From a97ade1ea9e1472a1d2c6018c8f195d7a0b33089 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniele Varrazzo Date: Sat, 3 Jun 2017 01:42:29 +0100 Subject: [PATCH] it: translation updates --- it/ecpg.po | 184 +- it/initdb.po | 412 +- it/libpq.po | 439 +- it/pg_basebackup.po | 728 ++- it/pg_config.po | 16 +- it/pg_controldata.po | 178 +- it/pg_ctl.po | 379 +- it/pg_dump.po | 1189 ++-- it/pg_resetwal.po | 467 +- it/pg_rewind.po | 262 +- it/pgscripts.po | 376 +- it/plperl.po | 102 +- it/plpython.po | 203 +- it/pltcl.po | 90 +- it/postgres.po | 13288 +++++++++++++++++++++++------------------ it/psql.po | 3217 +++++----- 16 files changed, 11990 insertions(+), 9540 deletions(-) diff --git a/it/ecpg.po b/it/ecpg.po index fae32834..19c77755 100644 --- a/it/ecpg.po +++ b/it/ecpg.po @@ -18,10 +18,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 9.4\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-30 04:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-30 22:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo numerico" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "il descrittore \"%s\" non esiste" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "la voce \"%d\" dell'header del descrittore non esiste" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullable è sempre 1" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_member è sempre 0" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non è implementata" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "la voce \"%s\" del descrittore non può essere impostata" @@ -161,8 +161,8 @@ msgstr " -t attiva il commit automatico delle transazioni\n" #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" #: ecpg.c:58 #, c-format @@ -189,154 +189,154 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: ecpg.c:143 +#: ecpg.c:139 #, c-format msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n" -#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279 +#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: ecpg.c:249 +#: ecpg.c:237 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:256 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s, preprocessore embedded C PostgreSQL, versione %d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n" -#: ecpg.c:269 +#: ecpg.c:258 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n" -#: ecpg.c:272 +#: ecpg.c:261 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fine della lista di ricerca\n" -#: ecpg.c:278 +#: ecpg.c:267 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n" -#: ecpg.c:470 +#: ecpg.c:460 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto" -#: ecpg.c:483 preproc.y:125 +#: ecpg.c:473 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n" -#: pgc.l:421 +#: pgc.l:431 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commento /* non terminato" # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?.... # Secondo me "stringa letterale" -- Daniele -#: pgc.l:434 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "bit nella stringa letterale non valido" -#: pgc.l:443 +#: pgc.l:453 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" -#: pgc.l:459 +#: pgc.l:469 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" -#: pgc.l:537 +#: pgc.l:547 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" -#: pgc.l:592 pgc.l:605 +#: pgc.l:605 pgc.l:618 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: pgc.l:613 +#: pgc.l:626 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: pgc.l:867 +#: pgc.l:881 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "commenti /* ... */ annidati" -#: pgc.l:960 +#: pgc.l:974 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1006 pgc.l:1020 +#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1009 pgc.l:1022 pgc.l:1198 +#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1038 pgc.l:1057 +#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "più di un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1079 pgc.l:1093 +#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente" -#: pgc.l:1113 +#: pgc.l:1127 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate" -#: pgc.l:1146 +#: pgc.l:1160 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1155 +#: pgc.l:1169 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1188 +#: pgc.l:1202 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1237 +#: pgc.l:1251 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a " -#: pgc.l:1362 +#: pgc.l:1375 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n" -#: pgc.l:1385 +#: pgc.l:1398 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita" @@ -345,210 +345,210 @@ msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita" msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: preproc.y:79 +#: preproc.y:81 #, c-format msgid "WARNING: " msgstr "ATTENZIONE: " -#: preproc.y:82 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " -#: preproc.y:506 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: preproc.y:535 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato" -#: preproc.y:537 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix" -#: preproc.y:544 preproc.y:13853 +#: preproc.y:546 preproc.y:15453 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "il tipo \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:568 preproc.y:14511 preproc.y:14832 variable.c:618 +#: preproc.y:570 preproc.y:16111 preproc.y:16431 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati" -#: preproc.y:1577 +#: preproc.y:1685 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1780 +#: preproc.y:1898 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT" -#: preproc.y:1814 +#: preproc.y:1932 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT" -#: preproc.y:1869 +#: preproc.y:1987 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION" -#: preproc.y:1891 +#: preproc.y:2009 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE" -#: preproc.y:1900 +#: preproc.y:2018 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR" -#: preproc.y:1907 +#: preproc.y:2025 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER" -#: preproc.y:2155 preproc.y:2160 preproc.y:2276 preproc.y:3614 preproc.y:4866 -#: preproc.y:4875 preproc.y:5159 preproc.y:6562 preproc.y:7683 preproc.y:7688 -#: preproc.y:10142 preproc.y:10739 +#: preproc.y:2277 preproc.y:2282 preproc.y:2398 preproc.y:4003 preproc.y:5549 +#: preproc.y:5558 preproc.y:5866 preproc.y:7402 preproc.y:8834 preproc.y:8839 +#: preproc.y:11571 preproc.y:12192 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata" -#: preproc.y:2518 +#: preproc.y:2656 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL non è implementato" -#: preproc.y:3002 +#: preproc.y:3328 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato" -#: preproc.y:8520 preproc.y:13442 +#: preproc.y:9737 preproc.y:15042 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato" -#: preproc.y:8522 preproc.y:13444 +#: preproc.y:9739 preproc.y:15044 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "il cursore \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:8940 +#: preproc.y:10169 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata" -#: preproc.y:9176 preproc.y:9183 +#: preproc.y:10485 preproc.y:10492 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: preproc.y:13172 +#: preproc.y:14772 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO" -#: preproc.y:13208 +#: preproc.y:14808 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:13220 +#: preproc.y:14820 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati" -#: preproc.y:13223 +#: preproc.y:14823 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:13228 +#: preproc.y:14828 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\"" -#: preproc.y:13254 +#: preproc.y:14854 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:13257 +#: preproc.y:14857 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo di connessione non valido: %s" -#: preproc.y:13266 +#: preproc.y:14866 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:13341 preproc.y:13359 +#: preproc.y:14941 preproc.y:14959 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo dato non valido" -#: preproc.y:13370 preproc.y:13387 +#: preproc.y:14970 preproc.y:14987 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "istruzione incompleta" -#: preproc.y:13373 preproc.y:13390 +#: preproc.y:14973 preproc.y:14990 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "token \"%s\" sconosciuto" -#: preproc.y:13664 +#: preproc.y:15264 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala" -#: preproc.y:13676 +#: preproc.y:15276 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui" -#: preproc.y:13828 preproc.y:13880 +#: preproc.y:15428 preproc.y:15480 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione" -#: preproc.y:14019 +#: preproc.y:15619 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati" -#: preproc.y:14206 preproc.y:14231 +#: preproc.y:15806 preproc.y:15831 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata" -#: preproc.y:14478 +#: preproc.y:16078 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:14790 +#: preproc.y:16389 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "array di indicatori non sono permessi" -#: preproc.y:15011 +#: preproc.y:16610 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:15049 +#: preproc.y:16648 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" @@ -639,34 +639,34 @@ msgstr "la variabile \"%s\" non è un array" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "la variabile \"%s\" non è stata dichiarata" -#: variable.c:492 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "il tipo di variabile di un indicatore deve essere intero" -#: variable.c:504 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "tipo di dato chiamato \"%s\" è sconosciuto" -#: variable.c:515 variable.c:523 variable.c:540 variable.c:543 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "gli array multidimensionali non sono supportati" -#: variable.c:532 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovato %d livello" msgstr[1] "puntatori a più livelli (più di 2) non sono supportati; trovati %d livelli" -#: variable.c:537 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "il puntatore a puntatore non è supportato per questo tipo di dato" -#: variable.c:557 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "gli array multidimensionali per strutture non sono supportati" diff --git a/it/initdb.po b/it/initdb.po index c6c824f3..26460329 100644 --- a/it/initdb.po +++ b/it/initdb.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -82,6 +82,37 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %s\n" + #: ../../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -142,51 +173,51 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando non trovato" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" @@ -201,107 +232,82 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:349 +#: initdb.c:331 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: initdb.c:459 initdb.c:1589 +#: initdb.c:441 initdb.c:1442 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030 +#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n" -#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036 +#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:586 initdb.c:2334 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: initdb.c:598 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:631 initdb.c:690 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: initdb.c:702 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: initdb.c:721 +#: initdb.c:532 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:737 +#: initdb.c:548 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:740 +#: initdb.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n" -#: initdb.c:746 +#: initdb.c:557 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:749 +#: initdb.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n" -#: initdb.c:755 +#: initdb.c:566 #, c-format -msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n" +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" -#: initdb.c:758 +#: initdb.c:569 #, c-format -msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -msgstr "%s: rimozione della directory dei log delle transazioni fallita\n" +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" -#: initdb.c:764 +#: initdb.c:575 #, c-format -msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni \"%s\"\n" +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL \"%s\"\n" -#: initdb.c:767 +#: initdb.c:578 #, c-format -msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei log delle transazioni fallita\n" +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL fallita\n" -#: initdb.c:776 +#: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:781 +#: initdb.c:592 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: directory dei log delle transazioni \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:802 +#: initdb.c:613 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -312,17 +318,17 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: initdb.c:838 +#: initdb.c:649 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" -#: initdb.c:958 +#: initdb.c:769 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" -#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979 +#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -331,46 +337,46 @@ msgstr "" "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n" "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:966 +#: initdb.c:777 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:977 +#: initdb.c:788 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" -#: initdb.c:1122 +#: initdb.c:933 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " -#: initdb.c:1152 +#: initdb.c:963 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... " -#: initdb.c:1185 +#: initdb.c:996 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... " -#: initdb.c:1203 +#: initdb.c:1014 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " -#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420 +#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1293 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... " -#: initdb.c:1460 +#: initdb.c:1309 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -380,94 +386,70 @@ msgstr "" "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n" "il percorso corretto con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:1564 +#: initdb.c:1419 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: " -#: initdb.c:1565 +#: initdb.c:1420 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: initdb.c:1568 +#: initdb.c:1423 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: initdb.c:1596 +#: initdb.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:1599 +#: initdb.c:1452 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n" -#: initdb.c:1845 -#, c-format -msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome locale troppo lungo, saltato: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1870 -#, c-format -msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -msgstr "%s: nome locale contiene caratteri non ASCII, saltato: \"%s\"\n" - -#: initdb.c:1943 -#, c-format -msgid "No usable system locales were found.\n" -msgstr "Nessun locale di sistema trovato.\n" - -#: initdb.c:1944 -#, c-format -msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -msgstr "Usa l'opzione \"--debug\" per vedere i dettagli.\n" - -#: initdb.c:2317 -msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... " - -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2012 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" -#: initdb.c:2417 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n" -#: initdb.c:2425 +#: initdb.c:2026 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2515 +#: initdb.c:2116 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() fallito\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2134 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n" -#: initdb.c:2543 +#: initdb.c:2144 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2555 +#: initdb.c:2156 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n" -#: initdb.c:2583 +#: initdb.c:2184 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" -#: initdb.c:2585 +#: initdb.c:2186 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -482,7 +464,7 @@ msgstr "" "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n" "oppure seleziona una combinazione corretta.\n" -#: initdb.c:2657 +#: initdb.c:2258 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -491,17 +473,17 @@ msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2658 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: initdb.c:2659 +#: initdb.c:2260 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2660 +#: initdb.c:2261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -510,47 +492,47 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: initdb.c:2661 +#: initdb.c:2262 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2662 +#: initdb.c:2263 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni TCP/IP\n" -#: initdb.c:2663 +#: initdb.c:2264 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2664 +#: initdb.c:2265 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" -#: initdb.c:2665 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2666 +#: initdb.c:2267 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2667 +#: initdb.c:2268 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -565,17 +547,17 @@ msgstr "" " Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" -#: initdb.c:2671 +#: initdb.c:2272 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2672 +#: initdb.c:2273 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" -#: initdb.c:2673 +#: initdb.c:2274 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -584,24 +566,22 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" -#: initdb.c:2675 +#: initdb.c:2276 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" -#: initdb.c:2676 +#: initdb.c:2277 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" -#: initdb.c:2677 +#: initdb.c:2278 #, c-format -msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr "" -" -X, --xlogdir=XLOGDIR posizione della directory contenente i log\n" -" delle transazioni\n" +msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR locazione della la directory di write-ahead log\n" -#: initdb.c:2678 +#: initdb.c:2279 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,44 +590,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" -#: initdb.c:2679 +#: initdb.c:2280 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" -#: initdb.c:2680 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n" -#: initdb.c:2681 +#: initdb.c:2282 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" -#: initdb.c:2682 +#: initdb.c:2283 #, c-format -msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean non ripulire dopo gli errori\n" +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean non ripulire dopo gli errori\n" -#: initdb.c:2683 +#: initdb.c:2284 #, c-format -msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" -" -N, --nosync non attendere che i cambiamenti siano stati\n" -" scritti in sicurezza sul disco\n" +" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n" +" sul disco\n" -#: initdb.c:2684 +#: initdb.c:2285 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" -#: initdb.c:2685 +#: initdb.c:2286 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n" -#: initdb.c:2686 +#: initdb.c:2287 #, c-format msgid "" "\n" @@ -656,17 +636,17 @@ msgstr "" "\n" "Altre opzioni:\n" -#: initdb.c:2687 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: initdb.c:2688 +#: initdb.c:2289 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: initdb.c:2689 +#: initdb.c:2290 #, c-format msgid "" "\n" @@ -677,7 +657,7 @@ msgstr "" "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2691 +#: initdb.c:2292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -686,7 +666,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: initdb.c:2699 +#: initdb.c:2300 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -699,17 +679,17 @@ msgstr "" "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n" "alla prossima esecuzione di initdb.\n" -#: initdb.c:2721 +#: initdb.c:2322 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:2735 +#: initdb.c:2338 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" -#: initdb.c:2762 +#: initdb.c:2366 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -722,7 +702,7 @@ msgstr "" "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" "PGDATA.\n" -#: initdb.c:2800 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -733,7 +713,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2807 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -744,17 +724,17 @@ msgstr "" "ma non ha la stessa versione di %s.