From f534a5275e9785a942059448c4cce69ce6916c97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Dennis=20Bj=C3=B6rklund?= Date: Wed, 16 Sep 2020 10:54:49 +0200 Subject: [PATCH] sv: Translation updates --- sv/pg_rewind.po | 124 +++++++++--------- sv/pg_verifybackup.po | 88 ++++++------- sv/pgscripts.po | 8 +- sv/postgres.po | 288 +++++++++++++++++++++--------------------- 4 files changed, 254 insertions(+), 254 deletions(-) diff --git a/sv/pg_rewind.po b/sv/pg_rewind.po index 54f4da25..0df9e35b 100644 --- a/sv/pg_rewind.po +++ b/sv/pg_rewind.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:53+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" #: ../../fe_utils/archive.c:53 #, c-format -msgid "could not use restore_command with %%r alias" -msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" +msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder" +msgstr "kan inte använda restore_command med %%r-platshållare" #: ../../fe_utils/archive.c:74 #, c-format @@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" -#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 filemap.c:369 +#: ../../fe_utils/archive.c:97 copy_fetch.c:88 filemap.c:208 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" #: ../../fe_utils/archive.c:112 #, c-format -msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" +msgid "restore_command failed: %s" +msgstr "restore_command misslyckades: %s" #: ../../fe_utils/archive.c:121 #, c-format @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk" msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil" -#: filemap.c:381 +#: filemap.c:369 #, c-format msgid "source file list is empty" msgstr "källfillistan är tom" -#: filemap.c:496 +#: filemap.c:484 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"" msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"" @@ -346,72 +346,72 @@ msgstr "kunde inte hämta fillista: %s" msgid "unexpected result set while fetching file list" msgstr "oväntad resultatmängd vid hämtning av fillista" -#: libpq_fetch.c:260 +#: libpq_fetch.c:265 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "kunde inte skicka fråga: %s" -#: libpq_fetch.c:265 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode" msgstr "kunde inte sätta libpq-anslutning till enradsläge" -#: libpq_fetch.c:285 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "oväntat resultat vid hämtning av extern fil: %s" -#: libpq_fetch.c:291 +#: libpq_fetch.c:296 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatmängdstorlek vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:297 +#: libpq_fetch.c:302 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u" msgstr "oväntade datayper i resultatmängd vid hämtning av externa filer: %u %u %u" -#: libpq_fetch.c:305 +#: libpq_fetch.c:310 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files" msgstr "oväntat resultatformat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:311 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files" msgstr "oväntade null-värden i resultat vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:315 +#: libpq_fetch.c:320 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files" msgstr "oväntad resultatlängd vid hämtning av externa filer" -#: libpq_fetch.c:376 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta extern fil \"%s\": %s" -#: libpq_fetch.c:381 +#: libpq_fetch.c:386 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"" msgstr "oväntat resultatmängd vid hämtning av extern fil \"%s\"" -#: libpq_fetch.c:425 +#: libpq_fetch.c:430 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "kunde inte skicka COPY-data: %s" -#: libpq_fetch.c:454 +#: libpq_fetch.c:459 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "kunde inte skicka fillista: %s" -#: libpq_fetch.c:496 +#: libpq_fetch.c:501 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kunde inte skicka slut-på-COPY: %s" -#: libpq_fetch.c:502 +#: libpq_fetch.c:507 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "oväntat resultat vid skickande av fillista: %s" @@ -644,84 +644,84 @@ msgstr "läser WAL i målet" msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)" msgstr "behöver kopiera %lu MB (total källkatalogstorlek är %lu MB)" -#: pg_rewind.c:428 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "creating backup label and updating control file" msgstr "skapar backupetikett och uppdaterar kontrollfil" -#: pg_rewind.c:458 +#: pg_rewind.c:457 #, c-format msgid "syncing target data directory" msgstr "synkar måldatakatalog" -#: pg_rewind.c:465 +#: pg_rewind.c:464 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Klar!" -#: pg_rewind.c:477 +#: pg_rewind.c:476 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems" msgstr "källa och målkluster är från olika system" -#: pg_rewind.c:485 +#: pg_rewind.c:484 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind" msgstr "klustren är inte kompatibla med denna version av pg_rewind" -#: pg_rewind.c:495 +#: pg_rewind.c:494 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"" msgstr "målservern behöver använda antingen datachecksums eller \"wal_log_hints = on\"" -#: pg_rewind.c:506 +#: pg_rewind.c:505 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly" msgstr "målserver måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:516 +#: pg_rewind.c:515 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly" msgstr "måldatakatalog måste stängas ner utan fel" -#: pg_rewind.c:565 +#: pg_rewind.c:567 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopierad" -#: pg_rewind.c:626 +#: pg_rewind.c:630 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "ogiltig kontrollfil" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:714 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines" msgstr "kunde inte finna en gemensam anfader av källa och målklusterets tidslinjer" -#: pg_rewind.c:751 +#: pg_rewind.c:755 #, c-format msgid "backup