From d5849f20940eb1bf273905173285bf8f8543acf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 18 May 2019 00:10:55 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_basebackup.po | 1280 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 659 insertions(+), 621 deletions(-) diff --git a/de/pg_basebackup.po b/de/pg_basebackup.po index ec4c70f2..a434b102 100644 --- a/de/pg_basebackup.po +++ b/de/pg_basebackup.po @@ -1,24 +1,39 @@ # German message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 - 2018 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2011 - 2019 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut , 2011 - 2018. +# Peter Eisentraut , 2011 - 2019. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 07:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-08 10:53+0200\n" -"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" -"Language-Team: Peter Eisentraut \n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-16 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-17 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../../../src/common/logging.c:188 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "Fatal: " + +#: ../../../src/common/logging.c:195 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "Fehler: " + +#: ../../../src/common/logging.c:202 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format @@ -30,120 +45,120 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" -#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 +#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183 +#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342 #, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 +#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170 #, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 +#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 -#: ../../common/file_utils.c:367 +#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285 +#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1761 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 -#: receivelog.c:1045 +#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367 +#: pg_recvlogical.c:195 #, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: ../../common/file_utils.c:387 +#: ../../common/file_utils.c:377 #, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %s\n" +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: pg_basebackup.c:166 +#: pg_basebackup.c:171 #, c-format -msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis »%s«\n" +msgid "removing data directory \"%s\"" +msgstr "entferne Datenverzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:169 +#: pg_basebackup.c:173 #, c-format -msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n" +msgid "failed to remove data directory" +msgstr "konnte Datenverzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:175 +#: pg_basebackup.c:177 #, c-format -msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«\n" +msgid "removing contents of data directory \"%s\"" +msgstr "entferne Inhalt des Datenverzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:178 +#: pg_basebackup.c:179 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n" +msgid "failed to remove contents of data directory" +msgstr "konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen" #: pg_basebackup.c:184 #, c-format -msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne WAL-Verzeichnis »%s«\n" +msgid "removing WAL directory \"%s\"" +msgstr "entferne WAL-Verzeichnis »%s«" -#: pg_basebackup.c:187 +#: pg_basebackup.c:186 #, c-format -msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen\n" +msgid "failed to remove WAL directory" +msgstr "konnte WAL-Verzeichnis nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:193 +#: pg_basebackup.c:190 #, c-format -msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«\n" +msgid "removing contents of WAL directory \"%s\"" +msgstr "entferne Inhalt des WAL-Verzeichnisses »%s«" -#: pg_basebackup.c:196 +#: pg_basebackup.c:192 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" -msgstr "%s: konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen\n" +msgid "failed to remove contents of WAL directory" +msgstr "konnte Inhalt des WAL-Verzeichnisses nicht entfernen" -#: pg_basebackup.c:204 +#: pg_basebackup.c:198 #, c-format -msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" +msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "Datenverzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:209 +#: pg_basebackup.c:201 #, c-format -msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n" +msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request" +msgstr "WAL-Verzeichnis »%s« wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt" -#: pg_basebackup.c:215 +#: pg_basebackup.c:205 #, c-format -msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" -msgstr "%s: Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht\n" +msgid "changes to tablespace directories will not be undone" +msgstr "Änderungen in Tablespace-Verzeichnissen werden nicht rückgängig gemacht" -#: pg_basebackup.c:257 +#: pg_basebackup.c:246 #, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: Verzeichnisname zu lang\n" +msgid "directory name too long" +msgstr "Verzeichnisname zu lang" -#: pg_basebackup.c:267 +#: pg_basebackup.c:256 #, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping\n" +msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping" +msgstr "mehrere »=«-Zeichen im Tablespace-Mapping" -#: pg_basebackup.c:280 +#: pg_basebackup.c:268 #, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein\n" +msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"" +msgstr "ungültiges Tablespace-Mapping-Format »%s«, muss »ALTES_VERZ=NEUES_VERZ« sein" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" +msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "altes Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:300 +#: pg_basebackup.c:287 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s\n" +msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s" +msgstr "neues Verzeichnis im Tablespace-Mapping ist kein absoluter Pfad: %s" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:326 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -152,17 +167,17 @@ msgstr "" "%s erzeugt eine Basissicherung eines laufenden PostgreSQL-Servers.