fr: Translation updates
authorGuillaume Lelarge <guillaume.lelarge@dalibo.com>
Sat, 8 Nov 2025 10:51:06 +0000 (11:51 +0100)
committerGuillaume Lelarge <guillaume.lelarge@dalibo.com>
Sat, 8 Nov 2025 10:51:06 +0000 (11:51 +0100)
fr/libpq.po
fr/pg_basebackup.po
fr/psql.po

index 1640fd9abe9c457f52e44ff9d509119e1efaf44d..d860f858e9b8bf212274854cd858c0978bf740c3 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-20 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-20 11:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:307 ../libpq-oauth/oauth-curl.c:2000
 #, c-format
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "n'a pas pu ajouter à kqueue : %m"
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1423
 #, c-format
 msgid "could not comb kqueue: %m"
-msgstr ""
+msgstr "n'a pas pu passer dans kqueue : %m"
 
 #: ../libpq-oauth/oauth-curl.c:1473
 #, c-format
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "a échoué pour créer la poignée libcurl"
 #: fe-protocol3.c:750 fe-protocol3.c:990 fe-protocol3.c:1542
 #: fe-protocol3.c:1596 fe-protocol3.c:1642 fe-protocol3.c:1663
 #: fe-protocol3.c:1920 fe-protocol3.c:2321 fe-secure-common.c:110
-#: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405
+#: fe-secure-gssapi.c:508 fe-secure-gssapi.c:699 fe-secure-openssl.c:405
 #: fe-secure-openssl.c:1135
 #, c-format
 msgid "out of memory"
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgstr "erreur d'emballage GSSAPI"
 msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
 msgstr "le message sortant GSSAPI n'utiliserait pas la confidentialité"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:723
+#: fe-secure-gssapi.c:215 fe-secure-gssapi.c:726
 #, c-format
 msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
 msgstr "le client a essayé d'envoyer un paquet GSSAPI trop gros (%zu > %zu)"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:599
+#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:602
 #, c-format
 msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)"
 msgstr "paquet GSSAPI trop gros envoyé par le serveur (%zu > %zu)"
@@ -1705,11 +1705,11 @@ msgstr "erreur de dépaquetage GSSAPI"
 msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
 msgstr "le message entrant GSSAPI n'a pas utilisé la confidentialité"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:662
+#: fe-secure-gssapi.c:665
 msgid "could not initiate GSSAPI security context"
 msgstr "n'a pas pu initier le contexte de sécurité GSSAPI"
 
-#: fe-secure-gssapi.c:712
+#: fe-secure-gssapi.c:715
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "erreur de vérification de la taille GSSAPI"
 
index 14e8d1e8e17f5163741f5cfe29404e768c174b2e..e5322c0b6af7c454ba3b032f545b78be16e758b8 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-09 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-07-09 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:46+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.6\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:279
 #, c-format
@@ -1192,9 +1192,9 @@ msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit «
 #: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
 #: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
 #: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
-#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218
-#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236
-#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2238 pg_createsubscriber.c:2260
+#: pg_createsubscriber.c:2270 pg_createsubscriber.c:2278
+#: pg_createsubscriber.c:2306 pg_createsubscriber.c:2349 pg_receivewal.c:748
 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
 #: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
 #: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit «
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2268 pg_receivewal.c:758
 #: pg_recvlogical.c:871
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Supprimez cette publication avant de tenter de nouveau."
 msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
 msgstr "le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le primaire pourrait être laissé derrière"
 
-#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1324
 #, c-format
 msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
 msgstr "Supprimez rapidement ce slot de réplication pour éviter la rétention des fichiers WAL."
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "recherche l'identifieur système sur l'abonné"
 msgid "control file appears to be corrupt"
 msgstr "le fichier de contrôle semble corrompu"
 
-#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
+#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:688
 #, c-format
 msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
 msgstr "l'identifieur système est %<PRIu64> sur l'abonné"
@@ -1531,496 +1531,546 @@ msgstr "l'identifieur système est %<PRIu64> sur l'abonné"
 msgid "modifying system identifier of subscriber"
 msgstr "modification de l'identifieur système sur l'abonné"
 
