
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n"
-#: pg_ctl.c:1999
+#: pg_ctl.c:2011
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2001
+#: pg_ctl.c:2013
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n"
-#: pg_ctl.c:2002
+#: pg_ctl.c:2014
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n"
" 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n"
-#: pg_ctl.c:2004
+#: pg_ctl.c:2016
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2005
+#: pg_ctl.c:2017
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:2006
+#: pg_ctl.c:2018
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n"
-#: pg_ctl.c:2008
+#: pg_ctl.c:2020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"중지방법 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:2009
+#: pg_ctl.c:2021
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n"
-#: pg_ctl.c:2010
+#: pg_ctl.c:2022
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr ""
" fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n"
-#: pg_ctl.c:2011
+#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
msgstr ""
" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n"
-#: pg_ctl.c:2013
+#: pg_ctl.c:2025
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n"
-#: pg_ctl.c:2017
+#: pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"서비스 등록/제거용 옵션들:\n"
-#: pg_ctl.c:2018
+#: pg_ctl.c:2030
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n"
-#: pg_ctl.c:2019
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n"
-#: pg_ctl.c:2020
+#: pg_ctl.c:2032
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n"
-#: pg_ctl.c:2021
+#: pg_ctl.c:2033
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n"
-#: pg_ctl.c:2023
+#: pg_ctl.c:2035
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"시작형태 설명:\n"
-#: pg_ctl.c:2024
+#: pg_ctl.c:2036
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n"
-#: pg_ctl.c:2025
+#: pg_ctl.c:2037
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand 수동 시작\n"
-#: pg_ctl.c:2028
+#: pg_ctl.c:2040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2029
+#: pg_ctl.c:2041
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: pg_ctl.c:2054
+#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2083
+#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2100
+#: pg_ctl.c:2112
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2156
+#: pg_ctl.c:2168
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n"
-#: pg_ctl.c:2179
+#: pg_ctl.c:2191
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n"
-#: pg_ctl.c:2247
+#: pg_ctl.c:2259
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n"
"로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n"
-#: pg_ctl.c:2319
+#: pg_ctl.c:2331
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n"
-#: pg_ctl.c:2375
+#: pg_ctl.c:2387
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2393
+#: pg_ctl.c:2405
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2402
+#: pg_ctl.c:2414
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2409
+#: pg_ctl.c:2421
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n"
-#: pg_ctl.c:2430
+#: pg_ctl.c:2442
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 17\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-09-11 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-10 12:51+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../../../src/common/logging.c:276
+#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "
-#: ../../../src/common/logging.c:283
+#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "
-#: ../../../src/common/logging.c:294
+#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "
-#: ../../../src/common/logging.c:301
+#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "
#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
-#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
-#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
-#: compress_zstd.c:31
+#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:428 compress_gzip.c:435
+#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:800 compress_lz4.c:807 compress_zstd.c:26
+#: compress_zstd.c:32
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "이 프로그램은 %s 압축 미지원 상태로 빌드 되었습니다"
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "\"%s\" 경로를 절대경로로 바꿀 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:382
+#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:394
+#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/exec.c:397
+#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "\"%s\" 명령이 아무런 데이터도 반환하지 않음"
-#: ../../common/exec.c:424 parallel.c:1609
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() 실패: %m"
-#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
+#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
-#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
+#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:76
+#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
+#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
+#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"
-#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
+#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:943
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 일 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
-#: pg_backup_directory.c:182
+#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
+#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
-#: ../../common/file_utils.c:498
+#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "쉘 명령 인자에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n"
-#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
+#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "데이터베이스 이름에 줄바꿈 문자가 있습니다: \"%s\"\n"
-#: common.c:135
+#: common.c:112
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "확장 기능 읽는 중"
-#: common.c:138
+#: common.c:115
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "확장 멤버를 식별 중"
-#: common.c:141
+#: common.c:118
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "스키마들을 읽는 중"
-#: common.c:150
+#: common.c:127
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중"
-#: common.c:155
+#: common.c:132
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중"
-#: common.c:159
+#: common.c:136
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중"
-#: common.c:163
+#: common.c:140
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중"
-#: common.c:166
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중"
-#: common.c:169
+#: common.c:146
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중"
-#: common.c:172
+#: common.c:149
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중"
-#: common.c:175
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중"
-#: common.c:178
+#: common.c:155
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중"
-#: common.c:181
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중"
-#: common.c:184
+#: common.c:161
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중"
-#: common.c:187
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중"
-#: common.c:190
+#: common.c:167
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중"
-#: common.c:193
+#: common.c:170
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중"
-#: common.c:196
+#: common.c:173
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중"
-#: common.c:199
+#: common.c:176
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "기본 접근 권한 읽는 중"
-#: common.c:202
+#: common.c:179
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중"
-#: common.c:205
+#: common.c:182
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중"
-#: common.c:208
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중"
-#: common.c:211
+#: common.c:188
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "변환자(transform) 읽는 중"
-#: common.c:214
+#: common.c:191
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중"
-#: common.c:217
+#: common.c:194
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중"
-#: common.c:221
+#: common.c:198
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "확장 테이블을 찾는 중"
-#: common.c:225
+#: common.c:202
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "상속 관계를 조사중"
-#: common.c:228
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중"
-#: common.c:231
+#: common.c:208
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중"
-#: common.c:234
+#: common.c:211
