de: Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 8 Aug 2025 09:38:58 +0000 (11:38 +0200)
committerPeter Eisentraut <peter@eisentraut.org>
Fri, 8 Aug 2025 09:38:58 +0000 (11:38 +0200)
de/libpq.po
de/pg_basebackup.po
de/pg_dump.po
de/postgres.po

index 9e5774e6349abc465a23bfcc20eace20f65c8925..6ba83e508965e7a9b04d4d3598457d8d70e0f2ce 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-27 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-27 14:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-08 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-08 11:22+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "konnte alte Locale nicht wiederherstellen"
 #: fe-auth-scram.c:619 fe-auth-scram.c:643 fe-auth-scram.c:657
 #: fe-auth-scram.c:703 fe-auth-scram.c:739 fe-auth-scram.c:931 fe-auth.c:308
 #: fe-auth.c:382 fe-auth.c:416 fe-auth.c:694 fe-auth.c:827 fe-auth.c:1330
-#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:177 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
+#: fe-auth.c:1493 fe-cancel.c:178 fe-connect.c:1011 fe-connect.c:1051
 #: fe-connect.c:2171 fe-connect.c:2333 fe-connect.c:3726 fe-connect.c:5182
 #: fe-connect.c:5495 fe-connect.c:5750 fe-connect.c:5868 fe-connect.c:6115
 #: fe-connect.c:6195 fe-connect.c:6293 fe-connect.c:6544 fe-connect.c:6571
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "konnte alte Locale nicht wiederherstellen"
 #: fe-protocol3.c:732 fe-protocol3.c:972 fe-protocol3.c:1553
 #: fe-protocol3.c:1862 fe-protocol3.c:2263 fe-secure-common.c:110
 #: fe-secure-gssapi.c:506 fe-secure-gssapi.c:696 fe-secure-openssl.c:405
-#: fe-secure-openssl.c:1131
+#: fe-secure-openssl.c:1135
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "Speicher aufgebraucht"
@@ -671,12 +671,12 @@ msgstr "Verbindung nicht offen"
 msgid "no cancellation key received"
 msgstr "keine Schlüssel für die Stornierung erhalten"
 
-#: fe-cancel.c:211
+#: fe-cancel.c:212
 #, c-format
 msgid "cancel request is already being sent on this connection"
 msgstr "Stornierungsanfrage wird auf dieser Verbindung bereits gesendet"
 
-#: fe-cancel.c:281
+#: fe-cancel.c:282
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server"
 msgstr "unerwartete Antwort vom Server"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "require_auth-Methode »%s« kann nicht mit negativen Methoden vermischt
 
 #: fe-connect.c:1605 fe-connect.c:1734 fe-connect.c:1776 fe-connect.c:1819
 #: fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1968 fe-connect.c:2008 fe-connect.c:2075
-#: fe-connect.c:8254
+#: fe-connect.c:8248
 #, c-format
 msgid "invalid %s value: \"%s\""
 msgstr "ungültiger %s-Wert: »%s«"
@@ -1177,31 +1177,31 @@ msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«"
 msgid "unexpected spaces found in \"%s\", use percent-encoded spaces (%%20) instead"
 msgstr "unerwartete Leerzeichen in »%s« gefunden, verwenden Sie stattdessen Prozent-kodierte Leerzeichen (%%20)"
 
-#: fe-connect.c:7632
+#: fe-connect.c:7626
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:7640 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
+#: fe-connect.c:7634 fe-exec.c:713 fe-exec.c:975 fe-exec.c:3459
 #: fe-protocol3.c:987 fe-protocol3.c:1020
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
-#: fe-connect.c:7942
+#: fe-connect.c:7936
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:7952
+#: fe-connect.c:7946
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:8056
+#: fe-connect.c:8050
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\""
 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen"
 
-#: fe-connect.c:8222
+#: fe-connect.c:8216
 #, c-format
 msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\""
 msgstr "ungültiger Zahlenwert »%s« für Verbindungsoption »%s«"
@@ -1709,17 +1709,17 @@ msgstr "konnte GSSAPI-Sicherheitskontext nicht initiieren"
 msgid "GSSAPI size check error"
 msgstr "GSSAPI-Fehler bei der Größenprüfung"
 
-#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1378
+#: fe-secure-openssl.c:185 fe-secure-openssl.c:291 fe-secure-openssl.c:1382
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1381
+#: fe-secure-openssl.c:191 fe-secure-openssl.c:297 fe-secure-openssl.c:1385
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt"
 
-#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1389
+#: fe-secure-openssl.c:201 fe-secure-openssl.c:307 fe-secure-openssl.c:1393
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: %s"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "SSL-Fehler: %s"
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly"
 msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen"
 
-#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1436
+#: fe-secure-openssl.c:220 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1440
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d"
@@ -1759,52 +1759,52 @@ msgstr "Namenseintrag fehlt im SSL-Zertifikat"
 msgid "SSL certificate's address entry is missing"
 msgstr "Adresseintrag fehlt im SSL-Zertifikat"
 
-#: fe-secure-openssl.c:714
+#: fe-secure-openssl.c:715
 #, c-format
-msgid "could not open SSL key logging file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte SSL-Key-Logging-Datei »%s« nicht öffnen: %s"
+msgid "WARNING: could not open SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte SSL-Key-Logging-Datei »%s« nicht öffnen: %m\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:722
+#: fe-secure-openssl.c:723
 #, c-format
-msgid "could not write to SSL key logging file \"%s\": %s"
-msgstr "konnte nicht in SSL-Key-Logging-Datei »%s «schreiben: %s"
+msgid "WARNING: could not write to SSL key logging file \"%s\": %m\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte nicht in SSL-Key-Logging-Datei »%s «schreiben: %m\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:775
+#: fe-secure-openssl.c:776
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s"
 msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:817
+#: fe-secure-openssl.c:818
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version"
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für minimale SSL-Protokollversion"
 
-#: fe-secure-openssl.c:827
+#: fe-secure-openssl.c:828
 #, c-format
 msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s"
 msgstr "konnte minimale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:843
+#: fe-secure-openssl.c:844
 #, c-format
 msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version"
 msgstr "ungültiger Wert »%s« für maximale SSL-Protokollversion"
 
-#: fe-secure-openssl.c:853
+#: fe-secure-openssl.c:854
 #, c-format
 msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s"
 msgstr "konnte maximale SSL-Protokollversion nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:891
+#: fe-secure-openssl.c:892
 #, c-format
 msgid "could not load system root certificate paths: %s"
 msgstr "konnte System-Root-Zertifikat-Pfade nicht laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:908
+#: fe-secure-openssl.c:909
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:960
+#: fe-secure-openssl.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "could not get home directory to locate root certificate file\n"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Root-Zertifikat-Datei zu finden\n"
 "Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten."
 
-#: fe-secure-openssl.c:963
+#: fe-secure-openssl.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1822,127 +1822,127 @@ msgstr ""
 "Root-Zertifikat-Datei »%s« existiert nicht\n"
 "Legen Sie entweder die Datei an, verwenden Sie die vertrauenswürdigen Roots des Systems mit sslrootcert=system, oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung der Serverzertifikate abzuschalten."
 
-#: fe-secure-openssl.c:998
+#: fe-secure-openssl.c:999
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1016
+#: fe-secure-openssl.c:1017
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1040
+#: fe-secure-openssl.c:1041
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s"
 msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1053
+#: fe-secure-openssl.c:1058
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslkeylogfile support requires OpenSSL\n"
 msgstr "WARNUNG: Unterstützung für sslkeylogfile benötigt OpenSSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1055
+#: fe-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
 msgid "WARNING: libpq was not built with sslkeylogfile support\n"
 msgstr "WARNUNG: libpq wurde ohne Unterstützung für sslkeylogfile gebaut\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1086
+#: fe-secure-openssl.c:1090
 #, c-format
 msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s"
 msgstr "konnte SSL-Server-Name-Indication (SNI) nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1103
+#: fe-secure-openssl.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not set SSL ALPN extension: %s"
 msgstr "konnte SSL-ALPN-Erweiterung nicht setzen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1146
+#: fe-secure-openssl.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1157
+#: fe-secure-openssl.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s"
 msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1172
+#: fe-secure-openssl.c:1176
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1185
+#: fe-secure-openssl.c:1189
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s"
 msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1222
+#: fe-secure-openssl.c:1226
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\""
 msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1225
+#: fe-secure-openssl.c:1229
 #, c-format
 msgid "could not stat private key file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für private Schlüsseldatei »%s« nicht ausführen: %m"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1237
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« ist keine normale Datei"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1270
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root"
 msgstr "private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Dateirechte müssen u=rw (0600) oder weniger sein, wenn der Eigentümer der aktuelle Benutzer ist, oder u=rw,g=r (0640) oder weniger, wenn der Eigentümer »root« ist"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1290
+#: fe-secure-openssl.c:1294
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1306
+#: fe-secure-openssl.c:1310
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s"
 msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1375
+#: fe-secure-openssl.c:1379
 #, c-format
 msgid "SSL error: certificate verify failed: %s"
 msgstr "SSL-Fehler: Zertifikatsüberprüfung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1420
+#: fe-secure-openssl.c:1424
 #, c-format
 msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s."
 msgstr "Das zeigt möglicherweise an, dass der Server keine SSL-Protokollversion zwischen %s und %s unterstützt."
 
-#: fe-secure-openssl.c:1452
+#: fe-secure-openssl.c:1456
 #, c-format
 msgid "direct SSL connection was established without ALPN protocol negotiation extension"
 msgstr "direkte SSL-Verbindung wurde ohne ALPN-Erweiterung zur Protokollverhandlung aufgebaut"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1464
+#: fe-secure-openssl.c:1468
 #, c-format
 msgid "SSL connection was established with unexpected ALPN protocol"
 msgstr "SSL-Verbindung wurde mit unerwartetem ALPN-Protokoll aufgebaut"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1481
+#: fe-secure-openssl.c:1485
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s"
 msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1560
+#: fe-secure-openssl.c:1564
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "kein SSL-Fehler berichtet"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1603
+#: fe-secure-openssl.c:1607
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "SSL-Fehlercode %lu"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1905
+#: fe-secure-openssl.c:1909
 #, c-format
 msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
 msgstr "WARNUNG: sslpassword abgeschnitten\n"
index 077db75f4f79d7d9f432f8ac1717f7d605d29ab8..dfcaf2d8a4c68e4bf7c53070f71b1c088feb9e59 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-26 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-26 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-08 06:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-08 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
-#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:652
+#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:653
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
 
 #: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
-#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:205
+#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:206
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"
 
 #: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
-#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:353
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:354
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -668,12 +668,12 @@ msgstr "  -P, --progress         Fortschrittsinformationen zeigen\n"
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    zu verwendender Replikations-Slot\n"
 
-#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:110
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:111
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
@@ -730,12 +730,12 @@ msgstr ""
 "                         Methode zum Synchronisieren von Dateien auf Festplatte\n"
 "                         setzen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:112
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:112
+#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -749,12 +749,12 @@ msgstr ""
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG    Verbindungsparameter\n"
 
-#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:114
+#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:115
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:115
+#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:116
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        Portnummer des Datenbankservers\n"
@@ -768,23 +768,23 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALL\n"
 "                         Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:116
+#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:117
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:117
+#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:118
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:118
+#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:119
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
 #: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106
-#: pg_recvlogical.c:119
+#: pg_recvlogical.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
 #: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107
-#: pg_recvlogical.c:120
+#: pg_recvlogical.c:121
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs"
 msgid "could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:450 pg_recvlogical.c:626
+#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:451 pg_recvlogical.c:627
 #: receivelog.c:980
 #, c-format
 msgid "could not read COPY data: %s"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Verwenden Sie -X none oder -X fetch, um Log-Streaming abzuschalten."
 msgid "server does not support incremental backup"
 msgstr "Server unterstützt kein inkrementelles Backup"
 