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_basebackup.c:343 +#: pg_basebackup.c:330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,17 +186,17 @@ msgstr "" "\n" "Optionen, die die Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_basebackup.c:344 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=VERZ Basissicherung in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t Ausgabeformat (plain (Voreinstellung), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -190,16 +205,16 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE maximale Transferrate für Übertragung des Datenver-\n" " zeichnisses (in kB/s, oder Suffix »k« oder »M« abgeben)\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:335 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf for replication\n" +" write configuration for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" recovery.conf für Replikation schreiben\n" +" Konfiguration für Replikation schreiben\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -208,12 +223,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=ALTES_VERZ=NEUES_VERZ\n" " Tablespace in ALTES_VERZ nach NEUES_VERZ verlagern\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " --waldir=WALVERZ Verzeichnis für das Write-Ahead-Log\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -222,17 +237,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " benötigte WAL-Dateien mit angegebener Methode einbeziehen\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip Tar-Ausgabe komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Tar-Ausgabe mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -250,54 +265,54 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " schnelles oder verteiltes Checkpointing einstellen\n" -#: pg_basebackup.c:360 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" msgstr " -C, --create-slot Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL Backup-Label setzen\n" -#: pg_basebackup.c:362 +#: pg_basebackup.c:349 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean nach Fehlern nicht aufräumen\n" -#: pg_basebackup.c:363 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_basebackup.c:364 +#: pg_basebackup.c:351 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress Fortschrittsinformationen zeigen\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=SLOTNAME zu verwendender Replikations-Slot\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:368 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" msgstr " --no-slot keinen temporären Replikations-Slot erzeugen\n" -#: pg_basebackup.c:369 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid "" " --no-verify-checksums\n" @@ -306,12 +321,12 @@ msgstr "" " --no-verify-checksums\n" " Prüfsummen nicht überprüfen\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -320,22 +335,22 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=VERBDG Verbindungsparameter\n" -#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_basebackup.c:376 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -344,462 +359,461 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVALL\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (in Sekunden)\n" -#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 +#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to .\n" +"Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_basebackup.c:424 +#: pg_basebackup.c:411 #, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n" +msgid "could not read from ready pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %m" -#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 -#: streamutil.c:460 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:545 pg_basebackup.c:2099 +#: streamutil.c:450 #, c-format -msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren\n" +msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\"" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Position »%s« nicht interpretieren" -#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 +#: pg_basebackup.c:510 pg_receivewal.c:442 #, c-format -msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" -msgstr "%s: konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %s\n" +msgid "could not finish writing WAL files: %m" +msgstr "konnte WAL-Dateien nicht zu Ende schreiben: %m" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:557 #, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create pipe for background process: %m" +msgstr "konnte Pipe für Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:612 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format -msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n" +msgid "created temporary replication slot \"%s\"" +msgstr "temporärer Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:615 +#: pg_basebackup.c:595 #, c-format -msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt\n" +msgid "created replication slot \"%s\"" +msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde erzeugt" -#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 +#: pg_basebackup.c:615 pg_basebackup.c:668 pg_basebackup.c:1503 #, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:655 +#: pg_basebackup.c:633 #, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create background process: %m" +msgstr "konnte Hintergrundprozess nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:667 +#: pg_basebackup.c:645 #, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create background thread: %m" +msgstr "konnte Hintergrund-Thread nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:715 +#: pg_basebackup.c:689 #, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer\n" +msgid "directory \"%s\" exists but is not empty" +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer" -#: pg_basebackup.c:723 +#: pg_basebackup.c:696 #, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: pg_basebackup.c:785 +#: pg_basebackup.c:757 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d Tablespaces %*s" -#: pg_basebackup.c:797 +#: pg_basebackup.c:769 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:813 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d Tablespaces" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:809 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value" +msgstr "Transferrate »%s« ist kein gültiger Wert" -#: pg_basebackup.c:845 +#: pg_basebackup.c:814 #, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ungültige Transferrate »%s«: %s\n" +msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m" +msgstr "ungültige Transferrate »%s«: %m" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:823 #, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: Transferrate muss größer als null sein\n" +msgid "transfer rate must be greater than zero" +msgstr "Transferrate muss größer als null sein" -#: pg_basebackup.c:889 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültige Einheit für --max-rate: »%s«\n" +msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\"" +msgstr "ungültige Einheit für --max-rate: »%s«" -#: pg_basebackup.c:898 +#: pg_basebackup.c:862 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen\n" +msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range" +msgstr "Transferrate »%s« überschreitet Bereich für ganze Zahlen" -#: pg_basebackup.c:910 +#: pg_basebackup.c:872 #, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs\n" +msgid "transfer rate \"%s\" is out of range" +msgstr "Transferrate »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:894 #, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" +msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s" -#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 +#: pg_basebackup.c:904 pg_basebackup.c:1592 pg_basebackup.c:1767 #, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 +#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1016 #, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s\n" +msgid "could not set compression level %d: %s" +msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s" -#: pg_basebackup.c:1073 +#: pg_basebackup.c:1036 #, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 +#: pg_basebackup.c:1047 pg_basebackup.c:1553 pg_basebackup.c:1779 #, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1412 #, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" +msgid "could not get COPY data stream: %s" +msgstr "konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1153 +#: pg_basebackup.c:1143 #, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close compressed file \"%s\": %s" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s" -#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 -#: receivelog.c:698 +#: pg_basebackup.c:1155 pg_recvlogical.c:608 #, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 -#: receivelog.c:993 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_basebackup.c:1441 pg_recvlogical.c:437 +#: receivelog.c:968 #, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" +msgid "could not read COPY data: %s" +msgstr "konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:1412 +#: pg_basebackup.c:1455 #, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d\n" +msgid "invalid tar block header size: %d" +msgstr "ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %d" -#: pg_basebackup.c:1470 +#: pg_basebackup.c:1510 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1533 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %m" -#: pg_basebackup.c:1503 +#: pg_basebackup.c:1540 #, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" +msgid "unrecognized link indicator \"%c\"" +msgstr "unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«" -#: pg_basebackup.c:1523 +#: pg_basebackup.c:1559 #, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" +msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:1616 #, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" +msgid "COPY stream ended before last file was finished" +msgstr "COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei" -#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 -#: pg_basebackup.c:1690 +#: pg_basebackup.c:1643 pg_basebackup.c:1663 pg_basebackup.c:1677 +#: pg_basebackup.c:1728 #, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: pg_basebackup.c:1763 +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s\n" +msgid "incompatible server version %s" +msgstr "inkompatible Serverversion %s" -#: pg_basebackup.c:1778 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format -msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten\n" +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming" +msgstr "TIPP: -X none oder -X fetch verwenden um Log-Streaming abzuschalten" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1860 #, c-format -msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "%s: Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints\n" +msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete" +msgstr "Basissicherung eingeleitet, warte auf Abschluss des Checkpoints" -#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 -#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 -#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 +#: pg_basebackup.c:1884 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533 +#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422 +#: streamutil.c:533 streamutil.c:578 #, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" +msgid "could not send replication command \"%s\": %s" +msgstr "konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:1840 +#: pg_basebackup.c:1895 #, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" +msgid "could not initiate base backup: %s" +msgstr "konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:1847 +#: pg_basebackup.c:1901 #, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" +msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl BASE_BACKUP: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: pg_basebackup.c:1855 +#: pg_basebackup.c:1909 #, c-format -msgid "%s: checkpoint completed\n" -msgstr "%s: Checkpoint abgeschlossen\n" +msgid "checkpoint completed" +msgstr "Checkpoint abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:1870 +#: pg_basebackup.c:1924 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u\n" +msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u" +msgstr "Write-Ahead-Log-Startpunkt: %s auf Zeitleiste %u" -#: pg_basebackup.c:1879 +#: pg_basebackup.c:1933 #, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" +msgid "could not get backup header: %s" +msgstr "konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1885 +#: pg_basebackup.c:1939 #, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" +msgid "no data returned from server" +msgstr "keine Daten vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:1917 +#: pg_basebackup.c:1970 #, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n" +msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d" +msgstr "kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d" -#: pg_basebackup.c:1929 +#: pg_basebackup.c:1982 #, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n" +msgid "starting background WAL receiver" +msgstr "Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet" -#: pg_basebackup.c:1961 +#: pg_basebackup.c:2012 #, c-format -msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" -msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" +msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:1968 +#: pg_basebackup.c:2018 #, c-format -msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" -msgstr "%s: keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben\n" +msgid "no write-ahead log end position returned from server" +msgstr "keine Write-Ahead-Log-Endposition vom Server zurückgegeben" -#: pg_basebackup.c:1974 +#: pg_basebackup.c:2023 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" -msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" +msgid "write-ahead log end point: %s" +msgstr "Write-Ahead-Log-Endposition: %s" -#: pg_basebackup.c:1985 +#: pg_basebackup.c:2034 #, c-format -msgid "%s: checksum error occurred\n" -msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n" +msgid "checksum error occurred" +msgstr "ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten" -#: pg_basebackup.c:1991 +#: pg_basebackup.c:2039 #, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" +msgid "final receive failed: %s" +msgstr "letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:2016 +#: pg_basebackup.c:2063 #, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ...\n" +msgid "waiting for background process to finish streaming ..." +msgstr "warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat ..." -#: pg_basebackup.c:2022 +#: pg_basebackup.c:2068 #, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n" +msgid "could not send command to background pipe: %m" +msgstr "konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %m" -#: pg_basebackup.c:2031 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n" +msgid "could not wait for child process: %m" +msgstr "konnte nicht auf Kindprozess warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2037 +#: pg_basebackup.c:2081 #, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n" +msgid "child %d died, expected %d" +msgstr "Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet" -#: pg_basebackup.c:2043 +#: pg_basebackup.c:2086 streamutil.c:94 #, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: pg_basebackup.c:2049 +#: pg_basebackup.c:2111 #, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n" +msgid "could not wait for child thread: %m" +msgstr "konnte nicht auf Kind-Thread warten: %m" -#: pg_basebackup.c:2076 +#: pg_basebackup.c:2117 #, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n" +msgid "could not get child thread exit status: %m" +msgstr "konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %m" -#: pg_basebackup.c:2083 +#: pg_basebackup.c:2122 #, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n" +msgid "child thread exited with error %u" +msgstr "Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet" -#: pg_basebackup.c:2089 +#: pg_basebackup.c:2150 #, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n" +msgid "syncing data to disk ..." +msgstr "synchronisiere Daten auf Festplatte ..." -#: pg_basebackup.c:2127 +#: pg_basebackup.c:2163 #, c-format -msgid "%s: base backup completed\n" -msgstr "%s: Basissicherung abgeschlossen\n" +msgid "base backup completed" +msgstr "Basissicherung abgeschlossen" -#: pg_basebackup.c:2208 +#: pg_basebackup.c:2244 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" +msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:2253 +#: pg_basebackup.c:2288 #, c-format -msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" -msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein\n" +msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"" +msgstr "ungültige Option »%s« für --wal-method, muss »fetch«, »stream« oder »none« sein" -#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 +#: pg_basebackup.c:2316 #, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"\n" +msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:2293 +#: pg_basebackup.c:2327 #, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" +msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"" +msgstr "ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein" -#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 +#: pg_basebackup.c:2354 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796 #, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Statusintervall »%s«\n" +msgid "invalid status interval \"%s\"" +msgstr "ungültiges Statusintervall »%s«" -#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 -#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 -#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 -#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 -#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 -#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 -#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 -#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 -#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 +#: pg_basebackup.c:2372 pg_basebackup.c:2385 pg_basebackup.c:2396 +#: pg_basebackup.c:2407 pg_basebackup.c:2415 pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2433 pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2454 +#: pg_basebackup.c:2465 pg_basebackup.c:2475 pg_receivewal.c:606 +#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637 +#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822 +#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854 +#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878 +#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 +#: pg_basebackup.c:2383 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833 #, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)" -#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 +#: pg_basebackup.c:2395 pg_receivewal.c:655 #, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" +msgid "no target directory specified" +msgstr "kein Zielverzeichnis angegeben" -#: pg_basebackup.c:2375 +#: pg_basebackup.c:2406 #, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" +msgid "only tar mode backups can be compressed" +msgstr "nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden" -#: pg_basebackup.c:2385 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format -msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "%s: im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden\n" +msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout" +msgstr "im Tar-Modus können Write-Ahead-Logs nicht auf Standardausgabe geschrieben werden" -#: pg_basebackup.c:2395 +#: pg_basebackup.c:2422 #, c-format -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden\n" +msgid "replication slots can only be used with WAL streaming" +msgstr "Replikations-Slots können nur mit WAL-Streaming verwendet werden" -#: pg_basebackup.c:2407 +#: pg_basebackup.c:2432 #, c-format -msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" -msgstr "%s: --no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden\n" +msgid "--no-slot cannot be used with slot name" +msgstr "--no-slot kann nicht zusammen mit einem Slot-Namen verwendet werden" #. translator: second %s is an option name -#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#: pg_basebackup.c:2444 pg_receivewal.c:635 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden\n" +msgid "%s needs a slot to be specified using --slot" +msgstr "für %s muss ein Slot mit --slot angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2431 +#: pg_basebackup.c:2453 #, c-format -msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" -msgstr "%s: --create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen\n" +msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options" +msgstr "--create-slot und --no-slot sind inkompatible Optionen" -#: pg_basebackup.c:2444 +#: pg_basebackup.c:2464 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden\n" +msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode" +msgstr "WAL-Verzeichnis kann nur im »plain«-Modus angegeben werden" -#: pg_basebackup.c:2455 +#: pg_basebackup.c:2474 #, c-format -msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben\n" +msgid "WAL directory location must be an absolute path" +msgstr "WAL-Verzeichnis muss absoluten Pfad haben" -#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 +#: pg_basebackup.c:2484 pg_receivewal.c:664 #, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" +msgid "this build does not support compression" +msgstr "diese Installation unterstützt keine Komprimierung" -#: pg_basebackup.c:2521 +#: pg_basebackup.c:2538 #, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: pg_basebackup.c:2526 +#: pg_basebackup.c:2542 #, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" +msgid "symlinks are not supported on this platform" +msgstr "symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: pg_receivewal.c:77 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -808,7 +822,7 @@ msgstr "" "%s empfängt PostgreSQL-Write-Ahead-Logs.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,34 +831,34 @@ msgstr "" "\n" "Optionen:\n" -#: pg_receivewal.c:82 +#: pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=VERZ Write-Ahead-Log-Dateien in dieses Verzeichnis empfangen\n" -#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" msgstr " -E, --endpos=LSN nach Empfang der angegebenen LSN beenden\n" -#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists keinen Fehler ausgeben, wenn Slot beim Erzeugen schon existiert\n" -#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bei Verbindungsverlust nicht erneut probieren\n" -#: pg_receivewal.c:86 +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -853,17 +867,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SEK\n" " Zeit zwischen an Server gesendeten Statuspaketen (Standard: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:90 +#: pg_receivewal.c:92 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous Write-Ahead-Log sofort nach dem Schreiben flushen\n" -#: pg_receivewal.c:93 +#: pg_receivewal.c:95 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Logs mit angegebenem Niveau komprimieren\n" -#: pg_receivewal.c:102 +#: pg_receivewal.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,116 +886,126 @@ msgstr "" "\n" "Optionale Aktionen:\n" -#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot neuen Replikations-Slot erzeugen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 +#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot Replikations-Slot löschen (Slot-Name siehe --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:116 +#: pg_receivewal.c:118 #, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)\n" +msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "Segment bei %X/%X abgeschlossen (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:123 +#: pg_receivewal.c:125 #, c-format -msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" +msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "Log-Streaming gestoppt bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:139 +#: pg_receivewal.c:141 #, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X\n" +msgid "switched to timeline %u at %X/%X" +msgstr "auf Zeitleiste %u umgeschaltet bei %X/%X" -#: pg_receivewal.c:149 +#: pg_receivewal.c:151 #, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: Interrupt-Signal erhalten, beende\n" +msgid "received interrupt signal, exiting" +msgstr "Interrupt-Signal erhalten, beende" #: pg_receivewal.