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "파티션 자료 읽는 중"
-#: common.c:237
+#: common.c:214
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "인덱스들을 읽는 중"
-#: common.c:240
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중"
-#: common.c:243
+#: common.c:220
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "확장 통계들을 읽는 중"
-#: common.c:246
+#: common.c:223
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "제약 조건들을 읽는 중"
-#: common.c:249
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "트리거들을 읽는 중"
-#: common.c:252
+#: common.c:229
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "룰(rule) 읽는 중"
-#: common.c:255
+#: common.c:232
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "정책 읽는 중"
-#: common.c:258
+#: common.c:235
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "발행 정보를 읽는 중"
-#: common.c:261
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "테이블의 발행 맵버쉽을 읽는 중"
-#: common.c:264
+#: common.c:241
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "스키마의 발행 맵버쉽을 읽을 중"
-#: common.c:267
+#: common.c:244
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "구독정보를 읽는 중"
-#: common.c:270
+#: common.c:247
#, c-format
msgid "reading subscription membership of tables"
msgstr "테이블의 구독 맵버쉽을 읽는 중"
-#: common.c:333
+#: common.c:310
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)"
-#: common.c:375
+#: common.c:352
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: common.c:1098
+#: common.c:1128
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 많은 숫자들이 있음"
-#: common.c:1110
+#: common.c:1140
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있음"
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음: %s"
-#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
+#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:228 compress_zstd.c:110
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "자료를 압축할 수 없음: %s"
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "압축 라이브러리를 닫을 수 없음: %s"
-#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
+#: compress_gzip.c:277 compress_lz4.c:513 compress_lz4.c:616 compress_lz4.c:633
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s"
-#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
-#: compress_zstd.c:374 pg_backup_custom.c:651
+#: compress_gzip.c:294 compress_zstd.c:382
+#, c-format
+msgid "could not write to file: %s"
+msgstr "파일에 쓸 수 없음: %s"
+
+#: compress_gzip.c:310 compress_lz4.c:494 compress_none.c:94
+#: compress_none.c:135 compress_zstd.c:315 pg_backup_custom.c:650
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
-#: compress_zstd.c:372 pg_backup_custom.c:649 pg_backup_directory.c:565
+#: compress_gzip.c:312 compress_lz4.c:635 compress_none.c:137
+#: compress_zstd.c:400 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:515
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝"
-#: compress_lz4.c:157
+#: compress_lz4.c:158
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트를 만들 수 없음: %s"
-#: compress_lz4.c:180
+#: compress_lz4.c:181
#, c-format
msgid "could not decompress: %s"
msgstr "압축 풀기 실패: %s"
-#: compress_lz4.c:193
+#: compress_lz4.c:194
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "LZ4 압축 해제 컨텍스트 반환 실패: %s"
-#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
+#: compress_lz4.c:260 compress_lz4.c:267 compress_lz4.c:689 compress_lz4.c:704
#, c-format
msgid "could not end compression: %s"
msgstr "압축 끝내기 실패: %s"
-#: compress_lz4.c:301
+#: compress_lz4.c:302
#, c-format
msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
msgstr "LZ4 압축 초기화 할 수 없음: %s"
-#: compress_lz4.c:697
+#: compress_lz4.c:463 compress_lz4.c:581
+#, c-format
+msgid "unable to initialize LZ4 library: %s"
+msgstr "LZ4 라이브러리를 초기화할 수 없음: %s"
+
+#: compress_lz4.c:593
+#, c-format
+msgid "error during writing: %s"
+msgstr "파일 쓰기 작업하는 도중 오류 발생: %s"
+
+#: compress_lz4.c:599
+#, c-format
+msgid "error during writing: %m"
+msgstr "파일 쓰기 작업하는 도중 오류 발생: %m"
+
+#: compress_lz4.c:698
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %m"
+msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %m"
+
+#: compress_lz4.c:711
#, c-format
msgid "could not end decompression: %s"
msgstr "압축 풀기 작업 끝내기 실패: %s"
-#: compress_zstd.c:66
+#: compress_lz4.c:726 compress_none.c:156
+#, c-format
+msgid "could not close file: %m"
+msgstr "파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: compress_none.c:109 compress_zstd.c:389
+#, c-format
+msgid "could not write to file: %m"
+msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: %m"
+
+#: compress_zstd.c:67
#, c-format
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 매개 변수를 지정할 수 없음: %s"
-#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:232 compress_zstd.c:491
-#: compress_zstd.c:499
+#: compress_zstd.c:79 compress_zstd.c:234 compress_zstd.c:283
+#: compress_zstd.c:373
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화 할 수 없음"
-#: compress_zstd.c:195 compress_zstd.c:309
+#: compress_zstd.c:197 compress_zstd.c:336
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "자료를 압축 해제 할 수 없음: %s"
-#: compress_zstd.c:502
+#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:937
+#: pg_dump_sort.c:1466 pg_dump_sort.c:1486
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:514
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
+
+#: connectdb.c:201
+#, c-format
+msgid "could not get server version"
+msgstr "서버 버전을 알 수 없음"
+
+#: connectdb.c:205
+#, c-format
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
+
+#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
+
+#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
+
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1784
+#, c-format
+msgid "executing %s"
+msgstr "실행중: %s"
+
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1790
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "쿼리 실패: %s"
+
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1791
+#, c-format
+msgid "Query was: %s"
+msgstr "사용한 쿼리: %s"
+
+#: dumputils.c:948
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
+
+#: dumputils.c:953
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %m"
+
+#: dumputils.c:958
#, c-format
-msgid "unhandled mode \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 모ë\93\9cë\8a\94 ì²\98리í\95 ì\88\98 ì\97\86음"
+msgid "directory \"%s\" is not empty"
+msgstr "\"%s\" ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ê°\80 ë¹\84ì\96´ì\9e\88ì§\80 ì\95\8a음"
-#: filter.c:49
+#: filter.c:48
#, c-format
msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 필터 파일을 열 수 없음: %m"
-#: filter.c:72
+#: filter.c:71
#, c-format
msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 필터 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: filter.c:165
+#: filter.c:164
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
msgstr "표준 입력의 %d 번째 줄을 읽는데 잘못된 필터 포멧: %s"
-#: filter.c:168
+#: filter.c:167
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 %d 번째 줄에 잘못된 필터 포멧: %s"
-#: filter.c:241 filter.c:468
+#: filter.c:243 filter.c:470
#, c-format
msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 필터 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: filter.c:244
+#: filter.c:246
msgid "unexpected end of file"
msgstr "예상치 못한 파일 끝"
-#: filter.c:311
+#: filter.c:313
msgid "missing object name pattern"
msgstr "객체 이름 패턴이 빠졌음"
-#: filter.c:422
+#: filter.c:424
msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "필터 명령이 없음 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)"
-#: filter.c:433
+#: filter.c:435
msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "잘못된 필터 명령 (\"include\" 또는 \"exclude\" 사용할 수 있음)"
-#: filter.c:440
+#: filter.c:442
msgid "missing filter object type"
msgstr "필터 객체형이 빠졌음"
-#: filter.c:447
+#: filter.c:449
#, c-format
msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
msgstr "지원하지 않는 필터 객체형: \"%.*s\""
-#: parallel.c:251
+#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:959
+#: parallel.c:961
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1016
+#: parallel.c:1018
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1146
+#: parallel.c:1148
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "리더로부터 알 수 없는 명령을 수신함: \"%s\""
-#: parallel.c:1189 parallel.c:1427
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\""
-#: parallel.c:1321
+#: parallel.c:1323
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다"
"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다."