-#: pg_createsubscriber.c:688
+#: pg_createsubscriber.c:683
+#, c-format
+msgid "dry-run: would set system identifier to %<PRIu64> on subscriber"
+msgstr "exécution simulée : aurait initialisé l'identifieur système à %<PRIu64> sur l'abonné"
+
+#: pg_createsubscriber.c:693
+#, c-format
+msgid "dry-run: would run pg_resetwal on the subscriber"
+msgstr "exécution simulée : aurait exécuté pg_resetwal sur l'abonné"
+
+#: pg_createsubscriber.c:695
 #, c-format
 msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
 msgstr "exécution de pg_resetwal sur l'abonné"
 
-#: pg_createsubscriber.c:700
+#: pg_createsubscriber.c:707
 #, c-format
-msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
-msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"
+msgid "successfully reset WAL on the subscriber"
+msgstr "a réinitialisé les WAL sur l'abonné avec succès"
 
-#: pg_createsubscriber.c:702
+#: pg_createsubscriber.c:709
 #, c-format
-msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
-msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s"
+msgid "could not reset WAL on subscriber: %s"
+msgstr "n'a pas pu réinitialiser les WAL sur l'abonné : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:726
+#: pg_createsubscriber.c:733
 #, c-format
 msgid "could not obtain database OID: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la base : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:733
+#: pg_createsubscriber.c:740
 #, c-format
 msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la base de données : %d lignes attendues, %d ligne reçue"
 
-#: pg_createsubscriber.c:805
+#: pg_createsubscriber.c:812
 #, c-format
 msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
 msgstr "création du slot de réplication « %s » sur le publieur"
 
-#: pg_createsubscriber.c:825
+#: pg_createsubscriber.c:832
 #, c-format
 msgid "could not write an additional WAL record: %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire un enregistrement WAL supplémentaire : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:851
+#: pg_createsubscriber.c:858
 #, c-format
 msgid "could not obtain recovery progress: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la progression de la restauration : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:884
+#: pg_createsubscriber.c:891
 #, c-format
 msgid "checking settings on publisher"
 msgstr "vérification de la configuration du publieur"
 
-#: pg_createsubscriber.c:894
+#: pg_createsubscriber.c:901
 #, c-format
 msgid "primary server cannot be in recovery"
 msgstr "le serveur primaire ne peut pas être en restauration"
 
-#: pg_createsubscriber.c:920
+#: pg_createsubscriber.c:927
 #, c-format
 msgid "could not obtain publisher settings: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la configuration du publieur : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:949
+#: pg_createsubscriber.c:956
 #, c-format
 msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
 msgstr "le publieur requiert « wal_level » >= « logical »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:955
+#: pg_createsubscriber.c:962
 #, c-format
 msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
 msgstr "le publieur requiert %d slots de réplication, mais seuls %d restent"
 
-#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966
-#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085
-#: pg_createsubscriber.c:1094
+#: pg_createsubscriber.c:964 pg_createsubscriber.c:973
+#: pg_createsubscriber.c:1083 pg_createsubscriber.c:1092
+#: pg_createsubscriber.c:1101
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
 msgstr "Augmentez le paramètre de configuration « %s » à au moins %d."
 
-#: pg_createsubscriber.c:964
+#: pg_createsubscriber.c:971
 #, c-format
 msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
 msgstr "le publieur requiert %d processus wal sender, mais seuls %d restent"
 
-#: pg_createsubscriber.c:973
+#: pg_createsubscriber.c:980
 #, c-format
 msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
 msgstr "l'option two_phase ne sera pas activée pour les slots de réplication"
 
-#: pg_createsubscriber.c:974
+#: pg_createsubscriber.c:981
 #, c-format
 msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled.  Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
 msgstr "Les souscriptions seront créées avec l'option two_phase désactivé. Les transactions préparées seront répliquées au COMMIT PREPARED."
 
-#: pg_createsubscriber.c:976
+#: pg_createsubscriber.c:983
 #, c-format
 msgid "You can use the command-line option --enable-two-phase to enable two_phase."
 msgstr "Vous pouvez utiliser l'option en ligne de commande --enable-two-phase pour activer two_phase."
 