label buffer too small" msgstr "backupetikett-buffer för liten" -#: pg_rewind.c:774 +#: pg_rewind.c:778 #, c-format msgid "unexpected control file CRC" msgstr "oväntad kontrollfil-CRC" -#: pg_rewind.c:784 +#: pg_rewind.c:788 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d" msgstr "oväntad kontrollfilstorlek %d, förväntade %d" -#: pg_rewind.c:793 +#: pg_rewind.c:797 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: pg_rewind.c:850 pg_rewind.c:908 +#: pg_rewind.c:854 pg_rewind.c:912 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation." -#: pg_rewind.c:855 pg_rewind.c:913 +#: pg_rewind.c:859 pg_rewind.c:917 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -743,22 +743,22 @@ msgstr "" "men är inte av samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation." -#: pg_rewind.c:876 +#: pg_rewind.c:880 #, c-format msgid "restore_command is not set in the target cluster" msgstr "restore_command är inte satt i målklustret" -#: pg_rewind.c:919 +#: pg_rewind.c:923 #, c-format msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery" msgstr "kör \"%s\" för målservern för att slutföra krashåterställning" -#: pg_rewind.c:939 +#: pg_rewind.c:943 #, c-format msgid "postgres single-user mode in target cluster failed" msgstr "postgres enanvändarläge misslyckades i målklustret" -#: pg_rewind.c:940 +#: pg_rewind.c:944 #, c-format msgid "Command was: %s" msgstr "Kommandot var: %s" @@ -933,22 +933,16 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" -#~ "same directory as \"%s\".\n" -#~ "Check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" -#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" -#~ "Kontrollera din installation." +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" #~ msgid "" -#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" -#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" -#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" +#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men är inte av samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" @@ -961,13 +955,19 @@ msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" #~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men är inte av samma version som %s.\n" +#~ "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\",\n" +#~ "men det är inte byggt i samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" +#~ msgid "" +#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas\n" +#~ "i samma katalog som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." diff --git a/sv/pg_verifybackup.po b/sv/pg_verifybackup.po index bf5bda88..8a984d3c 100644 --- a/sv/pg_verifybackup.po +++ b/sv/pg_verifybackup.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-09 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-09 13:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:55+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "förväntade en versionsindikator" #: parse_manifest.c:328 -msgid "unknown toplevel field" +msgid "unrecognized top-level field" msgstr "okänt toppnivåfält" #: parse_manifest.c:347 @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "unexpected file field" msgstr "oväntat filfält" #: parse_manifest.c:361 -msgid "unexpected wal range field" -msgstr "oväntat wal-intervall-fält" +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "oväntat WAL-intervall-fält" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -171,11 +171,11 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "oväntad skalar" #: parse_manifest.c:472 -msgid "missing pathname" +msgid "missing path name" msgstr "saknas sökväg" #: parse_manifest.c:475 -msgid "both pathname and encoded pathname" +msgid "both path name and encoded path name" msgstr "både sökväg och kodad sökväg" #: parse_manifest.c:477 @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "checksumma utan algoritm" #: parse_manifest.c:494 -msgid "unable to decode filename" -msgstr "kan inte avkoda filnamn" +msgid "could not decode file name" +msgstr "kunde inte avkoda filnamn" #: parse_manifest.c:504 msgid "file size is not an integer" @@ -221,12 +221,12 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "tidslinje är inte ett heltal" #: parse_manifest.c:585 -msgid "unable to parse start LSN" -msgstr "kan inte parsa start-LSN" +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "kunde inte parsa start-LSN" #: parse_manifest.c:588 -msgid "unable to parse end LSN" -msgstr "kan inte parsa slut-LSN" +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "kunde inte parsa slut-LSN" #: parse_manifest.c:649 msgid "expected at least 2 lines" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "backup successfully verified\n" msgstr "korrekt verifierad backup\n" -#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:724 +#: pg_verifybackup.c:387 pg_verifybackup.c:723 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:739 +#: pg_verifybackup.c:411 pg_verifybackup.c:738 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" #: pg_verifybackup.c:474 #, c-format -msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" #: pg_verifybackup.c:537 pg_verifybackup.c:544 @@ -353,37 +353,37 @@ msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" msgstr "\"%s\" har storlek %zu på disk men storlek %zu i manifestet" -#: pg_verifybackup.c:669 +#: pg_verifybackup.c:668 #, c-format msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" -#: pg_verifybackup.c:745 +#: pg_verifybackup.c:744 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" -#: pg_verifybackup.c:764 +#: pg_verifybackup.c:763 #, c-format msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte" -#: pg_verifybackup.c:775 +#: pg_verifybackup.c:774 #, c-format msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" msgstr "filen \"%s\" har checksumma med längd %d men förväntade %d" -#: pg_verifybackup.c:779 +#: pg_verifybackup.c:778 #, c-format msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" msgstr "checksumman matchar inte för fil \"%s\"" -#: pg_verifybackup.c:805 +#: pg_verifybackup.c:804 #, c-format msgid "WAL parsing failed for timeline %u" msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u" -#: pg_verifybackup.c:891 +#: pg_verifybackup.c:890 #, c-format msgid "" "%s verifies a backup against the backup manifest.