From f376075b444be4aba50ac003e32396c3c9da14ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 7 Jun 2016 06:49:09 -0400 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_dump.po | 605 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 303 insertions(+), 302 deletions(-) diff --git a/de/pg_dump.po b/de/pg_dump.po index 0214794e..8ac1ea4d 100644 --- a/de/pg_dump.po +++ b/de/pg_dump.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 09:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 21:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-06 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-07 06:48-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:207 +#: pg_backup_db.c:264 pg_backup_db.c:306 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -285,88 +285,78 @@ msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array „%s“ nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "ungültiger Komprimierungscode: %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "nicht mit zlib-Unterstützung gebaut\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 #: pg_backup_tar.c:561 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 #: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: parallel.c:77 +#: parallel.c:163 msgid "parallel archiver" msgstr "paralleler Archivierer" -#: parallel.c:140 +#: parallel.c:227 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: parallel.c:340 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "Arbeitsprozess bricht ab\n" - -#: parallel.c:530 +#: parallel.c:930 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "konnte Kommunikationskanäle nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:602 +#: parallel.c:993 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:819 -#, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "konnte Relationsnamen für OID %u nicht ermitteln: %s\n" - -#: parallel.c:836 +#: parallel.c:1188 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -375,77 +365,67 @@ msgstr "" "konnte Sperre für Relation „%s“ nicht setzen\n" "Das bedeutet meistens, dass jemand eine ACCESS-EXCLUSIVE-Sperre auf die Tabelle gesetzt hat, nachdem der pg-dump-Elternprozess die anfängliche ACCESS-SHARE-Sperre gesetzt hatte.\n" -#: parallel.c:920 +#: parallel.c:1258 #, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "unbekannter Befehl auf Kommunikationskanal: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "unbekannter Befehl vom Master empfangen: „%s“\n" -#: parallel.c:953 +#: parallel.c:1296 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ein Arbeitsprozess endete unerwartet\n" -#: parallel.c:980 parallel.c:989 +#: parallel.c:1322 parallel.c:1328 #, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: %s\n" - -#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "ungültige Nachricht vom Arbeitsprozess empfangen: „%s“\n" -#: parallel.c:1038 parallel.c:1082 +#: parallel.c:1385 parallel.c:1436 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten eines parallelen Arbeitselements\n" -#: parallel.c:1110 parallel.c:1248 +#: parallel.c:1465 parallel.c:1583 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "konnte nicht in den Kommunikationskanal schreiben: %s\n" -#: parallel.c:1159 +#: parallel.c:1543 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "vom Benutzer abgebrochen\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:1211 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "Fehler in ListenToWorkers(): %s\n" - -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1668 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1347 +#: parallel.c:1679 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht binden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1354 +#: parallel.c:1686 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte nicht auf Socket hören: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1361 +#: parallel.c:1693 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1704 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte zweites Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1713 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Socket nicht verbinden: Fehlercode %d\n" -#: parallel.c:1388 +#: parallel.c:1722 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" @@ -592,7 +572,7 @@ msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997 +#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:3048 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" @@ -613,14 +593,14 @@ msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" #: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_directory.c:597 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 +#: pg_backup_directory.c:661 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" @@ -698,7 +678,7 @@ msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does msgstr "Verzeichnis „%s“ scheint kein gültiges Archiv zu sein („toc.dat“ existiert nicht)\n" #: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" @@ -748,197 +728,192 @@ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat „%d“\n" -#: pg_backup_archiver.c:2473 +#: pg_backup_archiver.c:2479 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2589 +#: pg_backup_archiver.c:2595 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2629 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung „%s“\n" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2634 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2652 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2661 +#: pg_backup_archiver.c:2667 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema „%s“ nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2674 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle „%s“ nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2675 +#: pg_backup_archiver.c:2681 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index „%s“ nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2682 +#: pg_backup_archiver.c:2688 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion „%s“ nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2689 +#: pg_backup_archiver.c:2695 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger „%s“ nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:2926 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf „%s“ setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:2958 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:3098 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf „%s“ setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3154 +#: pg_backup_archiver.c:3160 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf „%s“ setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428 +#: pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_archiver.c:3434 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3481 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3520 +#: pg_backup_archiver.c:3516 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3533 +#: pg_backup_archiver.c:3529 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3538 +#: pg_backup_archiver.c:3534 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3542 +#: pg_backup_archiver.c:3538 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:3548 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3564 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3582 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3657 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3701 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3757 +#: pg_backup_archiver.c:3753 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3801 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3812 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3822 