\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2826 +#: initdb.c:2430 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:2845 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2452 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -773,22 +753,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2872 +#: initdb.c:2476 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2874 +#: initdb.c:2478 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" -#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519 +#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: initdb.c:2887 +#: initdb.c:2491 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -797,12 +777,12 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n" "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n" -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:2499 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n" -#: initdb.c:2898 +#: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -811,59 +791,59 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n" "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" -#: initdb.c:2907 +#: initdb.c:2511 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:2978 +#: initdb.c:2582 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2989 +#: initdb.c:2593 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2994 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" "potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2999 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:3043 initdb.c:3129 +#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " -#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259 +#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 +#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " -#: initdb.c:3067 initdb.c:3153 +#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3082 initdb.c:3168 +#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: initdb.c:3088 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -874,46 +854,46 @@ msgstr "" "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" -#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532 +#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:3120 +#: initdb.c:2724 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la directory dei log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: la locazione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:3174 +#: initdb.c:2778 #, c-format msgid "" -"If you want to store the transaction log there, either\n" -"remove or empty the directory \"%s\".\n" +"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" +"\"%s\".\n" msgstr "" -"Se vuoi salvare lì i log delle transazioni,\n" -"elimina oppure svuota la directory \"%s\".\n" +"Se vuoi salvare i WAL in questo posto, elimina oppure svuota la directory\n" +"\"%s\".\n" -#: initdb.c:3189 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:3194 +#: initdb.c:2798 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" -#: initdb.c:3218 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:3221 +#: initdb.c:2825 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:3224 +#: initdb.c:2828 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -922,38 +902,47 @@ msgstr "" "Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n" "consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:3244 +#: initdb.c:2848 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory ... " -#: initdb.c:3291 +#: initdb.c:2895 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... " -#: initdb.c:3442 +#: initdb.c:3047 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" -#: initdb.c:3446 +#: initdb.c:3051 #, c-format -msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "Esecuzione in modalità noclean. Gli errori non verranno ripuliti.\n" +msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +msgstr "Esecuzione in modalità senza pulizia. Gli errori non verranno ripuliti.\n" -#: initdb.c:3517 +#: initdb.c:3122 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: initdb.c:3543 +#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +msgid "syncing data to disk ... " +msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... " + +#: initdb.c:3151 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" -#: initdb.c:3565 +#: initdb.c:3175 +#, c-format +msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" +msgstr "%s: il nome per il superutente \"%s\" non è permesso; i nomi dei ruoli non possono iniziare per \"pg_\"\n" + +#: initdb.c:3179 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -964,17 +953,17 @@ msgstr "" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" -#: initdb.c:3581 +#: initdb.c:3195 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n" -#: initdb.c:3583 +#: initdb.c:3197 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n" -#: initdb.c:3592 +#: initdb.c:3214 #, c-format msgid "" "\n" @@ -985,17 +974,22 @@ msgstr "" "Sync sul disco saltato.\n" "La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n" -#: initdb.c:3601 +#. translator: This is a placeholder in a shell command. +#: initdb.c:3240 +msgid "logfile" +msgstr "file_log" + +#: initdb.c:3242 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" msgstr "" "\n" "Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n" "\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" diff --git a/it/libpq.po b/it/libpq.po index cc3217db..87c35628 100644 --- a/it/libpq.po +++ b/it/libpq.po @@ -38,10 +38,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -50,105 +50,160 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: fe-auth.c:122 +#, c-format +msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n" +msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n" # DV: non ne sono convinto -#: fe-auth.c:148 +#: fe-auth.c:172 msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412 +#: fe-auth.c:202 fe-auth.c:451 msgid "host name must be specified\n" msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" -#: fe-auth.c:184 +#: fe-auth.c:209 msgid "duplicate GSS authentication request\n" msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n" -#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514 -#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080 -#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855 -#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526 -#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741 -#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381 -#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 -#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093 +#: fe-auth.c:222 fe-auth.c:357 fe-auth.c:422 fe-auth.c:457 fe-auth.c:599 +#: fe-auth.c:758 fe-auth.c:1070 fe-auth.c:1217 fe-connect.c:712 +#: fe-connect.c:1091 fe-connect.c:1267 fe-connect.c:1824 fe-connect.c:2352 +#: fe-connect.c:3953 fe-connect.c:4205 fe-connect.c:4324 fe-connect.c:4564 +#: fe-connect.c:4644 fe-connect.c:4743 fe-connect.c:4999 fe-connect.c:5028 +#: fe-connect.c:5100 fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5142 fe-connect.c:5243 +#: fe-connect.c:5252 fe-connect.c:5608 fe-connect.c:5758 fe-exec.c:2651 +#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 +#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:514 +#: fe-secure-openssl.c:1138 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" # non è che mi torni tanto così -#: fe-auth.c:210 +#: fe-auth.c:235 msgid "GSSAPI name import error" msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" #: fe-auth.c:298 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n" +msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SSPI (%d)\n" + +#: fe-auth.c:346 msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:398 +#: fe-auth.c:437 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: fe-auth.c:489 +#: fe-auth.c:490 +msgid "duplicate SASL authentication request\n" +msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n" + +#: fe-auth.c:550 +msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" +msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n" + +#: fe-auth.c:623 +#, c-format +msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" +msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n" + +#: fe-auth.c:648 +msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" +msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n" + +#: fe-auth.c:725 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" -#: fe-auth.c:565 +#: fe-auth.c:816 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:570 +#: fe-auth.c:821 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:641 +#: fe-auth.c:892 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:673 +#: fe-auth.c:924 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:681 +#: fe-auth.c:932 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" -#: fe-auth.c:708 +#: fe-auth.c:998 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" -#: fe-auth.c:755 +#: fe-auth.c:1045 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" -#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018 +#: fe-auth.c:1055 fe-connect.c:2279 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" -#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023 +#: fe-auth.c:1060 fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" -#: fe-connect.c:846 +#: fe-auth.c:1162 +msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" +msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n" + +#: fe-auth.c:1171 +msgid "password_encryption value too long\n" +msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n" + +#: fe-auth.c:1211 +msgid "unknown password encryption algorithm\n" +msgstr "algoritmo di criptaggio della password sconosciuto\n" + +#: fe-connect.c:913 +#, c-format +msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" +msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" + +#: fe-connect.c:965 +msgid "could not get home directory to locate password file\n" +msgstr "errore nel raggiungere la directory home per trovare il file delle password\n" + +#: fe-connect.c:1017 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:867 +#: fe-connect.c:1038 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1104 +#: fe-connect.c:1073 +#, c-format +msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" +msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:1291 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1321 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -159,7 +214,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1189 +#: fe-connect.c:1376 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -170,7 +225,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1198 +#: fe-connect.c:1385 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -181,302 +236,307 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1249 +#: fe-connect.c:1436 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1262 +#: fe-connect.c:1449 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1294 +#: fe-connect.c:1481 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1326 +#: fe-connect.c:1513 #, c-format msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(TCP_KEEPCNT) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1374 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1426 +#: fe-connect.c:1619 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1459 +#: fe-connect.c:1643 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1478 +#: fe-connect.c:1661 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1482 +#: fe-connect.c:1665 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1687 +#: fe-connect.c:1930 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" -#: fe-connect.c:1727 +#: fe-connect.c:1987 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1749 +#: fe-connect.c:2009 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1760 +#: fe-connect.c:2020 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1779 +#: fe-connect.c:2039 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" -#: fe-connect.c:1792 +#: fe-connect.c:2052 #, c-format msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1929 +#: fe-connect.c:2189 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1963 +#: fe-connect.c:2224 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2005 +#: fe-connect.c:2266 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:2008 +#: fe-connect.c:2269 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2031 +#: fe-connect.c:2292 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2065 +#: fe-connect.c:2326 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2104 +#: fe-connect.c:2365 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:2435 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2200 +#: fe-connect.c:2461 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308 +#: fe-connect.c:2537 fe-connect.c:2570 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2475 -#, c-format -msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)" -msgstr "errore di memoria nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)" - -#: fe-connect.c:2560 +#: fe-connect.c:2799 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:2654 +#: fe-connect.c:3003 +#, c-format +msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" +msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3045 +#, c-format +msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on \"%s:%s\"\n" +msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito su \"%s:%s\"\n" + +#: fe-connect.c:3067 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150 +#: fe-connect.c:3559 fe-connect.c:3619 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3497 +#: fe-connect.c:3966 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:3512 +#: fe-connect.c:3981 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576 +#: fe-connect.c:3992 fe-connect.c:4045 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590 +#: fe-connect.c:4002 fe-connect.c:4059 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3544 +#: fe-connect.c:4013 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:3565 +#: fe-connect.c:4034 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:3599 +#: fe-connect.c:4068 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:3675 +#: fe-connect.c:4144 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:3686 +#: fe-connect.c:4155 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699 +#: fe-connect.c:4156 fe-connect.c:4168 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723 +#: fe-connect.c:4179 fe-connect.c:4192 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313 +#: fe-connect.c:4244 fe-connect.c:4263 fe-connect.c:4782 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:4336 fe-connect.c:4967 fe-connect.c:5741 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362 +#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4831 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3923 +#: fe-connect.c:4392 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" -#: fe-connect.c:3956 +#: fe-connect.c:4425 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3979 +#: fe-connect.c:4448 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3992 +#: fe-connect.c:4461 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107 +#: fe-connect.c:4532 fe-connect.c:4576 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4543 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" -#: fe-connect.c:4752 +#: fe-connect.c:5263 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4822 +#: fe-connect.c:5340 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4829 +#: fe-connect.c:5347 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4844 +#: fe-connect.c:5362 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4958 +#: fe-connect.c:5491 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4978 +#: fe-connect.c:5511 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5029 +#: fe-connect.c:5562 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5103 +#: fe-connect.c:5636 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5113 +#: fe-connect.c:5646 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5447 +#: fe-connect.c:5991 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:5745 +#: fe-connect.c:6289 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:6298 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:5860 +#: fe-connect.c:6390 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" @@ -485,99 +545,99 @@ msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227 +#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "il testo del comando è un puntatore nullo\n" -#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328 +#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n" msgstr "il numero di parametri deve essere tra 0 e 65535\n" -#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322 +#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "il nome dell'istruzione è un puntatore nullo\n" -#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322 +#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la funzione richiede almeno il protocollo versione 3.0\n" -#: fe-exec.c:1359 +#: fe-exec.c:1377 msgid "no connection to the server\n" msgstr "nessuna connessione al server\n" -#: fe-exec.c:1366 +#: fe-exec.c:1384 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "un altro comando è in esecuzione\n" -#: fe-exec.c:1481 +#: fe-exec.c:1498 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la lunghezza deve essere fornita per i parametri binari\n" -#: fe-exec.c:1753 +#: fe-exec.c:1770 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus imprevisto: %d\n" -#: fe-exec.c:1773 +#: fe-exec.c:1790 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_RESULTCREATE\n" -#: fe-exec.c:1933 +#: fe-exec.c:1950 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminato da una nuova PQexec" -#: fe-exec.c:1941 +#: fe-exec.c:1958 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "lo stato COPY IN deve prima essere terminato\n" -#: fe-exec.c:1961 +#: fe-exec.c:1978 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" # NON SONO ASSOLUTAMENTE CONVINTO! -#: fe-exec.c:1969 +#: fe-exec.c:1986 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352 +#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352 #: fe-protocol3.c:1817 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nessun comando COPY in corso\n" -#: fe-exec.c:2559 +#: fe-exec.c:2576 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la connessione è in uno stato errato\n" -#: fe-exec.c:2590 +#: fe-exec.c:2607 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "codice ExecStatusType errato" -#: fe-exec.c:2617 +#: fe-exec.c:2634 msgid "PGresult is not an error result\n" msgstr "PGresult non è un risultato di errore\n" -#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715 +#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "la colonna numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2708 +#: fe-exec.c:2725 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:2730 +#: fe-exec.c:2747 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "il parametro numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:3040 +#: fe-exec.c:3057 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" -#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363 +#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" @@ -664,21 +724,21 @@ msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n" -#: fe-misc.c:295 +#: fe-misc.c:292 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt" -#: fe-misc.c:331 +#: fe-misc.c:328 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" -#: fe-misc.c:642 fe-misc.c:843 +#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 msgid "connection not open\n" msgstr "connessione non aperta\n" -#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379 +#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" @@ -689,15 +749,15 @@ msgstr "" "\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n" "\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n" -#: fe-misc.c:1016 +#: fe-misc.c:1011 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout scaduto\n" -#: fe-misc.c:1061 +#: fe-misc.c:1056 msgid "invalid socket\n" msgstr "socket non valido\n" -#: fe-misc.c:1084 +#: fe-misc.c:1079 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallita: %s\n" @@ -717,9 +777,9 @@ msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" -#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +#: fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 fe-protocol3.c:209 +#: fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 fe-protocol3.c:728 +#: fe-protocol3.c:951 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" @@ -878,153 +938,148 @@ msgstr "RIGA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" -#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250 -#, c-format -msgid "could not acquire mutex: %s\n" -msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:158 -#, c-format -msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376 +#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380 +#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" -#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389 +#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417 +#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" -#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398 +#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:535 +#: fe-secure-openssl.c:494 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "manca il nome del certificato SSL\n" -#: fe-secure-openssl.c:565 +#: fe-secure-openssl.c:528 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n" -#: fe-secure-openssl.c:616 +#: fe-secure-openssl.c:580 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" -#: fe-secure-openssl.c:716 +#: fe-secure-openssl.c:680 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:722 +#: fe-secure-openssl.c:686 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n" -#: fe-secure-openssl.c:869 +#: fe-secure-openssl.c:928 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1000 +#: fe-secure-openssl.c:965 +#, c-format +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:993 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1021 +msgid "" +"could not get home directory to locate root certificate file\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" +"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"root certificate file \"%s\" does not exist\n" +"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" +msgstr "" +"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" +"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1056 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054 +#: fe-secure-openssl.c:1075 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1109 +#: fe-secure-openssl.c:1100 +#, c-format +msgid "could not establish SSL connection: %s\n" +msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:1154 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1121 +#: fe-secure-openssl.c:1166 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1137 +#: fe-secure-openssl.c:1182 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1151 +#: fe-secure-openssl.c:1196 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1188 +#: fe-secure-openssl.c:1233 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure-openssl.c:1207 +#: fe-secure-openssl.c:1252 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1221 +#: fe-secure-openssl.c:1266 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1259 -#, c-format -msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1289 -#, c-format -msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" -msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1322 -msgid "" -"could not get home directory to locate root certificate file\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" -"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"root certificate file \"%s\" does not exist\n" -"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" -msgstr "" -"il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" -"Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" - -#: fe-secure-openssl.c:1419 +#: fe-secure-openssl.c:1366 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1511 +#: fe-secure-openssl.c:1458 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure-openssl.c:1520 +#: fe-secure-openssl.c:1467 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" diff --git a/it/pg_basebackup.po b/it/pg_basebackup.po index a034b5b7..98786e15 100644 --- a/it/pg_basebackup.po +++ b/it/pg_basebackup.