-#: pg_createsubscriber.c:986
+#: pg_createsubscriber.c:993
 #, c-format
 msgid "required WAL could be removed from the publisher"
 msgstr "les fichiers WAL requis ont put être supprimés du publieur"
 
-#: pg_createsubscriber.c:987
+#: pg_createsubscriber.c:994
 #, c-format
 msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed."
 msgstr "Configure le paramètre de configuration « %s » à -1 pour s'assurer que les fichiers WAL requis ne soient pas prématurément supprimés."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1019
+#: pg_createsubscriber.c:1026
 #, c-format
 msgid "checking settings on subscriber"
 msgstr "vérification de la configuration sur l'abonné"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1026
+#: pg_createsubscriber.c:1033
 #, c-format
 msgid "target server must be a standby"
 msgstr "le serveur cible doit être un secondaire"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1050
+#: pg_createsubscriber.c:1057
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la configuration de l'abonné : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1074
+#: pg_createsubscriber.c:1081
 #, c-format
 msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
 msgstr "l'abonné requiert %d origines de réplication actives, mais seules %d restent"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1083
+#: pg_createsubscriber.c:1090
 #, c-format
 msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
 msgstr "l'abonné requiert %d processus worker de réplication logique, mais seuls %d restent"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1092
+#: pg_createsubscriber.c:1099
 #, c-format
 msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
 msgstr "l'abonné requiert %d processus worker, mais seuls %d restent"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1127
+#: pg_createsubscriber.c:1135
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait supprimé la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1139
 #, c-format
 msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "suppression de la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1136
+#: pg_createsubscriber.c:1146
 #, c-format
 msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la souscription « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1171
+#: pg_createsubscriber.c:1181
 #, c-format
 msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir les souscriptions pré-existantes : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1322
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » sur le primaire"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1337
+#: pg_createsubscriber.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'information de slot de réplication failover : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348
+#: pg_createsubscriber.c:1358 pg_createsubscriber.c:1367
 #, c-format
 msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
 msgstr "Supprimez rapidement les slots de réplication failover sur l'abonnée pour éviter la rétention des fichiers WAL."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1347
+#: pg_createsubscriber.c:1366
 #, c-format
 msgid "could not drop failover replication slot"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication failover"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1369
+#: pg_createsubscriber.c:1389
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher"
+msgstr "exécution simulée : aurait créé le slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le publieur"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1392
 #, c-format
-msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
-msgstr "création du slot de réplication « %s » dans la base « %s »"
+msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\" on publisher"
+msgstr "création du slot de réplication « %s » dans la base « %s » sur le publieur"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1411
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » dans la base « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1442
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait supprimer le slot de réplication « %s » dans la base « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1445
 #, c-format
 msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "suppression du slot de réplication « %s » dans la base « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1434
+#: pg_createsubscriber.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » dans la base « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1455
+#: pg_createsubscriber.c:1482
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
 msgstr "échec de pg_ctl avec un code de retour %d"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1460
+#: pg_createsubscriber.c:1487
 #, c-format
 msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "pg_ctl a été terminé par l'exception 0x%X"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1462
+#: pg_createsubscriber.c:1489
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
 "Voir le fichier d'en-tête C « ntstatus.h » pour une description de la valeur\n"
 "hexadécimale."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1464
+#: pg_createsubscriber.c:1491
 #, c-format
 msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "pg_ctl a été terminé par le signal %d : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1470
+#: pg_createsubscriber.c:1497
 #, c-format
 msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
 msgstr "pg_ctl a quitté avec un statut %d non reconnu"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1500
 #, c-format
 msgid "The failed command was: %s"
 msgstr "La commande échouée était : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1550
 #, c-format
 msgid "server was started"
 msgstr "le serveur a été démarré"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1538
+#: pg_createsubscriber.c:1565