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %m" -#: pg_receivewal.c:276 +#: pg_receivewal.c:273 #, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n" +msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping" +msgstr "Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen" -#: pg_receivewal.c:293 +#: pg_receivewal.c:291 #, c-format -msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_receivewal.c:299 +#: pg_receivewal.c:297 #, c-format -msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %s\n" +msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Positionszeiger in komprimierter Datei »%s« nicht setzen: %m" #: pg_receivewal.c:305 #, c-format -msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": %m" +msgstr "konnte komprimierte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: pg_receivewal.c:317 +#: pg_receivewal.c:308 #, c-format -msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" -msgstr "%s: komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen\n" +msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" + +#: pg_receivewal.c:319 +#, c-format +msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping" +msgstr "komprimierte Segmentdatei »%s« hat falsche unkomprimierte Größe %d, wird übersprungen" #: pg_receivewal.c:423 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)" +msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)" -#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738 #, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n" +msgid "invalid port number \"%s\"" +msgstr "ungültige Portnummer »%s«" -#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764 #, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Endposition »%s« nicht parsen\n" +msgid "could not parse end position \"%s\"" +msgstr "konnte Endposition »%s« nicht parsen" -#: pg_receivewal.c:632 +#: pg_receivewal.c:581 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" +msgid "invalid compression level \"%s\"" +msgstr "ungültiges Komprimierungsniveau »%s«" -#: pg_receivewal.c:650 +#: pg_receivewal.c:626 #, c-format -msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" -msgstr "%s: --synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden\n" +msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:728 +#: pg_receivewal.c:644 #, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch\n" +msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync" +msgstr "--synchronous kann nicht zusammen mit --no-sync verwendet werden" -#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 +#: pg_receivewal.c:720 #, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: lösche Replikations-Slot »%s«\n" +msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific" +msgstr "Replikationsverbindung, die Slot »%s« verwendet, ist unerwarteterweise datenbankspezifisch" -#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 +#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942 #, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: erzeuge Replikations-Slot »%s«\n" +msgid "dropping replication slot \"%s\"" +msgstr "lösche Replikations-Slot »%s«" -#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 +#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952 #, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: Verbindung beendet\n" +msgid "creating replication slot \"%s\"" +msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«" + +#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977 +#, c-format +msgid "disconnected" +msgstr "Verbindung beendet" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 +#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983 #, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden\n" +msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again" +msgstr "Verbindung beendet; erneuter Versuch in %d Sekunden" #: pg_recvlogical.c:76 #, c-format @@ -1051,319 +1075,333 @@ msgstr " -S, --slot=SLOTNAME Name des logischen Replikations-Slots\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME Datenbank, mit der verbunden werden soll\n" -#: pg_recvlogical.c:136 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)\n" +msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)" +msgstr "bestätige Schreiben bis %X/%X, Flush bis %X/%X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 +#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346 #, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" +msgid "could not send feedback packet: %s" +msgstr "konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s" -#: pg_recvlogical.c:200 +#: pg_recvlogical.c:232 #, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht fsyncen: %s\n" +msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)" +msgstr "starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)" -#: pg_recvlogical.c:239 +#: pg_recvlogical.c:273 #, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Slot %s)\n" +msgid "streaming initiated" +msgstr "Streaming eingeleitet" -#: pg_recvlogical.c:281 +#: pg_recvlogical.c:337 #, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: Streaming eingeleitet\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: pg_recvlogical.c:347 +#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876 #, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "invalid socket: %s" +msgstr "ungültiges Socket: %s" -#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904 #, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: ungültiges Socket: %s" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen: %m" -#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 +#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954 #, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n" +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" -#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 +#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064 #, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s" +msgid "streaming header too small: %d" +msgstr "Streaming-Header zu klein: %d" -#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 -#: receivelog.c:1091 +#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836 +#, c-format +msgid "unrecognized streaming header: \"%c\"" +msgstr "unbekannter Streaming-Header: »%c«" + +#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566 +#, c-format +msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %m" + +#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669 #, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n" +msgid "unexpected termination of replication stream: %s" +msgstr "unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" -#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 +#: pg_recvlogical.c:718 #, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n" +msgid "invalid fsync interval \"%s\"" +msgstr "ungültiges Fsync-Intervall »%s«" -#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 +#: pg_recvlogical.c:756 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in Logdatei »%s« schreiben: %s\n" +msgid "could not parse start position \"%s\"" +msgstr "konnte Startposition »%s« nicht parsen" -#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 +#: pg_recvlogical.c:845 #, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s" +msgid "no slot specified" +msgstr "kein Slot angegeben" -#: pg_recvlogical.c:742 +#: pg_recvlogical.c:853 #, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungültiges Fsync-Intervall »%s«\n" +msgid "no target file specified" +msgstr "keine Zieldatei angegeben" -#: pg_recvlogical.c:783 +#: pg_recvlogical.c:861 #, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Startposition »%s« nicht parsen\n" +msgid "no database specified" +msgstr "keine Datenbank angegeben" + +#: pg_recvlogical.c:869 +#, c-format +msgid "at least one action needs to be specified" +msgstr "mindestens eine Aktion muss angegeben werden" #: pg_recvlogical.c:877 #, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: kein Slot angegeben\n" +msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot" +msgstr "--create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden" #: pg_recvlogical.c:885 #, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: keine Zieldatei angegeben\n" +msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos" +msgstr "--create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden" #: pg_recvlogical.c:893 #, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: keine Datenbank angegeben\n" +msgid "--endpos may only be specified with --start" +msgstr "--endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden" -#: pg_recvlogical.c:901 +#: pg_recvlogical.c:924 #, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: mindestens eine Aktion muss angegeben werden\n" +msgid "could not establish database-specific replication connection" +msgstr "konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen" -#: pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:1023 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot oder --start kann nicht zusammen mit --drop-slot verwendet werden\n" +msgid "endpos %X/%X reached by keepalive" +msgstr "Endposition %X/%X durch Keepalive erreicht" -#: pg_recvlogical.c:917 +#: pg_recvlogical.c:1026 #, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: --create-slot oder --drop-slot kann nicht zusammen mit --startpos verwendet werden\n" +msgid "endpos %X/%X reached by record at %X/%X" +msgstr "Endposition %X/%X erreicht durch Eintrag bei %X/%X" -#: pg_recvlogical.c:926 +#: receivelog.c:72 #, c-format -msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" -msgstr "%s: --endpos kann nur zusammen mit --start angegeben werden\n" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %s" -#: pg_recvlogical.c:958 +#: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: konnte keine datenbankspezifische Replikationsverbindung herstellen\n" +msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s" -#: receivelog.c:71 +#: receivelog.c:129 #, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:119 +#: receivelog.c:137 #, c-format -msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Größe der Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht ermittlen: %s\n" +msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:130 +#: receivelog.c:151 #, c-format -msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d" +msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d" +msgstr[0] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein" +msgstr[1] "Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein" -#: receivelog.c:139 +#: receivelog.c:166 #, c-format -msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte bestehende Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht fsyncen: %s\n" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s" -#: receivelog.c:154 +#: receivelog.c:192 #, c-format -msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Byte, sollte 0 oder %d sein\n" -msgstr[1] "%s: Write-Ahead-Log-Datei »%s« hat %d Bytes, sollte 0 oder %d sein\n" +msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s" -#: receivelog.c:170 +#: receivelog.c:206 #, c-format -msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete" +msgstr "»%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig" -#: receivelog.c:197 +#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678 #, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht ermitteln: %s\n" +msgid "could not close file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %s" -#: receivelog.c:212 +#: receivelog.c:275 #, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: »%s%s« wird nicht umbenannt, Segment ist noch nicht vollständig\n" +msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s" +msgstr "Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s" -#: receivelog.c:281 +#: receivelog.c:283 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: Server berichtete unerwarteten History-Dateinamen für Zeitleiste %u: %s\n" +msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s" -#: receivelog.c:289 +#: receivelog.c:290 #, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s" -#: receivelog.c:296 +#: receivelog.c:380 #, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Zeitleisten-History-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s" +msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s" -#: receivelog.c:386 +#: receivelog.c:389 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen älter als %s\n" +msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s" +msgstr "inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s" -#: receivelog.c:396 +#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467 #, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: inkompatible Serverversion %s; Client unterstützt Streaming nicht mit Serverversionen neuer als %s\n" +msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "Konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet." -#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 +#: receivelog.c:498 #, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" +msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection" +msgstr "Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein" -#: receivelog.c:509 +#: receivelog.c:504 #, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: Systemidentifikator stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbindung überein\n" +msgid "starting timeline %u is not present in the server" +msgstr "Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden" -#: receivelog.c:517 +#: receivelog.c:545 #, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: Startzeitleiste %u ist auf dem Server nicht vorhanden\n" +msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:559 +#: receivelog.c:616 #, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: unerwartete Antwort auf Befehl TIMELINE_HISTORY: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" +msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u" +msgstr "Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u" -#: receivelog.c:631 +#: receivelog.c:622 #, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: Server berichtete unerwartete nächste Zeitleiste %u, folgend auf Zeitleiste %u\n" +msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X" +msgstr "Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt" -#: receivelog.c:638 +#: receivelog.c:662 #, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: Server beendete Streaming von Zeitleiste %u bei %X/%X, aber gab an, dass nächste Zeitleiste %u bei %X/%X beginnt\n" +msgid "replication stream was terminated before stop point" +msgstr "Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen" -#: receivelog.c:680 +#: receivelog.c:708 #, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n" +msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: receivelog.c:729 +#: receivelog.c:717 #, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: unerwartete Ergebnismenge nach Ende der Zeitleiste: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" +msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\"" +msgstr "konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren" -#: receivelog.c:739 +#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018 #, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: konnte Startpunkt der nächsten Zeitleiste (»%s«) nicht interpretieren\n" +msgid "could not fsync file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %s" -#: receivelog.c:1110 +#: receivelog.c:1081 #, c-format -msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n" +msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open" +msgstr "Write-Ahead-Log-Eintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei" -#: receivelog.c:1121 +#: receivelog.c:1091 #, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n" +msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x" +msgstr "WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet" -#: receivelog.c:1156 +#: receivelog.c:1125 #, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n" +msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s" +msgstr "konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s" -#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 +#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221 #, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" +msgid "could not send copy-end packet: %s" +msgstr "konnte COPY-Ende-Paket nicht senden: %s" -#: streamutil.c:161 +#: streamutil.c:162 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: streamutil.c:186 +#: streamutil.c:187 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n" +msgid "could not connect to server" +msgstr "konnte nicht mit Server verbinden" #: streamutil.c:204 #, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" #: streamutil.c:233 #, c-format -msgid "%s: could not clear search_path: %s" -msgstr "%s: konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "konnte search_path nicht auf leer setzen: %s" -#: streamutil.c:250 +#: streamutil.c:249 #, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n" +msgid "could not determine server setting for integer_datetimes" +msgstr "konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln" -#: streamutil.c:259 +#: streamutil.c:256 #, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n" +msgid "integer_datetimes compile flag does not match server" +msgstr "Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein" -#: streamutil.c:312 +#: streamutil.c:307 #, c-format -msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" +msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "konnte WAL-Segmentgröße nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" -#: streamutil.c:322 +#: streamutil.c:317 #, c-format -msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" -msgstr "%s: WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden\n" +msgid "WAL segment size could not be parsed" +msgstr "WAL-Segmentgröße konnte nicht interpretiert werden" -#: streamutil.c:339 +#: streamutil.c:332 #, c-format -msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" -msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" -msgstr[0] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an\n" -msgstr[1] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an\n" +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes" +msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Byte an" +msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an" -#: streamutil.c:386 +#: streamutil.c:378 #, c-format -msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" +msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields" +msgstr "konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet" -#: streamutil.c:395 +#: streamutil.c:387 #, c-format -msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s\n" +msgid "group access flag could not be parsed: %s" +msgstr "Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s" -#: streamutil.c:556 +#: streamutil.c:544 #, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" +msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" -#: streamutil.c:601 +#: streamutil.c:588 #, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" +msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields" +msgstr "konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet" #: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" -- 2.39.5