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -29,32 +29,120 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: pg_basebackup.c:154 +#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 +#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:231 ../../common/file_utils.c:291 +#: ../../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:802 +#: receivelog.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" + +#: ../../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" + +#: pg_basebackup.c:159 +#, c-format +msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove data directory\n" +msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n" + +#: pg_basebackup.c:168 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:171 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" +msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n" + +#: pg_basebackup.c:177 +#, c-format +msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:180 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" +msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" + +#: pg_basebackup.c:186 +#, c-format +msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" +msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n" + +#: pg_basebackup.c:189 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" +msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n" + +#: pg_basebackup.c:197 +#, c-format +msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" + +#: pg_basebackup.c:202 +#, c-format +msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" +msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" + +#: pg_basebackup.c:208 +#, c-format +msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" +msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n" + +#: pg_basebackup.c:250 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" -#: pg_basebackup.c:164 +#: pg_basebackup.c:260 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:273 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" -#: pg_basebackup.c:190 +#: pg_basebackup.c:286 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:231 +#: pg_basebackup.c:327 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -63,17 +151,17 @@ msgstr "" "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 +#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 +#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_basebackup.c:235 +#: pg_basebackup.c:331 #, c-format msgid "" "\n" @@ -82,17 +170,17 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di controllo del'output:\n" -#: pg_basebackup.c:236 +#: pg_basebackup.c:332 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" -#: pg_basebackup.c:237 +#: pg_basebackup.c:333 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:238 +#: pg_basebackup.c:334 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -101,21 +189,26 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" " (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:240 +#: pg_basebackup.c:336 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" +" write recovery.conf for replication\n" msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" -" scrivi recovery.conf dopo il backup\n" +" scrivi recovery.conf per la replica\n" -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 +#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" -#: pg_basebackup.c:243 +#: pg_basebackup.c:339 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n" + +#: pg_basebackup.c:340 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -124,38 +217,31 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" " sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr "" -" -x, --xlog includi i file WAL necessari nel backup\n" -" (modalità fetch)\n" - -#: pg_basebackup.c:246 +#: pg_basebackup.c:342 #, c-format msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n" +" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" +" includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n" -#: pg_basebackup.c:248 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=XLOGDIR posizione per la directory del log delle transazioni\n" +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n" -#: pg_basebackup.c:249 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" -#: pg_basebackup.c:251 +#: pg_basebackup.c:347 #, c-format msgid "" "\n" @@ -164,7 +250,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_basebackup.c:252 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -173,32 +259,42 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" -#: pg_basebackup.c:254 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" -#: pg_basebackup.c:255 +#: pg_basebackup.c:351 +#, c-format +msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" +msgstr " -n, --no-clean non rimuovere i file in caso di errore\n" + +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --no-sync non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 +#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 +#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 +#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,22 +303,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 +#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 +#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" -#: pg_basebackup.c:263 +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -232,24 +328,24 @@ msgstr "" " intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" " (in secondi)\n" -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 +#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 +#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta della password\n" " (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,388 +354,421 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_basebackup.c:311 +#: pg_basebackup.c:409 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887 +#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2001 #: streamutil.c:285 #, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" +msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" +"\"\n" + +#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#, c-format +msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" +msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:435 +#: pg_basebackup.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 +#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:478 +#: pg_basebackup.c:624 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:490 +#: pg_basebackup.c:636 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:534 +#: pg_basebackup.c:684 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: pg_basebackup.c:542 +#: pg_basebackup.c:692 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:604 +#: pg_basebackup.c:754 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:616 +#: pg_basebackup.c:766 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:782 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:654 +#: pg_basebackup.c:804 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" -#: pg_basebackup.c:661 +#: pg_basebackup.c:811 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:671 +#: pg_basebackup.c:821 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" -#: pg_basebackup.c:705 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:714 +#: pg_basebackup.c:864 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" -#: pg_basebackup.c:726 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" -#: pg_basebackup.c:750 +#: pg_basebackup.c:900 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 +#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1513 pg_basebackup.c:1679 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:986 pg_basebackup.c:1014 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:885 +#: pg_basebackup.c:1035 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 +#: pg_basebackup.c:1046 pg_basebackup.c:1473 pg_basebackup.c:1672 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 +#: pg_basebackup.c:1058 pg_basebackup.c:1326 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:965 +#: pg_basebackup.c:1115 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 -#: receivelog.c:738 +#: pg_basebackup.c:1128 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:221 receivelog.c:306 +#: receivelog.c:712 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 -#: receivelog.c:1019 +#: pg_basebackup.c:1139 pg_basebackup.c:1355 pg_recvlogical.c:453 +#: receivelog.c:1007 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1215 +#: pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1271 +#: pg_basebackup.c:1427 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1295 +#: pg_basebackup.c:1451 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1304 +#: pg_basebackup.c:1460 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1324 +#: pg_basebackup.c:1480 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1539 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 +#: pg_basebackup.c:1567 pg_basebackup.c:1587 pg_basebackup.c:1594 +#: pg_basebackup.c:1647 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: pg_basebackup.c:1627 +#: pg_basebackup.c:1720 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 -#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 +#: pg_basebackup.c:1735 +#, c-format +msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" +msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n" + +#: pg_basebackup.c:1761 +#, c-format +msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" +msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n" + +#: pg_basebackup.c:1779 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:490 receivelog.c:561 +#: receivelog.c:601 streamutil.c:255 streamutil.c:363 streamutil.c:409 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1685 +#: pg_basebackup.c:1790 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1692 +#: pg_basebackup.c:1797 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: pg_basebackup.c:1712 +#: pg_basebackup.c:1805 +#, c-format +msgid "%s: checkpoint completed\n" +msgstr "%s: checkpoint completato\n" + +#: pg_basebackup.c:1820 #, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n" +msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" +msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1721 +#: pg_basebackup.c:1829 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1727 +#: pg_basebackup.c:1835 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1759 +#: pg_basebackup.c:1867 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" -#: pg_basebackup.c:1771 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" -#: pg_basebackup.c:1802 +#: pg_basebackup.c:1910 #, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s" +msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" +msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n" +msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" +msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n" -#: pg_basebackup.c:1821 +#: pg_basebackup.c:1923 +#, c-format +msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" +msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1953 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" -#: pg_basebackup.c:1845 +#: pg_basebackup.c:1959 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1854 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1860 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" -#: pg_basebackup.c:1866 +#: pg_basebackup.c:1980 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1872 +#: pg_basebackup.c:1986 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" -#: pg_basebackup.c:1899 +#: pg_basebackup.c:2013 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1906 +#: pg_basebackup.c:2020 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1912 +#: pg_basebackup.c:2026 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" -#: pg_basebackup.c:2002 +#: pg_basebackup.c:2064 #, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" +msgid "%s: base backup completed\n" +msgstr "%s: backup di base completato\n" -#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 +#: pg_basebackup.c:2141 #, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n" +msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" +msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2050 +#: pg_basebackup.c:2186 #, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\" or \"none\"\n" +msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2072 +#: pg_basebackup.c:2214 pg_receivewal.c:556 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2084 +#: pg_basebackup.c:2226 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 +#: pg_basebackup.c:2253 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" -#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 -#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 -#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_basebackup.c:2269 pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2294 +#: pg_basebackup.c:2307 pg_basebackup.c:2317 pg_basebackup.c:2327 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 +#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 +#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 +#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 +#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519 +#: pg_basebackup.c:2293 pg_receivewal.c:621 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:2163 +#: pg_basebackup.c:2305 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:2173 +#: pg_basebackup.c:2315 #, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n" +msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" +msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n" -#: pg_basebackup.c:2183 +#: pg_basebackup.c:2325 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2195 +#: pg_basebackup.c:2337 +#, c-format +msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" +msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2351 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n" +msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" +msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:2206 +#: pg_basebackup.c:2362 #, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n" +msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" +msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" -#: pg_basebackup.c:2218 +#: pg_basebackup.c:2374 pg_receivewal.c:631 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" -#: pg_basebackup.c:2245 +#: pg_basebackup.c:2414 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2250 +#: pg_basebackup.c:2419 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" -#: pg_receivexlog.c:64 +#: pg_receivewal.c:74 #, c-format msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" +"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" "\n" msgstr "" -"%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n" +"%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 +#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,22 +777,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: pg_receivexlog.c:69 +#: pg_receivewal.c:79 #, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n" -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 +#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 +#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -673,12 +802,17 @@ msgstr "" " tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" " (default: %d)\n" -#: pg_receivexlog.c:75 +#: pg_receivewal.c:85 +#, c-format +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n" + +#: pg_receivewal.c:88 #, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous esegui il flush del log delle transazioni subito dopo aver scritto\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi i log con questo livello di compressoine\n" -#: pg_receivexlog.c:86 +#: pg_receivewal.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -687,104 +821,109 @@ msgstr "" "\n" "Azioni opzionali:\n" -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 +#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 +#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_receivexlog.c:100 +#: pg_receivewal.c:111 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:113 +#: pg_receivewal.c:124 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" -#: pg_receivexlog.c:122 +#: pg_receivewal.c:133 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 +#: pg_receivewal.c:171 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 +#: pg_receivewal.c:260 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" -#: pg_receivexlog.c:245 +#: pg_receivewal.c:277 #, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n" + +#: pg_receivewal.c:283 +#, c-format +msgid "%s: could not seek compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivexlog.c:332 +#: pg_receivewal.c:289 +#, c-format +msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_receivewal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n" + +#: pg_receivewal.c:407 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 +#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:498 +#: pg_receivewal.c:600 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n" #. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:507 +#: pg_receivewal.c:609 #, c-format msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" -#: pg_receivexlog.c:562 +#: pg_receivewal.c:674 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n" -#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 +#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 +#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" -#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 +#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: disconnesso\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 +#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" -#: pg_recvlogical.c:67 +#: pg_recvlogical.c:75 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -793,7 +932,7 @@ msgstr "" "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:71 +#: pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,17 +941,17 @@ msgstr "" "\n" "Azioni da effettuare:\n" -#: pg_recvlogical.c:74 +#: pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:76 +#: pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:77 +#: pg_recvlogical.c:85 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -821,12 +960,17 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEC\n" " tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:80 +#: pg_recvlogical.c:88 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" + +#: pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -837,298 +981,292 @@ msgstr "" " passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n" " al plugin di output\n" -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:94 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:88 +#: pg_recvlogical.c:97 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n" -#: pg_recvlogical.c:93 +#: pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" -#: pg_recvlogical.c:126 +#: pg_recvlogical.c:135 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 +#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:349 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" -#: pg_recvlogical.c:190 +#: pg_recvlogical.c:199 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:229 +#: pg_recvlogical.c:238 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:271 +#: pg_recvlogical.c:280 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: streaming iniziato\n" -#: pg_recvlogical.c:336 +#: pg_recvlogical.c:346 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 +#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:912 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: socket non valido: %s" -#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 +#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:941 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 +#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 -#: receivelog.c:1117 +#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1038 +#: receivelog.c:1105 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 +#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:872 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 +#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 +#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:665 receivelog.c:703 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" -#: pg_recvlogical.c:686 +#: pg_recvlogical.c:741 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" -#: pg_recvlogical.c:727 +#: pg_recvlogical.c:782 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" -#: pg_recvlogical.c:811 +#: pg_recvlogical.c:792 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n" + +#: pg_recvlogical.c:876 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: slot non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:819 +#: pg_recvlogical.c:884 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:827 +#: pg_recvlogical.c:892 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: database non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:835 +#: pg_recvlogical.c:900 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" -#: pg_recvlogical.c:843 +#: pg_recvlogical.c:908 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:851 +#: pg_recvlogical.c:916 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:882 +#: pg_recvlogical.c:925 +#, c-format +msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" +msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n" + +#: pg_recvlogical.c:957 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n" -#: receivelog.c:66 +#: receivelog.c:71 #, c-format msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 -#: receivelog.c:1071 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" - -#: receivelog.c:111 +#: receivelog.c:119 #, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della dimensione del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:123 +#: receivelog.c:130 #, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:137 +#: receivelog.c:139 #, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n" +msgid "%s: could not sync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: sync del file di write-ahead log esistente \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:150 +#: receivelog.c:154 #, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" -#: receivelog.c:163 +#: receivelog.c:167 #, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n" +msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:189 +#: receivelog.c:194 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:222 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:229 +#: receivelog.c:209 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" - -#: receivelog.c:302 +#: receivelog.c:278 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:319 +#: receivelog.c:286 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:336 +#: receivelog.c:293 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:361 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:438 +#: receivelog.c:383 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" -#: receivelog.c:448 +#: receivelog.c:393 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" -#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 +#: receivelog.c:498 streamutil.c:264 streamutil.c:303 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" -#: receivelog.c:552 +#: receivelog.c:506 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:560 +#: receivelog.c:514 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" -#: receivelog.c:600 +#: receivelog.c:533 +#, c-format +msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" +msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s" + +#: receivelog.c:574 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:672 +#: receivelog.c:646 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" -#: receivelog.c:679 +#: receivelog.c:653 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" -#: receivelog.c:720 +#: receivelog.c:694 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" -#: receivelog.c:769 +#: receivelog.c:743 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:779 +#: receivelog.c:753 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" -#: receivelog.c:1136 +#: receivelog.c:1124 #, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n" +msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" +msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n" -#: receivelog.c:1148 +#: receivelog.c:1135 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" -#: receivelog.c:1184 +#: receivelog.c:1170 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 +#: receivelog.c:1195 receivelog.c:1236 receivelog.c:1267 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" -#: streamutil.c:145 +#: streamutil.c:148 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: streamutil.c:169 +#: streamutil.c:173 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: connessione al server fallita\n" -#: streamutil.c:187 +#: streamutil.c:191 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" -#: streamutil.c:211 +#: streamutil.c:215 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" @@ -1138,12 +1276,12 @@ msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" -#: streamutil.c:371 +#: streamutil.c:375 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" -#: streamutil.c:416 +#: streamutil.c:420 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" diff --git a/it/pg_config.po b/it/pg_config.po index 6a2013fb..5e855db5 100644 --- a/it/pg_config.po +++ b/it/pg_config.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 13:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:04+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/config_info.c:131 ../../common/config_info.c:139 +#: ../../common/config_info.c:147 ../../common/config_info.c:155 +#: ../../common/config_info.c:163 ../../common/config_info.c:171 +#: ../../common/config_info.c:179 ../../common/config_info.c:187 +#: ../../common/config_info.c:195 +msgid "not recorded" +msgstr "non registrato" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format diff --git a/it/pg_controldata.po b/it/pg_controldata.po index 20e15540..18682251 100644 --- a/it/pg_controldata.po +++ b/it/pg_controldata.po @@ -21,10 +21,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -33,7 +33,35 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "ordinamento dei byte non combaciante" + +#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: possibile differenza nell'ordine dei byte\n" +"L'ordine dei byte usato per memorizzare il file pg_control potrebbe non\n" +"combaciare con quello usato da questo programma. In questo caso i risultati\n" +"seguenti non sarebbero corretti e l'installazione di PostgreSQL sarebbe\n" +"incompatibile con questa directory di dati.\n" #: pg_controldata.c:33 #, c-format @@ -132,299 +160,313 @@ msgstr "codice di stato sconosciuto" msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level sconosciuto" -#: pg_controldata.c:127 pg_controldata.c:145 pg_controldata.c:153 +#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_controldata.c:143 +#: pg_controldata.c:146 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:152 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: Il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello\n" +"memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da quanto\n" +"questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:201 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:192 +#: pg_controldata.c:203 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:194 +#: pg_controldata.c:205 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" -#: pg_controldata.c:196 +#: pg_controldata.c:207 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stato del cluster di database: %s\n" -#: pg_controldata.c:198 +#: pg_controldata.c:209 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:200 +#: pg_controldata.c:211 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:214 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:206 +#: pg_controldata.c:217 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:220 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:222 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:213 +#: pg_controldata.c:224 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:215 +#: pg_controldata.c:226 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: pg_controldata.c:216 pg_controldata.c:261 pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 msgid "on" msgstr "attivato" -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:228 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:231 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:233 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:235 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:237 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:239 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:230 +#: pg_controldata.c:241 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:232 +#: pg_controldata.c:243 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:234 +#: pg_controldata.c:245 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:236 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:238 +#: pg_controldata.c:249 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:240 +#: pg_controldata.c:251 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:242 +#: pg_controldata.c:253 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:248 +#: pg_controldata.c:259 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n" -#: pg_controldata.c:250 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "no" msgstr "no" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:268 msgid "yes" msgstr "sì" -#: pg_controldata.c:258 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Impostazione di wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:260 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Impostazione di wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:262 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:266 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:270 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:288 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:290 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:292 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" -#: pg_controldata.c:285 +#: pg_controldata.c:296 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:298 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:289 +#: pg_controldata.c:300 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" -#: pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:304 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" -#: pg_controldata.c:292 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numeri in virgola mobile" - -#: pg_controldata.c:293 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" -#: pg_controldata.c:294 pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 msgid "by value" msgstr "per valore" -#: pg_controldata.c:295 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:297 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Finto nonce di autenticazione: %s\n" diff --git a/it/pg_ctl.po b/it/pg_ctl.po index d137bb4a..640de07e 100644 --- a/it/pg_ctl.po +++ b/it/pg_ctl.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -78,37 +78,37 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando non trovato" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" @@ -118,47 +118,47 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:252 +#: pg_ctl.c:251 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:255 +#: pg_ctl.c:254 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:269 +#: pg_ctl.c:268 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n" -#: pg_ctl.c:282 +#: pg_ctl.c:281 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:291 +#: pg_ctl.c:290 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n" -#: pg_ctl.c:294 +#: pg_ctl.c:293 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:444 pg_ctl.c:472 +#: pg_ctl.c:443 pg_ctl.c:471 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n" -#: pg_ctl.c:496 +#: pg_ctl.c:495 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:573 +#: pg_ctl.c:572 #, c-format msgid "" "\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "\n" "%s: l'opzione -w non è supportata per avviare un server pre-9.1\n" -#: pg_ctl.c:638 +#: pg_ctl.c:637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -176,22 +176,22 @@ msgstr "" "\n" "%s: l'opzione -w non può specificare una directory socket relativa\n" -#: pg_ctl.c:740 +#: pg_ctl.c:739 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n" -#: pg_ctl.c:765 +#: pg_ctl.c:764 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n" -#: pg_ctl.c:770 +#: pg_ctl.c:769 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n" -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:820 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:826 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -213,37 +213,37 @@ msgstr "" "la stessa versione di %s.\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:860 +#: pg_ctl.c:859 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n" -#: pg_ctl.c:875 +#: pg_ctl.c:874 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n" -#: pg_ctl.c:913 +#: pg_ctl.c:912 msgid "waiting for server to start..." msgstr "in attesa che il server si avvii..." -#: pg_ctl.c:918 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:917 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1115 pg_ctl.c:1244 msgid " done\n" msgstr " fatto\n" -#: pg_ctl.c:919 +#: pg_ctl.c:918 msgid "server started\n" msgstr "il server è stato avviato\n" -#: pg_ctl.c:922 pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:1249 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attesa interrotta\n" -#: pg_ctl.c:923 +#: pg_ctl.c:922 msgid "server is still starting up\n" msgstr "il server si sta ancora avviando\n" -#: pg_ctl.c:927 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -252,43 +252,43 @@ msgstr "" "%s: l'avvio del server è fallito\n" "Esamina il log di output.\n" -#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1107 +#: pg_ctl.c:932 pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1106 msgid " failed\n" msgstr " fallito\n" -#: pg_ctl.c:934 +#: pg_ctl.c:933 #, c-format msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" msgstr "%s: non è stato possibile attendere il server a causa di configurazione errata\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:939 msgid "server starting\n" msgstr "il server si sta avviando\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1136 pg_ctl.c:1175 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1178 +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 msgid "Is server running?\n" msgstr "Il server è in esecuzione?\n" -#: pg_ctl.c:968 +#: pg_ctl.c:967 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1071 +#: pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:983 +#: pg_ctl.c:982 msgid "server shutting down\n" msgstr "il server è in fase di arresto\n" -#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -298,16 +298,16 @@ msgstr "" "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1090 +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "in attesa dell'arresto del server...." -#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: il server non si è arrestato\n" -#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1110 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -315,184 +315,196 @@ msgstr "" "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n" "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n" -#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1117 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1116 msgid "server stopped\n" msgstr "il server è stato arrestato\n" -#: pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1122 msgid "starting server anyway\n" msgstr "il server si sta avviando comunque\n" -#: pg_ctl.c:1059 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1147 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1146 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n" -#: pg_ctl.c:1121 +#: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n" -#: pg_ctl.c:1144 +#: pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1153 +#: pg_ctl.c:1152 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1158 +#: pg_ctl.c:1157 msgid "server signaled\n" msgstr "segnale inviato al server\n" -#: pg_ctl.c:1184 +#: pg_ctl.c:1182 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1205 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1211 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1219 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1222 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1230 +#: pg_ctl.c:1231 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "in attesa della promozione del server..." + +#: pg_ctl.c:1245 +msgid "server promoted\n" +msgstr "server promosso\n" + +#: pg_ctl.c:1250 +msgid "server is still promoting\n" +msgstr "il server è in fase di promozione\n" + +#: pg_ctl.c:1254 msgid "server promoting\n" msgstr "il server sta venendo promosso\n" -#: pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1290 +#: pg_ctl.c:1314 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1306 +#: pg_ctl.c:1330 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n" -#: pg_ctl.c:1324 +#: pg_ctl.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1405 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1391 +#: pg_ctl.c:1415 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1461 pg_ctl.c:1495 +#: pg_ctl.c:1485 pg_ctl.c:1519 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n" -#: pg_ctl.c:1467 +#: pg_ctl.c:1491 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n" -#: pg_ctl.c:1478 +#: pg_ctl.c:1502 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1501 +#: pg_ctl.c:1525 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n" -#: pg_ctl.c:1508 +#: pg_ctl.c:1532 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1604 +#: pg_ctl.c:1628 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "In attesa che il server si avvii...\n" -#: pg_ctl.c:1607 +#: pg_ctl.c:1631 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1635 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n" -#: pg_ctl.c:1666 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1740 +#: pg_ctl.c:1764 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1753 +#: pg_ctl.c:1777 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1791 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1787 +#: pg_ctl.c:1811 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1842 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1925 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1933 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -501,70 +513,74 @@ msgstr "" "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1935 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPZIONI\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPZIONI]\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l NOMEFILE] [-o \"OPZIONI\"]\n" +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D DATADIR] [-l NOMEFILE] [-W] [-t SEC] [-s]\n" +" [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1914 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPZIONI\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1918 +#: pg_ctl.c:1943 #, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEC] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1919 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SEGNALE PID\n" -#: pg_ctl.c:1921 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPZIONI\"]\n" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVIZIO] [-U UTENTE] [-P PASSWORD]\n" +" [-S TIPO-AVVIO] [-e SORGENTE] [-W] [-t SEC] [-s] [-o OPZIONI]\n" -#: pg_ctl.c:1923 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n" -#: pg_ctl.c:1926 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" "\n" @@ -573,62 +589,52 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni comuni:\n" -#: pg_ctl.c:1927 +#: pg_ctl.c:1952 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n" -#: pg_ctl.c:1929 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SORGENTE sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n" -#: pg_ctl.c:1931 +#: pg_ctl.c:1956 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n" -#: pg_ctl.c:1932 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" +msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" -#: pg_ctl.c:1933 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1934 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w aspetta finché l'operazione non sia stata completata\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait aspetta fino al completamento dell'operazione (default)\n" -#: pg_ctl.c:1935 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W non aspettare finché l'operazione non è terminata\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait non aspettare fino al completamento dell'operazione\n" -#: pg_ctl.c:1936 +#: pg_ctl.c:1961 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1937 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Il comportamento predefinito è di aspettare lo spegnimento, ma non\n" -"l'avvio o il riavvio.)