-#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:273
+#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:274
 #: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370
 #: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712
 #, c-format
@@ -1185,21 +1185,21 @@ msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« o
 #: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
 #: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
 #: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
-#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218
-#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236
-#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748
+#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2205 pg_createsubscriber.c:2227
+#: pg_createsubscriber.c:2237 pg_createsubscriber.c:2245
+#: pg_createsubscriber.c:2273 pg_createsubscriber.c:2316 pg_receivewal.c:748
 #: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
-#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859
-#: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888
-#: pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:916 pg_recvlogical.c:923 pg_recvlogical.c:932
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:861
+#: pg_recvlogical.c:873 pg_recvlogical.c:883 pg_recvlogical.c:890
+#: pg_recvlogical.c:897 pg_recvlogical.c:904 pg_recvlogical.c:911
+#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:925 pg_recvlogical.c:934
+#: pg_recvlogical.c:941
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 
-#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758
-#: pg_recvlogical.c:869
+#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2235 pg_receivewal.c:758
+#: pg_recvlogical.c:871
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Löschen Sie diese Publikation, bevor Sie erneut versuchen."
 msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« erzeugt in Datenbank »%s« auf dem Primärserver wurde zurückgelassen"
 
-#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305
+#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1314
 #, c-format
 msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
 msgstr "Löschen Sie diesen Replikations-Slot bald, um Zurückhalten von WAL-Datein zu vermeiden."
@@ -1670,347 +1670,347 @@ msgstr "konnte Subskription »%s« nicht löschen: %s"
 msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
 msgstr "konnte bereits existierende Subskriptionen nicht ermitteln: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1303
+#: pg_createsubscriber.c:1312
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« auf dem Primärserver nicht löschen"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1337
+#: pg_createsubscriber.c:1346
 #, c-format
 msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
 msgstr "konnte Failover-Replikations-Slot-Informationen nicht ermitteln: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348
+#: pg_createsubscriber.c:1348 pg_createsubscriber.c:1357
 #, c-format
 msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
 msgstr "Löschen Sie die Failover-Replikations-Slots auf dem Subskriptionsserver bald, um Zurückhalten von WAL-Dateien zu vermeiden."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1347
+#: pg_createsubscriber.c:1356
 #, c-format
 msgid "could not drop failover replication slot"
 msgstr "konnte Failover-Replikations-Slot nicht löschen"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1369
+#: pg_createsubscriber.c:1378
 #, c-format
 msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1388
+#: pg_createsubscriber.c:1397
 #, c-format
 msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1418
+#: pg_createsubscriber.c:1427
 #, c-format
 msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "lösche Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1434
+#: pg_createsubscriber.c:1443
 #, c-format
 msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« in Datenbank »%s« nicht löschen: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1455
+#: pg_createsubscriber.c:1464
 #, c-format
 msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
 msgstr "pg_ctl ist fehlgeschlagen mit Statuscode %d"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1460
+#: pg_createsubscriber.c:1469
 #, c-format
 msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "pg_ctl wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1462
+#: pg_createsubscriber.c:1471
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Sehen Sie die Beschreibung des Hexadezimalwerts in der C-Include-Datei »ntstatus.h« nach."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1464
+#: pg_createsubscriber.c:1473
 #, c-format
 msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "pg_ctl wurde durch Signal %d beendet: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1470
+#: pg_createsubscriber.c:1479
 #, c-format
 msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
 msgstr "pg_ctl hat mit unbekanntem Status %d beendet"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1473
+#: pg_createsubscriber.c:1482
 #, c-format
 msgid "The failed command was: %s"
 msgstr "Der fehlgeschlagene Befehl war: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1523
+#: pg_createsubscriber.c:1532
 #, c-format
 msgid "server was started"
 msgstr "Server wurde gestartet"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1538
+#: pg_createsubscriber.c:1547
 #, c-format
 msgid "server was stopped"
 msgstr "Server wurde angehalten"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1557
+#: pg_createsubscriber.c:1566
 #, c-format
 msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
 msgstr "warte, dass der Zielserver einen konsistenten Zustand erreicht"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1580
+#: pg_createsubscriber.c:1589
 #, c-format
 msgid "recovery timed out"
 msgstr "Zeitüberschreitung bei der Wiederherstellung"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1593
+#: pg_createsubscriber.c:1602
 #, c-format
 msgid "server did not end recovery"
 msgstr "Server hat Recovery-Zustand nicht beendet"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1595
+#: pg_createsubscriber.c:1604
 #, c-format
 msgid "target server reached the consistent state"
 msgstr "Zielserver hat einen konsistenten Zustand erreicht"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1596
+#: pg_createsubscriber.c:1605
 #, c-format
 msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
 msgstr "Wenn pg_createsubscriber ab diesem Punkt fehlschlägt, dann müssen Sie die physikalische Replik neu erzeugen, bevor fortgesetzt werden kann."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746
+#: pg_createsubscriber.c:1632 pg_createsubscriber.c:1755
 #, c-format
 msgid "could not obtain publication information: %s"
 msgstr "konnte Publikationsinformationen nicht ermitteln: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1637
+#: pg_createsubscriber.c:1646
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" already exists"
 msgstr "Publikation »%s« existiert bereits"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1638
+#: pg_createsubscriber.c:1647
 #, c-format
 msgid "Consider renaming this publication before continuing."
 msgstr "Nennen Sie diese Publikation eventuell um bevor Sie fortsetzen."
 
-#: pg_createsubscriber.c:1645
+#: pg_createsubscriber.c:1654
 #, c-format
 msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "erzeuge Publikation »%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1658
+#: pg_createsubscriber.c:1667
 #, c-format
 msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Publikation »%s« in Datenbank »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1688
+#: pg_createsubscriber.c:1697
 #, c-format
 msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "lösche Publikation »%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1702
+#: pg_createsubscriber.c:1711
 #, c-format
 msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Publikation »%s« in Datenbank »%s« nicht löschen: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1739
+#: pg_createsubscriber.c:1748
 #, c-format
 msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
 msgstr "lösche alle bestehenden Publikationen in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1797
+#: pg_createsubscriber.c:1806
 #, c-format
 msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "erzeuge Subskription »%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1819
+#: pg_createsubscriber.c:1828
 #, c-format
 msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Subskription »%s« in Datenbank »%s« nicht erzeugen: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1864
+#: pg_createsubscriber.c:1873
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscription OID: %s"
 msgstr "konnte Subskriptions-OID nicht ermitteln: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1871
+#: pg_createsubscriber.c:1880
 #, c-format
 msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
 msgstr "konnte Subskriptions-OID nicht ermitteln: %d Zeilen erhalten, %d Zeile erwartet"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1895
+#: pg_createsubscriber.c:1904
 #, c-format
 msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
 msgstr "setze Replikationsfortschritt (Knotenname »%s«, LSN %s) in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1910
+#: pg_createsubscriber.c:1919
 #, c-format
 msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Replikationsfortschritt für Subskription »%s« nicht setzen: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1941
+#: pg_createsubscriber.c:1950
 #, c-format
 msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "aktiviere Subskription »%s« in Datenbank »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1953
+#: pg_createsubscriber.c:1962
 #, c-format
 msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Subskription »%s« nicht aktivieren: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:1999
+#: pg_createsubscriber.c:2008
 #, c-format
 msgid "could not obtain a list of databases: %s"
 msgstr "konnte Liste der Datenbanken nicht ermitteln: %s"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2103
+#: pg_createsubscriber.c:2112
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\""
 msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2104
+#: pg_createsubscriber.c:2113
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2127
+#: pg_createsubscriber.c:2136
 #, c-format
 msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
 msgstr "Datenbank »%s« mehrmals für -d/--database angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2168
+#: pg_createsubscriber.c:2177
 #, c-format
 msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
 msgstr "Publikation »%s« mehrmals für --publication angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2177
+#: pg_createsubscriber.c:2186
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
 msgstr "Replikations-Slot »%s« mehrmals für --replication-slot angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2186
+#: pg_createsubscriber.c:2195
 #, c-format
 msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
 msgstr "Subskription »%s« mehrmals für --subscription angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2192
+#: pg_createsubscriber.c:2201
 #, c-format
 msgid "object type \"%s\" specified more than once for --clean"
 msgstr "Objekttyp »%s« mehrmals für --clean angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2217
+#: pg_createsubscriber.c:2226
 #, c-format
 msgid "options %s and -a/--all cannot be used together"
 msgstr "Optionen %s und -a/--all können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2235
+#: pg_createsubscriber.c:2244
 #, c-format
 msgid "no subscriber data directory specified"
 msgstr "kein Datenverzeichnis für Subskriptionsserver angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2246
+#: pg_createsubscriber.c:2255
 #, c-format
 msgid "could not determine current directory"
 msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2263
+#: pg_createsubscriber.c:2272
 #, c-format
 msgid "no publisher connection string specified"
 msgstr "keine Verbindungsparameter für Publikationsserver angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2267
+#: pg_createsubscriber.c:2276
 #, c-format
 msgid "validating publisher connection string"
 msgstr "validiere Verbindungsparameter für Publikationsserver"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2273
+#: pg_createsubscriber.c:2282
 #, c-format
 msgid "validating subscriber connection string"
 msgstr "validiere Verbindungsparameter für Subskriptionsserver"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2290
+#: pg_createsubscriber.c:2299
 #, c-format
 msgid "no database was specified"
 msgstr "keine Datenbank wurde angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2301
+#: pg_createsubscriber.c:2310
 #, c-format
 msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
 msgstr "Datenbankname »%s« wurde aus der Verbindungszeichenkette des Publikationsservers extrahiert"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2306
+#: pg_createsubscriber.c:2315
 #, c-format
 msgid "no database name specified"
 msgstr "kein Datenbankname angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2316
+#: pg_createsubscriber.c:2325
 #, c-format
 msgid "wrong number of publication names specified"
 msgstr "falsche Anzahl Publikationsnamen angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2317
+#: pg_createsubscriber.c:2326
 #, c-format
 msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "Die Anzahl der angegebenen Publikationsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2323
+#: pg_createsubscriber.c:2332
 #, c-format
 msgid "wrong number of subscription names specified"
 msgstr "falsche Anzahl Subskriptionsnamen angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2324
+#: pg_createsubscriber.c:2333
 #, c-format
 msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "Die Anzahl der angegebenen Subskriptionsnamen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2330
+#: pg_createsubscriber.c:2339
 #, c-format
 msgid "wrong number of replication slot names specified"
 msgstr "falsche Anzahl Replikations-Slot-Namen angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2331
+#: pg_createsubscriber.c:2340
 #, c-format
 msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
 msgstr "Die Anzahl der angegebenen Replikations-Slot-Namen (%d) muss mit der Anzahl der angegebenen Datenbanknamen (%d) übereinstimmen."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2343
+#: pg_createsubscriber.c:2352
 #, c-format
 msgid "invalid object type \"%s\" specified for --clean"
 msgstr "ungültiger Objekttyp »%s« für --clean angegeben"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2344
+#: pg_createsubscriber.c:2353
 #, c-format
 msgid "The valid value is: \"%s\""
 msgstr "Der gültige Wert ist: »%s«"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2375
+#: pg_createsubscriber.c:2384
 #, c-format
 msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
 msgstr "Datenverzeichnis des Subskriptionsservers ist keine Kopie des Quelldatenbankclusters"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2388
+#: pg_createsubscriber.c:2397
 #, c-format
 msgid "standby server is running"
 msgstr "Standby-Server läuft"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2389
+#: pg_createsubscriber.c:2398
 #, c-format
 msgid "Stop the standby server and try again."
 msgstr "Halten Sie den Standby-Server an und versuchen Sie erneut."
 
-#: pg_createsubscriber.c:2398
+#: pg_createsubscriber.c:2407
 #, c-format
 msgid "starting the standby server with command-line options"
 msgstr "starte den Standby-Server mit Kommandozeilenoptionen"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449
+#: pg_createsubscriber.c:2423 pg_createsubscriber.c:2458
 #, c-format
 msgid "stopping the subscriber"
 msgstr "stoppe den Subskriptionsserver"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2428
+#: pg_createsubscriber.c:2437
 #, c-format
 msgid "starting the subscriber"
 msgstr "starte den Subskriptionsserver"
 
-#: pg_createsubscriber.c:2457
+#: pg_createsubscriber.c:2466
 #, c-format
 msgid "Done!"
 msgstr "Fertig!"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=VERZ   Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n"
 
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
 msgstr "  -E, --endpos=LSN       nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n"
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
 msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
 msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X"
 
-#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1073
+#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1075
 #, c-format
 msgid "received interrupt signal, exiting"
 msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht prüfen: Komprimierung mit %s wird von dieser In
 msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
 msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)"
 
-#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:809
 #, c-format
 msgid "could not parse end position \"%s\""
 msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen"
@@ -2208,23 +2208,23 @@ msgstr "Komprimierung mit %s wird noch nicht unterstützt"
 msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
 msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch"
 
-#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:991
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:993
 #, c-format
 msgid "dropping replication slot \"%s\""
 msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«"
 
-#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1001
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1003
 #, c-format
 msgid "creating replication slot \"%s\""
 msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«"
 
-#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1026
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1028
 #, c-format
 msgid "disconnected"
 msgstr "Verbindung beendet"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1030
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1032
 #, c-format
 msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
 msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden"
@@ -2252,13 +2252,13 @@ msgstr ""
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --start            Streaming in einem Replikations-Slot starten (Slot-Name siehe --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid ""
-"      --failover         enable replication slot synchronization to standby servers when\n"
+"      --enable-failover  enable replication slot synchronization to standby servers when\n"
 "                         creating a replication slot\n"
 msgstr ""
-"      --failover         Synchronisation von Replikations-Slots an Standby-Server\n"
+"      --enable-failover  Synchronisation von Replikations-Slots an Standby-Server\n"
 "                         einschalten, wenn ein Replikations-Slot erzeugt wird\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:95
@@ -2303,138 +2303,138 @@ msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    Name des logischen Replikations-Slots\n"
 
 #: pg_recvlogical.c:108
 #, c-format
-msgid "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
+msgid "  -t, --enable-two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
 msgstr ""
-"  -t, --two-phase        Dekodieren von vorbereiteten Transaktionen beim Erzeugen\n"
+"  -t, --enable-two-phase Dekodieren von vorbereiteten Transaktionen beim Erzeugen\n"
 "                         eines Slots einschalten\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:113
+#: pg_recvlogical.c:109
+#, c-format
+msgid "      --two-phase        (same as --enable-two-phase, deprecated)\n"
+msgstr "      --two-phase        (gleich --enable-two-phase, veraltet)\n"
+
+#: pg_recvlogical.c:114
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:146
+#: pg_recvlogical.c:147
 #, c-format
 msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
 msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:170 receivelog.c:359
+#: pg_recvlogical.c:171 receivelog.c:359
 #, c-format
 msgid "could not send feedback packet: %s"
 msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:240
+#: pg_recvlogical.c:241
 #, c-format
 msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
 msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)"
 
-#: pg_recvlogical.c:282
+#: pg_recvlogical.c:283
 #, c-format
 msgid "streaming initiated"
 msgstr "Streaming eingeleitet"
 
-#: pg_recvlogical.c:347
+#: pg_recvlogical.c:348
 #, c-format
 msgid "could not open log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:889
 #, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "ungültiges Socket: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:917
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:436 receivelog.c:966
+#: pg_recvlogical.c:437 receivelog.c:966
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:478 pg_recvlogical.c:529 receivelog.c:1010
+#: pg_recvlogical.c:479 pg_recvlogical.c:530 receivelog.c:1010
 #: receivelog.c:1073
 #, c-format
 msgid "streaming header too small: %d"
 msgstr "Streaming-Header zu klein: %d"
 
-#: pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:846
+#: pg_recvlogical.c:514 receivelog.c:846
 #, c-format
 msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
 msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«"
 
-#: pg_recvlogical.c:567 pg_recvlogical.c:579
+#: pg_recvlogical.c:568 pg_recvlogical.c:580
 #, c-format
 msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte %d Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m"
 
-#: pg_recvlogical.c:637 receivelog.c:641 receivelog.c:678
+#: pg_recvlogical.c:638 receivelog.c:641 receivelog.c:678
 #, c-format
 msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:802
+#: pg_recvlogical.c:804
 #, c-format
 msgid "could not parse start position \"%s\""
 msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen"
 
-#: pg_recvlogical.c:880
+#: pg_recvlogical.c:882
 #, c-format
 msgid "no slot specified"
 msgstr "kein Slot angegeben"
 
-#: pg_recvlogical.c:887
+#: pg_recvlogical.c:889
 #, c-format
 msgid "no target file specified"
 msgstr "keine Zieldatei angegeben"
 
-#: pg_recvlogical.c:894
+#: pg_recvlogical.c:896
 #, c-format
 msgid "no database specified"
 msgstr "keine Datenbank angegeben"
 
-#: pg_recvlogical.c:901
+#: pg_recvlogical.c:903
 #, c-format
 msgid "at least one action needs to be specified"
 msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden"
 
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:910
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
 msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden"
 
-#: pg_recvlogical.c:915
+#: pg_recvlogical.c:917
 #, c-format
 msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
 msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden"
 
-#: pg_recvlogical.c:922
+#: pg_recvlogical.c:924
 #, c-format
 msgid "--endpos may only be specified with --start"
 msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden"
 
-#: pg_recvlogical.c:931
-#, c-format
-msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
-msgstr "--two-phase kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden"
-
-#: pg_recvlogical.c:938
+#: pg_recvlogical.c:933 pg_recvlogical.c:940
 #, c-format
-msgid "--failover may only be specified with --create-slot"
-msgstr "--failover kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden"
+msgid "%s may only be specified with --create-slot"
+msgstr "%s kann nur zusammen mit --create-slot angegeben werden"
 
-#: pg_recvlogical.c:975
+#: pg_recvlogical.c:977
 #, c-format
 msgid "could not establish database-specific replication connection"
 msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen"
 
-#: pg_recvlogical.c:1076
+#: pg_recvlogical.c:1078
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
 msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht"
 
-#: pg_recvlogical.c:1081
+#: pg_recvlogical.c:1083
 #, c-format
 msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
 msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch WAL-Eintrag bei %X/%X"
index 941e546cf5bafccc4340f09ca42361333abb5918..44e88f3b455d964c580d2a702db16058dbb0b110 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-06-26 11:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-06-26 16:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-08 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-08 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"
 msgid "no data was returned by command \"%s\""
 msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück"
 
-#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621
+#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1611
 #, c-format
 msgid "%s() failed: %m"
 msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"
@@ -145,8 +145,7 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
 
 #: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
-#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502 pg_dumpall.c:528
-#: pg_dumpall.c:1669 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1322
+#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
@@ -242,232 +241,232 @@ msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«
 msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
 msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"
 
-#: common.c:111
+#: common.c:112
 #, c-format
 msgid "reading extensions"
 msgstr "lese Erweiterungen"
 
-#: common.c:114
+#: common.c:115
 #, c-format
 msgid "identifying extension members"
 msgstr "identifiziere Erweiterungselemente"
 
-#: common.c:117
+#: common.c:118
 #, c-format
 msgid "reading schemas"
 msgstr "lese Schemas"
 
-#: common.c:126
+#: common.c:127
 #, c-format
 msgid "reading user-defined tables"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen"
 
-#: common.c:131
+#: common.c:132
 #, c-format
 msgid "reading user-defined functions"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen"
 
-#: common.c:135
+#: common.c:136
 #, c-format
 msgid "reading user-defined types"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Typen"
 
-#: common.c:139
+#: common.c:140
 #, c-format
 msgid "reading procedural languages"
 msgstr "lese prozedurale Sprachen"
 
-#: common.c:142
+#: common.c:143
 #, c-format
 msgid "reading user-defined aggregate functions"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen"
 
-#: common.c:145
+#: common.c:146
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operators"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren"
 
-#: common.c:148
+#: common.c:149
 #, c-format
 msgid "reading user-defined access methods"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden"
 
-#: common.c:151
+#: common.c:152
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator classes"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen"
 
-#: common.c:154
+#: common.c:155
 #, c-format
 msgid "reading user-defined operator families"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien"
 
-#: common.c:157
+#: common.c:158
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search parsers"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser"
 
-#: common.c:160
+#: common.c:161
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search templates"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates"
 
-#: common.c:163
+#: common.c:164
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search dictionaries"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher"
 
-#: common.c:166
+#: common.c:167
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen"
 
-#: common.c:169
+#: common.c:170
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper"
 
-#: common.c:172
+#: common.c:173
 #, c-format
 msgid "reading user-defined foreign servers"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver"
 
-#: common.c:175
+#: common.c:176
 #, c-format
 msgid "reading default privileges"
 msgstr "lese Vorgabeprivilegien"
 
-#: common.c:178
+#: common.c:179
 #, c-format
 msgid "reading user-defined collations"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen"
 
-#: common.c:181
+#: common.c:182
 #, c-format
 msgid "reading user-defined conversions"
 msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen"
 
-#: common.c:184
+#: common.c:185
 #, c-format
 msgid "reading type casts"
 msgstr "lese Typumwandlungen"
 
-#: common.c:187
+#: common.c:188
 #, c-format
 msgid "reading transforms"
 msgstr "lese Transformationen"
 
-#: common.c:190
+#: common.c:191
 #, c-format
 msgid "reading table inheritance information"
 msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen"
 
-#: common.c:193
+#: common.c:194
 #, c-format
 msgid "reading event triggers"
 msgstr "lese Ereignistrigger"
 
-#: common.c:197
+#: common.c:198
 #, c-format
 msgid "finding extension tables"
 msgstr "finde Erweiterungstabellen"
 
-#: common.c:201
+#: common.c:202
 #, c-format
 msgid "finding inheritance relationships"
 msgstr "finde Vererbungsbeziehungen"
 
-#: common.c:204
+#: common.c:205
 #, c-format
 msgid "reading column info for interesting tables"
 msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen"
 
-#: common.c:207
+#: common.c:208
 #, c-format
 msgid "flagging inherited columns in subtables"
 msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen"
 
-#: common.c:210
+#: common.c:211
 #, c-format
 msgid "reading partitioning data"
 msgstr "lese Partitionierungsdaten"
 
-#: common.c:213
+#: common.c:214
 #, c-format
 msgid "reading indexes"
 msgstr "lese Indexe"
 
-#: common.c:216
+#: common.c:217
 #, c-format
 msgid "flagging indexes in partitioned tables"
 msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen"
 
-#: common.c:219
+#: common.c:220
 #, c-format
 msgid "reading extended statistics"
 msgstr "lese erweiterte Statistiken"
 
-#: common.c:222
+#: common.c:223
 #, c-format
 msgid "reading constraints"
 msgstr "lese Constraints"
 
-#: common.c:225
+#: common.c:226
 #, c-format
 msgid "reading triggers"
 msgstr "lese Trigger"
 
-#: common.c:228
+#: common.c:229
 #, c-format
 msgid "reading rewrite rules"
 msgstr "lese Umschreiberegeln"
 
-#: common.c:231
+#: common.c:232
 #, c-format
 msgid "reading policies"
 msgstr "lese Policys"
 
-#: common.c:234
+#: common.c:235
 #, c-format
 msgid "reading publications"
 msgstr "lese Publikationen"
 
-#: common.c:237
+#: common.c:238
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of tables"
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen"
 
-#: common.c:240
+#: common.c:241
 #, c-format
 msgid "reading publication membership of schemas"
 msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas"
 
-#: common.c:243
+#: common.c:244
 #, c-format
 msgid "reading subscriptions"
 msgstr "lese Subskriptionen"
 
-#: common.c:246
+#: common.c:247
 #, c-format
 msgid "reading subscription membership of tables"
 msgstr "lese Subskriptionsmitgliedschaft von Tabellen"
 
-#: common.c:309
+#: common.c:310
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden"
 
-#: common.c:351
+#: common.c:352
 #, c-format
 msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«"
 
-#: common.c:1109
+#: common.c:1128
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen"
 
-#: common.c:1121
+#: common.c:1140
 #, c-format
 msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
 msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl"
@@ -570,13 +569,13 @@ msgstr "unbehandelter Modus »%s«"
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925
-#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271
+#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:918
+#: pg_dump_sort.c:1454 pg_dump_sort.c:1474
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:544
+#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:495
 #, c-format
 msgid "could not connect to database \"%s\""
 msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden"
@@ -601,22 +600,22 @@ msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion"
 msgid "server version: %s; %s version: %s"
 msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s"
 
-#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1864
+#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1739
 #, c-format
 msgid "executing %s"
 msgstr "führe %s aus"
 
-#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1870
+#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1745
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"
 
-#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1871
+#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1746
 #, c-format
 msgid "Query was: %s"
 msgstr "Anfrage war: %s"
 
-#: dumputils.c:910 pg_dumpall.c:1662
+#: dumputils.c:910
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -651,32 +650,32 @@ msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen von Standardeingabe auf Zeile %d: %
 msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
 msgstr "ungültiges Format in Filter gelesen aus Datei »%s« auf Zeile %d: %s"
 
-#: filter.c:240 filter.c:467
+#: filter.c:243 filter.c:470
 #, c-format
 msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte nicht aus Filterdatei »%s« lesen: %m"
 
-#: filter.c:243
+#: filter.c:246
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "unerwartetes Dateiende"
 
-#: filter.c:310
+#: filter.c:313
 msgid "missing object name pattern"
 msgstr "Objektnamenmuster fehlt"
 
-#: filter.c:421
+#: filter.c:424
 msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
 msgstr "kein Filterbefehl gefunden (»include« oder »exclude« erwartet)"
 
-#: filter.c:432
+#: filter.c:435
 msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
 msgstr "ungültiger Filterbefehl (»include« oder »exclude« erwartet)"
 
-#: filter.c:439
+#: filter.c:442
 msgid "missing filter object type"
 msgstr "Filterobjekttyp fehlt"
 
-#: filter.c:446
+#: filter.c:449
 #, c-format
 msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
 msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«"
@@ -686,27 +685,27 @@ msgstr "nicht unterstützter Filterobjekttyp: »%.*s«"
 msgid "%s() failed: error code %d"
 msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:961
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %m"
 msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m"
 
-#: parallel.c:1028
+#: parallel.c:1018
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %m"
 msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m"
 
-#: parallel.c:1158
+#: parallel.c:1148
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«"
 
-#: parallel.c:1201 parallel.c:1439
+#: parallel.c:1191 parallel.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
 msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«"
 
-#: parallel.c:1333
+#: parallel.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -715,52 +714,52 @@ msgstr ""
 "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n"
 "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte."
 
-#: parallel.c:1422
+#: parallel.c:1412
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly"
 msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet"
 
-#: parallel.c:1544 parallel.c:1662
+#: parallel.c:1534 parallel.c:1652
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %m"
 msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m"
 
-#: parallel.c:1746
+#: parallel.c:1736
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:1757
+#: parallel.c:1747
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:1764
+#: parallel.c:1754
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1761
 #, c-format
 msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
 msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:1782
+#: parallel.c:1772
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:1791
+#: parallel.c:1781
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d"
 
-#: parallel.c:1800
+#: parallel.c:1790
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
 msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732
+#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1726
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m"
@@ -775,442 +774,442 @@ msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge"
 msgid "unexpected section code %d"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:365
+#: pg_backup_archiver.c:360
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:369
+#: pg_backup_archiver.c:364
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:390
+#: pg_backup_archiver.c:385
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:410
+#: pg_backup_archiver.c:405
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung"
 
-#: pg_backup_archiver.c:412
+#: pg_backup_archiver.c:407
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:455
+#: pg_backup_archiver.c:450
 #, c-format
 msgid "implied no-schema restore"
 msgstr "implizit wird das Schema nicht wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:523
+#: pg_backup_archiver.c:518
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s"
 msgstr "entferne %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:655
+#: pg_backup_archiver.c:650
 #, c-format
 msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
 msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll"
 
-#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843
+#: pg_backup_archiver.c:836 pg_backup_archiver.c:838
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:877
+#: pg_backup_archiver.c:872
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:875
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\""
 msgstr "erstelle %s »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:930
+#: pg_backup_archiver.c:925
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\""
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:957
+#: pg_backup_archiver.c:952
 #, c-format
 msgid "processing %s"
 msgstr "verarbeite %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:979
+#: pg_backup_archiver.c:974
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\""
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1049
+#: pg_backup_archiver.c:1044
 #, c-format
 msgid "executing %s %s"
 msgstr "führe %s %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1118
+#: pg_backup_archiver.c:1113
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1144
+#: pg_backup_archiver.c:1139
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1209
+#: pg_backup_archiver.c:1204
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1404
+#: pg_backup_archiver.c:1399
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1467
+#: pg_backup_archiver.c:1462
 #, c-format
 msgid "restored %d large object"
 msgid_plural "restored %d large objects"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683
+#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_tar.c:683
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1506
+#: pg_backup_archiver.c:1501
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063
+#: pg_backup_archiver.c:1506 pg_dump.c:4061
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1567
+#: pg_backup_archiver.c:1562
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1595
+#: pg_backup_archiver.c:1590
 #, c-format
 msgid "line ignored: %s"
 msgstr "Zeile ignoriert: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548
+#: pg_backup_archiver.c:1597 pg_backup_db.c:548
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1620 pg_backup_directory.c:187
 #: pg_backup_directory.c:586
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %m"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
+#: pg_backup_archiver.c:1707 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
 #: pg_backup_directory.c:573 pg_backup_directory.c:639
-#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:534
+#: pg_backup_directory.c:657 pg_dumpall.c:529
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157
+#: pg_backup_archiver.c:1709 pg_backup_custom.c:157
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %m"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1798
+#: pg_backup_archiver.c:1792
 #, c-format
 msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
 msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
 msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
 msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1804
+#: pg_backup_archiver.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not write to large object: %s"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1894
+#: pg_backup_archiver.c:1888
 #, c-format
 msgid "while INITIALIZING:"
 msgstr "in Phase INITIALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1899
+#: pg_backup_archiver.c:1893
 #, c-format
 msgid "while PROCESSING TOC:"
 msgstr "in Phase PROCESSING TOC:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1898
 #, c-format
 msgid "while FINALIZING:"
 msgstr "in Phase FINALIZING:"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1909
+#: pg_backup_archiver.c:1903
 #, c-format
 msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
 msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1985
+#: pg_backup_archiver.c:1979
 #, c-format
 msgid "bad dumpId"
 msgstr "ungültige DumpId"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2006
+#: pg_backup_archiver.c:2000
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2098
+#: pg_backup_archiver.c:2092
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2111
+#: pg_backup_archiver.c:2105
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847
+#: pg_backup_archiver.c:2216
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\""
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2272
+#: pg_backup_archiver.c:2266
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
+#: pg_backup_archiver.c:2274 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
 #: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174
+#: pg_backup_archiver.c:2281 pg_backup_custom.c:174
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2293
+#: pg_backup_archiver.c:2287
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2295
+#: pg_backup_archiver.c:2289
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2327
+#: pg_backup_archiver.c:2321
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql."
 
-#: pg_backup_archiver.c:2333
+#: pg_backup_archiver.c:2327
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:2333
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2348
+#: pg_backup_archiver.c:2342
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %m"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2427
+#: pg_backup_archiver.c:2421
 #, c-format
 msgid "could not open stdout for appending: %m"
 msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2472
+#: pg_backup_archiver.c:2466
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\""
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774
+#: pg_backup_archiver.c:2547 pg_backup_archiver.c:4768
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787
+#: pg_backup_archiver.c:2551 pg_backup_archiver.c:4781
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2655
+#: pg_backup_archiver.c:2649
 #, c-format
 msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
 msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in WriteToc(): %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
+#: pg_backup_archiver.c:2653 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
 #: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
 #: pg_backup_tar.c:1034
 #, c-format
 msgid "error during file seek: %m"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2717
+#: pg_backup_archiver.c:2711
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2800
+#: pg_backup_archiver.c:2794
 #, c-format
 msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
 msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2882
+#: pg_backup_archiver.c:2876
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\""
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2888
+#: pg_backup_archiver.c:2882
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2906
+#: pg_backup_archiver.c:2900
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2931
+#: pg_backup_archiver.c:2925
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2938
+#: pg_backup_archiver.c:2932
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2945
+#: pg_backup_archiver.c:2939
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:2946
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2959
+#: pg_backup_archiver.c:2953
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3420
+#: pg_backup_archiver.c:3414
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3546
 #, c-format
 msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte »search_path« nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3613
+#: pg_backup_archiver.c:3607
 #, c-format
 msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
 msgstr "konnte »default_tablespace« nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3662
+#: pg_backup_archiver.c:3656
 #, c-format
 msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
 msgstr "konnte »default_table_access_method« nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3711
+#: pg_backup_archiver.c:3705
 #, c-format
 msgid "could not alter table access method: %s"
 msgstr "konnte Tabellenzugriffsmethode nicht ändern: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3812
+#: pg_backup_archiver.c:3806
 #, c-format
 msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
 msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3947
+#: pg_backup_archiver.c:3941
 #, c-format
 msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
 msgstr "unerwarteter TOC-Eintrag in _printTocEntry(): %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4131
+#: pg_backup_archiver.c:4125
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4145
+#: pg_backup_archiver.c:4139
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4150
+#: pg_backup_archiver.c:4144
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4154
+#: pg_backup_archiver.c:4148
 #, c-format
 msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
 msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4164
+#: pg_backup_archiver.c:4158
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4186
+#: pg_backup_archiver.c:4180
 #, c-format
 msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
 msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4222
+#: pg_backup_archiver.c:4216
 #, c-format
 msgid "invalid creation date in header"
 msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4356
+#: pg_backup_archiver.c:4350
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4441
+#: pg_backup_archiver.c:4435
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4452
+#: pg_backup_archiver.c:4446
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4461
+#: pg_backup_archiver.c:4455
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s"
 msgstr "starte Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4515
+#: pg_backup_archiver.c:4509
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4551
+#: pg_backup_archiver.c:4545
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:5093
+#: pg_backup_archiver.c:5087
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden"
@@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439
+#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2437
 #, c-format
 msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
 msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«"
@@ -1489,10 +1488,10 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei
 msgid "unrecognized section name: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«"
 
-#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:387
-#: pg_dumpall.c:397 pg_dumpall.c:405 pg_dumpall.c:413 pg_dumpall.c:420
-#: pg_dumpall.c:430 pg_dumpall.c:445 pg_dumpall.c:568 pg_restore.c:361
-#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527
+#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:794 pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:376
+#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:394 pg_dumpall.c:402 pg_dumpall.c:409
+#: pg_dumpall.c:419 pg_dumpall.c:511 pg_restore.c:320 pg_restore.c:336
+#: pg_restore.c:350
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
@@ -1502,139 +1501,136 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."
 msgid "out of on_exit_nicely slots"
 msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht"
 
-#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:395 pg_restore.c:375
+#: pg_dump.c:809 pg_dumpall.c:384 pg_restore.c:334
 #, c-format
 msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
 msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406
+#: pg_dump.c:821 pg_restore.c:358
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408
+#: pg_dump.c:823 pg_restore.c:360
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und --statistics-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410
+#: pg_dump.c:825 pg_restore.c:362
 #, c-format
 msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -a/--data-only und --statistic-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:366
 #, c-format
 msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
 msgstr "Optionen -a/--data-only und --no-data können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416
+#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:368
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418
+#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:370
 #, c-format
 msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
 msgstr "Optionen --statistics-only und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422
-#, c-format
-msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
-msgstr "Optionen --with-data und --no-data können nicht zusammen verwendet werden"
-
-#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424
+#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:374
 #, c-format
-msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
-msgstr "Optionen --with-schema und --no-schema können nicht zusammen verwendet werden"
+msgid "options --statistics and --no-statistics cannot be used together"
+msgstr "Optionen --statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426
+#: pg_dump.c:841 pg_dump.c:844 pg_restore.c:378 pg_restore.c:381
 #, c-format
-msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
-msgstr "Optionen --with-statistics und --no-statistics können nicht zusammen verwendet werden"
+msgid "options %s and %s cannot be used together"
+msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:853
+#: pg_dump.c:848
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
 msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:851
 #, c-format
 msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
 msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429
+#: pg_dump.c:854 pg_restore.c:385
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:425 pg_restore.c:472
+#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:414 pg_restore.c:426
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
 msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:877
 #, c-format
 msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
 msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:906
 #, c-format
 msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
 msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«"
 
-#: pg_dump.c:920
+#: pg_dump.c:913
 #, c-format
 msgid "invalid compression specification: %s"
 msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
 msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format"
 msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:991
+#: pg_dump.c:984
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u"
 msgstr "letzte eingebaute OID ist %u"
 
-#: pg_dump.c:1000
+#: pg_dump.c:993
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found"
 msgstr "keine passenden Schemas gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1017
+#: pg_dump.c:1010
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1045
+#: pg_dump.c:1038
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found"
 msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1238
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "%s exports a PostgreSQL database as an SQL script or to other formats.\n"
 "\n"
-msgstr "%s exportiert eine PostgreSQL-Datenbank als SQL-Skript oder in anderen Formaten.\n\n"
+msgstr ""
+"%s exportiert eine PostgreSQL-Datenbank als SQL-Skript oder in anderen Formaten.\n"
+"\n"
 
-#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:703 pg_restore.c:657
+#: pg_dump.c:1232 pg_dumpall.c:659 pg_restore.c:501
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:1240
+#: pg_dump.c:1233
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:706 pg_restore.c:660
+#: pg_dump.c:1235 pg_dumpall.c:662 pg_restore.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1643,12 +1639,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1236
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:708
+#: pg_dump.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1657,22 +1653,22 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1239
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:710
+#: pg_dump.c:1240 pg_dumpall.c:664
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:711
+#: pg_dump.c:1241 pg_dumpall.c:665
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1249
+#: pg_dump.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1681,31 +1677,31 @@ msgstr ""
 "  -Z, --compress=METHODE[:DETAIL]\n"
 "                               wie angegeben komprimieren\n"
 
-#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:712
+#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:666
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:744
+#: pg_dump.c:1245 pg_dumpall.c:698
 #, c-format
 msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr ""
 "  --no-sync                    nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n"
 "                               Festplatte geschrieben sind\n"
 
-#: pg_dump.c:1253
+#: pg_dump.c:1246
 #, c-format
 msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
 msgstr ""
 "  --sync-method=METHODE        Methode zum Synchronisieren von Dateien auf\n"
 "                               Festplatte setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:713
+#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:667
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:714
+#: pg_dump.c:1249 pg_dumpall.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1714,64 +1710,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:715
+#: pg_dump.c:1250 pg_dumpall.c:669
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema or statistics\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur die Daten ausgeben, nicht das Schema oder Statistiken\n"
 
-#: pg_dump.c:1258
+#: pg_dump.c:1251
 #, c-format
 msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --large-objects          Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1259
+#: pg_dump.c:1252
 #, c-format
 msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
 msgstr "  --blobs                      (gleich --large-objects, veraltet)\n"
 
-#: pg_dump.c:1260
+#: pg_dump.c:1253
 #, c-format
 msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
 msgstr "  -B, --no-large-objects       Large Objects nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1261
+#: pg_dump.c:1254
 #, c-format
 msgid "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
 msgstr "  --no-blobs                   (gleich --no-large-objects, veraltet)\n"
 
-#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671
+#: pg_dump.c:1255 pg_restore.c:515
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:1263
+#: pg_dump.c:1256
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:1264
+#: pg_dump.c:1257
 #, c-format
 msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
 msgstr "  -e, --extension=MUSTER       nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:717
+#: pg_dump.c:1258 pg_dumpall.c:671
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1266
+#: pg_dump.c:1259
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=MUSTER          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1267
+#: pg_dump.c:1260
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=MUSTER  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1268
+#: pg_dump.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1780,58 +1776,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:721
+#: pg_dump.c:1263 pg_dumpall.c:675
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data or statistics\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema ausgeben, nicht Daten oder Statistiken\n"
 
-#: pg_dump.c:1271
+#: pg_dump.c:1264
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:1272
+#: pg_dump.c:1265
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
 msgstr "  -t, --table=MUSTER           nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1273
+#: pg_dump.c:1266
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=MUSTER   die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:724
+#: pg_dump.c:1267 pg_dumpall.c:678
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:725
+#: pg_dump.c:1268 pg_dumpall.c:679
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:726
+#: pg_dump.c:1269 pg_dumpall.c:680
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:727
+#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:681
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:689
+#: pg_dump.c:1271 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:532
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:1279
+#: pg_dump.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1840,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:1281
+#: pg_dump.c:1274
 #, c-format
 msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
 msgstr "  --exclude-extension=MUSTER   die angegebene(n) Erweiterung(en) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1282
+#: pg_dump.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
@@ -1856,12 +1852,12 @@ msgstr ""
 "                               die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
 "                               einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
 
-#: pg_dump.c:1285
+#: pg_dump.c:1278
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=MUSTER  Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1286
+#: pg_dump.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
@@ -1872,12 +1868,12 @@ msgstr ""
 "                               Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n"
 "                               einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
 
-#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:730
+#: pg_dump.c:1282 pg_dumpall.c:684
 #, c-format
 msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
 msgstr "  --extra-float-digits=ZAHL    Einstellung für extra_float_digits\n"
 
-#: pg_dump.c:1290
+#: pg_dump.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from dump\n"
@@ -1886,12 +1882,12 @@ msgstr ""
 "  --filter=DATEINAME           Objekte und Daten basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
 "                               mit sichern oder überspringen\n"
 
-#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:732 pg_restore.c:694
+#: pg_dump.c:1285 pg_dumpall.c:686 pg_restore.c:536
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:1293
+#: pg_dump.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "  --include-foreign-data=PATTERN\n"
@@ -1902,121 +1898,126 @@ msgstr ""
 "                               Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n"
 "                               mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n"
 
-#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:733
+#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:687
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:734
+#: pg_dump.c:1290 pg_dumpall.c:688
 #, c-format
 msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
 msgstr "  --load-via-partition-root    Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n"
 
-#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:735
+#: pg_dump.c:1291 pg_dumpall.c:689
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not dump comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                Kommentar-Befehle nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:736
+#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:690
 #, c-format
 msgid "  --no-data                    do not dump data\n"
 msgstr "  --no-data                    Daten nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:737
+#: pg_dump.c:1293 pg_dumpall.c:691
 #, c-format
 msgid "  --no-policies                do not dump row security policies\n"
 msgstr "  --no-policies                Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:738
+#: pg_dump.c:1294 pg_dumpall.c:692
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:740
+#: pg_dump.c:1295 pg_dumpall.c:694
 #, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not dump schema\n"
 msgstr "  --no-schema                  Schema nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:741
+#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:695
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:742
+#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:696
 #, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not dump statistics\n"
 msgstr "  --no-statistics              Statistiken nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:743
+#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:697
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:745
+#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:699
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:746
+#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:700
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:747
+#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:701
 #, c-format
 msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
 msgstr "  --no-toast-compression       TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:748
+#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:702
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:749
+#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:703
 #, c-format
 msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
 msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:750
+#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:704
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:751
+#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:705
 #, c-format
 msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
 msgstr "  --rows-per-insert=ANZAHL     Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n"
 
-#: pg_dump.c:1313
+#: pg_dump.c:1306
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:1314 pg_dumpall.c:752
+#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:706
 #, c-format
 msgid "  --sequence-data              include sequence data in dump\n"
 msgstr "  --sequence-data              Sequenzdaten in Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:1315
+#: pg_dump.c:1308
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:1316
+#: pg_dump.c:1309
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:753
+#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:707
+#, c-format
+msgid "  --statistics                 dump the statistics\n"
+msgstr "  --statistics                 die Statistiken ausgeben\n"
+
+#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:708
 #, c-format
 msgid "  --statistics-only            dump only the statistics, not schema or data\n"
 msgstr "  --statistics-only            nur die Statistiken ausgeben, nicht Schema oder Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709
+#: pg_dump.c:1312 pg_restore.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -2025,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:1320
+#: pg_dump.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
@@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "  --table-and-children=MUSTER  nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n"
 "                               einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n"
 
-#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:712
+#: pg_dump.c:1316 pg_dumpall.c:709 pg_restore.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -2046,22 +2047,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:757
-#, c-format
-msgid "  --with-data                  dump the data\n"
-msgstr "  --with-data                  die Daten ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:758
-#, c-format
-msgid "  --with-schema                dump the schema\n"
-msgstr "  --with-schema                das Schema ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:759
-#, c-format
-msgid "  --with-statistics            dump the statistics\n"
-msgstr "  --with-statistics            die Statistiken ausgeben\n"
-
-#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:719
+#: pg_dump.c:1320 pg_dumpall.c:713 pg_restore.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2070,42 +2056,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:1330
+#: pg_dump.c:1321
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:720
+#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:560
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:765 pg_restore.c:721
+#: pg_dump.c:1323 pg_dumpall.c:717 pg_restore.c:561
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:766 pg_restore.c:722
+#: pg_dump.c:1324 pg_dumpall.c:718 pg_restore.c:562
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:767 pg_restore.c:723
+#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:563
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:724
+#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:720 pg_restore.c:564
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:769
+#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:721
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:1338
+#: pg_dump.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2118,568 +2104,562 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:773 pg_restore.c:731
+#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:725 pg_restore.c:571
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"
 
-#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:774 pg_restore.c:732
+#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:726 pg_restore.c:572
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
 
-#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:1351 pg_dumpall.c:541
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1508
+#: pg_dump.c:1499
 #, c-format
 msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
 msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt"
 
-#: pg_dump.c:1573
+#: pg_dump.c:1564
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben"
 
-#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1598
-#: pg_restore.c:984
+#: pg_dump.c:1605 pg_dump.c:1661 pg_dump.c:1714 pg_dumpall.c:1546
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: pg_dump.c:1622
+#: pg_dump.c:1613
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1675
+#: pg_dump.c:1666
 #, c-format
 msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1728
+#: pg_dump.c:1719
 #, c-format
 msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1799
+#: pg_dump.c:1790
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"
 
-#: pg_dump.c:1821
+#: pg_dump.c:1812
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden"
 
-#: pg_dump.c:1848
+#: pg_dump.c:1839
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database."
 msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."
 
-#: pg_dump.c:1851
+#: pg_dump.c:1842
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
 
-#: pg_dump.c:2310
+#: pg_dump.c:2308
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus"
 
-#: pg_dump.c:2420
+#: pg_dump.c:2418
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431
+#: pg_dump.c:2419 pg_dump.c:2429
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432 pg_restore.c:1363
+#: pg_dump.c:2420 pg_dump.c:2430
 #, c-format
 msgid "Command was: %s"
 msgstr "Die Anweisung war: %s"
 
-#: pg_dump.c:2430
+#: pg_dump.c:2428
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen."
 
-#: pg_dump.c:2521
+#: pg_dump.c:2519
 #, c-format
 msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
 msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten"
 
-#: pg_dump.c:3236
+#: pg_dump.c:3234
 #, c-format
 msgid "saving database definition"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition"
 
-#: pg_dump.c:3351
+#: pg_dump.c:3349
 #, c-format
 msgid "unrecognized locale provider: %s"
 msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
 
-#: pg_dump.c:3712
+#: pg_dump.c:3710
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s"
 msgstr "sichere Kodierung = %s"
 
-#: pg_dump.c:3737
+#: pg_dump.c:3735
 #, c-format
 msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
 msgstr "sichere »standard_conforming_strings = %s«"
 
-#: pg_dump.c:3776
+#: pg_dump.c:3774
 #, c-format
 msgid "could not parse result of current_schemas()"
 msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:3795
+#: pg_dump.c:3793
 #, c-format
 msgid "saving \"search_path = %s\""
 msgstr "sichere »search_path = %s«"
 
-#: pg_dump.c:3831
+#: pg_dump.c:3829
 #, c-format
 msgid "reading large objects"
 msgstr "lese Large Objects"
 
-#: pg_dump.c:4052
+#: pg_dump.c:4050
 #, c-format
 msgid "saving large objects \"%s\""
 msgstr "sichere Large Objects »%s«"
 
-#: pg_dump.c:4073
+#: pg_dump.c:4071
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:4181
+#: pg_dump.c:4179
 #, c-format
 msgid "reading row-level security policies"
 msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: pg_dump.c:4322
+#: pg_dump.c:4320
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: %c"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c"
 
-#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7919 pg_dump.c:13307 pg_dump.c:19425
-#: pg_dump.c:19427 pg_dump.c:20059
+#: pg_dump.c:4762 pg_dump.c:5319 pg_dump.c:7948 pg_dump.c:13426 pg_dump.c:19619
+#: pg_dump.c:19621 pg_dump.c:20253
 #, c-format
 msgid "could not parse %s array"
 msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:4980
+#: pg_dump.c:4978
 #, c-format
 msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
 msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist"
 
-#: pg_dump.c:5184
+#: pg_dump.c:5182
 #, c-format
 msgid "subscription with OID %u does not exist"
 msgstr "Subskription mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:5191
+#: pg_dump.c:5189
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:5777
+#: pg_dump.c:5775
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s %s"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:5915
+#: pg_dump.c:5913
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:6941
+#: pg_dump.c:6970
 #, c-format
 msgid "cannot dump statistics for relation kind \"%c\""
 msgstr "für Relationstyp »%c« können keine Statistiken ausgegeben werden"
 
-#: pg_dump.c:7453 pg_dump.c:18769
+#: pg_dump.c:7482 pg_dump.c:18963
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7598
+#: pg_dump.c:7627
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:7863 pg_dump.c:8156 pg_dump.c:8597 pg_dump.c:9234 pg_dump.c:9369
-#: pg_dump.c:9514 pg_dump.c:9614
+#: pg_dump.c:7892 pg_dump.c:8185 pg_dump.c:8648 pg_dump.c:9293 pg_dump.c:9432
+#: pg_dump.c:9577 pg_dump.c:9677
 #, c-format
 msgid "unrecognized table OID %u"
 msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u"
 
-#: pg_dump.c:7867
+#: pg_dump.c:7896
 #, c-format
 msgid "unexpected index data for table \"%s\""
 msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:8384
+#: pg_dump.c:8435
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden"
 
-#: pg_dump.c:9238
+#: pg_dump.c:9297
 #, c-format
 msgid "unexpected column data for table \"%s\""
 msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:9269
+#: pg_dump.c:9329
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:9331
+#: pg_dump.c:9394
 #, c-format
 msgid "finding table default expressions"
 msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke"
 
-#: pg_dump.c:9373
+#: pg_dump.c:9436
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:9466
+#: pg_dump.c:9529
 #, c-format
 msgid "finding invalid not-null constraints"
 msgstr "finde ungültige Not-Null-Constraints"
 
-#: pg_dump.c:9564
+#: pg_dump.c:9627
 #, c-format
 msgid "finding table check constraints"
 msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints"
 
-#: pg_dump.c:9618
+#: pg_dump.c:9681
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden"
 
-#: pg_dump.c:9622
+#: pg_dump.c:9685
 #, c-format
 msgid "The system catalogs might be corrupted."
 msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht."
 
-#: pg_dump.c:10423
+#: pg_dump.c:10490
 #, c-format
 msgid "role with OID %u does not exist"
 msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
 
-#: pg_dump.c:10535 pg_dump.c:10564
+#: pg_dump.c:10602 pg_dump.c:10631
 #, c-format
 msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
 msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d"
 
-#: pg_dump.c:10860
+#: pg_dump.c:10927
 #, c-format
 msgid "statistics dumped out of order (current: %d %s %s, expected: %d %s %s)"
 msgstr "Statistiken in falscher Reihenfolge ausgegeben (aktuell: %d %s %s, erwartet: %d %s %s)"
 
-#: pg_dump.c:11001
+#: pg_dump.c:11068
 #, c-format
 msgid "unexpected null attname"
 msgstr "unerwarteter atttname mit NULL-Wert"
 
-#: pg_dump.c:11030
+#: pg_dump.c:11097
 #, c-format
 msgid "could not find index attname \"%s\""
 msgstr "konnte Index-Attname »%s« nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:11516
+#: pg_dump.c:11583
 #, c-format
 msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
 msgstr "fehlende Metadaten für Large Objects »%s«"
 
-#: pg_dump.c:11802
+#: pg_dump.c:11869
 #, c-format
 msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
 msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein"
 
-#: pg_dump.c:13378
+#: pg_dump.c:13497
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:13428 pg_dump.c:15324
+#: pg_dump.c:13547 pg_dump.c:15443
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«"
 
-#: pg_dump.c:13558 pg_dump.c:13664 pg_dump.c:13671
+#: pg_dump.c:13677 pg_dump.c:13783 pg_dump.c:13790
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:13597
+#: pg_dump.c:13716
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:13600
+#: pg_dump.c:13719
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod"
 
-#: pg_dump.c:13690
+#: pg_dump.c:13809
 #, c-format
 msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
 msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein"
 
-#: pg_dump.c:13707
+#: pg_dump.c:13826
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql"
 
-#: pg_dump.c:13728
+#: pg_dump.c:13847
 #, c-format
 msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
 msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql"
 
-#: pg_dump.c:13873
+#: pg_dump.c:13992
 #, c-format
 msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
 msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:14043
+#: pg_dump.c:14162
 #, c-format
 msgid "could not find operator with OID %s"
 msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:14111
+#: pg_dump.c:14230
 #, c-format
 msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
 msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«"
 
-#: pg_dump.c:14785 pg_dump.c:14853
+#: pg_dump.c:14904 pg_dump.c:14972
 #, c-format
 msgid "unrecognized collation provider: %s"
 msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s"
 
-#: pg_dump.c:14794 pg_dump.c:14801 pg_dump.c:14812 pg_dump.c:14822
-#: pg_dump.c:14837
+#: pg_dump.c:14913 pg_dump.c:14920 pg_dump.c:14931 pg_dump.c:14941
+#: pg_dump.c:14956
 #, c-format
 msgid "invalid collation \"%s\""
 msgstr "ungültige Sortierfolge »%s«"
 
-#: pg_dump.c:15243
+#: pg_dump.c:15362
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:15299
+#: pg_dump.c:15418
 #, c-format
 msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
 msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«"
 
-#: pg_dump.c:16019
+#: pg_dump.c:16138
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d"
 
-#: pg_dump.c:16035
+#: pg_dump.c:16154
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:16119
+#: pg_dump.c:16238
 #, c-format
 msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:16144
+#: pg_dump.c:16263
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
 msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:16687
+#: pg_dump.c:16806
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten"
 
-#: pg_dump.c:16690
+#: pg_dump.c:16809
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition"
 
-#: pg_dump.c:16697
+#: pg_dump.c:16816
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)"
 
-#: pg_dump.c:16782
+#: pg_dump.c:16901
 #, c-format
 msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
 msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)"
 
-#: pg_dump.c:17872
+#: pg_dump.c:18041
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«"
 
-#: pg_dump.c:17950
+#: pg_dump.c:18119
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic columns"
 msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:17952
+#: pg_dump.c:18121
 #, c-format
 msgid "could not parse index statistic values"
 msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren"
 
-#: pg_dump.c:17954
+#: pg_dump.c:18123
 #, c-format
 msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
 msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein"
 
-#: pg_dump.c:18183
+#: pg_dump.c:18352
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\""
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«"
 
-#: pg_dump.c:18427
+#: pg_dump.c:18621
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c"
 
-#: pg_dump.c:18480
+#: pg_dump.c:18674
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %s"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s"
 
-#: pg_dump.c:18612 pg_dump.c:18844
+#: pg_dump.c:18806 pg_dump.c:19038
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)"
 
-#: pg_dump.c:18648
+#: pg_dump.c:18842
 #, c-format
 msgid "unrecognized sequence type: %d"
 msgstr "unbekannter Sequenztyp: %d"
 
-#: pg_dump.c:19177
+#: pg_dump.c:19371
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben"
 
-#: pg_dump.c:19330
+#: pg_dump.c:19524
 #, c-format
 msgid "could not find referenced extension %u"
 msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden"
 
-#: pg_dump.c:19429
+#: pg_dump.c:19623
 #, c-format
 msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
 msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein"
 
-#: pg_dump.c:19561
+#: pg_dump.c:19755
 #, c-format
 msgid "reading dependency data"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten"
 
-#: pg_dump.c:19647
+#: pg_dump.c:19841
 #, c-format
 msgid "no referencing object %u %u"
 msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:19658
+#: pg_dump.c:19852
 #, c-format
 msgid "no referenced object %u %u"
 msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u"
 
-#: pg_dump.c:20093 pg_dump.c:20131 pg_dumpall.c:1916 pg_restore.c:766
-#: pg_restore.c:812
+#: pg_dump.c:20287 pg_dump.c:20325 pg_dumpall.c:1791 pg_restore.c:606
+#: pg_restore.c:652
 #, c-format
 msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
 msgstr "%s-Filter für »%s« ist nicht erlaubt"
 
-#: pg_dump_sort.c:436
+#: pg_dump_sort.c:636
 #, c-format
 msgid "invalid dumpId %d"
 msgstr "ungültige dumpId %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:442
+#: pg_dump_sort.c:642
 #, c-format
 msgid "invalid dependency %d"
 msgstr "ungültige Abhängigkeit %d"
 
-#: pg_dump_sort.c:606
+#: pg_dump_sort.c:806
 #, c-format
 msgid "could not identify dependency loop"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen"
 
-#: pg_dump_sort.c:1247
+#: pg_dump_sort.c:1450
 #, c-format
 msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
 msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
 msgstr[0] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:"
 msgstr[1] "Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:"
 
-#: pg_dump_sort.c:1252
+#: pg_dump_sort.c:1455
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
 msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden."
 
-#: pg_dump_sort.c:1253
+#: pg_dump_sort.c:1456
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
 msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden."
 
-#: pg_dump_sort.c:1265
+#: pg_dump_sort.c:1468
 #, c-format
 msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
 msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:"
 
-#: pg_dumpall.c:246
+#: pg_dumpall.c:237
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
 msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden"
 
-#: pg_dumpall.c:249
+#: pg_dumpall.c:240
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
 msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s"
 
-#: pg_dumpall.c:404
+#: pg_dumpall.c:393
 #, c-format
 msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
 msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:412
+#: pg_dumpall.c:401
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:419
+#: pg_dumpall.c:408
 #, c-format
 msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:429
+#: pg_dumpall.c:418
 #, c-format
 msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
 msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_dumpall.c:444
-#, c-format
-msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
-msgstr "Option -F/--format=d|c|t benötigt Option -f/--file"
-
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2688,89 +2668,89 @@ msgstr ""
 "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
 "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an."
 
-#: pg_dumpall.c:702
+#: pg_dumpall.c:658
 #, c-format
 msgid ""
-"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script or to other formats.\n"
+"%s exports a PostgreSQL database cluster as an SQL script.\n"
 "\n"
-msgstr "%s exportiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster als SQL-Skript oder in anderen Formaten.\n\n"
+msgstr "%s exportiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster als SQL-Skript.\n\n"
 
-#: pg_dumpall.c:704
+#: pg_dumpall.c:660
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:707
+#: pg_dumpall.c:663
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei\n"
 
-#: pg_dumpall.c:716
+#: pg_dumpall.c:670
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:718
+#: pg_dumpall.c:672
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
 
-#: pg_dumpall.c:719 pg_restore.c:681
+#: pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:524
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n"
 "                               auslassen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:720
+#: pg_dumpall.c:674
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only             nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:722
+#: pg_dumpall.c:676
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für den Dump\n"
 
-#: pg_dumpall.c:723
+#: pg_dumpall.c:677
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only       nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n"
 "                               Rollen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:729
+#: pg_dumpall.c:683
 #, c-format
 msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
 msgstr ""
 "  --exclude-database=MUSTER    Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n"
 "                               überspringen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:731
+#: pg_dumpall.c:685
 #, c-format
 msgid "  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  --filter=DATEINAME           Datenbanken basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
 "                               überspringen\n"
 
-#: pg_dumpall.c:739
+#: pg_dumpall.c:693
 #, c-format
 msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
 msgstr "  --no-role-passwords          Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dumpall.c:762
+#: pg_dumpall.c:714
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=VERBDG      mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n"
 
-#: pg_dumpall.c:764
+#: pg_dumpall.c:716
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=DBNAME    alternative Standarddatenbank\n"
 
-#: pg_dumpall.c:771
+#: pg_dumpall.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2783,196 +2763,149 @@ msgstr ""
 "Standardausgabe geschrieben.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:916
+#: pg_dumpall.c:868
 #, c-format
 msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
 msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)"
 
 #. translator: %s represents a numeric role OID
-#: pg_dumpall.c:1130 pg_dumpall.c:1188 pg_dumpall.c:1197
+#: pg_dumpall.c:1085 pg_dumpall.c:1143 pg_dumpall.c:1152
 #, c-format
 msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
 msgstr "verwaister pg_auth_members-Eintrag für Rolle %s gefunden"
 
-#: pg_dumpall.c:1163
+#: pg_dumpall.c:1118
 #, c-format
 msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
 msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden"
 
-#: pg_dumpall.c:1318
+#: pg_dumpall.c:1273
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren"
 
-#: pg_dumpall.c:1445
+#: pg_dumpall.c:1400
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
 msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren"
 
-#: pg_dumpall.c:1686 pg_restore.c:1014
+#: pg_dumpall.c:1607
 #, c-format
 msgid "excluding database \"%s\""
 msgstr "Datenbank »%s« übersprungen"
 
-#: pg_dumpall.c:1707
+#: pg_dumpall.c:1611
 #, c-format
 msgid "dumping database \"%s\""
 msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«"
 
-#: pg_dumpall.c:1736
+#: pg_dumpall.c:1642
 #, c-format
 msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
 msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende"
 
-#: pg_dumpall.c:1749
+#: pg_dumpall.c:1648
 #, c-format
 msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
 msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m"
 
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1692
 #, c-format
 msgid "running \"%s\""
 msgstr "führe »%s« aus"
 
-#: pg_dumpall.c:1936
+#: pg_dumpall.c:1811
 msgid "unsupported filter object"
 msgstr "nicht unterstütztes Filterobjekt"
 
-#: pg_dumpall.c:1979
-#, c-format
-msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
-msgstr "unbekanntes Ausgabeformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben"
-
-#: pg_restore.c:383
+#: pg_restore.c:342
 #, c-format
 msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
 msgstr "entweder -d/--dbname oder -f/--file muss angegeben werden"
 
-#: pg_restore.c:387
-#, c-format
-msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
-msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only verwendet werden"
-
-#: pg_restore.c:397
+#: pg_restore.c:349
 #, c-format
 msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
 msgstr "Optionen -d/--dbname und -f/--file können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:388
 #, c-format
 msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
 msgstr "Optionen -1/--single-transaction und --transaction-size können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:395
 #, c-format
 msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
 msgstr "Optionen -C/--create und -1/--single-transaction können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:399
 #, c-format
 msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
 msgstr "--single-transaction und mehrere Jobs können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: pg_restore.c:491
+#: pg_restore.c:445
 #, c-format
 msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
 msgstr "Archivformat »%s« wird nicht unterstützt; bitte psql verwenden"
 
-#: pg_restore.c:495
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
 msgstr "unbekanntes Archivformat »%s«; bitte »c«, »d« oder »t« angeben"
 
-#: pg_restore.c:516
-#, c-format
-msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr "Option -l/--list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
-
-#: pg_restore.c:518
-#, c-format
-msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr "Option -L/--use-list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
-
-#: pg_restore.c:526
-#, c-format
-msgid "option -C/--create must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr "Option -C/--create muss angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
-
-#: pg_restore.c:528
-#, c-format
-msgid "Individual databases can be restored using their specific archives."
-msgstr "Individuelle Datenbanken können aus ihren eigenen Archiven wiederhergestellt werden."
-
-#: pg_restore.c:560
-#, c-format
-msgid "database restoring skipped because option -g/--globals-only was specified"
-msgstr "Wiederherstellung der Datenbank wurde übersprungen, weil Option -g/--globals-only angegeben wurde"
-
-#: pg_restore.c:575
-#, c-format
-msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr "Option --exclude-database kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
-
-#: pg_restore.c:578
-#, c-format
-msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
-msgstr "Option -g/--globals-only kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
-
-#: pg_restore.c:586
+#: pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid "errors ignored on restore: %d"
 msgstr "bei Wiederherstellung ignorierte Fehler: %d"
 
-#: pg_restore.c:656
+#: pg_restore.c:500
 #, c-format
 msgid ""
-"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s stellt PostgreSQL-Datenbanken wieder her, die mit pg_dump oder pg_dumpall gesichert wurden.\n"
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
+msgstr "%s stellt eine PostgreSQL-Datenbank wieder her, die mit pg_dump gesichert wurde.\n\n"
 
-#: pg_restore.c:658
+#: pg_restore.c:502
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DATEI]\n"
 
-#: pg_restore.c:661
+#: pg_restore.c:505
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NAME        mit angegebener Datenbank verbinden\n"
 
-#: pg_restore.c:662
+#: pg_restore.c:506
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Name der Ausgabedatei (- für stdout)\n"
 
-#: pg_restore.c:663
+#: pg_restore.c:507
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       Format der Backup-Datei (sollte automatisch gehen)\n"
 
-#: pg_restore.c:664
+#: pg_restore.c:508
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
 
-#: pg_restore.c:665
+#: pg_restore.c:509
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_restore.c:666
+#: pg_restore.c:510
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:667
+#: pg_restore.c:511
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_restore.c:669
+#: pg_restore.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2981,39 +2914,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die die Wiederherstellung kontrollieren:\n"
 
-#: pg_restore.c:670
+#: pg_restore.c:514
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur die Daten wiederherstellen, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_restore.c:672
+#: pg_restore.c:516
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 Zieldatenbank erzeugen\n"
 
-#: pg_restore.c:673
+#: pg_restore.c:517
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
 
-#: pg_restore.c:674
-#, c-format
-msgid "  -g, --globals-only           restore only global objects, no databases\n"
-msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte wiederherstellen, keine Datenbanken\n"
-
-#: pg_restore.c:675
+#: pg_restore.c:518
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NAME             benannten Index wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:676
+#: pg_restore.c:519
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Wiederherstellung\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:677
+#: pg_restore.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -3022,64 +2950,59 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=DATEINAME     Inhaltsverzeichnis aus dieser Datei zur Auswahl oder\n"
 "                               Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
 
-#: pg_restore.c:679
+#: pg_restore.c:522
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME            nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:680
+#: pg_restore.c:523
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
 msgstr "  -N, ---exclude-schema=NAME   Objekte in diesem Schema nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:682
+#: pg_restore.c:525
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NAME(args)    benannte Funktion wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:683
+#: pg_restore.c:526
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema wiederherstellen, nicht die Daten\n"
 
-#: pg_restore.c:684
+#: pg_restore.c:527
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:685
+#: pg_restore.c:528
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table=NAME             benannte Relation (Tabelle, Sicht, usw.)\n"
 "                               wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:686
+#: pg_restore.c:529
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NAME           benannten Trigger wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:687
+#: pg_restore.c:530
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Wiederherstellung der Zugriffsprivilegien auslassen\n"
 
-#: pg_restore.c:688
+#: pg_restore.c:531
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     Wiederherstellung als eine einzige Transaktion\n"
 
-#: pg_restore.c:690
+#: pg_restore.c:533
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n"
 
-#: pg_restore.c:691
-#, c-format
-msgid "  --exclude-database=PATTERN   do not restore the specified database(s)\n"
-msgstr "  --exclude-database=MUSTER    die angegebene(n) Datenbank(en) NICHT wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:692
+#: pg_restore.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "  --filter=FILENAME            restore or skip objects based on expressions\n"
@@ -3088,17 +3011,17 @@ msgstr ""
 "  --filter=DATEINAME           Objekte basierend auf Ausdrücken in DATEINAME\n"
 "                               wiederherstellen oder überspringen\n"
 
-#: pg_restore.c:695
+#: pg_restore.c:537
 #, c-format
 msgid "  --no-comments                do not restore comment commands\n"
 msgstr "  --no-comments                Kommentar-Befehle nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:696
+#: pg_restore.c:538
 #, c-format
 msgid "  --no-data                    do not restore data\n"
 msgstr "  --no-data                    Daten nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:697
+#: pg_restore.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -3107,97 +3030,87 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  Daten für Tabellen, die nicht erzeugt werden\n"
 "                               konnten, nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:699
+#: pg_restore.c:541
 #, c-format
 msgid "  --no-policies                do not restore row security policies\n"
 msgstr ""
 "  --no-policies                Policys für Sicherheit auf Zeilenebene nicht\n"
 "                               wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:700
+#: pg_restore.c:542
 #, c-format
 msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
 msgstr "  --no-publications            Publikationen nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:701
+#: pg_restore.c:543
 #, c-format
 msgid "  --no-schema                  do not restore schema\n"
 msgstr "  --no-schema                  Schema nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:702
+#: pg_restore.c:544
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Labels nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:703
+#: pg_restore.c:545
 #, c-format
 msgid "  --no-statistics              do not restore statistics\n"
 msgstr "  --no-statistics              Statistiken nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:704
+#: pg_restore.c:546
 #, c-format
 msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
 msgstr "  --no-subscriptions           Subskriptionen nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:705
+#: pg_restore.c:547
 #, c-format
 msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
 msgstr "  --no-table-access-method     Tabellenzugriffsmethoden nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:706
+#: pg_restore.c:548
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
 
-#: pg_restore.c:707
+#: pg_restore.c:549
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
 "                               data oder post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:708
+#: pg_restore.c:550
+#, c-format
+msgid "  --statistics                 restore the statistics\n"
+msgstr "  --statistics                 die Statistiken wiederherstellen\n"
+
+#: pg_restore.c:551
 #, c-format
 msgid "  --statistics-only            restore only the statistics, not schema or data\n"
 msgstr "  --statistics-only            nur die Statistiken wiederherstellen, nicht Schema oder Daten\n"
 
-#: pg_restore.c:711
+#: pg_restore.c:554
 #, c-format
 msgid "  --transaction-size=N         commit after every N objects\n"
 msgstr "  --transaction-size=N         jeweils nach N Objekten committen\n"
 
-#: pg_restore.c:715
-#, c-format
-msgid "  --with-data                  restore the data\n"
-msgstr "  --with-data                  die Daten wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:716
-#, c-format
-msgid "  --with-schema                restore the schema\n"
-msgstr "  --with-schema                das Schema wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:717
-#, c-format
-msgid "  --with-statistics            restore the statistics\n"
-msgstr "  --with-statistics            die Statistiken wiederherstellen\n"
-
-#: pg_restore.c:725
+#: pg_restore.c:565
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_restore.c:727
+#: pg_restore.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be\n"
-"combined and specified multiple times to select multiple objects.\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section und --exclude-database können\n"
-"kombiniert und mehrfach angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
+"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert\n"
+"und mehrfach angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
 
-#: pg_restore.c:730
+#: pg_restore.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3208,88 +3121,120 @@ msgstr ""
 "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:949
 #, c-format
-msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no database connection while doing pg_restore"
-msgstr "MUSTER wird als NAME betrachtet für Option --exclude-database, weil pg_restore keine Datenbankverbindung hat"
+#~ msgid "  --exclude-database=PATTERN   do not restore the specified database(s)\n"
+#~ msgstr "  --exclude-database=MUSTER    die angegebene(n) Datenbank(en) NICHT wiederherstellen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "  -g, --globals-only           restore only global objects, no databases\n"
+#~ msgstr "  -g, --globals-only           nur globale Objekte wiederherstellen, keine Datenbanken\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Individual databases can be restored using their specific archives."
+#~ msgstr "Individuelle Datenbanken können aus ihren eigenen Archiven wiederhergestellt werden."
+
+#, c-format
+#~ msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no database connection while doing pg_restore"
+#~ msgstr "MUSTER wird als NAME betrachtet für Option --exclude-database, weil pg_restore keine Datenbankverbindung hat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not execute query: %s"
+#~ msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open file: \"%s\""
+#~ msgstr "konnte Datei nicht öffnen: »%s«"
+
+#, c-format
+#~ msgid "database name \"%s\" matches exclude pattern \"%s\""
+#~ msgstr "Datenbankname »%s« stimmt mit Ausschlussmuster »%s« überein"
+
+#, c-format
+#~ msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\""
+#~ msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil Datei »%s« nicht in Verzeichnis »%s« existiert"
+
+#, c-format
+#~ msgid "database restoring skipped because option -g/--globals-only was specified"
+#~ msgstr "Wiederherstellung der Datenbank wurde übersprungen, weil Option -g/--globals-only angegeben wurde"
+
+#, c-format
+#~ msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
+#~ msgstr "bei Wiederherstellung von Datenbank »%s« ignorierte Fehler: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "executing query: %s"
+#~ msgstr "führe Anfrage aus: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "found %d database name in \"%s\""
+#~ msgid_plural "found %d database names in \"%s\""
+#~ msgstr[0] "%d Datenbankname in »%s« gefunden"
+#~ msgstr[1] "%d Datenbanknamen in »%s« gefunden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\""
+#~ msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in Datei »%s« gefunden"
 
-#: pg_restore.c:995
 #, c-format
-msgid "database name \"%s\" matches exclude pattern \"%s\""
-msgstr "Datenbankname »%s« stimmt mit Ausschlussmuster »%s« überein"
+#~ msgid "ignored %d error in file \"%s\""
+#~ msgid_plural "ignored %d errors in file \"%s\""
+#~ msgstr[0] "%d Fehler in Datei »%s« ignoriert"
+#~ msgstr[1] "%d Fehler in Datei »%s« ignoriert"
 
-#: pg_restore.c:1051
 #, c-format
-msgid "database restoring is skipped because file \"%s\" does not exist in directory \"%s\""
-msgstr "Wiederherstellung der Datenbank übersprungen, weil Datei »%s« nicht in Verzeichnis »%s« existiert"
+#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d"
+#~ msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d"
 
-#: pg_restore.c:1089
 #, c-format
-msgid "invalid entry in file \"%s\" on line %d"
-msgstr "ungültiger Eintrag in Datei »%s« auf Zeile %d"
+#~ msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
+#~ msgstr "%d Datenbanken aus %d Datenbanken müssen wiederhergestellt werden"
 
-#: pg_restore.c:1092
 #, c-format
-msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in file \"%s\""
-msgstr "Datenbank »%s« (OID: %u) in Datei »%s« gefunden"
+#~ msgid "no database needs restoring out of %d database"
+#~ msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases"
+#~ msgstr[0] "keine Datenbank aus %d Datenbank muss wiederhergestellt werden"
+#~ msgstr[1] "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden"
 
-#: pg_restore.c:1145
 #, c-format
-msgid "found %d database name in \"%s\""
-msgid_plural "found %d database names in \"%s\""
-msgstr[0] "%d Datenbankname in »%s« gefunden"
-msgstr[1] "%d Datenbanknamen in »%s« gefunden"
+#~ msgid "number of restored databases is %d"
+#~ msgstr "Anzahl wiederhergestellter Datenbanken ist %d"
 
-#: pg_restore.c:1152 pg_restore.c:1161
 #, c-format
-msgid "trying to connect to database \"%s\""
-msgstr "versuche mit Datenbank »%s« zu verbinden"
+#~ msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
+#~ msgstr "Option --exclude-database kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
 
-#: pg_restore.c:1185
 #, c-format
-msgid "no database needs restoring out of %d database"
-msgid_plural "no database needs restoring out of %d databases"
-msgstr[0] "keine Datenbank aus %d Datenbank muss wiederhergestellt werden"
-msgstr[1] "keine Datenbank aus %d Datenbanken muss wiederhergestellt werden"
+#~ msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
+#~ msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only verwendet werden"
 
-#: pg_restore.c:1191
 #, c-format
-msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
-msgstr "%d Datenbanken aus %d Datenbanken müssen wiederhergestellt werden"
+#~ msgid "option -C/--create must be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
+#~ msgstr "Option -C/--create muss angegeben werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
 
-#: pg_restore.c:1240
 #, c-format
-msgid "restoring database \"%s\""
-msgstr "Datenbank »%s« wird wiederhergestellt"
+#~ msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
+#~ msgstr "Option -F/--format=d|c|t benötigt Option -f/--file"
 
-#: pg_restore.c:1281
 #, c-format
-msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
-msgstr "bei Wiederherstellung von Datenbank »%s« ignorierte Fehler: %d"
+#~ msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
+#~ msgstr "Option -L/--use-list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
 
-#: pg_restore.c:1288
 #, c-format
-msgid "number of restored databases is %d"
-msgstr "Anzahl wiederhergestellter Datenbanken ist %d"
+#~ msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
+#~ msgstr "Option -g/--globals-only kann nur verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
 
-#: pg_restore.c:1351
 #, c-format
-msgid "executing query: %s"
-msgstr "führe Anfrage aus: %s"
+#~ msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
+#~ msgstr "Option -l/--list kann nicht verwendet werden, wenn ein von pg_dumpall erzeugtes Archiv wiederhergestellt wird"
 
-#: pg_restore.c:1362
 #, c-format
-msgid "could not execute query: %s"
-msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen: %s"
+#~ msgid "restoring database \"%s\""
+#~ msgstr "Datenbank »%s« wird wiederhergestellt"
 
-#: pg_restore.c:1370
 #, c-format
-msgid "ignored %d error in file \"%s\""
-msgid_plural "ignored %d errors in file \"%s\""
-msgstr[0] "%d Fehler in Datei »%s« ignoriert"
-msgstr[1] "%d Fehler in Datei »%s« ignoriert"
+#~ msgid "trying to connect to database \"%s\""
+#~ msgstr "versuche mit Datenbank »%s« zu verbinden"
 
-#: pg_restore.c:1402
 #, c-format
-msgid "could not open file: \"%s\""
-msgstr "konnte Datei nicht öffnen: »%s«"
+#~ msgid "unrecognized output format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
+#~ msgstr "unbekanntes Ausgabeformat »%s«; bitte »c«, »d«, »p« oder »t« angeben"
index a37e6d232b07db8c2dc81c63ead9a352967d6328..da6d4e841c3ccfbf3eeda02244ecc7d225f31362 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-08-07 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-08 00:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-08 06:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-08 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
 "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
 msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
 
-#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3371
+#: access/heap/heapam.c:6405 commands/trigger.c:3399
 #: executor/nodeModifyTable.c:2568 executor/nodeModifyTable.c:2658
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
@@ -5159,7 +5159,7 @@ msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
 msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
 
 #: catalog/namespace.c:462 catalog/namespace.c:666 catalog/namespace.c:758
-#: commands/trigger.c:5787
+#: commands/trigger.c:5815
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -10190,16 +10190,14 @@ msgid "publication with OID %u does not exist"
 msgstr "Publikation mit OID %u existiert nicht"
 
 #: commands/publicationcmds.c:2133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid value for publication parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«"
+msgstr "ungültiger Wert für Publikationsparameter »%s«: »%s«"
 
 #: commands/publicationcmds.c:2134
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
+#, c-format
 msgid "Valid values are \"%s\" and \"%s\"."
-msgstr "Gültige Werte sind zwischen »%d« und »%d«."
+msgstr "Gültige Werte sind »%s« und »%s«."
 
 #: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
 #, c-format
@@ -11669,16 +11667,14 @@ msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
 msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
 
 #: commands/tablecmds.c:12916
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
+#, c-format
 msgid "cannot validate constraint \"%s\" of relation \"%s\""
-msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht geändert werden"
+msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht validiert werden"
 
 #: commands/tablecmds.c:12918
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This operation is not supported for composite types."
+#, c-format
 msgid "This operation is not supported for this type of constraint."
-msgstr "Diese Operation wird für zusammengesetzte Typen nicht unterstützt."
+msgstr "Diese Operation wird für diese Art von Constraint nicht unterstützt."
 
 #: commands/tablecmds.c:12923
 #, c-format
@@ -12713,8 +12709,8 @@ msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger"
 msgid "trigger function %u returned null value"
 msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück"
 
-#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2666 commands/trigger.c:2929
-#: commands/trigger.c:3293
+#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2675 commands/trigger.c:2947
+#: commands/trigger.c:3321
 #, c-format
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben"
@@ -12729,7 +12725,12 @@ msgstr "Verschieben einer Zeile in eine andere Partition durch einen BEFORE-FOR-
 msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
 msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition »%s.%s«."
 
-#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:1687
+#: commands/trigger.c:2554 commands/trigger.c:2815 commands/trigger.c:3162
+#, c-format
+msgid "cannot collect transition tuples from child foreign tables"
+msgstr "aus abgeleiteten Fremdtabellen können keine Übergangstupel gesammelt werden"
+
+#: commands/trigger.c:3400 executor/nodeModifyTable.c:1687
 #: executor/nodeModifyTable.c:1761 executor/nodeModifyTable.c:2569
 #: executor/nodeModifyTable.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:3331
 #: executor/nodeModifyTable.c:3501
@@ -12737,7 +12738,7 @@ msgstr "Vor der Ausführung von Trigger »%s« gehörte die Zeile in Partition 
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
 
-#: commands/trigger.c:3414 executor/nodeLockRows.c:228
+#: commands/trigger.c:3442 executor/nodeLockRows.c:228
 #: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:389
 #: executor/nodeModifyTable.c:1703 executor/nodeModifyTable.c:2585
 #: executor/nodeModifyTable.c:2810
@@ -12745,24 +12746,24 @@ msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Än
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
 
-#: commands/trigger.c:3422 executor/nodeModifyTable.c:1793
+#: commands/trigger.c:3450 executor/nodeModifyTable.c:1793
 #: executor/nodeModifyTable.c:2676 executor/nodeModifyTable.c:2834
 #: executor/nodeModifyTable.c:3349
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
 msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
 
-#: commands/trigger.c:4657
+#: commands/trigger.c:4685
 #, c-format
 msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
 msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
 
-#: commands/trigger.c:5838
+#: commands/trigger.c:5866
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
 
-#: commands/trigger.c:5861
+#: commands/trigger.c:5889
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -14789,7 +14790,7 @@ msgstr "konnte Tupel nicht an Shared-Memory-Queue senden"
 msgid "user mapping not found for user \"%s\", server \"%s\""
 msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s«, Server »%s« nicht gefunden"
 
-#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7291
+#: foreign/foreign.c:337 optimizer/plan/createplan.c:7293
 #: optimizer/util/plancat.c:538
 #, c-format
 msgid "access to non-system foreign table is restricted"
@@ -17518,7 +17519,7 @@ msgstr "unbenanntes Portal mit Parametern: %s"
 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
 msgstr "FULL JOIN wird nur für Merge- oder Hash-Verbund-fähige Verbundbedingungen unterstützt"
 
-#: optimizer/plan/createplan.c:7313 parser/parse_merge.c:203
+#: optimizer/plan/createplan.c:7315 parser/parse_merge.c:203
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1689
 #, c-format
 msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
@@ -32885,36 +32886,3 @@ msgstr "eine serialisierbare Transaktion, die nicht im Read-Only-Modus ist, kann
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "kann keinen Snapshot aus einer anderen Datenbank importieren"
-
-#, c-format
-#~ msgid "\"%s\" must be set to 0 during binary upgrade mode."
-#~ msgstr "»%s« muss im Binary-Upgrade-Modus auf 0 gesetzt sein."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "%s requires a numeric value"
-#~ msgid "%s requires a \"none\" or \"stored\" value"
-#~ msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "Invalid list syntax in parameter \"%s\""
-#~ msgid "Invalid list syntax in parameter \"log_connections\"."
-#~ msgstr "Ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
-#~ msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key, check, or not-null constraint"
-#~ msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
-#~ msgstr "ungültige Eingabe für »Y,YYY«"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "invalid length of startup packet"
-#~ msgid "invalid length of query cancel key"
-#~ msgstr "ungültige Länge des Startpakets"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~| msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
-#~ msgid "value for \"Y,YYY\" in source string is out of range"
-#~ msgstr "Wert für »%s« in der Eingabezeichenkette ist außerhalb des gültigen Bereichs"