-#: parallel.c:1410
+#: parallel.c:1412
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨"
-#: parallel.c:1532 parallel.c:1650
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %m"
-#: parallel.c:1734
+#: parallel.c:1736
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1745
+#: parallel.c:1747
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1752
+#: parallel.c:1754
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1759
+#: parallel.c:1761
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1770
+#: parallel.c:1772
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1779
+#: parallel.c:1781
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d"
-#: parallel.c:1788
+#: parallel.c:1790
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:261 pg_backup_archiver.c:1706
+#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1745
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:305 pg_backup_archiver.c:309
+#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임"
-#: pg_backup_archiver.c:315
+#: pg_backup_archiver.c:323
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:360
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:364
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:377
+#: pg_backup_archiver.c:385
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "압축된 아카이브 (%s) 에서 복원할 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:397
+#: pg_backup_archiver.c:405
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "복원 작업을 위해 데이터베이스에 접속 중"
-#: pg_backup_archiver.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:407
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않음"
-#: pg_backup_archiver.c:442
+#: pg_backup_archiver.c:450
#, c-format
-msgid "implied data-only restore"
-msgstr "ì\95\94묵ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\90ë£\8cë§\8c 복원"
+msgid "implied no-schema restore"
+msgstr "ì\95\94묵ì \81ì\9d¸ no-schema 복원"
-#: pg_backup_archiver.c:510
+#: pg_backup_archiver.c:529
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "%s %s 삭제 중"
-#: pg_backup_archiver.c:642
+#: pg_backup_archiver.c:661
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "\"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:828 pg_backup_archiver.c:830
+#: pg_backup_archiver.c:855 pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:864
+#: pg_backup_archiver.c:891
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:867
+#: pg_backup_archiver.c:894
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "%s \"%s\" 만드는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:917
+#: pg_backup_archiver.c:944
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속중"
-#: pg_backup_archiver.c:944
+#: pg_backup_archiver.c:971
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "%s 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:966
+#: pg_backup_archiver.c:993
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:1036
+#: pg_backup_archiver.c:1063
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "실행중: %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1096
+#: pg_backup_archiver.c:1132
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "%s 트리거 작동을 비활성화 하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:1122
+#: pg_backup_archiver.c:1158
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:1187
+#: pg_backup_archiver.c:1223
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine"
msgstr "내부 오류 -- WriteData는 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1418
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "선택한 파일 양식으로는 large-object를 덤프할 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:1442
+#: pg_backup_archiver.c:1481
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨"
-#: pg_backup_archiver.c:1469 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "%u OID large object를 복원중"
-#: pg_backup_archiver.c:1481
+#: pg_backup_archiver.c:1520
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1486 pg_dump.c:3888
+#: pg_backup_archiver.c:1525 pg_dump.c:4085
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1542
+#: pg_backup_archiver.c:1581
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1570
+#: pg_backup_archiver.c:1609
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "줄 무시됨: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1577 pg_backup_db.c:609
+#: pg_backup_archiver.c:1616 pg_backup_db.c:548
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음"
-#: pg_backup_archiver.c:1600 pg_backup_directory.c:219
-#: pg_backup_directory.c:613
+#: pg_backup_archiver.c:1639 pg_backup_directory.c:187
+#: pg_backup_directory.c:563
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1687 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:600 pg_backup_directory.c:666
-#: pg_backup_directory.c:684 pg_dumpall.c:506
+#: pg_backup_archiver.c:1726 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
+#: pg_backup_directory.c:550 pg_backup_directory.c:616
+#: pg_backup_directory.c:634 pg_dumpall.c:548
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1689 pg_backup_custom.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:1728 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:1772
+#: pg_backup_archiver.c:1811
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "%zu 바이트의 큰 객체 데이터를 씀(결과 = %d)"
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1817
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "큰 객체를 쓸 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1868
+#: pg_backup_archiver.c:1907
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "초기화 작업 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1873
+#: pg_backup_archiver.c:1912
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "TOC 처리하는 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1878
+#: pg_backup_archiver.c:1917
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "뒷 마무리 작업 중:"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1922
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "%d TOC 항목에서; %u %u %s %s %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1959
+#: pg_backup_archiver.c:1998
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "잘못된 dumpID"
-#: pg_backup_archiver.c:1980
+#: pg_backup_archiver.c:2019
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId"
-#: pg_backup_archiver.c:2072
+#: pg_backup_archiver.c:2111
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2085
+#: pg_backup_archiver.c:2124
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2196
+#: pg_backup_archiver.c:2235
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2246
+#: pg_backup_archiver.c:2285
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)"
-#: pg_backup_archiver.c:2254 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:812
-#: pg_backup_directory.c:204 pg_backup_directory.c:396
+#: pg_backup_archiver.c:2293 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
+#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:358
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2261 pg_backup_custom.c:175
+#: pg_backup_archiver.c:2300 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2267
+#: pg_backup_archiver.c:2306
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2269
+#: pg_backup_archiver.c:2308
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)"
-#: pg_backup_archiver.c:2301
+#: pg_backup_archiver.c:2340
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요."
-#: pg_backup_archiver.c:2307
+#: pg_backup_archiver.c:2346
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)"
-#: pg_backup_archiver.c:2313
+#: pg_backup_archiver.c:2352
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2322
+#: pg_backup_archiver.c:2361
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2401
+#: pg_backup_archiver.c:2440
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "추가용 표준출력 파일을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_archiver.c:2446
+#: pg_backup_archiver.c:2485
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\""
-#: pg_backup_archiver.c:2527 pg_backup_archiver.c:4647
+#: pg_backup_archiver.c:2566 pg_backup_archiver.c:4761
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목 마침"
-#: pg_backup_archiver.c:2531 pg_backup_archiver.c:4660
+#: pg_backup_archiver.c:2570 pg_backup_archiver.c:4774
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d"
-#: pg_backup_archiver.c:2653
+#: pg_backup_archiver.c:2668
+#, c-format
+msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
+msgstr "WriteToc() 안에 예상치 못한 TOC 엔트리: %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2672 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
+#: pg_backup_tar.c:1034
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2730
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2813
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "WITH OIDS 옵션이 있는 테이블의 복원은 이제 지원하지 않습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:2818
+#: pg_backup_archiver.c:2895
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
-#: pg_backup_archiver.c:2823
+#: pg_backup_archiver.c:2901
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2841
+#: pg_backup_archiver.c:2919
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2866
+#: pg_backup_archiver.c:2944
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2873
+#: pg_backup_archiver.c:2951
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2880
+#: pg_backup_archiver.c:2958
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2887
+#: pg_backup_archiver.c:2965
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:2894
+#: pg_backup_archiver.c:2972
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음"
-#: pg_backup_archiver.c:3325
+#: pg_backup_archiver.c:3433
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3457
+#: pg_backup_archiver.c:3575
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"search_path\"를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3518
+#: pg_backup_archiver.c:3636
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "\"default_tablespace\"로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3567
+#: pg_backup_archiver.c:3685
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "\"default_table_access_method\"를 지정할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3616
+#: pg_backup_archiver.c:3734
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "alter table access method 실행 할 수 없음: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3717
+#: pg_backup_archiver.c:3835
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:4004
+#: pg_backup_archiver.c:3970
+#, c-format
+msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
+msgstr "_printTocEntry() 안에 예상치 못한 TOC 엔트리: %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4118
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:4018
+#: pg_backup_archiver.c:4132
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다"
-#: pg_backup_archiver.c:4023
+#: pg_backup_archiver.c:4137
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패"
-#: pg_backup_archiver.c:4027
+#: pg_backup_archiver.c:4141
#, c-format
msgid ""
"archive was made on a machine with larger integers, some operations might "
"이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 "
"실패할 수도 있습니다."
-#: pg_backup_archiver.c:4037
+#: pg_backup_archiver.c:4151
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 다름"
-#: pg_backup_archiver.c:4059
+#: pg_backup_archiver.c:4173
#, c-format
msgid ""
"archive is compressed, but this installation does not support compression "
"아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 (%s) 압축기능을 지원하지 못합니"
"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다."
-#: pg_backup_archiver.c:4095
+#: pg_backup_archiver.c:4209
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음"
-#: pg_backup_archiver.c:4229
+#: pg_backup_archiver.c:4343
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4314
+#: pg_backup_archiver.c:4428
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "기본 병렬 루프로 시작 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4325
+#: pg_backup_archiver.c:4439
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4334
+#: pg_backup_archiver.c:4448
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4388
+#: pg_backup_archiver.c:4502
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "기본 병렬 루프 마침"
-#: pg_backup_archiver.c:4424
+#: pg_backup_archiver.c:4538
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "누락된 %d %s %s 항목 처리 중"
-#: pg_backup_archiver.c:4966
+#: pg_backup_archiver.c:5080
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다."