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1938 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1940 +#: pg_ctl.c:1964 #, c-format msgid "" "\n" @@ -637,36 +643,36 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1942 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n" -#: pg_ctl.c:1944 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1946 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n" -#: pg_ctl.c:1947 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" -" (programma eseguibile del server PostgreSQL)\n" +" -o, --options=OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" +" (programma eseguibile del server PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1949 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -675,12 +681,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1951 +#: pg_ctl.c:1975 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1953 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -689,24 +695,24 @@ msgstr "" "\n" "I modi di spegnimento sono:\n" -#: pg_ctl.c:1954 +#: pg_ctl.c:1978 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n" -#: pg_ctl.c:1955 +#: pg_ctl.c:1979 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto (default)\n" -#: pg_ctl.c:1956 +#: pg_ctl.c:1980 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n" " dei dati al riavvio\n" -#: pg_ctl.c:1958 +#: pg_ctl.c:1982 #, c-format msgid "" "\n" @@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "" "\n" "Nomi di segnali permessi per kill:\n" -#: pg_ctl.c:1962 +#: pg_ctl.c:1986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,27 +730,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per register e unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1963 +#: pg_ctl.c:1987 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1964 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1965 +#: pg_ctl.c:1989 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1966 +#: pg_ctl.c:1990 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S START-TYPE tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" +msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1968 +#: pg_ctl.c:1992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,17 +759,17 @@ msgstr "" "\n" "I tipi di avvio sono:\n" -#: pg_ctl.c:1969 +#: pg_ctl.c:1993 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n" -#: pg_ctl.c:1970 +#: pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n" -#: pg_ctl.c:1973 +#: pg_ctl.c:1997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,27 +778,32 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_ctl.c:1998 +#: pg_ctl.c:2022 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2030 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2102 +#: pg_ctl.c:2126 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2175 +#: pg_ctl.c:2151 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: il file di controllo sembra corrotto\n" + +#: pg_ctl.c:2221 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -803,32 +814,32 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: pg_ctl.c:2258 +#: pg_ctl.c:2305 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:2297 +#: pg_ctl.c:2342 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2321 +#: pg_ctl.c:2366 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n" -#: pg_ctl.c:2339 +#: pg_ctl.c:2384 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2349 +#: pg_ctl.c:2394 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n" -#: pg_ctl.c:2370 +#: pg_ctl.c:2415 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n" diff --git a/it/pg_dump.po b/it/pg_dump.po index d668a63b..973446e2 100644 --- a/it/pg_dump.po +++ b/it/pg_dump.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:23+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -71,8 +71,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188 -#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -82,37 +81,37 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando non trovato" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" @@ -269,122 +268,142 @@ msgstr "lettura degli indici\n" #: common.c:261 #, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "lettura delle statistiche estese\n" + +#: common.c:265 +#, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lettura dei vincoli\n" -#: common.c:265 +#: common.c:269 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lettura dei trigger\n" -#: common.c:269 +#: common.c:273 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lettura regole di riscrittura\n" -#: common.c:273 +#: common.c:277 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n" -#: common.c:908 +#: common.c:281 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "lettura delle pubblicazioni\n" + +#: common.c:285 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "lettura dei membri della pubblicazione\n" + +#: common.c:289 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "lettura delle sottoscrizioni\n" + +#: common.c:924 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n" -#: common.c:950 +#: common.c:966 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n" -#: common.c:965 +#: common.c:981 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n" #. translator: this is a module name -#: compress_io.c:79 +#: compress_io.c:78 msgid "compress_io" msgstr "compress_io" -#: compress_io.c:115 +#: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "codice di compressione non valido: %d\n" -#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529 -#: compress_io.c:572 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n" -#: compress_io.c:246 compress_io.c:348 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:267 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:285 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n" -#: compress_io.c:368 compress_io.c:384 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" -#: compress_io.c:392 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591 -#: pg_backup_tar.c:561 +#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:559 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" -#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552 -#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821 +#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819 #, c-format msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" -#: parallel.c:77 +#: parallel.c:198 msgid "parallel archiver" msgstr "archiviatore parallelo" -#: parallel.c:140 +#: parallel.c:265 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" -#: parallel.c:340 -#, c-format -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "il worker sta terminando\n" - -#: parallel.c:530 +#: parallel.c:971 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:602 +#: parallel.c:1036 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n" -#: parallel.c:819 +#: parallel.c:1167 #, c-format -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\"\n" -#: parallel.c:836 +#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1344 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -393,626 +412,596 @@ msgstr "" "errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n" "Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n" -#: parallel.c:920 -#, c-format -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n" - -#: parallel.c:953 +#: parallel.c:1433 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n" -#: parallel.c:980 parallel.c:989 -#, c-format -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n" - -#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1038 parallel.c:1082 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n" - -#: parallel.c:1110 parallel.c:1248 +#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:1159 +#: parallel.c:1635 #, c-format -msgid "terminated by user\n" -msgstr "terminato dall'utente\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select() fallita: %s\n" -#: parallel.c:1211 -#, c-format -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n" - -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1760 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1347 +#: parallel.c:1771 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1354 +#: parallel.c:1778 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1361 +#: parallel.c:1785 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1796 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1381 +#: parallel.c:1805 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1388 +#: parallel.c:1814 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:55 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "archiviatore" -#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512 +#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285 +#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n" -#: pg_backup_archiver.c:291 +#: pg_backup_archiver.c:300 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "codice di sezione non prevista %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:336 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" -#: pg_backup_archiver.c:337 +#: pg_backup_archiver.c:346 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:341 +#: pg_backup_archiver.c:350 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:359 +#: pg_backup_archiver.c:368 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" -#: pg_backup_archiver.c:376 +#: pg_backup_archiver.c:385 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connessione al database per il ripristino\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:387 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:423 +#: pg_backup_archiver.c:432 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" -#: pg_backup_archiver.c:493 +#: pg_backup_archiver.c:502 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "cancellazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:646 +#: pg_backup_archiver.c:595 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n" + +#: pg_backup_archiver.c:671 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:649 +#: pg_backup_archiver.c:674 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" msgstr "impostazione di proprietario e permessi per %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717 +#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:726 +#: pg_backup_archiver.c:751 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:729 +#: pg_backup_archiver.c:754 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creazione di %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 +#: pg_backup_archiver.c:806 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:802 +#: pg_backup_archiver.c:834 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "elaborazione di %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:822 +#: pg_backup_archiver.c:854 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:916 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "esecuzione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:955 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:951 +#: pg_backup_archiver.c:983 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "abilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:1013 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1150 +#: pg_backup_archiver.c:1211 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 +#: pg_backup_archiver.c:1269 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 +#: pg_backup_archiver.c:1302 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997 +#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3084 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:1365 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1345 +#: pg_backup_archiver.c:1406 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1352 +#: pg_backup_archiver.c:1413 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230 -#: pg_backup_directory.c:601 +#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:592 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341 -#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645 -#: pg_backup_directory.c:665 +#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643 +#: pg_backup_directory.c:663 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169 +#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1591 +#: pg_backup_archiver.c:1652 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1690 +#: pg_backup_archiver.c:1751 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1695 +#: pg_backup_archiver.c:1756 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1700 +#: pg_backup_archiver.c:1761 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1705 +#: pg_backup_archiver.c:1766 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1778 +#: pg_backup_archiver.c:1839 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId errato\n" -#: pg_backup_archiver.c:1799 +#: pg_backup_archiver.c:1860 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1891 +#: pg_backup_archiver.c:1952 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1904 +#: pg_backup_archiver.c:1965 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2017 +#: pg_backup_archiver.c:2078 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053 +#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2061 +#: pg_backup_archiver.c:2122 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 -#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402 +#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188 +#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2145 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2086 +#: pg_backup_archiver.c:2147 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2169 +#: pg_backup_archiver.c:2232 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2175 +#: pg_backup_archiver.c:2238 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2244 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2201 +#: pg_backup_archiver.c:2264 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2282 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2323 +#: pg_backup_archiver.c:2383 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" -#: pg_backup_archiver.c:2473 +#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s\n" +msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d\n" +msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2562 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2589 +#: pg_backup_archiver.c:2678 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2712 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2628 +#: pg_backup_archiver.c:2717 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2646 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2661 +#: pg_backup_archiver.c:2750 #, c-format -msgid "Schema \"%s\" not found.\n" -msgstr "Schema \"%s\" non trovato.\n" +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "schema \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2668 +#: pg_backup_archiver.c:2757 #, c-format -msgid "Table \"%s\" not found.\n" -msgstr "Tabella \"%s\" non trovata.\n" +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2675 +#: pg_backup_archiver.c:2764 #, c-format -msgid "Index \"%s\" not found.\n" -msgstr "Indice \"%s\" non trovato.\n" +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "indice \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2682 +#: pg_backup_archiver.c:2771 #, c-format -msgid "Function \"%s\" not found.\n" -msgstr "Funzione \"%s\" non trovata.\n" +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2689 +#: pg_backup_archiver.c:2778 #, c-format -msgid "Trigger \"%s\" not found.\n" -msgstr "Trigger \"%s\" non trovato.\n" +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2920 +#: pg_backup_archiver.c:3034 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:3066 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3092 +#: pg_backup_archiver.c:3211 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3154 +#: pg_backup_archiver.c:3273 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428 +#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3481 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3520 +#: pg_backup_archiver.c:3646 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3533 +#: pg_backup_archiver.c:3659 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3538 +#: pg_backup_archiver.c:3664 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" -#: pg_backup_archiver.c:3542 +#: pg_backup_archiver.c:3668 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" -#: pg_backup_archiver.c:3552 +#: pg_backup_archiver.c:3678 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:3586 +#: pg_backup_archiver.c:3712 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3661 +#: pg_backup_archiver.c:3787 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3705 +#: pg_backup_archiver.c:3831 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3757 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3929 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3940 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3826 +#: pg_backup_archiver.c:3950 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3884 +#: pg_backup_archiver.c:3981 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "loop principale parallelo terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3893 +#: pg_backup_archiver.c:3990 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3911 +#: pg_backup_archiver.c:4009 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4060 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nessun elemento pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4109 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4111 -#, c-format -msgid "finished item %d %s %s\n" -msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4124 -#, c-format -msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" - -#: pg_backup_archiver.c:4286 +#: pg_backup_archiver.c:4379 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4359 +#: pg_backup_archiver.c:4452 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4398 +#: pg_backup_archiver.c:4491 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_custom.c:94 +#: pg_backup_custom.c:93 msgid "custom archiver" msgstr "archiviatore personalizzato" -#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID non valido per large object\n" -#: pg_backup_custom.c:455 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:466 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:481 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n" -#: pg_backup_custom.c:486 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n" -#: pg_backup_custom.c:493 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n" -#: pg_backup_custom.c:507 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 -#: pg_backup_tar.c:1088 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1090 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n" @@ -1042,7 +1031,7 @@ msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n" msgid "compressor active\n" msgstr "compressione attiva\n" -#: pg_backup_custom.c:912 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n" @@ -1052,286 +1041,298 @@ msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usat msgid "archiver (db)" msgstr "archiviatore (db)" -#: pg_backup_db.c:44 +#: pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" -#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984 +#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n" -#: pg_backup_db.c:128 +#: pg_backup_db.c:148 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285 -#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920 +#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 +#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: pg_backup_db.c:164 +#: pg_backup_db.c:187 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "riconnessione al database fallita\n" -#: pg_backup_db.c:169 +#: pg_backup_db.c:192 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "riconnessione al database fallita: %s" -#: pg_backup_db.c:185 +#: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la connessione richiede la password\n" -#: pg_backup_db.c:237 +#: pg_backup_db.c:259 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "già connesso ad un database\n" -#: pg_backup_db.c:277 +#: pg_backup_db.c:298 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "connessione al database fallita\n" -#: pg_backup_db.c:294 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_db.c:362 +#: pg_backup_db.c:382 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "query fallita: %s" -#: pg_backup_db.c:364 +#: pg_backup_db.c:391 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la query era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:428 +#: pg_backup_db.c:433 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n" +msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:469 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565 +#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 msgid "could not execute query" msgstr "esecuzione della query fallita" -#: pg_backup_db.c:537 +#: pg_backup_db.c:578 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:586 +#: pg_backup_db.c:627 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:592 +#: pg_backup_db.c:633 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:605 +#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:651 msgid "could not start database transaction" msgstr "avvio della transazione database fallito" -#: pg_backup_db.c:613 +#: pg_backup_db.c:659 msgid "could not commit database transaction" msgstr "commit della transazione database fallito" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:64 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "archiviatore di directory" -#: pg_backup_directory.c:162 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "directory di output non specificata\n" -#: pg_backup_directory.c:191 +#: pg_backup_directory.c:186 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:195 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:201 +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:413 +#: pg_backup_directory.c:407 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:454 +#: pg_backup_directory.c:448 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:459 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:474 +#: pg_backup_directory.c:468 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:472 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:688 +#: pg_backup_directory.c:686 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" -#: pg_backup_directory.c:720 +#: pg_backup_directory.c:718 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:806 -#, c-format -msgid "error during backup\n" -msgstr "errore durante il backup\n" - #: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "questo formato non può essere letto\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:102 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "archiviatore tar" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'output fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "apertura del file TOC per l'output fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:212 pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "compressione non supportata dal formato di archivio tar\n" -#: pg_backup_tar.c:220 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:354 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "file \"%s\" non trovato nell'archivio\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "generazione del nome del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:431 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:458 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:571 +#: pg_backup_tar.c:569 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:694 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:960 +#: pg_backup_tar.c:962 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1104 +#: pg_backup_tar.c:1106 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1116 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1162 +#: pg_backup_tar.c:1164 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "attuale posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" -#: pg_backup_tar.c:1185 +#: pg_backup_tar.c:1187 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "salto del membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1189 +#: pg_backup_tar.c:1191 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1235 +#: pg_backup_tar.c:1237 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1276 +#: pg_backup_tar.c:1278 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %s, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" @@ -1341,64 +1342,69 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301 -#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346 -#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 +#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:511 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n" -#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293 +#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:562 +#: pg_dump.c:581 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:568 +#: pg_dump.c:587 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:593 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:594 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" -#: pg_dump.c:580 +#: pg_dump.c:599 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:621 #, c-format -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" -#: pg_dump.c:612 +#: pg_dump.c:636 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "numero di job paralleli non valido\n" + +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n" -#: pg_dump.c:681 +#: pg_dump.c:695 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1409,27 +1415,27 @@ msgstr "" "del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n" "bisogno di snapshot sincronizzati.