From abaeb151c888d3c1ee3cb9a667cdc7cd858a5c50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Chapi Date: Mon, 24 May 2021 17:32:16 -0500 Subject: [PATCH] es: Translation updates --- es/pg_upgrade.po | 206 ++++++++++++++---------------------------- es/pg_verifybackup.po | 68 +++++--------- 2 files changed, 91 insertions(+), 183 deletions(-) diff --git a/es/pg_upgrade.po b/es/pg_upgrade.po index 95a8c81b..8525e778 100644 --- a/es/pg_upgrade.po +++ b/es/pg_upgrade.po @@ -4,19 +4,21 @@ # # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Álvaro Herrera , 2017. +# Carlos Chapi , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:34-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:35-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: check.c:70 #, c-format @@ -57,21 +59,16 @@ msgstr "" "en el clúster nuevo antes de continuar.\n" #: check.c:262 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" -#| "once you start the new server, consider running:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n" "Once you start the new server, consider running:\n" " %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" msgstr "" -"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade,\n" -"de manera que una vez que inicie el servidor nuevo considere ejecutar:\n" -" %s\n" +"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade.\n" +"Una vez que inicie el servidor nuevo, considere ejecutar:\n" +" %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n" "\n" #: check.c:268 @@ -161,16 +158,14 @@ msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n" #: check.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Checking cluster versions" +#, c-format msgid "Checking for new cluster tablespace directories" -msgstr "Verificando las versiones de los clústers" +msgstr "Verificando los directorios de tablespaces para el nuevo clúster" #: check.c:503 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n" -msgstr "no se pudo hace stat al directorio de tablespace «%s»: %s\n" +msgstr "directorio de tablespace para el nuevo clúster ya existe: «%s»\n" #: check.c:536 #, c-format @@ -292,20 +287,12 @@ msgstr "" "\n" #: check.c:883 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading user-defined operators" +#, c-format msgid "Checking for user-defined postfix operators" -msgstr "leyendo los operadores definidos por el usuario" +msgstr "Verificando operadores postfix definidos por el usuario" #: check.c:961 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" -#| "supported anymore. Consider removing the oid column using\n" -#| " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" -#| "A list of tables with the problem is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n" "supported anymore. Consider dropping the postfix operators and replacing\n" @@ -314,10 +301,10 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene tablas declaradas WITH OIDS, que ya no está\n" -"soportado. Considere eliminar la columna oid usando\n" -" ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" -"Una lista de tablas con este problema aparece en el archivo:\n" +"Su instalación contiene operadores postfix definidos por el usuario, los\n" +"cuales ya no están soportados. Considere eliminar los operadores postfix\n" +"y reemplazarlos con operadores de prefijo o llamadas a funciones.\n" +"Una lista de operadores postfix definidos por el usuario aparece en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -344,20 +331,12 @@ msgstr "" "\n" #: check.c:1065 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Checking for reg* data types in user tables" +#, c-format msgid "Checking for system-defined composite types in user tables" -msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" +msgstr "Verificando tipos compuestos definidos por el sistema en tablas de usuario" #: check.c:1094 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" -#| "A list of the problem columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n" "These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n" @@ -367,10 +346,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Su instalación contiene uno o varios tipos compuestos definidos por el sistema en\n" +"tablas de usuario. Los OIDs de estos tipos no son estables entre diferentes\n" +"versiones de PostgreSQL, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -380,15 +360,7 @@ msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario" #: check.c:1153 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" -#| "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" -#| "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -#| "remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" -#| "problem columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" @@ -401,8 +373,8 @@ msgstr "" "Su instalación contiene uno de los tipos reg* en tablas de usuario. Estos tipos\n" "de dato hacen referencia a OIDs de sistema que no son preservados por pg_upgrade,\n" "por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -412,15 +384,7 @@ msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible" #: check.c:1182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -#| "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -#| "cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -#| "tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -#| "in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" @@ -430,11 +394,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, por lo que este clúster\n" -"no puede ser actualizado.\n" -"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario.\n" +"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta,\n" +"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -454,21 +418,12 @@ msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n" #: check.c:1237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "reading user-defined conversions" +#, c-format msgid "Checking for user-defined encoding conversions" -msgstr "leyendo las conversiones definidas por el usuario" +msgstr "Verificando conversiones de codificación definidas por el usuario" #: check.c:1300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -#| "The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" -#| "cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" -#| "tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" -#| "in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains user-defined encoding conversions.\n" "The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n" @@ -478,11 +433,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, por lo que este clúster\n" -"no puede ser actualizado.\n" -"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Su instalación contiene conversiones de codificación definidas por el usuario.\n" +"Los parámetros de la función de conversión cambiaron en PostgreSQL 14\n" +"por lo que este clúster no puede ser actualizado. Puede eliminar\n" +"las conversiones de codificación en el clúster antiguo y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las conversiones de codificación definidas por el usuario está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -867,16 +822,14 @@ msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n" #: exec.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +#, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n" -msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n" +msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar\n" #: exec.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" +#, c-format msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n" -msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n" +msgstr "La comprobación de «%s» falló: versión incorrecta: se encontró «%s», se esperaba «%s»\n" #: file.c:43 file.c:61 #, c-format @@ -1448,10 +1401,9 @@ msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "no se pudo crear el thread: %s\n" #: parallel.c:300 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s failed: %s" +#, c-format msgid "%s() failed: %s\n" -msgstr "%s falló: %s" +msgstr "%s() falló: %s\n" #: parallel.c:304 #, c-format @@ -1665,12 +1617,13 @@ msgid "could not parse version file \"%s\"\n" msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n" #: server.c:298 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s" +#, c-format msgid "" "\n" "%s" -msgstr "%s" +msgstr "" +"\n" +"%s" #: server.c:302 #, c-format @@ -1801,15 +1754,7 @@ msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible" #: version.c:279 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" -#| "data type changed its internal and input/output format between your old\n" -#| "and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -#| "remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -#| "columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n" "This data type changed its internal and input/output format\n" @@ -1823,7 +1768,7 @@ msgstr "" "Su instalación contiene el tipo de dato «line» en tablas de usuario. Este\n" "tipo de dato cambió su formato interno y de entrada/salida entre las\n" "versiones de sus clústers antiguo y nuevo, por lo que este clúster no puede\n" -"actualmente ser actualizado. Puede eliminar las tablas problemáticas y\n" +"actualmente ser actualizado. Puede eliminar las columnas problemáticas y\n" "reiniciar la actualización. Un listado de las columnas problemáticas está\n" "en el archivo:\n" " %s\n" @@ -1835,14 +1780,7 @@ msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»" #: version.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" -#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n" -#| "be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n" -#| "A list of the problem columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n" "This data type is no longer allowed in tables, so this\n" @@ -1852,10 +1790,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n" -"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n" -"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario.\n" +"Este tipo ya no es permitido en tablas,\n" +"por lo que este clúster no puede ser actualizado. Puede\n" +"eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización.\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" @@ -1908,15 +1847,7 @@ msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»" #: version.c:461 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" -#| "and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" -#| "cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" -#| "change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" -#| "A list of the problem columns is in the file:\n" -#| " %s\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n" "The on-disk format for this data type has changed, so this\n" @@ -1926,12 +1857,11 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Su instalación contiene el tipo «sql_identifier» en tablas de usuario y/o índices.\n" -"Este tipo ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser\n" -"actualizado.\n" -"Puede eliminar las tablas o cambiar el tipo a «name» y reiniciar la\n" -"actualización.\n" -"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n" +"Su instalación contiene el tipo de dato «sql_identifier» en tablas de usuario.\n" +"El formato en disco para este tipo de dato ha cambiado, por lo que\n" +"este clúster no puede ser actualizado.