-#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:143
+#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "잘못된 large object용 OID"
-#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:636
-#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1029 pg_backup_tar.c:1034
-#, c-format
-msgid "error during file seek: %m"
-msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-
-#: pg_backup_custom.c:480
+#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "%d 자료 블록에 잘못된 접근 위치가 있음"
-#: pg_backup_custom.c:497
+#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "아카이브 검색하는 동안 알 수 없는 자료 블럭 형태(%d)를 발견함"
-#: pg_backup_custom.c:519
+#: pg_backup_custom.c:518
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니"
"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다."
-#: pg_backup_custom.c:524
+#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr ""
"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니"
"다."
-#: pg_backup_custom.c:531
+#: pg_backup_custom.c:530
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "자료를 읽는 동안 예상치 못한 ID (%d) 발견됨 -- 예상값 %d"
-#: pg_backup_custom.c:545
+#: pg_backup_custom.c:544
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "아카이브 복원하는 중에, 알 수 없는 자료 블럭 형태 %d 를 발견함"
-#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:945
+#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946
#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 확인할 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:790
+#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "입력 아카이브만 다시 열 수 있음"
-#: pg_backup_custom.c:797
+#: pg_backup_custom.c:798
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습니다"
-#: pg_backup_custom.c:799
+#: pg_backup_custom.c:800
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr ""
"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다."
-#: pg_backup_custom.c:815
+#: pg_backup_custom.c:816
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "아카이브 파일에서 검색 위치를 설정할 수 없음: %m"
-#: pg_backup_custom.c:894
+#: pg_backup_custom.c:895
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "압축기 사용"
-#: pg_backup_db.c:42
-#, c-format
-msgid "could not get server_version from libpq"
-msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음"
-
-#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1830
-#, c-format
-msgid "aborting because of server version mismatch"
-msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중"
-
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1831
+#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
-msgid "server version: %s; %s version: %s"
-msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s"
+msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
+msgstr "libpq에서 \"server_verion\" 값을 구할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:120
+#: pg_backup_db.c:118
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음"
-#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1677 pg_dumpall.c:1779
-msgid "Password: "
-msgstr "암호: "
-
-#: pg_backup_db.c:170
-#, c-format
-msgid "could not connect to database"
-msgstr "데이터베이스 접속을 할 수 없음"
-
-#: pg_backup_db.c:187
-#, c-format
-msgid "reconnection failed: %s"
-msgstr "재연결 실패: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:788 pg_dump_sort.c:1213
-#: pg_dump_sort.c:1233 pg_dumpall.c:1704 pg_dumpall.c:1788
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:1916
-#, c-format
-msgid "query failed: %s"
-msgstr "쿼리 실패: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:1917
-#, c-format
-msgid "Query was: %s"
-msgstr "사용한 쿼리: %s"
-
-#: pg_backup_db.c:315
+#: pg_backup_db.c:254
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s"
-#: pg_backup_db.c:351
+#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %s사용된 명령: %s"
-#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488
+#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427
msgid "could not execute query"
msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:460
+#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:509
+#: pg_backup_db.c:448
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s"
-#: pg_backup_db.c:515
+#: pg_backup_db.c:454
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s"
-#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2283
+#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2458
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음"
-#: pg_backup_db.c:533
+#: pg_backup_db.c:472
msgid "could not start database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음"
-#: pg_backup_db.c:541
+#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
-#: pg_backup_directory.c:153
+#: pg_backup_directory.c:154
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "자료가 저장될 디렉터리를 지정하지 않았음"
-#: pg_backup_directory.c:186
-#, c-format
-msgid "could not close directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:192
-#, c-format
-msgid "could not create directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
-
-#: pg_backup_directory.c:357 pg_backup_directory.c:506
-#: pg_backup_directory.c:544
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s"
-msgstr "출력 파일을 쓸 수 없음: %s"
-
-#: pg_backup_directory.c:375
+#: pg_backup_directory.c:337
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:408
+#: pg_backup_directory.c:370
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:455
+#: pg_backup_directory.c:422
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "입력용 large object TOC 파일(\"%s\")을 열 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:466
+#: pg_backup_directory.c:433
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: \"%s\""
-#: pg_backup_directory.c:475
+#: pg_backup_directory.c:442
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음"
-#: pg_backup_directory.c:479
+#: pg_backup_directory.c:446
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "large object TOC 파일(\"%s\")을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:702
+#: pg_backup_directory.c:652
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "LO 자료 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:712
-#, c-format
-msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
-msgstr "LO TOC 파일에 쓸 수 없음: %s"
-
-#: pg_backup_directory.c:728
+#: pg_backup_directory.c:671
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "LO TOC 파일을 닫을 수 없음: %m"
-#: pg_backup_directory.c:747
+#: pg_backup_directory.c:690
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %llu"
-#: pg_backup_utils.c:54
+#: pg_backup_utils.c:56
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 섹션 이름: \"%s\""
-#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:694 pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:370
-#: pg_dumpall.c:380 pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:396 pg_dumpall.c:403
-#: pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:488 pg_restore.c:307 pg_restore.c:323
-#: pg_restore.c:337
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:799 pg_dump.c:816 pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:530 pg_restore.c:326 pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:356
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
-#: pg_backup_utils.c:66
+#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남"
-#: pg_dump.c:709 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:321
+#: pg_dump.c:814 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:340
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했음 (시작: \"%s\")"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:344
+#: pg_dump.c:826 pg_restore.c:380
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dump.c:731
+#: pg_dump.c:828 pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
+msgstr "-s/--schema-only 옵션과 --statistics-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:384
+#, c-format
+msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
+msgstr "-a/--data-only 옵션과 --statistics-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:388
+#, c-format
+msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
+msgstr "-a/--data-only 옵션과 --no-data 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:836 pg_restore.c:390
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
+msgstr "-s/--schema-only 옵션과 --no-schema 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:392
+#, c-format
+msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr "--statistics-only 옵션과 --no-statistics 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:396
+#, c-format
+msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr "--statistics 옵션과 --no-statistics 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:846 pg_dump.c:849 pg_restore.c:400 pg_restore.c:403
+#, c-format
+msgid "options %s and %s cannot be used together"
+msgstr "%s 옵션과, %s 옵션을 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid ""
"options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr ""
"-s/--schema-only 옵션과 --include-foreign-data 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "--include-foreign-data 옵션은 병렬 백업 작업에서 지원하지 않음"
-#: pg_dump.c:737 pg_restore.c:347
+#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:407
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "-c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dump.c:740 pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:448
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid ""
"option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-"
"--on-conflict-do-nothing 옵션은 --inserts, --rows-per-insert 또는 --column-"
"inserts 옵션과 함께 사용해야 함"
-#: pg_dump.c:776
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:498 pg_restore.c:373
+#, c-format
+msgid "could not generate restrict key"
+msgstr "restrict 키를 만들 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:500 pg_restore.c:375
+#, c-format
+msgid "invalid restrict key"
+msgstr "잘못된 restrict 키"
+
+#: pg_dump.c:903
+#, c-format
+msgid "option --restrict-key can only be used with --format=plain"
+msgstr "--restrict-key 옵션은 --format=plain 옵션을 사용할 때만 쓸 수 있음"
+
+#: pg_dump.c:925
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "알 수 없는 압축 알고리즘: \"%s\""
-#: pg_dump.c:783
+#: pg_dump.c:932
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "잘못된 압축 명세: %s"
-#: pg_dump.c:796
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "\"%s\" 압축 옵션은 pg_dump에서 현재 지원하지 않음"
-#: pg_dump.c:808
+#: pg_dump.c:957
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 있습니다."