 #, c-format
 msgid "server was stopped"
 msgstr "le serveur a été arrêté"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1557
+#: pg_createsubscriber.c:1584
 #, c-format
 msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
 msgstr "en attente de l'atteinte de l'état de cohérence sur le serveur cible"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1580
+#: pg_createsubscriber.c:1602
 #, c-format
 msgid "recovery timed out"
 msgstr "délai de restauration atteint"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1593
+#: pg_createsubscriber.c:1615
 #, c-format
 msgid "server did not end recovery"
 msgstr "le serveur n'a pas terminé la restauration"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1617
 #, c-format
 msgid "target server reached the consistent state"
 msgstr "le serveur cible a atteint l'état de cohérence"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1596
+#: pg_createsubscriber.c:1618
 #, c-format
 msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
 msgstr "Si pg_createsubscriber échoue après cela, vous devez recréer le réplicat physique avant de continuer."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746
+#: pg_createsubscriber.c:1645 pg_createsubscriber.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not obtain publication information: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir une information sur la publication : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1659
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "la publication « %s » existe déjà"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1638
+#: pg_createsubscriber.c:1660
 #, c-format
 msgid "Consider renaming this publication before continuing."
 msgstr "Pensez à renommer cette publication avant de continuer."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1645
+#: pg_createsubscriber.c:1668
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait créer la publication « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1671
 #, c-format
 msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "création de la publication « %s » dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1658
+#: pg_createsubscriber.c:1684
 #, c-format
 msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1688
+#: pg_createsubscriber.c:1715
+#, c-format
+msgid "dry-run: would drop publication \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait supprimer la publication « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1718
 #, c-format
 msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "suppression de la publication « %s » dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1702
+#: pg_createsubscriber.c:1732
 #, c-format
 msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu supprimer la publication « %s » dans la base de données « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1739
+#: pg_createsubscriber.c:1769
 #, c-format
 msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
 msgstr "suppression de toutes les publications existantes dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1797
+#: pg_createsubscriber.c:1828
+#, c-format
+msgid "dry-run: would create subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait créer la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1831
 #, c-format
 msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "création de la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1819
+#: pg_createsubscriber.c:1853
 #, c-format
 msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu créer la souscription « %s » dans la base « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1864
+#: pg_createsubscriber.c:1898
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscription OID: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1871
+#: pg_createsubscriber.c:1905
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'OID de la souscription : attendait %d lignes, a reçu %d ligne"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1895
+#: pg_createsubscriber.c:1930
+#, c-format
+msgid "dry-run: would set the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait mis en place la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1933
 #, c-format
 msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
 msgstr "configuration de la progression de la réplication (nom du noeud « %s » , LSN %s) dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1910
+#: pg_createsubscriber.c:1948
 #, c-format
 msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer la progression de la réplication pour la souscription « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1941
+#: pg_createsubscriber.c:1980
+#, c-format
+msgid "dry-run: would enable subscription \"%s\" in database \"%s\""
+msgstr "exécution simulée : aurait activer la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
+
+#: pg_createsubscriber.c:1983
 #, c-format
 msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "activation de la souscription « %s » dans la base de données « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1953
+#: pg_createsubscriber.c:1995
 #, c-format
 msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu activer la souscription « %s » : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1999
+#: pg_createsubscriber.c:2041
 #, c-format
 msgid "could not obtain a list of databases: %s"
 msgstr "n'a pas pu obtenir la liste des bases : %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2145
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2104
+#: pg_createsubscriber.c:2146
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2127
+#: pg_createsubscriber.c:2169
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
 msgstr "la base de données « %s » est spécifiée plus d'une fois pour -d/--database"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2168
+#: pg_createsubscriber.c:2210
