From f60cf2ce19a95e0ebe4cce8cc27476830fe490f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Chapi Date: Fri, 14 Jan 2022 01:37:50 -0500 Subject: [PATCH] es: Translation updates --- es/postgres.po | 270 ++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 160 deletions(-) diff --git a/es/postgres.po b/es/postgres.po index 7a36fdd7..5a98bba3 100644 --- a/es/postgres.po +++ b/es/postgres.po @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-12 04:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-12 21:21-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-14 01:36-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" @@ -21160,10 +21160,9 @@ msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extensión de la relación %u de la base de datos %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1119 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "relation %u of database %u" +#, c-format msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u" -msgstr "relación %u de la base de datos %u" +msgstr "pg_database.datfrozenxid de la base de datos %u" #: storage/lmgr/lmgr.c:1124 #, c-format @@ -21418,7 +21417,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m" #: tcop/fastpath.c:148 #, c-format msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface" -msgstr "" +msgstr "no se puede llamar a la función «%s» mediante la interfaz fastpath" #: tcop/fastpath.c:233 #, c-format @@ -21570,34 +21569,29 @@ msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "El usuario estaba conectado a una base de datos que debía ser eliminada." #: tcop/postgres.c:2513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no parameter $%d" +#, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s" -msgstr "no hay parámetro $%d" +msgstr "portal «%s» parámetro $%d = %s" #: tcop/postgres.c:2516 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "there is no parameter $%d" +#, c-format msgid "portal \"%s\" parameter $%d" -msgstr "no hay parámetro $%d" +msgstr "portal «%s» parámetro $%d" #: tcop/postgres.c:2522 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +#, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d = %s" -msgstr "parámetro Snowball no reconocido: «%s»" +msgstr "portal sin nombre, parámetro %d = %s" #: tcop/postgres.c:2525 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no value found for parameter %d" +#, c-format msgid "unnamed portal parameter $%d" -msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d" +msgstr "portal sin nombre, parámetro %d" #: tcop/postgres.c:2871 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +#, c-format msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal" -msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster" +msgstr "terminando la conexión debido a una señal SIGQUIT inesperada" #: tcop/postgres.c:2877 #, c-format @@ -21615,10 +21609,9 @@ msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat yo msgstr "Dentro de un momento debería poder reconectarse y repetir la consulta." #: tcop/postgres.c:2889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "terminating connection due to immediate shutdown command" -msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador" +msgstr "terminando la conexión debido a una orden de apagado inmediato" #: tcop/postgres.c:2975 #, c-format @@ -21686,10 +21679,9 @@ msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" #: tcop/postgres.c:3356 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +#, c-format msgid "terminating connection due to idle-session timeout" -msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas" +msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para sesiones abiertas inactivas" #: tcop/postgres.c:3475 #, c-format @@ -21797,10 +21789,9 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación restringida por seguridad #. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN #: tcop/utility.c:820 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +#, c-format msgid "cannot execute %s within a background process" -msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura" +msgstr "no se puede ejecutar %s dentro de un proceso en segundo plano" #: tcop/utility.c:945 #, c-format @@ -22348,7 +22339,7 @@ msgstr "opciones de array no válidas" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1334 #, c-format msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)" -msgstr "" +msgstr "los datos binarios tienen el tipo de elemento de array %u (%s) en lugar del esperado %u (%s)" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:444 #: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2905 @@ -22493,10 +22484,9 @@ msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos" #: utils/adt/arrayfuncs.c:6701 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" +#, c-format msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d" -msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n" +msgstr "el número de elementos a recortar debe estar entre 0 y %d" #: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130 #, c-format @@ -22511,7 +22501,7 @@ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" #: utils/adt/arrayutils.c:140 #, c-format msgid "array lower bound is too large: %d" -msgstr "" +msgstr "el límite inferior del array es demasiado grande: %d" #: utils/adt/arrayutils.c:240 #, c-format @@ -22584,10 +22574,9 @@ msgid "\"char\" out of range" msgstr "«char» fuera de rango" #: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compress data: %s" +#, c-format msgid "could not compute %s hash: %s" -msgstr "no se pudo comprimir datos: %s" +msgstr "no se pudo calcular el hash %s: %s" #: utils/adt/date.c:62 utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/varbit.c:105 #: utils/adt/varchar.c:48 @@ -22640,16 +22629,14 @@ msgid "date out of range for timestamp" msgstr "fecha fuera de rango para timestamp" #: utils/adt/date.c:1127 utils/adt/date.c:1210 utils/adt/date.c:1226 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +#, c-format msgid "date units \"%s\" not supported" -msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" +msgstr "las unidades de «date» «%s» no están soportadas" #: utils/adt/date.c:1235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +#, c-format msgid "date units \"%s\" not recognized" -msgstr "las unidades de «time» «%s» no son reconocidas" +msgstr "las unidades de «date» «%s» no son reconocidas" #: utils/adt/date.c:1318 utils/adt/date.c:1364 utils/adt/date.c:1920 #: utils/adt/date.c:1951 utils/adt/date.c:1980 utils/adt/date.c:2844 @@ -22782,15 +22769,14 @@ msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»" #: utils/adt/encode.c:79 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "result of decoding conversion is too large" +#, c-format msgid "result of encoding conversion is too large" msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande" #: utils/adt/encode.c:127 #, c-format msgid "result of decoding conversion is too large" -msgstr "el resultado de la conversión de codificación es demasiado grande" +msgstr "el resultado de la conversión de decodificación es demasiado grande" #: utils/adt/encode.c:186 #, c-format @@ -22808,10 +22794,9 @@ msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64" #: utils/adt/encode.c:346 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +#, c-format msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence" -msgstr "símbolo «%c» no válido al decodificar secuencia base64" +msgstr "se encontró símbolo no válido «%.*s» al decodificar secuencia base64" #: utils/adt/encode.c:367 #, c-format @@ -23025,10 +23010,9 @@ msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns. msgstr "«EEEE» sólo puede ser usado en conjunción con patrones de dígitos y puntos decimales." #: utils/adt/formatting.c:1394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unmatched format separator \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid datetime format separator: \"%s\"" -msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" +msgstr "separador de formato «datetime» no válido: «%s»" #: utils/adt/formatting.c:1521 #, c-format @@ -23128,10 +23112,9 @@ msgid "unmatched format separator \"%c\"" msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" #: utils/adt/formatting.c:3403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unmatched format separator \"%c\"" +#, c-format msgid "unmatched format character \"%s\"" -msgstr "separador de formato «%c» desemparejado" +msgstr "carácter de formato «%s» desemparejado" #: utils/adt/formatting.c:3509 utils/adt/formatting.c:3853 #, c-format @@ -23236,10 +23219,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" #: utils/adt/genfile.c:176 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "requested length too large" +#, c-format msgid "file length too large" -msgstr "el tamaño solicitado es demasiado grande" +msgstr "el tamaño del archivo es demasiado grande" #: utils/adt/genfile.c:253 #, c-format @@ -23273,10 +23255,9 @@ msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:2568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +#, c-format msgid "function \"dist_bl\" not implemented" -msgstr "la función «dist_lb» no está implementada" +msgstr "la función «dist_bl» no está implementada" #: utils/adt/geo_ops.c:2987 #, c-format @@ -23493,39 +23474,34 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "el tamaño total de los elementos del objeto jsonb excede el máximo de %u bytes" #: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "this build does not support compression" +#, c-format msgid "jsonb subscript does not support slices" -msgstr "esta instalación no soporta compresión" +msgstr "el subíndice jsonb no soporta segmentos" #: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "log format \"%s\" is not supported" +#, c-format msgid "subscript type %s is not supported" -msgstr "el formato de log «%s» no está soportado" +msgstr "el tipo de subíndice %s no está soportado" #: utils/adt/jsonbsubs.c:104 #, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text." -msgstr "" +msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible solo para un tipo, integer o text." #: utils/adt/jsonbsubs.c:118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#, c-format msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text." -msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" +msgstr "subíndice jsonb debe ser coercible ya sea para integer o para text." #: utils/adt/jsonbsubs.c:139 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript must have type integer" +#, c-format msgid "jsonb subscript must have text type" -msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero" +msgstr "subíndice jsonb debe tener tipo text" #: utils/adt/jsonbsubs.c:207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array subscript in assignment must not be null" +#, c-format msgid "jsonb subscript in assignment must not be null" -msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo" +msgstr "subíndice jsonb en asignación no puede ser nulo" #: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2473 utils/adt/jsonfuncs.c:2913 @@ -23660,10 +23636,9 @@ msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_jso msgstr "null_value_treatment debe ser «delete_key», «return_target», «use_json_null», o «raise_exception»" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4642 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "slot name must not be null" +#, c-format msgid "JSON value must not be