-#: pg_dump.c:854
+#: pg_dump.c:1003
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "마지막 내장 OID는 %u"
-#: pg_dump.c:863
+#: pg_dump.c:1012
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:1029
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다"
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:1057
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "조건에 맞는 확장 모듈이 없습니다"
-#: pg_dump.c:1092
+#: pg_dump.c:1251
#, c-format
msgid ""
-"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s 프로그램은 데이터베이스를 텍스트 파일 또는 기타\n"
+"%s 프로그램은 데이터베이스를 SQL 스크립트 파일 또는 기타\n"
"다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:523
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"
-#: pg_dump.c:1094
+#: pg_dump.c:1253
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n"
-#: pg_dump.c:1096 pg_dumpall.c:638 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:1255 pg_dumpall.c:697 pg_restore.c:526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"일반 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:1097
+#: pg_dump.c:1256
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n"
-#: pg_dump.c:1098
+#: pg_dump.c:1257
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
" -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n"
" 일반 텍스트(초기값))\n"
-#: pg_dump.c:1100
+#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:1101 pg_dumpall.c:640
+#: pg_dump.c:1260 pg_dumpall.c:699
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n"
-#: pg_dump.c:1102 pg_dumpall.c:641
+#: pg_dump.c:1261 pg_dumpall.c:700
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:1103
+#: pg_dump.c:1262
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" 압축 지정\n"
-#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:642
+#: pg_dump.c:1264 pg_dumpall.c:701
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n"
-#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:670
+#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:733
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
"to disk\n"
msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n"
-#: pg_dump.c:1107
+#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid " --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr " --sync-method=METHOD 파일을 디스크에 동기화할 방법 지정\n"
-#: pg_dump.c:1108 pg_dumpall.c:643
+#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:702
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:644
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"출력 내용을 다루는 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:645
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:704
#, c-format
-msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n"
+msgid ""
+" -a, --data-only dump only the data, not the schema or "
+"statistics\n"
+msgstr " -a, --data-only 스키마와 통계정보를 빼고 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1271
#, c-format
msgid " -b, --large-objects include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --large-objects 큰 객체를 덤프에 포함\n"
-#: pg_dump.c:1113
+#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid " --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr " --blobs (--large-objects 와 같음, 옛날 옵션)\n"
-#: pg_dump.c:1114
+#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid " -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-large-objects 큰 객체 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1115
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid ""
" --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr ""
" --no-blobs (--no-large-objects와 같음, 옛날 옵션)\n"
-#: pg_dump.c:1116 pg_restore.c:466
+#: pg_dump.c:1275 pg_restore.c:537
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭"
"제)\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1276
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n"
-#: pg_dump.c:1118
+#: pg_dump.c:1277
#, c-format
msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n"
msgstr " -e, --extension=PATTERN 지정한 확장 모듈들만 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:647
+#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:1120
+#: pg_dump.c:1279
#, c-format
msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1280
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=PATTERN 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1122
+#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
" -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n"
" 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dump.c:1124 pg_dumpall.c:651
+#: pg_dump.c:1283 pg_dumpall.c:710
#, c-format
-msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n"
+msgid ""
+" -s, --schema-only dump only the schema, no data or statistics\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only 데이터나 통계정보를 빼고 자료구조(스키마)만 덤"
+"프\n"
-#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:1284
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이"
"름\n"
-#: pg_dump.c:1126
+#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n"
msgstr " -t, --table=PATTERN 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1127
+#: pg_dump.c:1286
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=PATTERN 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1128 pg_dumpall.c:654
+#: pg_dump.c:1287 pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n"
-#: pg_dump.c:1129 pg_dumpall.c:655
+#: pg_dump.c:1288 pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n"
-#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:656
+#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:715
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
msgstr ""
" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1131 pg_dumpall.c:657
+#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:716
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n"
-#: pg_dump.c:1132 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:554
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n"
-#: pg_dump.c:1133
+#: pg_dump.c:1292
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
" --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n"
" 있는 자료만 덤프 함)\n"
-#: pg_dump.c:1135
+#: pg_dump.c:1294
#, c-format
msgid " --exclude-extension=PATTERN do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr " --exclude-extension=PATTERN 지정한 확장 모듈은 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1295
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
" 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n"
" 패턴의 테이블들은 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1139
+#: pg_dump.c:1298
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=PATTERN 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:1140
+#: pg_dump.c:1299
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
" 상속 하위, 파티션 하위 테이블을 포함하는\n"
" 패턴의 테이블들의 자료는 빼고 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1143 pg_dumpall.c:660
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:719
#, c-format
msgid ""
" --extra-float-digits=NUM override default setting for "
"extra_float_digits\n"
msgstr " --extra-float-digits=NUM 기본 extra_float_digits 값 바꿈\n"
-#: pg_dump.c:1144
+#: pg_dump.c:1303
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME include or exclude objects and data from "
" --filter=FILENAME 지정한 파일의 규칙대로 포함하거나 제외할\n"
" 객체를 반영하여 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:721 pg_restore.c:558
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n"
-#: pg_dump.c:1147
+#: pg_dump.c:1306
#, c-format
msgid ""
" --include-foreign-data=PATTERN\n"
" 지정한 패턴과 일치하는 외부 서버의 외부\n"
" 테이블 자료를 포함\n"
-#: pg_dump.c:1150 pg_dumpall.c:663
+#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:722
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1151 pg_dumpall.c:664
+#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:723
#, c-format
msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
msgstr ""
" --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n"
-#: pg_dump.c:1152 pg_dumpall.c:665
+#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:724