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3884 +#: pg_backup_archiver.c:3878 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3893 +#: pg_backup_archiver.c:3887 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3911 +#: pg_backup_archiver.c:3906 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4055 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4109 +#: pg_backup_archiver.c:4103 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:4111 +#: pg_backup_archiver.c:4105 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4124 +#: pg_backup_archiver.c:4118 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4286 +#: pg_backup_archiver.c:4280 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4359 +#: pg_backup_archiver.c:4353 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4398 +#: pg_backup_archiver.c:4392 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle „%s“ konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -1030,104 +1005,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "Archivierer (DB)" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1998 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:2000 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "Abbruch wegen unpassender Serverversion\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "verbinde mit Datenbank „%s“ als Benutzer „%s“\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:202 pg_backup_db.c:262 pg_backup_db.c:304 +#: pg_dumpall.c:1828 pg_dumpall.c:1936 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:183 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:188 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:204 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "Verbindung benötigt Passwort\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:256 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:296 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:313 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank „%s“ fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:383 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:390 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:392 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "Anfrage war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:434 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" +msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:479 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:535 pg_backup_db.c:609 pg_backup_db.c:616 msgid "could not execute query" msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:588 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:637 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:643 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle „%s“: %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:649 pg_dump.c:1785 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle „%s“\n" + +#: pg_backup_db.c:661 msgid "could not start database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:669 msgid "could not commit database transaction" msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden" @@ -1156,42 +1148,42 @@ msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht zur Eingabe öffnen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei „%s“ nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:684 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:716 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "Dateiname zu lang: „%s“\n" -#: pg_backup_directory.c:806 +#: pg_backup_directory.c:802 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "Fehler bei der Sicherung\n" @@ -1323,64 +1315,69 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: „%s“\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:301 #: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 #: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:503 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" -#: pg_dump.c:562 +#: pg_dump.c:561 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:568 +#: pg_dump.c:567 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:574 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:601 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" + +#: pg_dump.c:616 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:612 +#: pg_dump.c:620 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat „Verzeichnis“ unterstützt\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:677 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1391,27 +1388,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:684 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:705 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:719 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:878 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1420,17 +1417,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:880 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1439,12 +1436,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:883 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1453,37 +1450,37 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose „Verbose“-Modus\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1492,49 +1489,49 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:895 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:897 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:898 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:899 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:902 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1543,58 +1540,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " „plain text“-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:905 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für „plain text“-Format\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:906 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:907 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1603,68 +1600,68 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:927 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:925 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1685,7 +1682,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1694,42 +1691,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:933 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1742,387 +1739,391 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:967 +#: pg_dump.c:960 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung „%s“ angegeben\n" -#: pg_dump.c:1152 +#: pg_dump.c:1100 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Synchronisierte Snapshots werden auf Standby-Servern nicht unterstützt.\n" +"Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" +"Snapshots benötigen.\n" + +#: pg_dump.c:1169 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat „%s“ angegeben\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1192 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n" -#: pg_dump.c:1193 +#: pg_dump.c:1210 pg_dump.c:1263 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1596 +#: pg_dump.c:1642 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle „%s.