\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:702 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n" -#: pg_dump.c:699 +#: pg_dump.c:716 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" -#: pg_dump.c:709 +#: pg_dump.c:725 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" -msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" +msgid "no matching schemas were found\n" +msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:739 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" -msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" +msgid "no matching tables were found\n" +msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" -#: pg_dump.c:882 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1438,17 +1444,17 @@ msgstr "" "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" "\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1457,12 +1463,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_dump.c:887 +#: pg_dump.c:918 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" -#: pg_dump.c:888 +#: pg_dump.c:919 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1471,39 +1477,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" " tar, testo in chiaro (predefinito))\n" -#: pg_dump.c:890 +#: pg_dump.c:921 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_dump.c:893 +#: pg_dump.c:924 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" -#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:604 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n" + +#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1512,51 +1523,56 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558 +#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:931 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" -#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451 +#: pg_dump.c:932 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs non scaricare i large object\n" + +#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" " ricrearli\n" -#: pg_dump.c:901 +#: pg_dump.c:934 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" " i database\n" -#: pg_dump.c:902 +#: pg_dump.c:935 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" -#: pg_dump.c:903 +#: pg_dump.c:936 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:904 +#: pg_dump.c:937 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" -#: pg_dump.c:906 +#: pg_dump.c:939 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1565,60 +1581,60 @@ msgstr "" " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" " oggetti nel formato testo in chiaro\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" -#: pg_dump.c:909 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" " in chiaro\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:911 +#: pg_dump.c:944 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" " di colonna\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" " quotazione standard SQL\n" -#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" " dei soli dati\n" -#: pg_dump.c:917 +#: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1627,70 +1643,80 @@ msgstr "" " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n" " a cui l'utente ha accesso)\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:952 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" " indicate\n" -#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" -#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574 +#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications non scaricare le pubblicazioni\n" + +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:923 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:603 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions non scaricare le sottoscrizioni\n" + +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" -#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575 +#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576 +#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577 +#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" " anche se non sono parole chiave\n" -#: pg_dump.c:927 +#: pg_dump.c:962 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" " data o post-data)\n" -#: pg_dump.c:928 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" " eseguito senza anomalie\n" -#: pg_dump.c:929 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n" -#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475 +#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1699,7 +1725,7 @@ msgstr "" " --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n" " che combacino con almeno un'entità\n" -#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1710,7 +1736,7 @@ msgstr "" " usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" " di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" -#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481 +#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1719,44 +1745,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:972 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" -#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486 +#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590 +#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" -#: pg_dump.c:945 +#: pg_dump.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1769,435 +1795,479 @@ msgstr "" "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_dump.c:967 +#: pg_dump.c:999 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" -#: pg_dump.c:1152 +#: pg_dump.c:1136 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"Gli snapshot sincronizzati non sono supportati sui server di standby.\n" +"Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n" +"sincronizzati.\n" + +#: pg_dump.c:1205 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" -#: pg_dump.c:1175 +#: pg_dump.c:1243 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246 +#: pg_dump.c:1297 #, c-format -msgid "No matching table(s) were found for pattern \"%s\"\n" -msgstr "Nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1596 +#: pg_dump.c:1701 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1720 +#: pg_dump.c:1822 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731 +#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" -#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732 +#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Il comando era: %s\n" -#: pg_dump.c:1730 +#: pg_dump.c:1832 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" -#: pg_dump.c:2374 +#: pg_dump.c:2481 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvataggio definizione del database\n" -#: pg_dump.c:2707 +#: pg_dump.c:2787 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvataggio codifica = %s\n" -#: pg_dump.c:2734 +#: pg_dump.c:2814 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2774 +#: pg_dump.c:2854 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lettura dei large object\n" -#: pg_dump.c:2960 +#: pg_dump.c:3049 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvataggio dei large object\n" -#: pg_dump.c:3007 +#: pg_dump.c:3094 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" -#: pg_dump.c:3059 +#: pg_dump.c:3147 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3090 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3223 +#: pg_dump.c:3329 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c\n" + +#: pg_dump.c:3445 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n" + +#: pg_dump.c:3575 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lettura dei membri della pubblicazione per la tabella \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:3722 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "ATTENZIONE: sottoscrizioni non scaricate perché l'utente corrente non è un superutente\n" + +#: pg_dump.c:3776 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n" + +#: pg_dump.c:3820 #, c-format -msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n" -msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: \"%s\"\n" +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n" -#: pg_dump.c:3442 +#: pg_dump.c:4053 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:3610 +#: pg_dump.c:4202 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:3653 +#: pg_dump.c:4225 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:4068 +#: pg_dump.c:4556 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4179 +#: pg_dump.c:4644 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4512 +#: pg_dump.c:4958 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4600 +#: pg_dump.c:5045 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4805 +#: pg_dump.c:5212 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5074 +#: pg_dump.c:5471 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5874 +#: pg_dump.c:6253 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6026 +#: pg_dump.c:6295 pg_dump.c:16509 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovato\n" + +#: pg_dump.c:6426 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6394 +#: pg_dump.c:6707 +#, c-format +msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "lettura delle statistiche estese per la tabella \"%s.%s\"\n" + +#: pg_dump.c:6790 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6640 +#: pg_dump.c:7014 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "controllo di sanità fallito, la tabella padre con OID %u della voce di pg_rewrite con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:6734 +#: pg_dump.c:7098 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6899 +#: pg_dump.c:7236 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:7548 +#: pg_dump.c:7808 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7727 +#: pg_dump.c:7973 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7761 +#: pg_dump.c:8009 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7814 +#: pg_dump.c:8032 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7886 +#: pg_dump.c:8098 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7982 +#: pg_dump.c:8147 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:7986 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:9506 +#: pg_dump.c:9709 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:11048 +#: pg_dump.c:11138 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11426 +#: pg_dump.c:11464 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:11442 +#: pg_dump.c:11480 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11456 +#: pg_dump.c:11494 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:11467 +#: pg_dump.c:11505 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:11538 +#: pg_dump.c:11576 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11582 +#: pg_dump.c:11620 pg_dump.c:13603 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11734 +#: pg_dump.c:11728 pg_dump.c:11838 pg_dump.c:11845 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n" + +#: pg_dump.c:11773 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11737 +#: pg_dump.c:11776 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11825 +#: pg_dump.c:11866 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n" -#: pg_dump.c:11842 +#: pg_dump.c:11883 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11863 +#: pg_dump.c:11904 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12254 +#: pg_dump.c:12300 #, c-format -msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n" +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12318 +#: pg_dump.c:13066 #, c-format -msgid "WARNING: invalid type %c of access method %s\n" -msgstr "ATTENZIONE: tipo %c non valido del metodo di accesso %s\n" +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n" -#: pg_dump.c:13516 +#: pg_dump.c:13513 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:14384 +#: pg_dump.c:14369 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:14399 +#: pg_dump.c:14387 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:14470 +#: pg_dump.c:14458 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14478 +#: pg_dump.c:14466 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14954 +#: pg_dump.c:14941 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:14957 +#: pg_dump.c:14944 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:14964 +#: pg_dump.c:14951 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:15722 +#: pg_dump.c:15180 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:15827 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15851 +#: pg_dump.c:16011 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16054 +#: pg_dump.c:16214 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:16208 pg_dump.c:16377 +#: pg_dump.c:16351 pg_dump.c:16577 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:16219 -#, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n" - -#: pg_dump.c:16475 +#: pg_dump.c:16675 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:16557 +#: pg_dump.c:16749 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16754 +#: pg_dump.c:16970 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:17143 +#: pg_dump.c:17365 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:17704 +#: pg_dump.c:17830 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" -#: pg_dump.c:17768 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n" -msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" - #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:23 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: pg_dump_sort.c:491 +#: pg_dump_sort.c:413 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId non valido %d\n" -#: pg_dump_sort.c:497 +#: pg_dump_sort.c:419 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dipendenza non valida %d\n" -#: pg_dump_sort.c:730 +#: pg_dump_sort.c:652 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n" -#: pg_dump_sort.c:1261 +#: pg_dump_sort.c:1175 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n" msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n" -#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285 +#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1266 +#: pg_dump_sort.c:1180 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n" -#: pg_dump_sort.c:1267 +#: pg_dump_sort.c:1181 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1279 +#: pg_dump_sort.c:1193 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n" -#: pg_dumpall.c:182 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2208,7 +2278,7 @@ msgstr "" "stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:196 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2219,32 +2289,32 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controllate la vostra installazione.\n" -#: pg_dumpall.c:319 +#: pg_dumpall.c:331 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:328 +#: pg_dumpall.c:340 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345 +#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:356 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909 +#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n" -#: pg_dumpall.c:401 +#: pg_dumpall.c:427 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2253,12 +2323,12 @@ msgstr "" "%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" "Specificare un database alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:418 +#: pg_dumpall.c:444 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2267,57 +2337,62 @@ msgstr "" "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:550 +#: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_dumpall.c:553 +#: pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" -#: pg_dumpall.c:559 +#: pg_dumpall.c:586 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n" -#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459 +#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:590 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n" -#: pg_dumpall.c:565 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" -#: pg_dumpall.c:566 +#: pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:607 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords non scaricare le password dei ruoli\n" + +#: pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n" -#: pg_dumpall.c:585 +#: pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2330,107 +2405,112 @@ msgstr "" "output.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:777 +#: pg_dumpall.c:828 #, c-format -msgid "%s: role name starting with 'pg_' skipped (%s)\n" -msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con 'pg_'\n" +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con \"pg_\"\n" -#: pg_dumpall.c:1128 +#: pg_dumpall.c:1208 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1459 +#: pg_dumpall.c:1525 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1676 +#: pg_dumpall.c:1739 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1697 +#: pg_dumpall.c:1763 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n" -#: pg_dumpall.c:1706 +#: pg_dumpall.c:1772 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1751 +#: pg_dumpall.c:1817 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1931 +#: pg_dumpall.c:2006 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1961 +#: pg_dumpall.c:2036 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n" -#: pg_dumpall.c:1967 +#: pg_dumpall.c:2042 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071 +#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: esecuzione di %s\n" -#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077 +#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079 +#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" -#: pg_restore.c:305 +#: pg_restore.c:309 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:316 +#: pg_restore.c:320 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:323 +#: pg_restore.c:327 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:331 +#: pg_restore.c:334 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" + +#: pg_restore.c:342 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" + +#: pg_restore.c:351 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n" -#: pg_restore.c:404 -#, c-format -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" - -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:434 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2439,47 +2519,47 @@ msgstr "" "%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2488,32 +2568,32 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del ripristino:\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice indicato\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2522,52 +2602,57 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" " selezionare/ordinare l'output\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAME non ripristinare gli oggetti in questo schema\n" + +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione indicata\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:476 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:483 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2576,27 +2661,37 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n" " è stato possibile creare\n" -#: pg_restore.c:472 +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n" + +#: pg_restore.c:486 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions non ripristinare le sottoscrizioni\n" + +#: pg_restore.c:488 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:502 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2607,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n" "più volte per selezionare più oggetti.