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comment commands\n"
+msgstr " --no-comments 코멘트 명령들은 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:725
#, c-format
-msgid " --no-comments do not dump comments\n"
-msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n"
+msgid " --no-data do not dump data\n"
+msgstr " --no-data 데이터는 덤프 안함\n"
-#: pg_dump.c:1153 pg_dumpall.c:666
+#: pg_dump.c:1313 pg_dumpall.c:726
+#, c-format
+msgid " --no-policies do not dump row security policies\n"
+msgstr " --no-policies 행 단위 보안 정책은 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:727
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1154 pg_dumpall.c:668
+#: pg_dump.c:1315 pg_dumpall.c:729
+#, c-format
+msgid " --no-schema do not dump schema\n"
+msgstr " --no-schema 스키마는 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:730
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1155 pg_dumpall.c:669
+#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:731
+#, c-format
+msgid " --no-statistics do not dump statistics\n"
+msgstr " --no-statistics 통계정보는 덤프 안함\n"
+
+#: pg_dump.c:1318 pg_dumpall.c:732
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1156 pg_dumpall.c:671
+#: pg_dump.c:1319 pg_dumpall.c:734
#, c-format
msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n"
msgstr " --no-table-access-method 테이블 접근 방법은 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1157 pg_dumpall.c:672
+#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:735
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1158 pg_dumpall.c:673
+#: pg_dump.c:1321 pg_dumpall.c:736
#, c-format
msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr " --no-toast-compression TOAST 압축 방법은 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1159 pg_dumpall.c:674
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:737
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dump.c:1160 pg_dumpall.c:675
+#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:738
#, c-format
msgid ""
" --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT "
" --on-conflict-do-nothing INSERT 구문에 ON CONFLICT DO NOTHING 옵션 추"
"가\n"
-#: pg_dump.c:1161 pg_dumpall.c:676
+#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:739
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n"
-#: pg_dump.c:1162 pg_dumpall.c:677
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:740 pg_restore.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+" --restrict-key=RESTRICT_KEY use provided string as psql \\restrict key\n"
+msgstr " --restrict-key=RESTRICT_KEY psql \\restrict 키 지정\n"
+
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:741
#, c-format
msgid ""
" --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
" --rows-per-insert=NROWS 한 INSERT 명령으로 입력할 로우 수; --inserts\n"
" 옵션을 사용한 것으로 가정 함\n"
-#: pg_dump.c:1163
+#: pg_dump.c:1327
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
msgstr ""
" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1164
+#: pg_dump.c:1328 pg_dumpall.c:742
+#, c-format
+msgid " --sequence-data include sequence data in dump\n"
+msgstr " --sequence-data 덤프 안에 시퀀스 데이터 포함\n"
+
+#: pg_dump.c:1329
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
" --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n"
" 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n"
-#: pg_dump.c:1165
+#: pg_dump.c:1330
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n"
-#: pg_dump.c:1166 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:743
+#, c-format
+msgid " --statistics dump the statistics\n"
+msgstr " --statistics 통계정보 덤프\n"
+
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+" --statistics-only dump only the statistics, not schema or data\n"
+msgstr ""
+" --statistics-only 스키마와 데이터를 빼고 통계정보만 덤프함\n"
+
+#: pg_dump.c:1333 pg_restore.c:575
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
"는\n"
" 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n"
-#: pg_dump.c:1168
+#: pg_dump.c:1335
#, c-format
msgid ""
" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
" --table-and-children=PATTERN 해당 패턴의 상속 하위, 파티션 하위 테이블만\n"
" 덤프\n"
-#: pg_dump.c:1170 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1337 pg_dumpall.c:745 pg_restore.c:578
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
"명령\n"
" 대신 사용하여 소유권 설정\n"
-#: pg_dump.c:1174 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:504
+#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:582
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"연결 옵션들:\n"
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1342
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n"
-#: pg_dump.c:1176 pg_dumpall.c:684 pg_restore.c:505
+#: pg_dump.c:1343 pg_dumpall.c:751 pg_restore.c:583
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n"
-#: pg_dump.c:1177 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:506
+#: pg_dump.c:1344 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:584
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n"
-#: pg_dump.c:1178 pg_dumpall.c:687 pg_restore.c:507
+#: pg_dump.c:1345 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:585
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n"
-#: pg_dump.c:1179 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1346 pg_dumpall.c:755 pg_restore.c:586
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n"
-#: pg_dump.c:1180 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:509
+#: pg_dump.c:1347 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:587
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n"
-#: pg_dump.c:1181 pg_dumpall.c:690
+#: pg_dump.c:1348 pg_dumpall.c:757
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n"
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"사용합니다.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:1185 pg_dumpall.c:694 pg_restore.c:516
+#: pg_dump.c:1352 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:594
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "문제점 보고 주소 <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1186 pg_dumpall.c:695 pg_restore.c:517
+#: pg_dump.c:1353 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:595
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
-#: pg_dump.c:1205 pg_dumpall.c:518
+#: pg_dump.c:1372 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\""
-#: pg_dump.c:1352
+#: pg_dump.c:1520
#, c-format
msgid ""
"parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "대기 서버에서 병렬 덤프는 이 서버 버전에서 지원하지 않음"
-#: pg_dump.c:1417
+#: pg_dump.c:1585
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다."
-#: pg_dump.c:1458 pg_dump.c:1514 pg_dump.c:1567 pg_dumpall.c:1467
+#: pg_dump.c:1626 pg_dump.c:1682 pg_dump.c:1735 pg_dumpall.c:1588
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
-#: pg_dump.c:1466
+#: pg_dump.c:1634
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다"
-#: pg_dump.c:1519
+#: pg_dump.c:1687
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 확장 모듈이 없습니다"
-#: pg_dump.c:1572
+#: pg_dump.c:1740
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 외부 서버가 없습니다"
-#: pg_dump.c:1643
+#: pg_dump.c:1811
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr ""
"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
-#: pg_dump.c:1665
+#: pg_dump.c:1833
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다"
-#: pg_dump.c:1692
+#: pg_dump.c:1860
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다."
-#: pg_dump.c:1695
+#: pg_dump.c:1863
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
-#: pg_dump.c:2154
+#: pg_dump.c:2329
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2439
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패."
-#: pg_dump.c:2265 pg_dump.c:2275
+#: pg_dump.c:2440 pg_dump.c:2450
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s"
-#: pg_dump.c:2266 pg_dump.c:2276
+#: pg_dump.c:2441 pg_dump.c:2451
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "사용된 명령: %s"
-#: pg_dump.c:2274
+#: pg_dump.c:2449
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패."