\n" +"Puede eliminar las columnas problemáticas y reiniciar la actualización\n" +"Un listado de las columnas problemáticas está en el archivo:\n" " %s\n" "\n" diff --git a/es/pg_verifybackup.po b/es/pg_verifybackup.po index 98ba8d9e..c2c79108 100644 --- a/es/pg_verifybackup.po +++ b/es/pg_verifybackup.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. # Álvaro Herrera , 2020. +# Carlos Chapi , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-16 16:01-0300\n" -"Last-Translator: Álvaro Herrera \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 16:53-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi \n" "Language-Team: PgSQL-es-ayuda \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../../src/common/logging.c:259 #, c-format @@ -148,8 +149,6 @@ msgid "expected version indicator" msgstr "se esperaba indicador de versión" #: parse_manifest.c:328 -#, fuzzy -#| msgid "unknown toplevel field" msgid "unrecognized top-level field" msgstr "campo de nivel superior no reconocido" @@ -158,10 +157,8 @@ msgid "unexpected file field" msgstr "campo de archivo inesperado" #: parse_manifest.c:361 -#, fuzzy -#| msgid "unexpected wal range field" msgid "unexpected WAL range field" -msgstr "campo de rango de wal inesperado" +msgstr "campo de rango de WAL inesperado" #: parse_manifest.c:367 msgid "unexpected object field" @@ -176,16 +173,12 @@ msgid "unexpected scalar" msgstr "escalar inesperado" #: parse_manifest.c:472 -#, fuzzy -#| msgid "missing pathname" msgid "missing path name" msgstr "ruta de archivo faltante" #: parse_manifest.c:475 -#, fuzzy -#| msgid "both pathname and encoded pathname" msgid "both path name and encoded path name" -msgstr "hay ambos ruta de archivo (pathname) y ruta codificada (encoded pathname)" +msgstr "hay ambos ruta de archivo (path name) y ruta codificada (encoded path name)" #: parse_manifest.c:477 msgid "missing size" @@ -196,8 +189,6 @@ msgid "checksum without algorithm" msgstr "suma de comprobación sin algoritmo" #: parse_manifest.c:494 -#, fuzzy -#| msgid "unable to decode filename" msgid "could not decode file name" msgstr "no se pudo decodificar el nombre del archivo" @@ -232,14 +223,10 @@ msgid "timeline is not an integer" msgstr "el timeline no es un número entero" #: parse_manifest.c:585 -#, fuzzy -#| msgid "unable to parse start LSN" msgid "could not parse start LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de inicio" #: parse_manifest.c:588 -#, fuzzy -#| msgid "unable to parse end LSN" msgid "could not parse end LSN" msgstr "no se pudo interpretar el LSN de término" @@ -257,22 +244,19 @@ msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" #: parse_manifest.c:659 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not initialize globals" +#, c-format msgid "could not initialize checksum of manifest" -msgstr "no se pudo inicializar las globales" +msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación del manifiesto" #: parse_manifest.c:661 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse backup manifest: %s" +#, c-format msgid "could not update checksum of manifest" -msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" +msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación del manifiesto" #: parse_manifest.c:664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse backup manifest: %s" +#, c-format msgid "could not finalize checksum of manifest" -msgstr "no se pudo analizar el manifiesto de la copia de seguridad: %s" +msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación del manifiesto" #: parse_manifest.c:668 #, c-format @@ -352,14 +336,12 @@ msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" #: pg_verifybackup.c:414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +#, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" -msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %lld" #: pg_verifybackup.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicate pathname in backup manifest: \"%s\"" +#, c-format msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" msgstr "nombre de ruta duplicado en el manifiesto de la copia de seguridad: \"%s\"" @@ -389,10 +371,9 @@ msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" msgstr "\"%s\" está presente en el disco pero no en el manifiesto" #: pg_verifybackup.c:641 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\" has size %zu on disk but size %zu in the manifest" +#, c-format msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" -msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %zu en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto" +msgstr "\"%s\" tiene un tamaño %lld en el disco pero un tamaño %zu en el manifiesto" #: pg_verifybackup.c:668 #, c-format @@ -400,16 +381,14 @@ msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" msgstr "\"%s\" está presente en el manifiesto pero no en el disco" #: pg_verifybackup.c:731 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" +msgstr "no se pudo inicializar la suma de verificación para el archivo «%s»" #: pg_verifybackup.c:743 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not update checksum of file \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" +msgstr "no se pudo actualizar la suma de verificación para el archivo «%s»" #: pg_verifybackup.c:758 #, c-format @@ -422,10 +401,9 @@ msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" msgstr "el archivo \"%s\" debe contener %zu bytes, pero se leyeron %zu bytes" #: pg_verifybackup.c:787 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" -msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»" +msgstr "no se pudo finalizar la suma de verificación para el archivo «%s»" #: pg_verifybackup.c:795 #, c-format -- 2.39.5