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" "%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:892 +#: pg_verifybackup.c:891 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -403,57 +403,57 @@ msgstr "" " %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n" "\n" -#: pg_verifybackup.c:893 +#: pg_verifybackup.c:892 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" -#: pg_verifybackup.c:894 +#: pg_verifybackup.c:893 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n" -#: pg_verifybackup.c:895 +#: pg_verifybackup.c:894 #, c-format msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n" -#: pg_verifybackup.c:896 +#: pg_verifybackup.c:895 #, c-format msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n" -#: pg_verifybackup.c:897 +#: pg_verifybackup.c:896 #, c-format msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:898 +#: pg_verifybackup.c:897 #, c-format msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" -#: pg_verifybackup.c:899 +#: pg_verifybackup.c:898 #, c-format msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av checksummor\n" -#: pg_verifybackup.c:900 +#: pg_verifybackup.c:899 #, c-format msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n" -#: pg_verifybackup.c:901 +#: pg_verifybackup.c:900 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:902 +#: pg_verifybackup.c:901 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_verifybackup.c:903 +#: pg_verifybackup.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -462,25 +462,25 @@ msgstr "" "\n" "Rapportera fel till <%s>.\n" -#: pg_verifybackup.c:904 +#: pg_verifybackup.c:903 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" -#~ "not the same version as %s.\n" +#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" +#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" -#~ "men är inte av samma version som %s.\n" +#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +#~ "katalog som \"%s\".\n" #~ "Kontrollera din installation." #~ msgid "" -#~ "The program \"%s\" is needed by %s but was\n" -#~ "not found in the same directory as \"%s\".\n" +#~ "The program \"%s\" was found by \"%s\" but was\n" +#~ "not the same version as %s.\n" #~ "Check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" -#~ "katalog som \"%s\".\n" +#~ "Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men är inte av samma version som %s.\n" #~ "Kontrollera din installation." diff --git a/sv/pgscripts.po b/sv/pgscripts.po index 424dad7b..926b1fea 100644 --- a/sv/pgscripts.po +++ b/sv/pgscripts.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-30 07:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 07:56+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -975,8 +975,8 @@ msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid enbart analys" #: vacuumdb.c:284 #, c-format -msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full" -msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas med \"full\"" +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "flaggan \"%s\" kan inte användas vid \"full vacuum\"" #: vacuumdb.c:300 #, c-format diff --git a/sv/postgres.po b/sv/postgres.po index 8b75f027..c95ff60d 100644 --- a/sv/postgres.po +++ b/sv/postgres.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-10 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 07:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 10:54+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:3741 access/transam/xlog.c:3844 #: access/transam/xlog.c:4718 access/transam/xlogutils.c:807 #: postmaster/syslogger.c:1488 replication/basebackup.c:621 -#: replication/basebackup.c:1590 replication/logical/origin.c:707 +#: replication/basebackup.c:1593 replication/logical/origin.c:707 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2465 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2825 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3579 @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" #: ../common/exec.c:287 access/transam/xlog.c:10750 -#: replication/basebackup.c:1415 utils/adt/misc.c:337 +#: replication/basebackup.c:1418 utils/adt/misc.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" @@ -438,8 +438,8 @@ msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu" msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu" msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu" -#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1168 -#: replication/basebackup.c:1344 +#: ../common/rmtree.c:79 replication/basebackup.c:1171 +#: replication/basebackup.c:1347 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" @@ -1139,111 +1139,111 @@ msgstr "systemanvändning: %s\n" #: access/heap/vacuumlazy.c:684 #, c-format -msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, " -msgstr "WAL-användning: %ld poster, %ld hela sidor, " +msgid "WAL usage: %ld records, %ld full page images, %llu bytes" +msgstr "WAL-användning: %ld poster, %ld hela sidor, %llu bytes" -#: access/heap/vacuumlazy.c:796 +#: access/heap/vacuumlazy.c:795 #, c-format msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:801 commands/cluster.c:874 +#: access/heap/vacuumlazy.c:800 commands/cluster.c:874 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\"" -#: access/heap/vacuumlazy.c:838 +#: access/heap/vacuumlazy.c:837 #, c-format msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel" msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1726 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1725 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": tog bort %.0f radversioner i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1736 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1735 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f döda radversioner kan inte tas bort än, äldsta xmin: %u\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1738 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1737 #, c-format msgid "There were %.0f unused item identifiers.\n" msgstr "Det fanns %.0f oanvända post-identifierare.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1740 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1739 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Hoppade över %u sida på grund av fastnålade buffrar, " msgstr[1] "Hoppade över %u sidor på grund av fastnålade buffrar, " -#: access/heap/vacuumlazy.c:1744 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1743 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u fryst sida.\n" msgstr[1] "%u frysta sidor.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1748 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1747 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u sida är helt tom.\n" msgstr[1] "%u sidor är helt tomma.\n" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1752 commands/indexcmds.c:3450 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1751 commands/indexcmds.c:3450 #: commands/indexcmds.c:3468 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:1755 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1754 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u av %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:1889 +#: access/heap/vacuumlazy.c:1888 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": tog bort %d radversioner i %d sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2144 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2143 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)" msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)" msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2150 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2149 #, c-format msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)" msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)" msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2442 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2441 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions by parallel vacuum worker" msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner med parallell vacuum-arbetsprocess" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2444 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2443 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2502 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2501 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages as reported by parallel vacuum worker" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor enligt raoport från parallell vacuum-arbetsprocess" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2504 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2503 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2511 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2510 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -1254,26 +1254,21 @@ msgstr "" "%u indexsidor har raderats, %u är nu återanvändningsbara.\n" "%s." -#: access/heap/vacuumlazy.c:2614 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2613 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2680 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2679 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" -#: access/heap/vacuumlazy.c:2745 +#: access/heap/vacuumlazy.c:2744 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: access/heap/vacuumlazy.c:3492 -#, c-format -msgid "starting parallel vacuum worker for %s" -msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s" - #: access/heap/vacuumlazy.c:3583 #, c-format msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\"" @@ -2785,14 +2780,14 @@ msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omsta msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1420 +#: access/transam/xlog.c:10757 replication/basebackup.c:1423 #: utils/adt/misc.c:342 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" #: access/transam/xlog.c:10810 commands/tablespace.c:402 -#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1435 utils/adt/misc.c:350 +#: commands/tablespace.c:566 replication/basebackup.c:1438 utils/adt/misc.c:350 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" @@ -2820,12 +2815,12 @@ msgstr "ingen backup är på gång" msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1268 +#: access/transam/xlog.c:11216 replication/basebackup.c:1271 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1269 +#: access/transam/xlog.c:11217 replication/basebackup.c:1272 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." @@ -2929,8 +2924,8 @@ msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu" #: access/transam/xlog.c:12518 #, c-format -msgid "wal receiver process shutdown requested" -msgstr "nedstängning av wal-mottagarprocess efterfrågad" +msgid "WAL receiver process shutdown requested" +msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad" #: access/transam/xlog.c:12624 #, c-format @@ -2996,7 +2991,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:185 commands/event_trigger.c:1332 -#: commands/event_trigger.c:1884 commands/extension.c:1944 +#: commands/event_trigger.c:1890 commands/extension.c:1944 #: commands/extension.c:2052 commands/extension.c:2337 commands/prepare.c:712 #: executor/execExpr.c:2203 executor/execSRF.c:728 executor/functions.c:1046 #: foreign/foreign.c:520 libpq/hba.c:2666 replication/logical/launcher.c:1086 @@ -3014,7 +3009,7 @@ msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" #: access/transam/xlogfuncs.c:189 commands/event_trigger.c:1336 -#: commands/event_trigger.c:1888 commands/extension.c:1948 +#: commands/event_trigger.c:1894 commands/extension.c:1948 #: commands/extension.c:2056 commands/extension.c:2341 commands/prepare.c:716 #: foreign/foreign.c:525 libpq/hba.c:2670 replication/logical/launcher.c:1090 #: replication/logical/logicalfuncs.c:161 replication/logical/origin.c:1490 @@ -4979,7 +4974,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT" msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4173 +#: catalog/pg_aggregate.c:438 executor/nodeAgg.c:4177 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT" @@ -6775,7 +6770,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:447 commands/tablecmds.c:3266 #: commands/tablecmds.c:3424 commands/tablecmds.c:3469 -#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1298 +#: commands/tablecmds.c:15007 tcop/utility.c:1309 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6982,7 +6977,7 @@ msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelseutlösarfunktion" msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelseutlösarfunktion" -#: commands/event_trigger.c:1877 +#: commands/event_trigger.c:1883 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s kan bara anropas i en händelseutlösarfunktion" @@ -7794,12 +7789,12 @@ msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte" msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1484 +#: commands/indexcmds.c:1198 tcop/utility.c:1495 #, c-format msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1486 +#: commands/indexcmds.c:1200 tcop/utility.c:1497 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." @@ -8111,23 +8106,23 @@ msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean" #: commands/opclasscmds.c:1159 #, c-format -msgid "associated data types for opclass options parsing functions must match opclass input type" -msgstr "associerade datatyper för opklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha opklassens inputtyp" +msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type" +msgstr "associerade datatyper för operatorklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha opklassens inputtyp" #: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format -msgid "left and right associated data types for opclass options parsing functions must match" -msgstr "vänster och höger associerade datatyper för opklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha" +msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match" +msgstr "vänster och höger associerade datatyper för operatorklassens flaggparsningsfunktioner måste matcha" #: commands/opclasscmds.c:1174 #, c-format -msgid "invalid opclass options parsing function" -msgstr "ogiltig flaggparsningsfunktion i opklass" +msgid "invalid operator class options parsing function" +msgstr "ogiltig flaggparsningsfunktion i operatorklass" #: commands/opclasscmds.c:1175 #, c-format -msgid "Valid signature of opclass options parsing function is '%s'." -msgstr "Giltig signatud för flaggparsningsfunktion i opklass är '%s'." +msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s." +msgstr "Giltig signatud för flaggparsningsfunktion i operatorklass är %s." #: commands/opclasscmds.c:1194 #, c-format @@ -9390,8 +9385,8 @@ msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL." #: commands/tablecmds.c:6856 #, c-format -msgid "existing constraints on column \"%s\".\"%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" -msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s\".\"%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden" +msgid "existing constraints on column \"%s.%s\" are sufficient to prove that it does not contain nulls" +msgstr "existerande integritetsvillkor på kolumn \"%s.%s\" är tillräckligt för att bevisa att den inte innehåller null-värden" #: commands/tablecmds.c:6899 #, c-format @@ -11996,17 +11991,17 @@ msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner" -#: executor/nodeAgg.c:3076 executor/nodeAgg.c:3085 executor/nodeAgg.c:3097 +#: executor/nodeAgg.c:3075 executor/nodeAgg.c:3084 executor/nodeAgg.c:3096 #, c-format msgid "unexpected EOF for tape %d: requested %zu bytes, read %zu bytes" msgstr "oväntat EOF för band %d: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte" -#: executor/nodeAgg.c:4022 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 +#: executor/nodeAgg.c:4026 parser/parse_agg.c:655 parser/parse_agg.c:685 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas" -#: executor/nodeAgg.c:4230 executor/nodeWindowAgg.c:2836 +#: executor/nodeAgg.c:4234 executor/nodeWindowAgg.c:2836 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp" @@ -12559,8 +12554,8 @@ msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte" #: gram.y:16164 #, c-format -msgid "WITH TIES options can not be specified without ORDER BY clause" -msgstr "WITH TIES-flaggan kan inte anges utan en ORDER BY-klausul" +msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause" +msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul" #: gram.y:16172 #, c-format @@ -14059,7 +14054,7 @@ msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader" #: libpq/hba.c:1725 #, c-format -msgid "clientcert can not be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" +msgid "clientcert cannot be set to \"no-verify\" when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert kan inte vara satt till \"no-verify\" när man använder \"cert\"-autentisering" #: libpq/hba.c:1737 @@ -14645,13 +14640,13 @@ msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s" #: nodes/params.c:359 #, c-format -msgid "extended query \"%s\" with parameters: %s" -msgstr "utökad fråga \"%s\" med parametrar: %s" +msgid "portal \"%s\" with parameters: %s" +msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s" #: nodes/params.c:362 #, c-format -msgid "extended query with parameters: %s" -msgstr "utökad fråga med parametrar: %s" +msgid "unnamed portal with parameters: %s" +msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s" #: optimizer/path/joinrels.c:855 #, c-format @@ -15384,8 +15379,8 @@ msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element" #: parser/parse_clause.c:1773 #, c-format -msgid "row count cannot be NULL in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" -msgstr "radantal kan inte vara NULL i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul" +msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause" +msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT #: parser/parse_clause.c:1798 @@ -18237,98 +18232,100 @@ msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1749 +#: replication/basebackup.c:648 replication/basebackup.c:1752 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "basbackup kunde inte skicka data, avbryter backup" #: replication/basebackup.c:724 #, c-format -msgid "%lld total checksum verification failures" -msgstr "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" +msgid "%lld total checksum verification failure" +msgid_plural "%lld total checksum verification failures" +msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" +msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma" -#: replication/basebackup.c:728 +#: replication/basebackup.c:731 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" -#: replication/basebackup.c:781 replication/basebackup.c:790 -#: replication/basebackup.c:799 replication/basebackup.c:808 -#: replication/basebackup.c:817 replication/basebackup.c:828 -#: replication/basebackup.c:845 replication/basebackup.c:854 -#: replication/basebackup.c:866 replication/basebackup.c:890 +#: replication/basebackup.c:784 replication/basebackup.c:793 +#: replication/basebackup.c:802 replication/basebackup.c:811 +#: replication/basebackup.c:820 replication/basebackup.c:831 +#: replication/basebackup.c:848 replication/basebackup.c:857 +#: replication/basebackup.c:869 replication/basebackup.c:893 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:834 +#: replication/basebackup.c:837 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:879 +#: replication/basebackup.c:882 #, c-format msgid "unrecognized manifest option: \"%s\"" msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:895 +#: replication/basebackup.c:898 #, c-format msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:910 +#: replication/basebackup.c:913 #, c-format msgid "manifest checksums require a backup manifest" msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest" -#: replication/basebackup.c:1501 +#: replication/basebackup.c:1504 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "hoppar över specialfil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1620 +#: replication/basebackup.c:1623 #, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1639 +#: replication/basebackup.c:1642 #, c-format msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %d: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt" -#: replication/basebackup.c:1683 replication/basebackup.c:1713 +#: replication/basebackup.c:1686 replication/basebackup.c:1716 #, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte gör fseek i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1705 +#: replication/basebackup.c:1708 #, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tillbaka block %d i fil \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1729 +#: replication/basebackup.c:1732 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %d: beräknade %X men förväntade %X" -#: replication/basebackup.c:1736 +#: replication/basebackup.c:1739 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras" -#: replication/basebackup.c:1804 +#: replication/basebackup.c:1807 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure" msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma" msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor" -#: replication/basebackup.c:1840 +#: replication/basebackup.c:1843 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1845 +#: replication/basebackup.c:1848 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\"" @@ -20134,8 +20131,8 @@ msgstr "%s misslyckades: %m" #: storage/ipc/procarray.c:3014 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being used by prepared transaction" -msgstr "databasen \"%s\" används av förberedd transation" +msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions" +msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer" #: storage/ipc/procarray.c:3046 storage/ipc/signalfuncs.c:142 #, c-format @@ -22925,12 +22922,12 @@ msgstr "jsonpaths array-index är utanför giltigt interval för integer" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2590 #, c-format -msgid "cannot convert value from %s to %s without timezone usage" +msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage" msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon" #: utils/adt/jsonpath_exec.c:2592 #, c-format -msgid "Use *_tz() function for timezone support." +msgid "Use *_tz() function for time zone support." msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon." #: utils/adt/levenshtein.c:133 @@ -24590,8 +24587,8 @@ msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\"" #: utils/fmgr/fmgr.c:2003 #, c-format -msgid "opclass options info is absent in function call context" -msgstr "opclass-flagginfo saknas i funktionens anropskontext" +msgid "operator class options info is absent in function call context" +msgstr "info om operatorklassflaggor saknas i funktionens anropskontext" #: utils/fmgr/fmgr.c:2070 #, c-format @@ -26075,7 +26072,7 @@ msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will b msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate." #: utils/misc/guc.c:2833 -msgid "Zero log a sample of all queries. -1 turns this feature