-#: pg_dump.c:2365
+#: pg_dump.c:2540
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블에서 잘못된 필드 수"
-#: pg_dump.c:3067
+#: pg_dump.c:3258
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장 중"
-#: pg_dump.c:3176
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "알 수 없는 로케일 제공자 이름: %s"
-#: pg_dump.c:3537
+#: pg_dump.c:3734
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "인코딩 = %s 저장 중"
-#: pg_dump.c:3562
+#: pg_dump.c:3759
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "\"standard_conforming_strings = %s\" 저장 중"
-#: pg_dump.c:3601
+#: pg_dump.c:3798
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:3620
+#: pg_dump.c:3817
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "\"search_path = %s\" 저장 중"
-#: pg_dump.c:3656
+#: pg_dump.c:3853
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "large object 읽는 중"
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:4074
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "\"%s\" large object들을 저장 중"
-#: pg_dump.c:3898
+#: pg_dump.c:4095
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s"
-#: pg_dump.c:4001
+#: pg_dump.c:4203
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "로우 단위 보안 정책 읽는 중"
-#: pg_dump.c:4142
+#: pg_dump.c:4344
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c"
-#: pg_dump.c:4592 pg_dump.c:5150 pg_dump.c:12364 pg_dump.c:18249
-#: pg_dump.c:18251 pg_dump.c:18873
+#: pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5343 pg_dump.c:7972 pg_dump.c:13450 pg_dump.c:19643
+#: pg_dump.c:19645 pg_dump.c:20277
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "%s 배열을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:4806
+#: pg_dump.c:5002
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr ""
"현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음"
-#: pg_dump.c:5012
+#: pg_dump.c:5206
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID 구독이 없음"
-#: pg_dump.c:5019
+#: pg_dump.c:5213
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 테이블 없음"
-#: pg_dump.c:5582
+#: pg_dump.c:5799
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:5727
+#: pg_dump.c:5937
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %u 스키마 없음"
-#: pg_dump.c:7209 pg_dump.c:17620
+#: pg_dump.c:6994
+#, c-format
+msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
+msgstr "\"%c\" 종류의 릴레이션용 통계정보를 덤프할 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:7506 pg_dump.c:18987
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
"found"
msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u"
-#: pg_dump.c:7354
+#: pg_dump.c:7651
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "완전성 검사 실패, OID %u인 객체가 pg_partitioned_table에 없음"
-#: pg_dump.c:7585 pg_dump.c:7859 pg_dump.c:8306 pg_dump.c:8920 pg_dump.c:9042
-#: pg_dump.c:9190
+#: pg_dump.c:7916 pg_dump.c:8209 pg_dump.c:8672 pg_dump.c:9317 pg_dump.c:9456
+#: pg_dump.c:9601 pg_dump.c:9701
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "알 수 없는 테이블 OID %u"
-#: pg_dump.c:7589
+#: pg_dump.c:7920
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스 자료를 알 수 없음"
-#: pg_dump.c:8091
+#: pg_dump.c:8459
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
"%u not found"
msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u"
-#: pg_dump.c:8924
+#: pg_dump.c:9321
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블의 알 수 없는 칼럼 자료"
-#: pg_dump.c:8953
+#: pg_dump.c:9353
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다"
-#: pg_dump.c:9004
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "default 표현식 찾는 중"
-#: pg_dump.c:9046
+#: pg_dump.c:9460
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:9140
+#: pg_dump.c:9553
+#, c-format
+msgid "finding invalid not-null constraints"
+msgstr "잘못된 not-null 제약조건 찾는 중"
+
+#: pg_dump.c:9651
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "테이블 체크 제약조건 찾는 중"
-#: pg_dump.c:9194
+#: pg_dump.c:9705
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] ""
"%d개의 제약 조건이 \"%s\" 테이블에 있을 것으로 예상했으나 %d개를 찾음"
-#: pg_dump.c:9198
+#: pg_dump.c:9709
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다."
-#: pg_dump.c:9888
+#: pg_dump.c:10514
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "%u OID 롤이 없음"
-#: pg_dump.c:10000 pg_dump.c:10029
+#: pg_dump.c:10626 pg_dump.c:10655
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "지원하지 않는 pg_init_privs 항목: %u %u %d"
-#: pg_dump.c:10576
+#: pg_dump.c:10951
+#, c-format
+msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
+msgstr "statistics 덤프 순서가 이상함 (현재: %d %s %s, 기대값: %d %s %s)"
+
+#: pg_dump.c:11092
+#, c-format
+msgid "unexpected null attname"
+msgstr "예상치 못한 null attname"
+
+#: pg_dump.c:11121
+#, c-format
+msgid "could not find index attname \"%s\""
+msgstr "인덱스 attname \"%s\" 찾을 수 없음"
+
+#: pg_dump.c:11607
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "\"%s\"large object의 메타정보가 없음"
-#: pg_dump.c:10859
+#: pg_dump.c:11893
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "\"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음"
-#: pg_dump.c:12433
+#: pg_dump.c:13521
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다"
-#: pg_dump.c:12483 pg_dump.c:14379
+#: pg_dump.c:13571 pg_dump.c:15467
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다"
-#: pg_dump.c:12613 pg_dump.c:12719 pg_dump.c:12726
+#: pg_dump.c:13701 pg_dump.c:13807 pg_dump.c:13814
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:12652
+#: pg_dump.c:13740
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12655
+#: pg_dump.c:13743
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12745
+#: pg_dump.c:13833
#, c-format
msgid ""
"bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should "
"be nonzero"
msgstr "잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨"
-#: pg_dump.c:12762
+#: pg_dump.c:13850
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12783
+#: pg_dump.c:13871
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음"
-#: pg_dump.c:12928
+#: pg_dump.c:14016
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix 연산자는 더이상 지원하지 않습니다.(\"%s\" 연산자)"
-#: pg_dump.c:13098
+#: pg_dump.c:14186
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "%s OID의 연산자를 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:13166
+#: pg_dump.c:14254
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "\"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\""
-#: pg_dump.c:13840 pg_dump.c:13908
+#: pg_dump.c:14928 pg_dump.c:14996
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
-#: pg_dump.c:13849 pg_dump.c:13856 pg_dump.c:13867 pg_dump.c:13877
-#: pg_dump.c:13892
+#: pg_dump.c:14937 pg_dump.c:14944 pg_dump.c:14955 pg_dump.c:14965
+#: pg_dump.c:14980
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "잘못된 문자정렬규칙 \"%s\""
-#: pg_dump.c:14298
+#: pg_dump.c:15386
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함"
-#: pg_dump.c:14354
+#: pg_dump.c:15442
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함"
-#: pg_dump.c:15071
+#: pg_dump.c:16162
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d"
-#: pg_dump.c:15087
+#: pg_dump.c:16178
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음"
-#: pg_dump.c:15171
+#: pg_dump.c:16262
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr ""
"초기 ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15196
+#: pg_dump.c:16287
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "ACL 목록 (%s) 또는 default (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)"
-#: pg_dump.c:15739
+#: pg_dump.c:16830
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다."
-#: pg_dump.c:15742
+#: pg_dump.c:16833
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다."
-#: pg_dump.c:15749
+#: pg_dump.c:16840
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다."