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
 msgstr "la publication « %s » est spécifiée plus d'une fois pour --publication"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2177
+#: pg_createsubscriber.c:2219
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
 msgstr "le slot de réplication « %s » est spécifié plus d'une fois pour --replication-slot"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2186
+#: pg_createsubscriber.c:2228
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
 msgstr "la souscription « %s » est spécifiée plus d'une fois pour --subscription"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2192
+#: pg_createsubscriber.c:2234
 #, c-format
 msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
 msgstr "le type d'objet « %s » est spécifié plus d'une fois pour --clean"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2217
+#: pg_createsubscriber.c:2259
 #, c-format
 msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
 msgstr "les options « %s » et « -a/--all » ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2235
+#: pg_createsubscriber.c:2277
 #, c-format
 msgid "no subscriber data directory specified"
 msgstr "aucune chaîne de connexion de l'abonné indiquée"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2246
+#: pg_createsubscriber.c:2288
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le répertoire courant"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2263
+#: pg_createsubscriber.c:2305
 #, c-format
 msgid "no publisher connection string specified"
 msgstr "aucune chaîne de connexion du publieur indiquée"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2267
+#: pg_createsubscriber.c:2309
 #, c-format
 msgid "validating publisher connection string"
 msgstr "validation de la chaîne de connexion du publieur"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2273
+#: pg_createsubscriber.c:2315
 #, c-format
 msgid "validating subscriber connection string"
 msgstr "validation de la chaîne de connexion de l'abonné"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2290
+#: pg_createsubscriber.c:2332
 #, c-format
 msgid "no database was specified"
 msgstr "aucune base de données n'a été indiquée"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2301
+#: pg_createsubscriber.c:2343
 #, c-format
 msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
 msgstr "le nom de la base de données « %s » a été extrait de la chaîne de connexion du publieur"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2306
+#: pg_createsubscriber.c:2348
 #, c-format
 msgid "no database name specified"
 msgstr "aucun nom de base de données indiqué"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2316
+#: pg_createsubscriber.c:2358
 #, c-format
 msgid "wrong number of publication names specified"
 msgstr "mauvais nombre de noms de publication indiqués"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2317
+#: pg_createsubscriber.c:2359
 #, c-format
 msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "Le nombre de noms de publication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2323
+#: pg_createsubscriber.c:2365
 #, c-format
 msgid "wrong number of subscription names specified"
 msgstr "mauvais nombre de noms de souscription indiqués"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2324
+#: pg_createsubscriber.c:2366
 #, c-format
 msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "Le nombre de noms de souscriptions indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2330
+#: pg_createsubscriber.c:2372
 #, c-format
 msgid "wrong number of replication slot names specified"
 msgstr "mauvais nombre de noms de slots de réplication indiqués"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2331
+#: pg_createsubscriber.c:2373
 #, c-format
 msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "Le nombre de noms de slots de réplication indiqués (%d) doit correspondre au nombre de noms de bases de données indiqués (%d)"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2343
+#: pg_createsubscriber.c:2385
 #, c-format
 msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
 msgstr "type d'objet « %s » invalide indiqué pour --clean"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2344
+#: pg_createsubscriber.c:2386
 #, c-format
 msgid "The valid value is: \"%s\""
 msgstr "La valeur valide est « %s »"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2375
+#: pg_createsubscriber.c:2417
 #, c-format
 msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
 msgstr "le répertoire de données de l'abonné n'est pas une copie de l'instance source"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2388
+#: pg_createsubscriber.c:2430
 #, c-format
 msgid "standby server is running"
 msgstr "le serveur secondaire est en cours d'exécution"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2389
+#: pg_createsubscriber.c:2431
 #, c-format
 msgid "Stop the standby server and try again."
 msgstr "Arrêtez le secondaire et tentez de nouveau."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2398
+#: pg_createsubscriber.c:2440
 #, c-format
 msgid "starting the standby server with command-line options"
 msgstr "lancement du serveur secondaire avec les options en ligne de commande"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449
+#: pg_createsubscriber.c:2456 pg_createsubscriber.c:2491
 #, c-format
 msgid "stopping the subscriber"
 msgstr "arrêt de l'abonné"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2428
+#: pg_createsubscriber.c:2470
 #, c-format
 msgid "starting the subscriber"
 msgstr "lancement de l'abonné"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2457
+#: pg_createsubscriber.c:2499
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Terminé !"
@@ -2715,6 +2765,14 @@ msgstr "suppression non supportée avec la compression"
 msgid "could not close compression stream"
 msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
 