off." +msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion." #: utils/misc/guc.c:2843 @@ -26431,8 +26428,8 @@ msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." #: utils/misc/guc.c:3685 -msgid "Sets the shell command that will retrieve an archived WAL file." -msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer få en arkiverad WAL-fil." +msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file." +msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil." #: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point." @@ -27252,12 +27249,12 @@ msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only" -#: utils/sort/logtape.c:268 utils/sort/logtape.c:291 +#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289 #, c-format msgid "could not seek to block %ld of temporary file" msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil" -#: utils/sort/logtape.c:297 +#: utils/sort/logtape.c:295 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes" msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte" @@ -27276,8 +27273,8 @@ msgstr "oväntad chunk i delad temporär lagringsfil för tupler" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:569 #, c-format -msgid "could not seek block %u in shared tuplestore temporary file" -msgstr "kunde inte söka (seek) block %u i delad temporär lagringsfil för tupler" +msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file" +msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i delad temporär lagringsfil för tupler" #: utils/sort/sharedtuplestore.c:576 #, c-format @@ -27369,62 +27366,65 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" +#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias" +#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" -#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" +#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" +#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" -#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m" +#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" -#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk." -#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk." +#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s" +#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" -#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options" -#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL" +#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive" +#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" -#~ msgid "could not load wldap32.dll" -#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" +#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" -#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" -#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" +#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" -#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" -#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" +#~ msgid "could not write to temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" -#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" +#~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." +#~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem." + +#~ msgid "Encrypt passwords." +#~ msgstr "Kryptera lösenord." #~ msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." #~ msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#~ msgid "Encrypt passwords." -#~ msgstr "Kryptera lösenord." +#~ msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär lagringsfil för tupler: %m" -#~ msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans for groupingsets when the total size of the hash tables is expected to exceed work_mem." -#~ msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering för grupperingsmängder när totala storleken på hash-tabellerna förväntas överstiga work_mem." +#~ msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +#~ msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot som inte en tidigare reserverad WAL" -#~ msgid "could not write to temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till temporär fil: %m" +#~ msgid "could not load advapi32.dll: error code %lu" +#~ msgstr "kunde inte ladda advapi32.dll: felkod %lu" -#~ msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva till hash-join-temporärfil: %m" +#~ msgid "could not load wldap32.dll" +#~ msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#~ msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -#~ msgstr "kunde inte skriva block %ld i temporär fil: %m" +#~ msgid "cannot specify both FULL and PARALLEL options" +#~ msgstr "kan inte ange både flaggan FULL och PARALLEL" -#~ msgid "could not restore file \"%s\" from archive" -#~ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv" +#~ msgid "Causes the planner to avoid hashed aggregation plans that are expected to use the disk." +#~ msgstr "Gör så att planeraren unviker planer med hash-aggregering som förväntas använda disk." -#~ msgid "restore_command failed due to the signal: %s" -#~ msgstr "restore_command misslyckades på grund av signal: %s" +#~ msgid "could not write to file \"%s\" : %m" +#~ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\" : %m" -#~ msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" återställd från arkiv: %m" +#~ msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +#~ msgstr "EXPLAIN-flagga BUFFERS kräver ANALYZE" -#~ msgid "unexpected file size for \"%s\": %lu instead of %lu" -#~ msgstr "oväntad filstorlek på \"%s\": %lu istället för %lu" +#~ msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +#~ msgstr "kvarlämnad platshållartuple hittad i BRIN-index \"%s\", raderar" -#~ msgid "could not use restore_command with %%r alias" -#~ msgstr "kunde inte använda restore_command med %%r-alias" +#~ msgid "starting parallel vacuum worker for %s" +#~ msgstr "startar parallell vacuum-arbetsprocess för %s" -- 2.39.5