null" -msgstr "el nombre de slot no debe ser null" +msgstr "valor JSON no debe ser null" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4643 #, c-format @@ -23694,7 +23669,7 @@ msgstr "no se puede reemplazar una llave existente" #: utils/adt/jsonfuncs.c:4935 utils/adt/jsonfuncs.c:4966 #, c-format msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value." -msgstr "" +msgstr "La ruta asume que la llave es un objeto compuesto, pero es un valor escalar." #: utils/adt/jsonfuncs.c:5033 #, c-format @@ -23707,10 +23682,9 @@ msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +#, c-format msgid "path element at position %d is out of range: %d" -msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»" +msgstr "el elemento de ruta en la posición %d está fuera de rango: «%s»" #: utils/adt/jsonfuncs.c:5306 #, c-format @@ -23793,10 +23767,9 @@ msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array" msgstr "el método de ítem jsonpath .%s() sólo puede aplicase a un array" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number" +#, c-format msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision" -msgstr "el argumento cadena del método de item jsonpath .%s() no es una representación válida de un número de precisión doble" +msgstr "el argumento numérico del método de item jsonpath .%s() está fuera de rango para el tipo de precisión doble" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076 #, c-format @@ -23864,14 +23837,12 @@ msgid "jsonpath array subscript is out of integer range" msgstr "subíndice de array jsonpath fuera del rango entero" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +#, c-format msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "no se puede convertir el valor de %s a %s sin uso de huso horario" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Use *_tz() function for timezone support." +#, c-format msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "Utilice una función *_tz() para el soporte de huso horario." @@ -23936,10 +23907,9 @@ msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes fro msgstr "Sólo las direcciones que tienen FF y FF como valores en el cuarto y quinto bytes desde la izquierda, por ejemplo xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx se pueden convertir de macaddr8 a macaddr." #: utils/adt/mcxtfuncs.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "must be superuser to alter a type" +#, c-format msgid "must be a superuser to log memory contexts" -msgstr "debe ser superusuario para alterar un tipo" +msgstr "debe ser superusuario para registrar contextos de memoria" #: utils/adt/misc.c:243 #, c-format @@ -23969,11 +23939,11 @@ msgstr "reservado" #: utils/adt/misc.c:478 msgid "can be bare label" -msgstr "" +msgstr "puede ser una etiqueta sola" #: utils/adt/misc.c:483 msgid "requires AS" -msgstr "" +msgstr "requiere AS" #: utils/adt/misc.c:730 utils/adt/misc.c:744 utils/adt/misc.c:783 #: utils/adt/misc.c:789 utils/adt/misc.c:795 utils/adt/misc.c:818 @@ -24014,51 +23984,44 @@ msgstr "Los formatos de registro admitidos son \"stderr\" y \"csvlog\"." #: utils/adt/multirangetypes.c:148 utils/adt/multirangetypes.c:161 #: utils/adt/multirangetypes.c:190 utils/adt/multirangetypes.c:260 #: utils/adt/multirangetypes.c:284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "malformed range literal: \"%s\"" +#, c-format msgid "malformed multirange literal: \"%s\"" -msgstr "literal de rango mal formado: «%s»" +msgstr "literal de multirango mal formado: «%s»" #: utils/adt/multirangetypes.c:150 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Missing left parenthesis." +#, c-format msgid "Missing left brace." -msgstr "Falta paréntesis izquierdo." +msgstr "Falta llave izquierda." #: utils/adt/multirangetypes.c:192 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected array start" +#, c-format msgid "Expected range start." -msgstr "inicio de array inesperado" +msgstr "Se esperaba inicio de rango." #: utils/adt/multirangetypes.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected end of line" +#, c-format msgid "Expected comma or end of multirange." -msgstr "fin de línea inesperado" +msgstr "Se esperaba una coma o el final del multirango." #: utils/adt/multirangetypes.c:975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "thresholds must be one-dimensional array" +#, c-format msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays" -msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional" +msgstr "no se puede construir multirangos a partir de arrays multidimensionales" #: utils/adt/multirangetypes.c:1001 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array must not contain nulls" +#, c-format msgid "multirange values cannot contain null members" -msgstr "el array no debe contener nulls" +msgstr "valores de multirango no pueden contener miembros nulos" #: utils/adt/multirangetypes.c:1349 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s must be called inside a transaction" +#, c-format msgid "range_agg must be called with a range" -msgstr "%s no debe ser ejecutado dentro de una transacción" +msgstr "range_agg debe ser ejecutado con un rango" #: utils/adt/multirangetypes.c:1420 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a multirange" -msgstr "" +msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un multirango" #: utils/adt/network.c:111 #, c-format @@ -24170,10 +24133,9 @@ msgid "start value cannot be NaN" msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" #: utils/adt/numeric.c:1580 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "start value cannot be NaN" +#, c-format msgid "start value cannot be infinity" -msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN" +msgstr "el valor de inicio no puede ser infinito" #: utils/adt/numeric.c:1587 #, c-format @@ -24181,10 +24143,9 @@ msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "el valor de término no puede ser NaN" #: utils/adt/numeric.c:1591 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "stop value cannot be NaN" +#, c-format msgid "stop value cannot be infinity" -msgstr "el valor de término no puede ser NaN" +msgstr "el valor de término no puede ser infinito" #: utils/adt/numeric.c:1604 #, c-format @@ -24192,16 +24153,14 @@ msgid "step size cannot be NaN" msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" #: utils/adt/numeric.c:1608 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "step size cannot be NaN" +#, c-format msgid "step size cannot be infinity" -msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN" +msgstr "el tamaño de paso no puede ser infinito" #: utils/adt/numeric.c:3489 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "zero raised to a negative power is undefined" +#, c-format msgid "factorial of a negative number is undefined" -msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" +msgstr "el factorial de un número negativo es indefinido" #: utils/adt/numeric.c:3499 utils/adt/numeric.c:6921 utils/adt/numeric.c:7394 #: utils/adt/numeric.c:9771 utils/adt/numeric.c:10250 utils/adt/numeric.c:10376 @@ -24212,23 +24171,20 @@ msgstr "el valor excede el formato numeric" #: utils/adt/numeric.c:4181 utils/adt/numeric.c:4261 utils/adt/numeric.c:4302 #: utils/adt/numeric.c:4496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" +#, c-format msgid "cannot convert NaN to %s" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" +msgstr "no se puede convertir NaN a %s" #: utils/adt/numeric.c:4185 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/numeric.c:4306 #: utils/adt/numeric.c:4500 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert infinity to numeric" +#, c-format msgid "cannot convert infinity to %s" -msgstr "no se puede convertir infinito a numeric" +msgstr "no se puede convertir infinito a %s" #: utils/adt/numeric.c:4509 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" +#, c-format msgid "pg_lsn out of range" -msgstr "bigint fuera de rango" +msgstr "pg_lsn fuera de rango" #: utils/adt/numeric.c:7478 utils/adt/numeric.c:7525 #, c-format @@ -24241,10 +24197,9 @@ msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." #: utils/adt/numeric.c:7526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +#, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value." -msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d debe redondear a un valor absoluto menor que %s%d." +msgstr "Un campo con precisión %d, escala %d no puede contener un valor infinito." #: utils/adt/numutils.c:154 #, c-format @@ -24344,10 +24299,9 @@ msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s msgstr "Reconstruya todos los objetos afectados por este ordenamiento y ejecute ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, o construya PostgreSQL con la versión correcta de la biblioteca." #: utils/adt/pg_locale.c:1692 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create locale \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not load locale \"%s\"" -msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m" +msgstr "no se pudo cargar la configuración regional «%s»" #: utils/adt/pg_locale.c:1717 #, c-format @@ -24381,16 +24335,14 @@ msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database e msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos." #: utils/adt/pg_lsn.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to bigint" +#, c-format msgid "cannot add NaN to pg_lsn" -msgstr "no se puede convertir NaN a bigint" +msgstr "no se puede sumar NaN a bigint" #: utils/adt/pg_lsn.c:297 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot subtract infinite dates" +#, c-format msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn" -msgstr "no se pueden restar fechas infinitas" +msgstr "no se puede restar NaN de pg_lsn" #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format @@ -24435,7 +24387,7 @@ msgstr "el resultado de la unión de rangos no sería contiguo" #: utils/adt/rangetypes.c:1214 #, c-format msgid "range_intersect_agg must be called with a range" -msgstr "" +msgstr "range_intersect_agg debe ser ejecutado con un rango" #: utils/adt/rangetypes.c:1689 #, c-format @@ -24493,10 +24445,9 @@ msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" #: utils/adt/regexp.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid regular expression option: \"%c\"" +#, c-format msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\"" -msgstr "opción de expresión regular no válida: «%c»" +msgstr "opción de expresión regular no válida: «%.*s»" #: utils/adt/regexp.c:836 #, c-format @@ -24682,7 +24633,7 @@ msgstr "número de columnas erróneo: %d, se esperaban %d" #: utils/adt/rowtypes.c:574 #, c-format msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d" -msgstr "" +msgstr "los datos binarios tienen tipo %u (%s) en lugar del esperado %u (%s) en columna de registro %d" #: utils/adt/rowtypes.c:641 #, c-format @@ -24778,15 +24729,14 @@ msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" #: utils/adt/timestamp.c:3837 utils/adt/timestamp.c:4020 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bigint out of range" +#, c-format msgid "origin out of range" -msgstr "bigint fuera de rango" +msgstr "origen fuera de rango" #: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:4025 #, c-format msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years" -msgstr "" +msgstr "no se puede aproximar (bin) timestamps hacia intervalos que contengan meses o años" #: utils/adt/timestamp.c:3849 utils/adt/timestamp.c:4032 #, fuzzy, c-format -- 2.39.5