+#, c-format
+#~ msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier l'identifiant du système abonné : %s"
+
 #, c-format
 #~ msgid "could not clear search_path: %s"
 #~ msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
+#~ msgstr "l'abonné a modifié avec succès l'identifieur système"
index 3eb63f76940222c9b52f1e30c23efee88a6182d0..14e677ab964c6592fec8558a4c2767cc1f237f2f 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-20 04:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-20 11:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-08 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-11-08 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.8\n"
 
 #: ../../../src/common/logging.c:279
 #, c-format
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "psql est l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:522
+#: help.c:61 help.c:389 help.c:476 help.c:525
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
@@ -4057,6 +4057,15 @@ msgstr ""
 "    largeur cible pour le format encadré\n"
 
 #: help.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"  csv_fieldsep\n"
+"    field separator for CSV output format (default \"%c\")\n"
+msgstr ""
+"  csv_fieldsep\n"
+"    champ séparateur pour le format de sortie CSV (par défaut « %c »)\n"
+
+#: help.c:486
 msgid ""
 "  expanded (or x)\n"
 "    expanded output [on, off, auto]\n"
@@ -4064,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "  expanded (ou x)\n"
 "    sortie étendue [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:485
+#: help.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "  fieldsep\n"
@@ -4073,7 +4082,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep\n"
 "    champ séparateur pour l'affichage non aligné (par défaut « %s »)\n"
 
-#: help.c:488
+#: help.c:491
 msgid ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -4081,7 +4090,7 @@ msgstr ""
 "  fieldsep_zero\n"
 "    configure le séparateur de champ pour l'affichage non alignée à l'octet zéro\n"
 
-#: help.c:490
+#: help.c:493
 msgid ""
 "  footer\n"
 "    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
@@ -4089,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 "  footer\n"
 "    active ou désactive l'affiche du bas de tableau [on, off]\n"
 
-#: help.c:492
+#: help.c:495
 msgid ""
 "  format\n"
 "    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
@@ -4097,7 +4106,7 @@ msgstr ""
 "  format\n"
 "    active le format de sortie [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 
-#: help.c:494
+#: help.c:497
 msgid ""
 "  linestyle\n"
 "    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
@@ -4105,7 +4114,7 @@ msgstr ""
 "  linestyle\n"
 "    configure l'affichage des lignes de bordure [ascii, old-ascii, unicode]\n"
 
-#: help.c:496
+#: help.c:499
 msgid ""
 "  null\n"
 "    set the string to be printed in place of a null value\n"
@@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 "  null\n"
 "    configure la chaîne à afficher à la place d'une valeur NULL\n"
 
-#: help.c:498
+#: help.c:501
 msgid ""
 "  numericlocale\n"
 "    enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
@@ -4122,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 "    active ou désactive l'affichage d'un caractère spécifique à la locale pour séparer\n"
 "    des groupes de chiffres [on, off]\n"
 
-#: help.c:500
+#: help.c:503
 msgid ""
 "  pager\n"
 "    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
@@ -4130,7 +4139,7 @@ msgstr ""
 "  pager\n"
 "    contrôle quand un paginateur externe est utilisé [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:502
+#: help.c:505
 msgid ""
 "  recordsep\n"
 "    record (line) separator for unaligned output\n"
@@ -4138,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "  recordsep\n"
 "    enregistre le séparateur de ligne pour les affichages non alignés\n"
 
-#: help.c:504
+#: help.c:507
 msgid ""
 "  recordsep_zero\n"
 "    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
@@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 "    initialise le séparateur d'enregistrements pour un affichage\n"
 "    non aligné à l'octet zéro\n"
 
-#: help.c:506
+#: help.c:509
 msgid ""
 "  tableattr (or T)\n"
 "    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
@@ -4158,7 +4167,7 @@ msgstr ""
 "    proportionnelles de colonnes pour les types de données alignés à gauche dans le\n"
 "    format latex-longtable\n"
 
-#: help.c:509
+#: help.c:512
 msgid ""
 "  title\n"
 "    set the table title for subsequently printed tables\n"
@@ -4166,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "  title\n"
 "    configure le titre de la table pour toute table affichée\n"
 
-#: help.c:511
+#: help.c:514
 msgid ""
 "  tuples_only\n"
 "    if set, only actual table data is shown\n"
@@ -4174,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "  tuples_only\n"
 "    si activé, seules les données de la table sont affichées\n"
 
-#: help.c:513
+#: help.c:516
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
@@ -4186,7 +4195,7 @@ msgstr ""
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "    configure le style d'affichage de ligne Unicode [single, double]\n"
 
-#: help.c:517
+#: help.c:520
 msgid ""
 "  xheader_width\n"
 "    set the maximum width of the header for expanded output\n"
@@ -4196,7 +4205,7 @@ msgstr ""
 "    configure la largeur maximale de l'entête dans le format étendu\n"
 "    [full, column, page, valeur entière]\n"
 
-#: help.c:521
+#: help.c:524
 msgid ""
 "\n"
 "Environment variables:\n"
@@ -4204,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variables d'environnement :\n"
 