\n" -#: pg_restore.c:492 +#: pg_restore.c:507 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/it/pg_resetwal.po b/it/pg_resetwal.po index 9fc44790..8d1c819c 100644 --- a/it/pg_resetwal.po +++ b/it/pg_resetwal.po @@ -1,403 +1,367 @@ -# -# Translation of pg_resetxlog to Italian -# PostgreSQL Project -# -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org -# -# Traduttori: -# * Diego Cinelli -# * Daniele Varrazzo -# -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Traduttori precedenti: -# * Fabrizio Mazzoni -# * Mirko Tebaldi -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# Italian message translation file for pg_resetwal +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Daniele Varrazzo , 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 03:03+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" +msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" +msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:90 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" +msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:110 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" +msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:132 #, c-format msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" +msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:170 #, c-format msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" +msgstr "" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" +msgstr "" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:139 pg_resetwal.c:154 pg_resetwal.c:169 pg_resetwal.c:176 +#: pg_resetwal.c:200 pg_resetwal.c:215 pg_resetwal.c:223 pg_resetwal.c:249 +#: pg_resetwal.c:263 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 +#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 +#: pg_resetwal.c:264 pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:284 pg_resetwal.c:292 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:145 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:160 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:184 pg_resetwal.c:191 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:206 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:229 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:239 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:255 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:282 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:291 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:305 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:307 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:317 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:330 pg_resetwal.c:476 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:337 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" -"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:424 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"\n" -"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:436 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"Il server database non è stato arrestato correttamente.\n" -"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" -"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:450 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:479 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati è corretto, esegui\n" -" touch %s\n" -"e riprova.\n" -#: pg_resetxlog.c:493 +#: pg_resetwal.c:492 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:515 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:524 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:622 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Valori pg_control indovinati:\n" -"\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:624 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"Valori pg_control attuali:\n" -"\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:633 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:635 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:637 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetwal.c:639 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:641 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:642 msgid "off" -msgstr "disattivato" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:642 msgid "on" -msgstr "attivato" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetwal.c:643 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetwal.c:646 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:648 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:650 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:652 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetwal.c:654 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetwal.c:656 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetwal.c:660 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetwal.c:662 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:664 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:666 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetwal.c:671 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:673 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:675 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:677 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:679 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:681 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:683 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:686 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:687 msgid "64-bit integers" -msgstr "interi a 64 bit" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numeri in virgola mobile" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:688 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:689 pg_resetwal.c:691 msgid "by reference" -msgstr "per riferimento" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:689 pg_resetwal.c:691 msgid "by value" -msgstr "per valore" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:690 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:692 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:706 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,216 +369,205 @@ msgid "" "Values to be changed:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valori da cambiare:\n" -"\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:709 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:713 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:715 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:717 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestMulti: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:723 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:729 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:735 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:737 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:739 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestXID: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:745 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoca del NextXID: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:751 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:756 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:827 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetwal.c:848 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetwal.c:855 pg_resetwal.c:1151 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: errore fsync: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:895 pg_resetwal.c:966 pg_resetwal.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetwal.c:931 pg_resetwal.c:988 pg_resetwal.c:1042 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetwal.c:938 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1049 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetwal.c:979 pg_resetwal.c:1033 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetwal.c:1118 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1129 pg_resetwal.c:1143 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1162 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" -"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" -"\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1163 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONI]... DATADIR\n" -"\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1164 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1165 #, c-format msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1171 +#: pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1172 +#: pg_resetwal.c:1167 #, c-format msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1173 +#: pg_resetwal.c:1168 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1174 +#: pg_resetwal.c:1169 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1175 +#: pg_resetwal.c:1170 #, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n" +msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1171 #, c-format msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1172 #, c-format msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1173 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetwal.c:1174 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1175 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1176 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1177 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" +msgstr "" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" diff --git a/it/pg_rewind.po b/it/pg_rewind.po index 7e9ba4e6..0da2db70 100644 --- a/it/pg_rewind.po +++ b/it/pg_rewind.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:25+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -25,11 +25,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -74,62 +73,62 @@ msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:62 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:120 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:123 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:138 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:145 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:149 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:169 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:173 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:193 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:200 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" @@ -139,103 +138,103 @@ msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" msgid " block %u\n" msgstr " blocco %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file di destinazione \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "spostamento nel file di destinazione \"%s\" fallito: %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:178 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:195 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:199 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:215 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:229 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:243 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:257 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:103 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:125 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" non è una directory\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:160 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:278 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:400 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:536 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -260,122 +259,127 @@ msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n" msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:90 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s" + +#: libpq_fetch.c:108 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:113 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "risultato imprevisto dalla query\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:136 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:186 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:239 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "invio della query non riuscito: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:241 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "ricezione blocchi del file\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:264 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:270 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:276 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:284 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:290 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:316 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %d, dimensione %d\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:352 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:357 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:368 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:400 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:426 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:434 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "invio della lista dei file fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:476 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:482 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s" @@ -507,7 +511,8 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -519,65 +524,70 @@ msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n" #: pg_rewind.c:167 #, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: è possibile specificare solo uno tra --source-pgdata e --source-server\n" + +#: pg_rewind.c:174 +#, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:181 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:196 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:197 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:228 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:234 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:271 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "rewind non richiesto\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:278 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:286 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lettura della lista dei file di origine\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:288 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:298 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:315 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,94 +596,94 @@ msgstr "" "\n" "creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:360 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:363 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Fatto!\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:375 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:383 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:393 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:404 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:414 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:469 #, c-format -msgid "Invalid control file" +msgid "invalid control file" msgstr "file di controllo non valido" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:480 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Storia della timeline di origine:\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:496 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:547 +#: pg_rewind.c:555 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n" -#: pg_rewind.c:588 +#: pg_rewind.c:596 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n" -#: pg_rewind.c:611 +#: pg_rewind.c:619 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n" -#: pg_rewind.c:621 +#: pg_rewind.c:629 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n" -#: pg_rewind.c:688 +#: pg_rewind.c:696 #, c-format msgid "" -"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n" +"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" "not found in the same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è \n" +"Il programma \"initdb\" è richiesto da %s ma non è\n" "stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n" "Controlla la tua installazione.\n" -#: pg_rewind.c:692 +#: pg_rewind.c:700 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -684,7 +694,7 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controlla la tua installazione.\n" -#: pg_rewind.c:710 +#: pg_rewind.c:718 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n" @@ -701,8 +711,8 @@ msgstr "Atteso un ID numerico di timeline.\n" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log delle transazioni.\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead.\n" #: timeline.c:88 #, c-format @@ -724,137 +734,137 @@ msgstr "dati non validi nel file di storia\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n" -#: xlogreader.c:285 +#: xlogreader.c:276 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "offset del record non valido a %X/%X" -#: xlogreader.c:293 +#: xlogreader.c:284 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" -#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u" -#: xlogreader.c:349 +#: xlogreader.c:340 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" -#: xlogreader.c:390 +#: xlogreader.c:381 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" -#: xlogreader.c:403 +#: xlogreader.c:394 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" -#: xlogreader.c:641 +#: xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" -#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672 +#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" -#: xlogreader.c:709 +#: xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" -#: xlogreader.c:742 +#: xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807 +#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:782 +#: xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina" -#: xlogreader.c:795 +#: xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" -#: xlogreader.c:821 +#: xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:846 +#: xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1053 +#: xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1075 +#: xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" -#: xlogreader.c:1082 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1115 +#: xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1131 +#: xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1146 +#: xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1161 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1177 +#: xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" -#: xlogreader.c:1254 +#: xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" -#: xlogreader.c:1343 +#: xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" diff --git a/it/pgscripts.po b/it/pgscripts.po index 073d0cdd..5aab660e 100644 --- a/it/pgscripts.po +++ b/it/pgscripts.po @@ -25,10 +25,10 @@ # Attuale traduttore: Emanuele Zamprogno , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -50,90 +50,87 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu riga)" msgstr[1] "(%lu righe)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" -#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228 +#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:226 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: clusterdb.c:139 +#: clusterdb.c:140 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello stesso momento\n" -#: clusterdb.c:146 +#: clusterdb.c:147 #, c-format msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: non è possibile raggruppare tabelle specificate in tutti i database\n" -#: clusterdb.c:211 +#: clusterdb.c:212 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s" -#: clusterdb.c:214 +#: clusterdb.c:215 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s" -#: clusterdb.c:245 +#: clusterdb.c:248 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:261 +#: clusterdb.c:269 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -142,21 +139,19 @@ msgstr "" "%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n" "\n" -#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393 -#: vacuumdb.c:939 +#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940 +#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395 -#: vacuumdb.c:941 +#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,52 +160,48 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: clusterdb.c:265 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" -#: clusterdb.c:266 +#: clusterdb.c:274 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" -#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398 +#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" -#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400 +#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" -#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404 +#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" -#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407 -#: vacuumdb.c:957 +#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -219,42 +210,41 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958 +#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 +#: vacuumdb.c:971 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:972 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" -#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:410 vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" -#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 +#: vacuumdb.c:974 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" -#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:975 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" -#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" -#: clusterdb.c:280 +#: clusterdb.c:288 #, c-format msgid "" "\n" @@ -263,9 +253,8 @@ msgstr "" "\n" "Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 #, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +263,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:80 common.c:126 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -283,49 +272,49 @@ msgstr "Password: " msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n" -#: common.c:141 +#: common.c:140 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:189 common.c:217 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:191 common.c:219 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:260 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:262 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:272 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:294 +#: common.c:286 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:365 common.c:402 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:368 common.c:406 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s" @@ -459,66 +448,7 @@ msgstr "" "Se il nome non è specificato verrà creato un database con lo stesso nome\n" "dell'utente corrente.