-#: pg_dump.c:15834
+#: pg_dump.c:16925
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS 옵션은 더이상 지원하지 않음 (\"%s\" 테이블)"
-#: pg_dump.c:16821
+#: pg_dump.c:18065
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\""
-#: pg_dump.c:16899
+#: pg_dump.c:18143
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "인덱스 통계정보 칼럼 분석 실패"
-#: pg_dump.c:16901
+#: pg_dump.c:18145
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "인덱스 통계정보 값 분석 실패"
-#: pg_dump.c:16903
+#: pg_dump.c:18147
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "인덱스 통계정보용 칼럼수와 값수가 일치하지 않음"
-#: pg_dump.c:17118
+#: pg_dump.c:18376
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다"
-#: pg_dump.c:17353
+#: pg_dump.c:18645
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c"
-#: pg_dump.c:17454 pg_dump.c:17684
+#: pg_dump.c:18698
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
+
+#: pg_dump.c:18830 pg_dump.c:19062
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)"
-#: pg_dump.c:17486
+#: pg_dump.c:18866
#, c-format
-msgid "unrecognized sequence type: %s"
-msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s"
+msgid "unrecognized sequence type: %d"
+msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %d"
-#: pg_dump.c:18001
+#: pg_dump.c:19395
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
msgstr ""
"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환"
-#: pg_dump.c:18154
+#: pg_dump.c:19548
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "%u 확장기능과 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음"
-#: pg_dump.c:18253
+#: pg_dump.c:19647
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "확장 모듈용 환경설정 매개변수 수와 조건 수가 일치 하지 않음"
-#: pg_dump.c:18385
+#: pg_dump.c:19779
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "의존 관계 자료 읽는 중"
-#: pg_dump.c:18471
+#: pg_dump.c:19865
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "%u %u 개체의 하위 관련 개체가 없음"
-#: pg_dump.c:18482
+#: pg_dump.c:19876
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "%u %u 개체의 상위 관련 개체가 없음"
-#: pg_dump.c:18907 pg_dump.c:18945 pg_dumpall.c:1962 pg_restore.c:551
-#: pg_restore.c:597
+#: pg_dump.c:20311 pg_dump.c:20349 pg_dumpall.c:1836 pg_restore.c:629
+#: pg_restore.c:675
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "%s 필터(대상 \"%s\")는 허용하지 않음"
-#: pg_dump_sort.c:424
+#: pg_dump_sort.c:648
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "잘못된 dumpId %d"
-#: pg_dump_sort.c:430
+#: pg_dump_sort.c:654
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "잘못된 의존성 %d"
-#: pg_dump_sort.c:594
+#: pg_dump_sort.c:818
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음"
-#: pg_dump_sort.c:1209
+#: pg_dump_sort.c:1462
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:"
-#: pg_dump_sort.c:1214
+#: pg_dump_sort.c:1467
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제"
"하고 복원하세요."
-#: pg_dump_sort.c:1215
+#: pg_dump_sort.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
msgstr ""
"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다."
-#: pg_dump_sort.c:1227
+#: pg_dump_sort.c:1480
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:"
-#: pg_dumpall.c:231
+#: pg_dumpall.c:240
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\" 프로그램이 %s 작업에서 필요로 하지만, \"%s\" 디렉터리 안에 함께 있지 "
"않습니다"
-#: pg_dumpall.c:234
+#: pg_dumpall.c:243
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"\"%s\" 프로그램을 \"%s\" 작업 때문에 찾았지만, %s 버전과 같지 않습니다."
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid ""
-"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, "
-"-r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+"option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -"
+"r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr ""
"--exclude-database 옵션은 -g/--globals-only, -r/--roles-only, 또는 -t/--"
"tablespaces-only 옵션과 함께 쓸 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:395
+#: pg_dumpall.c:410
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "-g/--globals-only 옵션과 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:402
+#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid ""
"options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"-g/--globals-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:412
+#: pg_dumpall.c:427
#, c-format
msgid ""
"options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr ""
"-r/--roles-only 옵션과 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_dumpall.c:474 pg_dumpall.c:1771
-#, c-format
-msgid "could not connect to database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음"
-
-#: pg_dumpall.c:486
+#: pg_dumpall.c:528
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"\"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n"
"다른 데이터베이스를 지정하십시오."
-#: pg_dumpall.c:634
+#: pg_dumpall.c:693
#, c-format
msgid ""
-"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 SQL 스크립트 파일로\n"
"추출하는 프로그램입니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:636
+#: pg_dumpall.c:695
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [옵션]...\n"
-#: pg_dumpall.c:639
+#: pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:646
+#: pg_dumpall.c:705
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n"
-#: pg_dumpall.c:648
+#: pg_dumpall.c:707
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:649 pg_restore.c:475
+#: pg_dumpall.c:708 pg_restore.c:546
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n"
-#: pg_dumpall.c:650
+#: pg_dumpall.c:709
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할"
"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:652
+#: pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n"
-#: pg_dumpall.c:653
+#: pg_dumpall.c:712
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스"
"만 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:659
+#: pg_dumpall.c:718
#, c-format
msgid ""
" --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr ""
" --exclude-database=PATTERN 해당 PATTERN에 일치하는 데이터베이스 제외\n"
-#: pg_dumpall.c:661
+#: pg_dumpall.c:720
#, c-format
msgid ""
" --filter=FILENAME exclude databases based on expressions in "
"FILENAME\n"
msgstr " --filter=FILENAME 필터 조건이 정의 파일을 사용하여 덤프\n"
-#: pg_dumpall.c:667
+#: pg_dumpall.c:728
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n"
-#: pg_dumpall.c:683
+#: pg_dumpall.c:750
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"
-#: pg_dumpall.c:685
+#: pg_dumpall.c:752
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n"
-#: pg_dumpall.c:692
+#: pg_dumpall.c:759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"출력에 쓰여집니다.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:837
+#: pg_dumpall.c:904
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)"
-#: pg_dumpall.c:1059
+#. translator: %s represents a numeric role OID
+#: pg_dumpall.c:1121 pg_dumpall.c:1179 pg_dumpall.c:1188
+#, c-format
+msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
+msgstr "%s 롤용 pg_auth_members 항목이 없음"
+
+#: pg_dumpall.c:1154
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "\"%s\" 롤은 덤프할 수 있는 롤을 포함하고 있지 않습니다"
-#: pg_dumpall.c:1194
+#: pg_dumpall.c:1309
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당 매개변수 \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1321
+#: pg_dumpall.c:1436
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\""
-#: pg_dumpall.c:1528
+#: pg_dumpall.c:1650
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 제외하는 중"
-#: pg_dumpall.c:1532
+#: pg_dumpall.c:1654
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터베이스 덤프 중"
-#: pg_dumpall.c:1563
+#: pg_dumpall.c:1687
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다."
-#: pg_dumpall.c:1569
+#: pg_dumpall.c:1693
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 출력 파일을 다시 열 수 없음: %m"
-#: pg_dumpall.c:1613
+#: pg_dumpall.c:1737
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "\"%s\" 가동중"
-#: pg_dumpall.c:1814
-#, c-format
-msgid "could not get server version"
-msgstr "서버 버전을 알 수 없음"
-
-#: pg_dumpall.c:1817
-#, c-format
-msgid "could not parse server version \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음"
-
-#: pg_dumpall.c:1887 pg_dumpall.c:1910
-#, c-format
-msgid "executing %s"
-msgstr "실행중: %s"
-
-#: pg_dumpall.c:1982
+#: pg_dumpall.c:1856
msgid "unsupported filter object"
msgstr "지원하지 않는 필터 객체"
-#: pg_restore.c:329
+#: pg_restore.c:348
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "-d/--dbname 옵션 또는 -f/--file 옵션 중 하나를 지정해야 함"
-#: pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:355
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "-d/--dbname 옵션과 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_restore.c:350
+#: pg_restore.c:361
+#, c-format
+msgid "options -d/--dbname and --restrict-key cannot be used together"
+msgstr "-d/--dbname 옵션과 --restrict-key 옵션은 함께 사용할 수 없음"
+
+#: pg_restore.c:410
#, c-format
msgid ""
"options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used "
msgstr ""
"-1/--single-transaction 옵션과 --transaction-size 옵션은 함께 사용할 수 없음"
-#: pg_restore.c:357
+#: pg_restore.c: