From f705c1ef0919bf11caefff85556834cfbec8ced6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 9 May 2023 16:19:02 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_dump.po | 1098 +++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 616 insertions(+), 482 deletions(-) diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 2072348d..c2e5abcb 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_dump and friends -# Peter Eisentraut , 2001 - 2022. +# Peter Eisentraut , 2001 - 2023. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-15 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-16 11:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-09 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-09 16:18+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -37,82 +37,124 @@ msgstr "Detail: " msgid "hint: " msgstr "Tipp: " -#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312 +#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141 +#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420 +#: compress_io.c:109 compress_lz4.c:768 compress_lz4.c:775 compress_zstd.c:25 +#: compress_zstd.c:31 #, c-format -msgid "could not identify current directory: %m" -msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" +msgid "this build does not support compression with %s" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung mit %s" -#: ../../common/exec.c:168 +#: ../../common/compression.c:205 +msgid "found empty string where a compression option was expected" +msgstr "leere Zeichenkette gefunden wo eine Komprimierungsoption erwartet wurde" + +#: ../../common/compression.c:244 #, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" +msgid "unrecognized compression option: \"%s\"" +msgstr "unbekannte Komprimierungsoption: »%s«" -#: ../../common/exec.c:218 +#: ../../common/compression.c:283 #, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" +msgid "compression option \"%s\" requires a value" +msgstr "Komprimierungsoption »%s« benötigt einen Wert" -#: ../../common/exec.c:226 +#: ../../common/compression.c:292 #, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" +msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer" +msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss eine ganze Zahl sein" + +#: ../../common/compression.c:331 +#, c-format +msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean" +msgstr "Wert für Komprimierungsoption »%s« muss ein Boole’scher Wert sein" + +#: ../../common/compression.c:379 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert kein Komprimierungsniveau" -#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321 +#: ../../common/compression.c:386 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" +msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« erwartet ein Komprimierungsniveau zwischen %d und %d (Standard bei %d)" -#: ../../common/exec.c:299 +#: ../../common/compression.c:397 #, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" +msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« akzeptiert keine Worker-Anzahl" -#: ../../common/exec.c:422 parallel.c:1611 +#: ../../common/compression.c:408 +#, c-format +msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode" +msgstr "Komprimierungsalgorithmus »%s« unterstützt keinen Long-Distance-Modus" + +#: ../../common/exec.c:172 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\": %m" +msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\": %m" +msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m" + +#: ../../common/exec.c:223 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" + +#: ../../common/exec.c:250 +#, c-format +msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m" +msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m" + +#: ../../common/exec.c:412 parallel.c:1609 #, c-format msgid "%s() failed: %m" msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697 +#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/wait_error.c:45 +#: ../../common/wait_error.c:55 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "Befehl ist nicht ausführbar" -#: ../../common/wait_error.c:49 +#: ../../common/wait_error.c:59 #, c-format msgid "command not found" msgstr "Befehl nicht gefunden" -#: ../../common/wait_error.c:54 +#: ../../common/wait_error.c:64 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" -#: ../../common/wait_error.c:62 +#: ../../common/wait_error.c:72 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: ../../common/wait_error.c:66 +#: ../../common/wait_error.c:76 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d: %s" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s" -#: ../../common/wait_error.c:72 +#: ../../common/wait_error.c:82 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" @@ -127,304 +169,346 @@ msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s" msgid "%s must be in range %d..%d" msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein" -#: common.c:134 +#: common.c:132 #, c-format msgid "reading extensions" msgstr "lese Erweiterungen" -#: common.c:137 +#: common.c:135 #, c-format msgid "identifying extension members" msgstr "identifiziere Erweiterungselemente" -#: common.c:140 +#: common.c:138 #, c-format msgid "reading schemas" msgstr "lese Schemas" -#: common.c:149 +#: common.c:147 #, c-format msgid "reading user-defined tables" msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen" -#: common.c:154 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen" -#: common.c:158 +#: common.c:156 #, c-format msgid "reading user-defined types" msgstr "lese benutzerdefinierte Typen" -#: common.c:162 +#: common.c:160 #, c-format msgid "reading procedural languages" msgstr "lese prozedurale Sprachen" -#: common.c:165 +#: common.c:163 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions" msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen" -#: common.c:168 +#: common.c:166 #, c-format msgid "reading user-defined operators" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren" -#: common.c:171 +#: common.c:169 #, c-format msgid "reading user-defined access methods" msgstr "lese benutzerdefinierte Zugriffsmethoden" -#: common.c:174 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen" -#: common.c:177 +#: common.c:175 #, c-format msgid "reading user-defined operator families" msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien" -#: common.c:180 +#: common.c:178 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser" -#: common.c:183 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates" -#: common.c:186 +#: common.c:184 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher" -#: common.c:189 +#: common.c:187 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations" msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen" -#: common.c:192 +#: common.c:190 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremddaten-Wrapper" -#: common.c:195 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers" msgstr "lese benutzerdefinierte Fremdserver" -#: common.c:198 +#: common.c:196 #, c-format msgid "reading default privileges" msgstr "lese Vorgabeprivilegien" -#: common.c:201 +#: common.c:199 #, c-format msgid "reading user-defined collations" msgstr "lese benutzerdefinierte Sortierfolgen" -#: common.c:204 +#: common.c:202 #, c-format msgid "reading user-defined conversions" msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen" -#: common.c:207 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading type casts" msgstr "lese Typumwandlungen" -#: common.c:210 +#: common.c:208 #, c-format msgid "reading transforms" msgstr "lese Transformationen" -#: common.c:213 +#: common.c:211 #, c-format msgid "reading table inheritance information" msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen" -#: common.c:216 +#: common.c:214 #, c-format msgid "reading event triggers" msgstr "lese Ereignistrigger" -#: common.c:220 +#: common.c:218 #, c-format msgid "finding extension tables" msgstr "finde Erweiterungstabellen" -#: common.c:224 +#: common.c:222 #, c-format msgid "finding inheritance relationships" msgstr "finde Vererbungsbeziehungen" -#: common.c:227 +#: common.c:225 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables" msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen" -#: common.c:230 +#: common.c:228 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables" msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen" -#: common.c:233 +#: common.c:231 #, c-format msgid "reading partitioning data" msgstr "lese Partitionierungsdaten" -#: common.c:236 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading indexes" msgstr "lese Indexe" -#: common.c:239 +#: common.c:237 #, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables" msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen" -#: common.c:242 +#: common.c:240 #, c-format msgid "reading extended statistics" msgstr "lese erweiterte Statistiken" -#: common.c:245 +#: common.c:243 #, c-format msgid "reading constraints" msgstr "lese Constraints" -#: common.c:248 +#: common.c:246 #, c-format msgid "reading triggers" msgstr "lese Trigger" -#: common.c:251 +#: common.c:249 #, c-format msgid "reading rewrite rules" msgstr "lese Umschreiberegeln" -#: common.c:254 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading policies" msgstr "lese Policies" -#: common.c:257 +#: common.c:255 #, c-format msgid "reading publications" msgstr "lese Publikationen" -#: common.c:260 +#: common.c:258 #, c-format msgid "reading publication membership of tables" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Tabellen" -#: common.c:263 +#: common.c:261 #, c-format msgid "reading publication membership of schemas" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft von Schemas" -#: common.c:266 +#: common.c:264 #, c-format msgid "reading subscriptions" msgstr "lese Subskriptionen" -#: common.c:345 -#, c-format -msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" -msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" - -#: common.c:1006 +#: common.c:327 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden" -#: common.c:1045 +#: common.c:369 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«" + +#: common.c:1049 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen" -#: common.c:1057 +#: common.c:1061 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl" -#: compress_io.c:111 -#, c-format -msgid "invalid compression code: %d" -msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d" - -#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 -#: compress_io.c:547 -#, c-format -msgid "not built with zlib support" -msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut" - -#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 +#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s" -#: compress_io.c:256 +#: compress_gzip.c:93 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:273 +#: compress_gzip.c:113 compress_zstd.c:109 #, c-format msgid "could not compress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s" -#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 +#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" -#: compress_io.c:371 +#: compress_gzip.c:221 #, c-format msgid "could not close compression library: %s" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s" -#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 +#: compress_gzip.c:266 compress_gzip.c:295 compress_lz4.c:602 +#: compress_lz4.c:622 compress_lz4.c:641 compress_none.c:97 compress_none.c:140 #, c-format msgid "could not read from input file: %s" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s" -#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:643 pg_backup_directory.c:553 -#: pg_backup_tar.c:726 pg_backup_tar.c:749 +#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:624 compress_none.c:142 +#: compress_zstd.c:371 pg_backup_custom.c:653 pg_backup_directory.c:558 +#: pg_backup_tar.c:725 pg_backup_tar.c:748 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende" -#: parallel.c:253 +#: compress_lz4.c:157 +#, c-format +msgid "could not create LZ4 decompression context: %s" +msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht erzeugen: %s" + +#: compress_lz4.c:180 +#, c-format +msgid "could not decompress: %s" +msgstr "konnte nicht dekomprimieren: %s" + +#: compress_lz4.c:193 +#, c-format +msgid "could not free LZ4 decompression context: %s" +msgstr "konnte LZ4-Dekomprimierungskontext nicht freigeben: %s" + +#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:668 compress_lz4.c:678 +#, c-format +msgid "failed to end compression: %s" +msgstr "konnte Komprimierung nicht beenden: %s" + +#: compress_lz4.c:301 +#, c-format +msgid "could not initialize LZ4 compression: %s" +msgstr "konnte LZ4-Komprimierung nicht initialisieren: %s" + +#: compress_lz4.c:685 +#, c-format +msgid "failed to end decompression: %s" +msgstr "konnte Dekomprimierung nicht beenden: %s" + +#: compress_zstd.c:66 +#, c-format +msgid "could not set compression parameter: \"%s\": %s" +msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht setzen: »%s«: %s" + +#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:231 compress_zstd.c:490 +#: compress_zstd.c:498 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library" +msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" + +#: compress_zstd.c:194 compress_zstd.c:308 +#, c-format +msgid "could not decompress data: %s" +msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s" + +#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:655 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" + +#: parallel.c:251 #, c-format msgid "%s() failed: error code %d" msgstr "%s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:961 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "could not create communication channels: %m" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1018 +#: parallel.c:1016 #, c-format msgid "could not create worker process: %m" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %m" -#: parallel.c:1148 +#: parallel.c:1146 #, c-format msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\"" msgstr "unbekannter Befehl vom Leader-Prozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1191 parallel.c:1429 +#: parallel.c:1189 parallel.c:1427 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: »%s«" -#: parallel.c:1323 +#: parallel.c:1321 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -433,102 +517,102 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte." -#: parallel.c:1412 +#: parallel.c:1410 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet" -#: parallel.c:1534 parallel.c:1652 +#: parallel.c:1532 parallel.c:1650 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %m" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %m" -#: parallel.c:1736 +#: parallel.c:1734 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1747 +#: parallel.c:1745 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1754 +#: parallel.c:1752 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1761 +#: parallel.c:1759 #, c-format msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d" msgstr "pgpipe: %s() fehlgeschlagen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1772 +#: parallel.c:1770 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1781 +#: parallel.c:1779 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d" -#: parallel.c:1790 +#: parallel.c:1788 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:1632 +#: pg_backup_archiver.c:276 pg_backup_archiver.c:1602 #, c-format msgid "could not close output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:324 pg_backup_archiver.c:328 +#: pg_backup_archiver.c:320 pg_backup_archiver.c:324 #, c-format msgid "archive items not in correct section order" msgstr "Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge" -#: pg_backup_archiver.c:334 +#: pg_backup_archiver.c:330 #, c-format msgid "unexpected section code %d" msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d" -#: pg_backup_archiver.c:371 +#: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:375 +#: pg_backup_archiver.c:371 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:391 #, c-format -msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" -msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)" +msgid "cannot restore from compressed archive (%s)" +msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (%s)" -#: pg_backup_archiver.c:410 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "connecting to database for restore" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung" -#: pg_backup_archiver.c:412 +#: pg_backup_archiver.c:413 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:455 +#: pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "implied data-only restore" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:521 +#: pg_backup_archiver.c:522 #, c-format msgid "dropping %s %s" msgstr "entferne %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:621 +#: pg_backup_archiver.c:622 #, c-format msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" msgstr "konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll" @@ -568,422 +652,422 @@ msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«" msgid "executing %s %s" msgstr "führe %s %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1005 +#: pg_backup_archiver.c:1007 #, c-format msgid "disabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s aus" -#: pg_backup_archiver.c:1031 +#: pg_backup_archiver.c:1033 #, c-format msgid "enabling triggers for %s" msgstr "schalte Trigger für %s ein" -#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1098 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden" -#: pg_backup_archiver.c:1279 +#: pg_backup_archiver.c:1286 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:1337 +#: pg_backup_archiver.c:1344 #, c-format msgid "restored %d large object" msgid_plural "restored %d large objects" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt" -#: pg_backup_archiver.c:1358 pg_backup_tar.c:669 +#: pg_backup_archiver.c:1365 pg_backup_tar.c:668 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u" -#: pg_backup_archiver.c:1370 +#: pg_backup_archiver.c:1377 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1375 pg_dump.c:3607 +#: pg_backup_archiver.c:1382 pg_dump.c:3735 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1438 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1459 +#: pg_backup_archiver.c:1466 #, c-format msgid "line ignored: %s" msgstr "Zeile ignoriert: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1466 +#: pg_backup_archiver.c:1473 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden" -#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:599 +#: pg_backup_archiver.c:1496 pg_backup_directory.c:221 +#: pg_backup_directory.c:606 #, c-format msgid "could not close TOC file: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1603 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 -#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:649 -#: pg_backup_directory.c:668 pg_dumpall.c:476 +#: pg_backup_archiver.c:1583 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:593 pg_backup_directory.c:658 +#: pg_backup_directory.c:676 pg_dumpall.c:501 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %m" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1605 pg_backup_custom.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1585 pg_backup_custom.c:162 #, c-format msgid "could not open output file: %m" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:1699 +#: pg_backup_archiver.c:1668 #, c-format msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)" msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)" msgstr[0] "%zu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" msgstr[1] "%zu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1674 #, c-format msgid "could not write to large object: %s" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1795 +#: pg_backup_archiver.c:1764 #, c-format msgid "while INITIALIZING:" msgstr "in Phase INITIALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1800 +#: pg_backup_archiver.c:1769 #, c-format msgid "while PROCESSING TOC:" msgstr "in Phase PROCESSING TOC:" -#: pg_backup_archiver.c:1805 +#: pg_backup_archiver.c:1774 #, c-format msgid "while FINALIZING:" msgstr "in Phase FINALIZING:" -#: pg_backup_archiver.c:1810 +#: pg_backup_archiver.c:1779 #, c-format msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" msgstr "in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1855 #, c-format msgid "bad dumpId" msgstr "ungültige DumpId" -#: pg_backup_archiver.c:1907 +#: pg_backup_archiver.c:1876 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag" -#: pg_backup_archiver.c:1999 +#: pg_backup_archiver.c:1968 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d" -#: pg_backup_archiver.c:2012 +#: pg_backup_archiver.c:1981 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß" -#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_archiver.c:2160 +#: pg_backup_archiver.c:2092 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2168 +#: pg_backup_archiver.c:2142 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)" -#: pg_backup_archiver.c:2176 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:807 -#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:395 +#: pg_backup_archiver.c:2150 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:816 +#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:395 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %m" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2183 pg_backup_custom.c:179 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:179 #, c-format msgid "could not open input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2163 #, c-format msgid "could not read input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2191 +#: pg_backup_archiver.c:2165 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)" -#: pg_backup_archiver.c:2223 +#: pg_backup_archiver.c:2197 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql." -#: pg_backup_archiver.c:2229 +#: pg_backup_archiver.c:2203 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)" -#: pg_backup_archiver.c:2235 +#: pg_backup_archiver.c:2209 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein" -#: pg_backup_archiver.c:2244 +#: pg_backup_archiver.c:2218 #, c-format msgid "could not close input file: %m" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_archiver.c:2361 +#: pg_backup_archiver.c:2296 +#, c-format +msgid "could not open stdout for appending: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht zum Anhängen öffnen: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2341 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«" -#: pg_backup_archiver.c:2443 pg_backup_archiver.c:4505 +#: pg_backup_archiver.c:2422 pg_backup_archiver.c:4445 #, c-format msgid "finished item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen" -#: pg_backup_archiver.c:2447 pg_backup_archiver.c:4518 +#: pg_backup_archiver.c:2426 pg_backup_archiver.c:4458 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d" -#: pg_backup_archiver.c:2568 +#: pg_backup_archiver.c:2547 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis" -#: pg_backup_archiver.c:2648 +#: pg_backup_archiver.c:2627 #, c-format msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" msgstr "Wiederherstellung von Tabellen mit WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt" -#: pg_backup_archiver.c:2730 +#: pg_backup_archiver.c:2709 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«" -#: pg_backup_archiver.c:2735 +#: pg_backup_archiver.c:2714 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2753 +#: pg_backup_archiver.c:2732 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2778 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2785 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format msgid "table \"%s\" not found" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2792 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format msgid "index \"%s\" not found" msgstr "Index »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2799 +#: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format msgid "function \"%s\" not found" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:2806 +#: pg_backup_archiver.c:2785 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3203 +#: pg_backup_archiver.c:3182 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3340 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3402 +#: pg_backup_archiver.c:3375 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3452 +#: pg_backup_archiver.c:3424 #, c-format msgid "could not set default_table_access_method: %s" msgstr "konnte default_table_access_method nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3546 pg_backup_archiver.c:3711 +#: pg_backup_archiver.c:3528 #, c-format msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen" -#: pg_backup_archiver.c:3814 +#: pg_backup_archiver.c:3749 #, c-format msgid "did not find magic string in file header" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden" -#: pg_backup_archiver.c:3828 +#: pg_backup_archiver.c:3763 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3768 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3837 +#: pg_backup_archiver.c:3772 #, c-format msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" msgstr "Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen" -#: pg_backup_archiver.c:3847 +#: pg_backup_archiver.c:3782 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)" -#: pg_backup_archiver.c:3862 +#: pg_backup_archiver.c:3804 #, c-format -msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" -msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar" +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available" +msgstr "Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung (%s) -- keine Daten verfügbar" -#: pg_backup_archiver.c:3896 +#: pg_backup_archiver.c:3840 #, c-format msgid "invalid creation date in header" msgstr "ungültiges Erstellungsdatum im Kopf" -#: pg_backup_archiver.c:4030 +#: pg_backup_archiver.c:3974 #, c-format msgid "processing item %d %s %s" msgstr "verarbeite Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4049 #, c-format msgid "entering main parallel loop" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife" -#: pg_backup_archiver.c:4120 +#: pg_backup_archiver.c:4060 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen" -#: pg_backup_archiver.c:4129 +#: pg_backup_archiver.c:4069 #, c-format msgid "launching item %d %s %s" msgstr "starte Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4183 +#: pg_backup_archiver.c:4123 #, c-format msgid "finished main parallel loop" msgstr "Hauptparallelschleife beendet" -#: pg_backup_archiver.c:4219 +#: pg_backup_archiver.c:4159 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s" -#: pg_backup_archiver.c:4824 +#: pg_backup_archiver.c:4764 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden" -#: pg_backup_custom.c:376 pg_backup_null.c:147 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:147 #, c-format msgid "invalid OID for large object" msgstr "ungültige OID für Large Object" -#: pg_backup_custom.c:439 pg_backup_custom.c:505 pg_backup_custom.c:629 -#: pg_backup_custom.c:865 pg_backup_tar.c:1016 pg_backup_tar.c:1021 +#: pg_backup_custom.c:445 pg_backup_custom.c:511 pg_backup_custom.c:640 +#: pg_backup_custom.c:874 pg_backup_tar.c:1014 pg_backup_tar.c:1019 #, c-format msgid "error during file seek: %m" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %m" -#: pg_backup_custom.c:478 +#: pg_backup_custom.c:484 #, c-format msgid "data block %d has wrong seek position" msgstr "Datenblock %d hat falsche Seek-Position" -#: pg_backup_custom.c:495 +#: pg_backup_custom.c:501 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden" -#: pg_backup_custom.c:517 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:522 +#: pg_backup_custom.c:528 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv" -#: pg_backup_custom.c:529 +#: pg_backup_custom.c:535 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" msgstr "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %d" -#: pg_backup_custom.c:543 +#: pg_backup_custom.c:549 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden" -#: pg_backup_custom.c:645 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %m" -msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m" - -#: pg_backup_custom.c:746 pg_backup_custom.c:798 pg_backup_custom.c:943 -#: pg_backup_tar.c:1019 +#: pg_backup_custom.c:755 pg_backup_custom.c:807 pg_backup_custom.c:952 +#: pg_backup_tar.c:1017 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %m" -#: pg_backup_custom.c:762 pg_backup_custom.c:802 +#: pg_backup_custom.c:771 pg_backup_custom.c:811 #, c-format msgid "could not close archive file: %m" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_custom.c:785 +#: pg_backup_custom.c:794 #, c-format msgid "can only reopen input archives" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden" -#: pg_backup_custom.c:792 +#: pg_backup_custom.c:801 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus der Standardeingabe wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:794 +#: pg_backup_custom.c:803 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" msgstr "parallele Wiederherstellung aus einer Datei, die kein Suchen ermöglicht, wird nicht unterstützt" -#: pg_backup_custom.c:810 +#: pg_backup_custom.c:819 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %m" -#: pg_backup_custom.c:889 +#: pg_backup_custom.c:898 #, c-format msgid "compressor active" msgstr "Kompressor ist aktiv" @@ -993,12 +1077,12 @@ msgstr "Kompressor ist aktiv" msgid "could not get server_version from libpq" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln" -#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1646 +#: pg_backup_db.c:53 pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1647 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1818 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" @@ -1008,7 +1092,7 @@ msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s" msgid "already connected to a database" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden" -#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1490 pg_dumpall.c:1595 +#: pg_backup_db.c:128 pg_backup_db.c:178 pg_dumpall.c:1664 pg_dumpall.c:1766 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " @@ -1022,92 +1106,93 @@ msgstr "konnte nicht mit der Datenbank verbinden" msgid "reconnection failed: %s" msgstr "Wiederverbindung fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:265 pg_dumpall.c:1520 pg_dumpall.c:1604 +#: pg_backup_db.c:190 pg_backup_db.c:264 pg_dump.c:756 pg_dumpall.c:1691 +#: pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1709 pg_dumpall.c:1732 +#: pg_backup_db.c:271 pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1903 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:274 pg_dumpall.c:1710 pg_dumpall.c:1733 +#: pg_backup_db.c:273 pg_dumpall.c:1881 pg_dumpall.c:1904 #, c-format msgid "Query was: %s" msgstr "Anfrage war: %s" -#: pg_backup_db.c:316 +#: pg_backup_db.c:315 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s" msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s" -#: pg_backup_db.c:352 +#: pg_backup_db.c:351 #, c-format msgid "%s: %sCommand was: %s" msgstr "%s: %sDie Anweisung war: %s" -#: pg_backup_db.c:408 pg_backup_db.c:482 pg_backup_db.c:489 +#: pg_backup_db.c:407 pg_backup_db.c:481 pg_backup_db.c:488 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:461 +#: pg_backup_db.c:460 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:510 +#: pg_backup_db.c:509 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:516 +#: pg_backup_db.c:515 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:522 pg_dump.c:2106 +#: pg_backup_db.c:521 pg_dump.c:2202 #, c-format msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" msgstr "unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«" -#: pg_backup_db.c:534 +#: pg_backup_db.c:533 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:542 +#: pg_backup_db.c:541 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" -#: pg_backup_directory.c:156 +#: pg_backup_directory.c:155 #, c-format msgid "no output directory specified" msgstr "kein Ausgabeverzeichnis angegeben" -#: pg_backup_directory.c:185 +#: pg_backup_directory.c:184 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_backup_directory.c:189 +#: pg_backup_directory.c:188 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:497 -#: pg_backup_directory.c:533 +#: pg_backup_directory.c:356 pg_backup_directory.c:499 +#: pg_backup_directory.c:537 #, c-format msgid "could not write to output file: %s" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s" -#: pg_backup_directory.c:373 +#: pg_backup_directory.c:374 #, c-format msgid "could not close data file: %m" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" @@ -1117,42 +1202,42 @@ msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %m" msgid "could not close data file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datendatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:447 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %m" -#: pg_backup_directory.c:458 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s" -#: pg_backup_directory.c:467 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«" -#: pg_backup_directory.c:471 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:685 +#: pg_backup_directory.c:694 #, c-format -msgid "could not close blob data file: %m" -msgstr "konnte BLOB-Datendatei nicht schließen: %m" +msgid "could not close LO data file: %m" +msgstr "konnte LO-Datendatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:691 +#: pg_backup_directory.c:700 #, c-format -msgid "could not write to blobs TOC file" -msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben" +msgid "could not write to LOs TOC file" +msgstr "konnte nicht in LOs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben" -#: pg_backup_directory.c:705 +#: pg_backup_directory.c:714 #, c-format -msgid "could not close blobs TOC file: %m" -msgstr "konnte BLOB-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" +msgid "could not close LOs TOC file: %m" +msgstr "konnte LOs-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_directory.c:724 +#: pg_backup_directory.c:733 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang: »%s«" @@ -1173,7 +1258,7 @@ msgid "could not open TOC file for output: %m" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %m" #: pg_backup_tar.c:198 pg_backup_tar.c:334 pg_backup_tar.c:389 -#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:893 +#: pg_backup_tar.c:405 pg_backup_tar.c:891 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format" msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt" @@ -1198,44 +1283,44 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht im Archiv finden" msgid "could not generate temporary file name: %m" msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %m" -#: pg_backup_tar.c:624 +#: pg_backup_tar.c:623 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«" -#: pg_backup_tar.c:890 +#: pg_backup_tar.c:888 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)" msgstr "Large Object hat ungültige OID (%u)" -#: pg_backup_tar.c:1035 +#: pg_backup_tar.c:1033 #, c-format msgid "could not close temporary file: %m" msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %m" -#: pg_backup_tar.c:1038 +#: pg_backup_tar.c:1036 #, c-format msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)" msgstr "tatsächliche Dateilänge (%lld) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%lld) überein" -#: pg_backup_tar.c:1084 pg_backup_tar.c:1115 +#: pg_backup_tar.c:1082 pg_backup_tar.c:1113 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden" -#: pg_backup_tar.c:1102 +#: pg_backup_tar.c:1100 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei." -#: pg_backup_tar.c:1149 +#: pg_backup_tar.c:1147 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)" msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)" -#: pg_backup_tar.c:1188 +#: pg_backup_tar.c:1186 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu" msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %llu" @@ -1245,9 +1330,9 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "unrecognized section name: \"%s\"" msgstr "unbekannter Abschnittsname: »%s«" -#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:628 pg_dump.c:645 pg_dumpall.c:340 -#: pg_dumpall.c:350 pg_dumpall.c:358 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:373 -#: pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:458 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:662 pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:383 pg_dumpall.c:391 pg_dumpall.c:398 +#: pg_dumpall.c:408 pg_dumpall.c:483 pg_restore.c:291 pg_restore.c:307 #: pg_restore.c:321 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." @@ -1258,72 +1343,82 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." msgid "out of on_exit_nicely slots" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht" -#: pg_dump.c:643 pg_dumpall.c:348 pg_restore.c:305 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:373 pg_restore.c:305 #, c-format msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_dump.c:662 pg_restore.c:328 +#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:328 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:665 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" msgstr "Optionen -s/--schema-only und --include-foreign-data können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" msgstr "Option --include-foreign-data wird nicht mit paralleler Sicherung unterstützt" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:331 +#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:331 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:378 pg_restore.c:356 +#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:403 pg_restore.c:356 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:715 #, c-format msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" msgstr "Option --on-conflict-do-nothing benötigt Option --inserts, --rows-per-insert oder --column-inserts" -#: pg_dump.c:703 +#: pg_dump.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Komprimierungsalgorithmus: »%s«" + +#: pg_dump.c:751 #, c-format -msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" -msgstr "Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert" +msgid "invalid compression specification: %s" +msgstr "ungültige Komprimierungsangabe: %s" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:764 +#, c-format +msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump" +msgstr "Komprimierungsoption »%s« wird aktuell von pg_dump nicht unterstützt" + +#: pg_dump.c:776 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt" -#: pg_dump.c:762 +#: pg_dump.c:822 #, c-format msgid "last built-in OID is %u" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u" -#: pg_dump.c:771 +#: pg_dump.c:831 #, c-format msgid "no matching schemas were found" msgstr "keine passenden Schemas gefunden" -#: pg_dump.c:785 +#: pg_dump.c:848 #, c-format msgid "no matching tables were found" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "no matching extensions were found" msgstr "keine passenden Erweiterungen gefunden" -#: pg_dump.c:990 +#: pg_dump.c:1056 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1332,17 +1427,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:605 pg_restore.c:433 +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:630 pg_restore.c:433 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:992 +#: pg_dump.c:1058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:608 pg_restore.c:436 +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:436 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1351,12 +1446,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:1061 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:996 +#: pg_dump.c:1062 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1365,44 +1460,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:998 +#: pg_dump.c:1064 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:1065 pg_dumpall.c:635 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:636 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1001 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" - -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:612 +#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:639 +#: pg_dump.c:1070 pg_dumpall.c:664 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf\n" " Festplatte geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:613 +#: pg_dump.c:1071 pg_dumpall.c:638 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1411,54 +1501,62 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:1074 pg_dumpall.c:640 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:1008 +#: pg_dump.c:1075 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" +msgid "" +" -b, --large-objects include large objects in dump\n" +" --blobs (same as --large-objects, deprecated)\n" +msgstr "" +" -b, --large-objects Large Objects mit ausgeben\n" +" --blobs (gleich --large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1009 +#: pg_dump.c:1077 #, c-format -msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" -msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" +msgid "" +" -B, --no-large-objects exclude large objects in dump\n" +" --no-blobs (same as --no-large-objects, deprecated)\n" +msgstr "" +" -B, --no-large-objects Large Objects nicht mit ausgeben\n" +" --no-blobs (gleich --no-large-objects, veraltet)\n" -#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:447 +#: pg_dump.c:1079 pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1080 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:1012 +#: pg_dump.c:1081 #, c-format msgid " -e, --extension=PATTERN dump the specified extension(s) only\n" msgstr " -e, --extension=MUSTER nur die angegebene(n) Erweiterung(en) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:1082 pg_dumpall.c:642 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1014 +#: pg_dump.c:1083 #, c-format msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=MUSTER nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1015 +#: pg_dump.c:1084 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=MUSTER das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1016 +#: pg_dump.c:1085 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1467,58 +1565,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:1018 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1087 pg_dumpall.c:646 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1019 +#: pg_dump.c:1088 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:1020 +#: pg_dump.c:1089 #, c-format -msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgid " -t, --table=PATTERN dump only the specified table(s)\n" msgstr " -t, --table=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1021 +#: pg_dump.c:1090 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=MUSTER die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:1091 pg_dumpall.c:649 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:625 +#: pg_dump.c:1092 pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:626 +#: pg_dump.c:1093 pg_dumpall.c:651 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:627 +#: pg_dump.c:1094 pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:628 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:1095 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:464 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:1027 +#: pg_dump.c:1096 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1527,22 +1625,44 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:1029 +#: pg_dump.c:1098 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-and-children=MUSTER\n" +" die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" +" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" + +#: pg_dump.c:1101 #, c-format msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=MUSTER Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:630 +#: pg_dump.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n" +" do NOT dump data for the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --exclude-table-data-and-children=MUSTER\n" +" Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben,\n" +" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" + +#: pg_dump.c:1105 pg_dumpall.c:655 #, c-format msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" msgstr " --extra-float-digits=ZAHL Einstellung für extra_float_digits\n" -#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:1106 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1107 #, c-format msgid "" " --include-foreign-data=PATTERN\n" @@ -1553,91 +1673,91 @@ msgstr "" " Daten von Fremdtabellen auf Fremdservern, die\n" " mit MUSTER übereinstimmen, mit sichern\n" -#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:632 +#: pg_dump.c:1110 pg_dumpall.c:657 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:633 +#: pg_dump.c:1111 pg_dumpall.c:658 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" -#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:634 +#: pg_dump.c:1112 pg_dumpall.c:659 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:635 +#: pg_dump.c:1113 pg_dumpall.c:660 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1114 pg_dumpall.c:662 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1040 pg_dumpall.c:638 +#: pg_dump.c:1115 pg_dumpall.c:663 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:640 +#: pg_dump.c:1116 pg_dumpall.c:665 #, c-format msgid " --no-table-access-method do not dump table access methods\n" msgstr " --no-table-access-method Tabellenzugriffsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:641 +#: pg_dump.c:1117 pg_dumpall.c:666 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:642 +#: pg_dump.c:1118 pg_dumpall.c:667 #, c-format msgid " --no-toast-compression do not dump TOAST compression methods\n" msgstr " --no-toast-compression TOAST-Komprimierungsmethoden nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:643 +#: pg_dump.c:1119 pg_dumpall.c:668 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:644 +#: pg_dump.c:1120 pg_dumpall.c:669 #, c-format msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT-Befehle mit ON CONFLICT DO NOTHING ausgeben\n" -#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:645 +#: pg_dump.c:1121 pg_dumpall.c:670 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:646 +#: pg_dump.c:1122 pg_dumpall.c:671 #, c-format msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" msgstr " --rows-per-insert=ANZAHL Anzahl Zeilen pro INSERT; impliziert --inserts\n" -#: pg_dump.c:1048 +#: pg_dump.c:1123 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:1049 +#: pg_dump.c:1124 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:1050 +#: pg_dump.c:1125 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:1051 pg_restore.c:476 +#: pg_dump.c:1126 pg_restore.c:476 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1646,7 +1766,16 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:1053 pg_dumpall.c:647 pg_restore.c:478 +#: pg_dump.c:1128 +#, c-format +msgid "" +" --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s),\n" +" including child and partition tables\n" +msgstr "" +" --table-and-children=MUSTER nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben,\n" +" einschließlich abgeleiteter und Partitionstabellen\n" + +#: pg_dump.c:1130 pg_dumpall.c:672 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1658,7 +1787,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:651 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:1134 pg_dumpall.c:676 pg_restore.c:482 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1667,42 +1796,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1058 +#: pg_dump.c:1135 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:653 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:1136 pg_dumpall.c:678 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:655 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:1137 pg_dumpall.c:680 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:656 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:1138 pg_dumpall.c:681 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:1139 pg_dumpall.c:682 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1063 pg_dumpall.c:658 pg_restore.c:487 +#: pg_dump.c:1140 pg_dumpall.c:683 pg_restore.c:487 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1064 pg_dumpall.c:659 +#: pg_dump.c:1141 pg_dumpall.c:684 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1066 +#: pg_dump.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1715,448 +1844,448 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1068 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:1145 pg_dumpall.c:688 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_dump.c:1069 pg_dumpall.c:664 pg_restore.c:495 +#: pg_dump.c:1146 pg_dumpall.c:689 pg_restore.c:495 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_dump.c:1088 pg_dumpall.c:488 +#: pg_dump.c:1165 pg_dumpall.c:513 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1226 +#: pg_dump.c:1303 #, c-format msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version" msgstr "parallele Dumps von Standby-Servern werden von dieser Serverversion nicht unterstützt" -#: pg_dump.c:1291 +#: pg_dump.c:1368 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben" -#: pg_dump.c:1332 pg_dump.c:1388 pg_dump.c:1441 pg_dumpall.c:1282 +#: pg_dump.c:1409 pg_dump.c:1465 pg_dump.c:1518 pg_dumpall.c:1457 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1417 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1470 #, c-format msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Erweiterungen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1446 +#: pg_dump.c:1523 #, c-format msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Fremdserver für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1509 +#: pg_dump.c:1594 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: pg_dump.c:1520 +#: pg_dump.c:1616 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden" -#: pg_dump.c:1547 +#: pg_dump.c:1643 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database." msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden." -#: pg_dump.c:1550 +#: pg_dump.c:1646 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: pg_dump.c:1981 +#: pg_dump.c:2077 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus" -#: pg_dump.c:2087 +#: pg_dump.c:2183 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2088 pg_dump.c:2098 +#: pg_dump.c:2184 pg_dump.c:2194 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:2089 pg_dump.c:2099 +#: pg_dump.c:2185 pg_dump.c:2195 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Die Anweisung war: %s" -#: pg_dump.c:2097 +#: pg_dump.c:2193 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen." -#: pg_dump.c:2179 +#: pg_dump.c:2275 #, c-format msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\"" msgstr "falsche Anzahl Felder von Tabelle »%s« erhalten" -#: pg_dump.c:2875 +#: pg_dump.c:2973 #, c-format msgid "saving database definition" msgstr "sichere Datenbankdefinition" -#: pg_dump.c:2971 +#: pg_dump.c:3078 #, c-format msgid "unrecognized locale provider: %s" msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s" -#: pg_dump.c:3317 +#: pg_dump.c:3446 #, c-format msgid "saving encoding = %s" msgstr "sichere Kodierung = %s" -#: pg_dump.c:3342 +#: pg_dump.c:3471 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s" -#: pg_dump.c:3381 +#: pg_dump.c:3510 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:3400 +#: pg_dump.c:3529 #, c-format msgid "saving search_path = %s" msgstr "sichere search_path = %s" -#: pg_dump.c:3438 +#: pg_dump.c:3566 #, c-format msgid "reading large objects" msgstr "lese Large Objects" -#: pg_dump.c:3576 +#: pg_dump.c:3704 #, c-format msgid "saving large objects" msgstr "sichere Large Objects" -#: pg_dump.c:3617 +#: pg_dump.c:3745 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3723 +#: pg_dump.c:3851 #, c-format msgid "reading row-level security policies" msgstr "lese Policys für Sicherheit auf Zeilenebene" -#: pg_dump.c:3864 +#: pg_dump.c:3992 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c" -#: pg_dump.c:4314 pg_dump.c:4632 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:17684 -#: pg_dump.c:17686 pg_dump.c:18307 +#: pg_dump.c:4442 pg_dump.c:4777 pg_dump.c:11999 pg_dump.c:17866 +#: pg_dump.c:17868 pg_dump.c:18489 #, c-format msgid "could not parse %s array" msgstr "konnte %s-Array nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:4500 +#: pg_dump.c:4630 #, c-format msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" msgstr "Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist" -#: pg_dump.c:5014 +#: pg_dump.c:5166 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden" -#: pg_dump.c:5159 +#: pg_dump.c:5311 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:6613 pg_dump.c:16948 +#: pg_dump.c:6791 pg_dump.c:17130 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6756 +#: pg_dump.c:6934 #, c-format msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabellen-OID %u, die in pg_partitioned_table erscheint, nicht gefunden" -#: pg_dump.c:6987 pg_dump.c:7254 pg_dump.c:7725 pg_dump.c:8392 pg_dump.c:8513 -#: pg_dump.c:8667 +#: pg_dump.c:7165 pg_dump.c:7432 pg_dump.c:7903 pg_dump.c:8567 pg_dump.c:8686 +#: pg_dump.c:8834 #, c-format msgid "unrecognized table OID %u" msgstr "unbekannte Tabellen-OID %u" -#: pg_dump.c:6991 +#: pg_dump.c:7169 #, c-format msgid "unexpected index data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Indexdaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:7486 +#: pg_dump.c:7664 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden" -#: pg_dump.c:7777 +#: pg_dump.c:7955 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)" -#: pg_dump.c:8396 +#: pg_dump.c:8571 #, c-format msgid "unexpected column data for table \"%s\"" msgstr "unerwartete Spaltendaten für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8426 +#: pg_dump.c:8600 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8475 +#: pg_dump.c:8648 #, c-format msgid "finding table default expressions" msgstr "finde Tabellenvorgabeausdrücke" -#: pg_dump.c:8517 +#: pg_dump.c:8690 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:8617 +#: pg_dump.c:8784 #, c-format msgid "finding table check constraints" msgstr "finde Tabellen-Check-Constraints" -#: pg_dump.c:8671 +#: pg_dump.c:8838 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden" -#: pg_dump.c:8675 +#: pg_dump.c:8842 #, c-format msgid "The system catalogs might be corrupted." msgstr "Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht." -#: pg_dump.c:9365 +#: pg_dump.c:9532 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: pg_dump.c:9477 pg_dump.c:9506 +#: pg_dump.c:9644 pg_dump.c:9673 #, c-format msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d" msgstr "nicht unterstützter pg_init_privs-Eintrag: %u %u %d" -#: pg_dump.c:10327 +#: pg_dump.c:10494 #, c-format msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" msgstr "typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein" -#: pg_dump.c:11902 +#: pg_dump.c:12068 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:11952 pg_dump.c:13777 +#: pg_dump.c:12118 pg_dump.c:13962 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«" -#: pg_dump.c:12083 pg_dump.c:12189 pg_dump.c:12196 +#: pg_dump.c:12247 pg_dump.c:12353 pg_dump.c:12360 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden" -#: pg_dump.c:12122 +#: pg_dump.c:12286 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12125 +#: pg_dump.c:12289 #, c-format msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod" -#: pg_dump.c:12215 +#: pg_dump.c:12379 #, c-format msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" msgstr "unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein" -#: pg_dump.c:12232 +#: pg_dump.c:12396 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql" -#: pg_dump.c:12253 +#: pg_dump.c:12417 #, c-format msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" msgstr "unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql" -#: pg_dump.c:12398 +#: pg_dump.c:12562 #, c-format msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")" msgstr "Postfix-Operatoren werden nicht mehr unterstützt (Operator »%s«)" -#: pg_dump.c:12568 +#: pg_dump.c:12732 #, c-format msgid "could not find operator with OID %s" msgstr "konnte Operator mit OID %s nicht finden" -#: pg_dump.c:12636 +#: pg_dump.c:12800 #, c-format msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" msgstr "ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«" -#: pg_dump.c:13278 +#: pg_dump.c:13457 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s" -#: pg_dump.c:13696 +#: pg_dump.c:13881 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:13752 +#: pg_dump.c:13937 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«" -#: pg_dump.c:14470 +#: pg_dump.c:14654 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d" -#: pg_dump.c:14486 +#: pg_dump.c:14670 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14568 +#: pg_dump.c:14752 #, c-format msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte initiale ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:14593 +#: pg_dump.c:14777 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)" msgstr "konnte ACL-Liste (%s) oder Default (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:15131 +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten" -#: pg_dump.c:15134 +#: pg_dump.c:15318 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition" -#: pg_dump.c:15141 +#: pg_dump.c:15325 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)" -#: pg_dump.c:15225 +#: pg_dump.c:15409 #, c-format msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" msgstr "WITH OIDS wird nicht mehr unterstützt (Tabelle »%s«)" -#: pg_dump.c:16154 +#: pg_dump.c:16333 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:16232 +#: pg_dump.c:16411 #, c-format msgid "could not parse index statistic columns" msgstr "konnte Indexstatistikspalten nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16234 +#: pg_dump.c:16413 #, c-format msgid "could not parse index statistic values" msgstr "konnte Indexstatistikwerte nicht interpretieren" -#: pg_dump.c:16236 +#: pg_dump.c:16415 #, c-format msgid "mismatched number of columns and values for index statistics" msgstr "Anzahl Spalten und Werte für Indexstatistiken stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:16454 +#: pg_dump.c:16631 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«" -#: pg_dump.c:16682 +#: pg_dump.c:16864 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c" -#: pg_dump.c:16783 pg_dump.c:17012 +#: pg_dump.c:16965 pg_dump.c:17194 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)" -#: pg_dump.c:16815 +#: pg_dump.c:16997 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s" -#: pg_dump.c:17104 +#: pg_dump.c:17286 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d" -#: pg_dump.c:17176 +#: pg_dump.c:17358 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«" -#: pg_dump.c:17445 +#: pg_dump.c:17627 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben" -#: pg_dump.c:17598 +#: pg_dump.c:17780 #, c-format msgid "could not find referenced extension %u" msgstr "konnte referenzierte Erweiterung %u nicht finden" -#: pg_dump.c:17688 +#: pg_dump.c:17870 #, c-format msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension" msgstr "Anzahl Konfigurationen und Bedingungen für Erweiterung stimmt nicht überein" -#: pg_dump.c:17820 +#: pg_dump.c:18002 #, c-format msgid "reading dependency data" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten" -#: pg_dump.c:17906 +#: pg_dump.c:18088 #, c-format msgid "no referencing object %u %u" msgstr "kein referenzierendes Objekt %u %u" -#: pg_dump.c:17917 +#: pg_dump.c:18099 #, c-format msgid "no referenced object %u %u" msgstr "kein referenziertes Objekt %u %u" @@ -2203,42 +2332,42 @@ msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, u msgid "could not resolve dependency loop among these items:" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:" -#: pg_dumpall.c:205 +#: pg_dumpall.c:230 #, c-format msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\"" msgstr "Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im selben Verzeichnis wie »%s« gefunden" -#: pg_dumpall.c:208 +#: pg_dumpall.c:233 #, c-format msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s" msgstr "Programm »%s« wurde von »%s« gefunden, aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s" -#: pg_dumpall.c:357 +#: pg_dumpall.c:382 #, c-format msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" msgstr "Option --exclude-database kann nicht zusammen mit -g/--globals-only, -r/--roles-only oder -t/--tablesspaces-only verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:372 +#: pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:382 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" msgstr "Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden" -#: pg_dumpall.c:444 pg_dumpall.c:1587 +#: pg_dumpall.c:469 pg_dumpall.c:1758 #, c-format msgid "could not connect to database \"%s\"" msgstr "konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden" -#: pg_dumpall.c:456 +#: pg_dumpall.c:481 #, c-format msgid "" "could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2247,7 +2376,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n" "Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an." -#: pg_dumpall.c:604 +#: pg_dumpall.c:629 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2256,75 +2385,75 @@ msgstr "" "%s gibt einen PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:606 +#: pg_dumpall.c:631 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:609 +#: pg_dumpall.c:634 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:641 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dumpall.c:618 +#: pg_dumpall.c:643 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n" -#: pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:456 +#: pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft\n" " auslassen\n" -#: pg_dumpall.c:620 +#: pg_dumpall.c:645 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" " -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:622 +#: pg_dumpall.c:647 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:648 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:629 +#: pg_dumpall.c:654 #, c-format msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" msgstr "" " --exclude-database=MUSTER Datenbanken deren Name mit MUSTER übereinstimmt\n" " überspringen\n" -#: pg_dumpall.c:636 +#: pg_dumpall.c:661 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dumpall.c:652 +#: pg_dumpall.c:677 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG mit angegebenen Verbindungsparametern verbinden\n" -#: pg_dumpall.c:654 +#: pg_dumpall.c:679 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank\n" -#: pg_dumpall.c:661 +#: pg_dumpall.c:686 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2337,57 +2466,62 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:803 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" msgstr "mit »pg_« anfangender Rollenname übersprungen (%s)" -#: pg_dumpall.c:1018 +#: pg_dumpall.c:1050 +#, c-format +msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\"" +msgstr "konnte keine legale Dump-Reihenfolge für Mitgliedschaften in Rolle »%s« finden" + +#: pg_dumpall.c:1185 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Parameter »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1136 +#: pg_dumpall.c:1303 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" msgstr "konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren" -#: pg_dumpall.c:1343 +#: pg_dumpall.c:1518 #, c-format msgid "excluding database \"%s\"" msgstr "Datenbank »%s« übersprungen" -#: pg_dumpall.c:1347 +#: pg_dumpall.c:1522 #, c-format msgid "dumping database \"%s\"" msgstr "Ausgabe der Datenbank »%s«" -#: pg_dumpall.c:1378 +#: pg_dumpall.c:1553 #, c-format msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" msgstr "pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende" -#: pg_dumpall.c:1384 +#: pg_dumpall.c:1559 #, c-format msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" msgstr "konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %m" -#: pg_dumpall.c:1425 +#: pg_dumpall.c:1600 #, c-format msgid "running \"%s\"" msgstr "führe »%s« aus" -#: pg_dumpall.c:1630 +#: pg_dumpall.c:1801 #, c-format msgid "could not get server version" msgstr "konnte Version des Servers nicht ermitteln" -#: pg_dumpall.c:1633 +#: pg_dumpall.c:1804 #, c-format msgid "could not parse server version \"%s\"" msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern" -#: pg_dumpall.c:1703 pg_dumpall.c:1726 +#: pg_dumpall.c:1874 pg_dumpall.c:1897 #, c-format msgid "executing %s" msgstr "führe %s aus" -- 2.39.5