-#: help.c:525
+#: help.c:528
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
@@ -4214,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "  ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:527
+#: help.c:530
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -4226,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "  ou \\setenv NOM [VALEUR] dans psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:530
+#: help.c:533
 msgid ""
 "  COLUMNS\n"
 "    number of columns for wrapped format\n"
@@ -4234,7 +4243,7 @@ msgstr ""
 "  COLUMNS\n"
 "    nombre de colonnes pour le format encadré\n"
 
-#: help.c:532
+#: help.c:535
 msgid ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    same as the application_name connection parameter\n"
@@ -4242,7 +4251,7 @@ msgstr ""
 "  PGAPPNAME\n"
 "    identique au paramètre de connexion application_name\n"
 
-#: help.c:534
+#: help.c:537
 msgid ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    same as the dbname connection parameter\n"
@@ -4250,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "  PGDATABASE\n"
 "    identique au paramètre de connexion dbname\n"
 
-#: help.c:536
+#: help.c:539
 msgid ""
 "  PGHOST\n"
 "    same as the host connection parameter\n"
@@ -4258,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 "  PGHOST\n"
 "    identique au paramètre de connexion host\n"
 
-#: help.c:538
+#: help.c:541
 msgid ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    password file name\n"
@@ -4266,7 +4275,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSFILE\n"
 "    nom du fichier de mot de passe\n"
 
-#: help.c:540
+#: help.c:543
 msgid ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    connection password (not recommended)\n"
@@ -4274,7 +4283,7 @@ msgstr ""
 "  PGPASSWORD\n"
 "    mot de passe de connexion (non recommendé)\n"
 
-#: help.c:542
+#: help.c:545
 msgid ""
 "  PGPORT\n"
 "    same as the port connection parameter\n"
@@ -4282,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "  PGPORT\n"
 "    identique au paramètre de connexion port\n"
 
-#: help.c:544
+#: help.c:547
 msgid ""
 "  PGUSER\n"
 "    same as the user connection parameter\n"
@@ -4290,7 +4299,7 @@ msgstr ""
 "  PGUSER\n"
 "    identique au paramètre de connexion user\n"
 
-#: help.c:546
+#: help.c:549
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
@@ -4298,7 +4307,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "    éditeur utilisé par les commandes \\e, \\ef et \\ev\n"
 
-#: help.c:548
+#: help.c:551
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    how to specify a line number when invoking the editor\n"
@@ -4306,7 +4315,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
 "    comment spécifier un numéro de ligne lors de l'appel de l'éditeur\n"
 
-#: help.c:550
+#: help.c:553
 msgid ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    alternative location for the command history file\n"
@@ -4314,7 +4323,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_HISTORY\n"
 "    autre emplacement pour le fichier d'historique des commandes\n"
 
-#: help.c:552
+#: help.c:555
 msgid ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    name of external pager program\n"
@@ -4322,7 +4331,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_PAGER, PAGER\n"
 "    nom du paginateur externe\n"
 
-#: help.c:555
+#: help.c:558
 msgid ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    name of external pager program used for \\watch\n"
@@ -4330,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 "  PSQL_WATCH_PAGER\n"
 "    nom du paginateur externe utilisé pour \\watch\n"
 
-#: help.c:558
+#: help.c:561
 msgid ""
 "  PSQLRC\n"
 "    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
@@ -4338,7 +4347,7 @@ msgstr ""
 "  PSQLRC\n"
 "    autre emplacement pour le fichier .psqlrc de l'utilisateur\n"
 
-#: help.c:560
+#: help.c:563
 msgid ""
 "  SHELL\n"
 "    shell used by the \\! command\n"
@@ -4346,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "  SHELL\n"
 "    shell utilisé par la commande \\!\n"
 
-#: help.c:562
+#: help.c:565
 msgid ""
 "  TMPDIR\n"
 "    directory for temporary files\n"
@@ -4354,11 +4363,11 @@ msgstr ""
 "  TMPDIR\n"
 "    répertoire pour les fichiers temporaires\n"
 
-#: help.c:622
+#: help.c:625
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Aide-mémoire disponible :\n"
 
-#: help.c:717
+#: help.c:720
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -4377,7 +4386,7 @@ msgstr ""
 "URL: %s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:740
+#: help.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"