%s“ aus\n" -#: pg_dump.c:1720 +#: pg_dump.c:1766 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731 +#: pg_dump.c:1767 pg_dump.c:1777 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732 +#: pg_dump.c:1768 pg_dump.c:1778 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1730 +#: pg_dump.c:1776 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2374 +#: pg_dump.c:2425 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:2707 +#: pg_dump.c:2758 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:2734 +#: pg_dump.c:2785 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2774 +#: pg_dump.c:2825 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2960 +#: pg_dump.c:3011 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3007 +#: pg_dump.c:3058 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3059 +#: pg_dump.c:3110 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:3090 +#: pg_dump.c:3141 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:3223 +#: pg_dump.c:3274 #, c-format msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: „%s“\n" -#: pg_dump.c:3442 +#: pg_dump.c:3493 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:3610 +#: pg_dump.c:3661 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3653 +#: pg_dump.c:3704 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4068 +#: pg_dump.c:4119 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4179 +#: pg_dump.c:4233 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4512 +#: pg_dump.c:4578 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4600 +#: pg_dump.c:4669 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4805 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5074 +#: pg_dump.c:5135 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5874 +#: pg_dump.c:5996 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6026 +#: pg_dump.c:6148 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6394 +#: pg_dump.c:6516 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6640 +#: pg_dump.c:6762 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6734 +#: pg_dump.c:6856 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:6899 +#: pg_dump.c:7021 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger „%s“ von Tabelle „%s“ bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:7548 +#: pg_dump.c:7676 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7727 +#: pg_dump.c:7855 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:7761 +#: pg_dump.c:7889 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7814 +#: pg_dump.c:7942 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:7886 +#: pg_dump.c:8014 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle „%s.%s“\n" -#: pg_dump.c:7982 +#: pg_dump.c:8110 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:7986 +#: pg_dump.c:8114 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:9506 +#: pg_dump.c:9646 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen „%s“ scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11048 +#: pg_dump.c:11188 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11426 +#: pg_dump.c:11566 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11442 +#: pg_dump.c:11582 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11456 +#: pg_dump.c:11596 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11467 +#: pg_dump.c:11607 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11538 +#: pg_dump.c:11678 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion „%s“\n" -#: pg_dump.c:11582 pg_dump.c:13641 +#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:13781 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion „%s“\n" -#: pg_dump.c:11734 +#: pg_dump.c:11874 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11737 +#: pg_dump.c:11877 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11825 +#: pg_dump.c:11965 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:11842 +#: pg_dump.c:11982 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11863 +#: pg_dump.c:12003 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12254 +#: pg_dump.c:12394 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12318 +#: pg_dump.c:12458 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13525 +#: pg_dump.c:13665 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:14404 +#: pg_dump.c:14544 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14419 +#: pg_dump.c:14559 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14490 +#: pg_dump.c:14630 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14498 +#: pg_dump.c:14638 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt „%s“ (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15122 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:14977 +#: pg_dump.c:15125 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht „%s“ zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:14984 +#: pg_dump.c:15132 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht „%s“ scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15742 +#: pg_dump.c:15891 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:15871 +#: pg_dump.c:16020 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint „%s“\n" -#: pg_dump.c:16074 +#: pg_dump.c:16223 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16228 pg_dump.c:16397 +#: pg_dump.c:16377 pg_dump.c:16546 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16239 +#: pg_dump.c:16388 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name „%s“\n" -#: pg_dump.c:16495 +#: pg_dump.c:16644 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:16577 +#: pg_dump.c:16726 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger „%s“ von Tabelle „%s“\n" -#: pg_dump.c:16774 +#: pg_dump.c:16923 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel „%s“ der Tabelle „%s“ fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17163 +#: pg_dump.c:17312 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:17724 +#: pg_dump.c:17869 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:17788 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "Anfrage ergab %d Zeile anstatt einer: %s\n" -msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" - #. translator: this is a module name #: pg_dump_sort.c:23 msgid "sorter" @@ -2212,7 +2213,7 @@ msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909 +#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1925 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden\n" @@ -2309,67 +2310,67 @@ msgstr "" "Standardausgabe geschrieben.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:777 +#: pg_dumpall.c:793 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: mit „pg_“ anfangender Rollenname übersprungen (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1128 +#: pg_dumpall.c:1144 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace „%s“ nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1459 +#: pg_dumpall.c:1475 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank „%s“ nicht interpretieren\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1692 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank „%s“...\n" -#: pg_dumpall.c:1697 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump für Datenbank „%s“ fehlgeschlagen; beende\n" -#: pg_dumpall.c:1706 +#: pg_dumpall.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei „%s“ nicht neu öffnen: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1751 +#: pg_dumpall.c:1767 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: führe „%s“ aus\n" -#: pg_dumpall.c:1931 +#: pg_dumpall.c:1947 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank „%s“ verbinden: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1961 +#: pg_dumpall.c:1977 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n" -#: pg_dumpall.c:1967 +#: pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette „%s“ nicht entziffern\n" -#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071 +#: pg_dumpall.c:2061 pg_dumpall.c:2087 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: führe %s aus\n" -#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077 +#: pg_dumpall.c:2067 pg_dumpall.c:2093 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s" -#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079 +#: pg_dumpall.c:2069 pg_dumpall.c:2095 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: Anfrage war: %s\n" -- 2.39.5