\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Affidabile?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "Linguaggi Procedurali" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: parametro mancante necessario: nome del linguaggio\n" - -#: createlang.c:197 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" è già installato nel database \"%s\"\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: installazione del linguaggio fallita: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s installa un linguaggio procedurale in un database PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [OPZIONE]... NOME_LINGUAGGIO [NOMEDB]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database in cui installare il linguaggio\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list mostra la lista dei linguaggi attualmente installati\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: " @@ -526,11 +456,11 @@ msgstr "Inserisci il nome del ruolo da aggiungere: " msgid "Enter password for new role: " msgstr "Inserisci la password per il nuovo ruolo: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" @@ -547,17 +477,17 @@ msgstr "Il nuovo ruolo può creare database?" msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "Il nuovo ruolo può creare altri ruoli?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptazione password fallita.\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: criptaggio password fallito: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: creazione del nuovo ruolo fallita: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -566,37 +496,32 @@ msgstr "" "%s crea un nuovo ruolo PostgreSQL.\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [OPZIONI]... [NOME_RUOLO]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N limite di connessione per un ruolo (predefinito: nessun limite)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" msgstr " -d, --createdb il ruolo può creare nuovi database\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" msgstr " -D, --no-createdb il ruolo non può creare database (predefinito)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted cripta la password salvata\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=RUOLO il nuovo ruolo sarà membro di questo ruolo\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" @@ -605,52 +530,47 @@ msgstr "" " -i, --inherit il ruolo eredita i privilegi dei ruoli di cui\n" " è membro (predefinito)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" msgstr " -I, --no-inherit il ruolo non eredita privilegi\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" msgstr " -l, --login il ruolo può accedere al database (predefinito)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" msgstr " -L, --no-login il ruolo non può accedere al database\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted non criptare la password salvata\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" msgstr " -P, --pwprompt assegna una password al nuovo ruolo\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole il ruolo può creare nuovi ruoli\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" msgstr " -R, --no-createrole il ruolo non può creare ruoli (predefinito)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser il ruolo sarà un superutente\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" msgstr " -S, --no-superuser il ruolo non sarà un superutente (predefinito)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" @@ -659,17 +579,17 @@ msgstr "" " --interactive richiedi i nomi ed attributi dei ruoli mancanti\n" " invece di usare i valori predefiniti\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" msgstr " --replication il ruolo può avviare una replica\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" msgstr " --no-replication il ruolo non può avviare una replica\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" @@ -686,7 +606,7 @@ msgstr "%s: parametro richiesto mancante: nome del database\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" @@ -719,50 +639,26 @@ msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunqu msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n" -#: droplang.c:203 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: il linguaggio \"%s\" non è installato nel database \"%s\"\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: eliminazione del linguaggio fallita: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s elimina un linguaggio procedurale da un database.\n" -"\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database dal quale eliminare il linguaggio\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "Inserisci il nome del ruolo da eliminare: " -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: argomento richiesto mancante: nome del ruolo\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "Il ruolo \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: eliminazione del ruolo \"%s\" fallita: %s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -771,7 +667,7 @@ msgstr "" "%s elimina un ruolo PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" @@ -780,12 +676,12 @@ msgstr "" " -i, --interactive chiedi conferma prima cancellare qualunque cosa\n" " e richiedi i nomi dei ruoli se non specificati\n" -#: dropuser.c:163 +#: dropuser.c:168 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" msgstr " --if-exists non riportare errori se l'utente non esiste\n" -#: dropuser.c:168 +#: dropuser.c:173 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr "" @@ -941,17 +837,17 @@ msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s" -#: reindexdb.c:347 +#: reindexdb.c:349 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:380 +#: reindexdb.c:388 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s" -#: reindexdb.c:392 +#: reindexdb.c:400 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -960,37 +856,37 @@ msgstr "" "%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:396 +#: reindexdb.c:404 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n" -#: reindexdb.c:397 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n" -#: reindexdb.c:399 +#: reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n" -#: reindexdb.c:401 +#: reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n" -#: reindexdb.c:402 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n" -#: reindexdb.c:403 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n" -#: reindexdb.c:414 +#: reindexdb.c:422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -999,69 +895,69 @@ msgstr "" "\n" "Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n" -#: vacuumdb.c:191 +#: vacuumdb.c:195 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n" -#: vacuumdb.c:197 +#: vacuumdb.c:201 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n" -#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242 +#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n" -#: vacuumdb.c:259 +#: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n" -#: vacuumdb.c:265 +#: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:355 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)" -#: vacuumdb.c:352 +#: vacuumdb.c:356 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)" -#: vacuumdb.c:353 +#: vacuumdb.c:357 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)" -#: vacuumdb.c:362 +#: vacuumdb.c:369 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:365 +#: vacuumdb.c:372 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:695 +#: vacuumdb.c:708 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" -#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815 +#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s" -#: vacuumdb.c:929 +#: vacuumdb.c:942 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: socket non valido: %s" -#: vacuumdb.c:938 +#: vacuumdb.c:951 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -1070,71 +966,71 @@ msgstr "" "%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:942 +#: vacuumdb.c:955 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" -#: vacuumdb.c:943 +#: vacuumdb.c:956 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" -#: vacuumdb.c:944 +#: vacuumdb.c:957 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:958 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:959 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" " sulla riga\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:960 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" " per effetturare il vacuum\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:961 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:962 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:963 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:964 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:965 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:966 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:967 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1143,12 +1039,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" " per maggiore velocità, niente vacuum\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:969 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:977 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/it/plperl.po b/it/plperl.po index 233aee84..134dc445 100644 --- a/it/plperl.po +++ b/it/plperl.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -29,207 +29,207 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:390 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:404 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:426 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:434 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:631 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma" -#: plperl.c:666 plperl.c:841 plperl.c:847 plperl.c:961 plperl.c:973 -#: plperl.c:1016 plperl.c:1037 plperl.c:2080 plperl.c:2189 plperl.c:2256 -#: plperl.c:2318 +#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958 +#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250 +#: plperl.c:2312 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:667 +#: plperl.c:652 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:842 +#: plperl.c:827 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl" -#: plperl.c:848 +#: plperl.c:833 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl" -#: plperl.c:962 +#: plperl.c:947 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:974 +#: plperl.c:959 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix" -#: plperl.c:1017 +#: plperl.c:1002 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1038 +#: plperl.c:1023 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1082 plperl.c:1722 +#: plperl.c:1067 plperl.c:1719 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\"" -#: plperl.c:1167 +#: plperl.c:1072 plperl.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "l'attributo di sistema \"%s\" non si può impostare" + +#: plperl.c:1157 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" -#: plperl.c:1179 plperl.c:1196 +#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: plperl.c:1231 +#: plperl.c:1221 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s" -#: plperl.c:1333 +#: plperl.c:1323 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s" -#: plperl.c:1344 +#: plperl.c:1334 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: plperl.c:1359 +#: plperl.c:1349 #, c-format msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "la funzione PL/Perl deve restituire un riferimento a hash o array" -#: plperl.c:1396 +#: plperl.c:1386 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "ricerca del tipo %s fallita" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1695 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} non esiste" -#: plperl.c:1703 +#: plperl.c:1699 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash" -#: plperl.c:1956 plperl.c:2790 +#: plperl.c:1950 plperl.c:2785 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s" -#: plperl.c:1969 plperl.c:2835 +#: plperl.c:1963 plperl.c:2827 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s" -#: plperl.c:2085 +#: plperl.c:2079 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\"" -#: plperl.c:2177 +#: plperl.c:2171 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "la funzione non ha restituito un elemento" -#: plperl.c:2220 plperl.c:2286 +#: plperl.c:2214 plperl.c:2280 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "lettura di $_TD fallita" -#: plperl.c:2244 plperl.c:2306 +#: plperl.c:2238 plperl.c:2300 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento" -#: plperl.c:2363 +#: plperl.c:2357 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: plperl.c:2407 +#: plperl.c:2401 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next" -#: plperl.c:2521 +#: plperl.c:2522 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE" -#: plperl.c:2529 +#: plperl.c:2530 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2708 plperl.c:2718 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: plperl.c:2782 +#: plperl.c:2780 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: plperl.c:3121 +#: plperl.c:3120 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl" -#: plperl.c:3166 +#: plperl.c:3165 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF" -#: plperl.c:3222 +#: plperl.c:3219 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash" -#: plperl.c:3954 +#: plperl.c:3882 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "funzione PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3966 +#: plperl.c:3894 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3975 +#: plperl.c:3903 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl" diff --git a/it/plpython.po b/it/plpython.po index 173d182b..bf8ccb7d 100644 --- a/it/plpython.po +++ b/it/plpython.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:46+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -28,56 +28,56 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plpy_cursorobject.c:101 +#: plpy_cursorobject.c:100 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano" -#: plpy_cursorobject.c:179 +#: plpy_cursorobject.c:176 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "esecuzione del piano fallita" -#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232 +#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s" msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:354 +#: plpy_cursorobject.c:350 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterazione di un cursore chiuso" -#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427 +#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta" -#: plpy_cursorobject.c:419 +#: plpy_cursorobject.c:415 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "lettura da un cursore chiuso" -#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438 +#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python" -#: plpy_cursorobject.c:508 +#: plpy_cursorobject.c:504 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -112,77 +112,82 @@ msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore" msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None" -#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 +#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso" -#: plpy_exec.c:375 +#: plpy_exec.c:380 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Atteso None o una stringa." -#: plpy_exec.c:390 +#: plpy_exec.c:395 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato" -#: plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:406 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:482 +#: plpy_exec.c:487 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" -#: plpy_exec.c:486 +#: plpy_exec.c:491 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" -#: plpy_exec.c:498 +#: plpy_exec.c:503 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: plpy_exec.c:714 +#: plpy_exec.c:719 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "durante la creazione del valore da restituire" -#: plpy_exec.c:738 +#: plpy_exec.c:743 #, c-format msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita" -#: plpy_exec.c:927 +#: plpy_exec.c:931 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga" -#: plpy_exec.c:932 +#: plpy_exec.c:936 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario" -#: plpy_exec.c:957 +#: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa" -#: plpy_exec.c:964 +#: plpy_exec.c:970 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger" -#: plpy_exec.c:1044 +#: plpy_exec.c:975 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\"" + +#: plpy_exec.c:1046 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "durante la modifica della riga trigger" -#: plpy_exec.c:1105 +#: plpy_exec.c:1107 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata" @@ -217,86 +222,86 @@ msgstr "creazione delle variabili globali fallita" msgid "could not initialize globals" msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita" -#: plpy_main.c:389 +#: plpy_main.c:387 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "funzione PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:396 +#: plpy_main.c:394 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python" -#: plpy_planobject.c:123 -#, c-format -msgid "plan.status takes no arguments" -msgstr "plan.status non accetta argomenti" - -#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181 +#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita" -#: plpy_plpymodule.c:196 +#: plpy_plpymodule.c:199 +#, c-format +msgid "could not create the spiexceptions module" +msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita" + +#: plpy_plpymodule.c:207 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita" -#: plpy_plpymodule.c:217 +#: plpy_plpymodule.c:236 #, c-format -msgid "could not create the base SPI exceptions" -msgstr "creazione delle eccezioni SPI di base fallita" +msgid "could not create exception \"%s\"" +msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita" -#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256 +#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita" -#: plpy_plpymodule.c:421 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:430 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:446 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format -msgid "the message is already specified" -msgstr "il messaggio è già specificato" +msgid "Argument 'message' given by name and position" +msgstr "Parametro 'message' dato con nome e posizione" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione" -#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "codice SQLSTATE non valido" -#: plpy_procedure.c:232 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: plpy_procedure.c:237 +#: plpy_procedure.c:235 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s" -#: plpy_procedure.c:318 +#: plpy_procedure.c:316 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s" -#: plpy_procedure.c:414 +#: plpy_procedure.c:412 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita" -#: plpy_procedure.c:417 +#: plpy_procedure.c:415 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita" @@ -306,57 +311,57 @@ msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita" msgid "command did not produce a result set" msgstr "il comando non ha prodotto risultati" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:59 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza" -#: plpy_spi.c:118 +#: plpy_spi.c:115 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa" -#: plpy_spi.c:194 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan" -#: plpy_spi.c:213 +#: plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento" -#: plpy_spi.c:337 +#: plpy_spi.c:335 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s" -#: plpy_spi.c:379 +#: plpy_spi.c:377 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute ha fallito: %s" -#: plpy_subxactobject.c:123 +#: plpy_subxactobject.c:122 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "si è già entrati in questa sotto-transazione" -#: plpy_subxactobject.c:129 plpy_subxactobject.c:187 +#: plpy_subxactobject.c:128 plpy_subxactobject.c:186 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "si è già usciti da questa sotto-transazione" -#: plpy_subxactobject.c:181 +#: plpy_subxactobject.c:180 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione" -#: plpy_subxactobject.c:193 +#: plpy_subxactobject.c:192 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire" -#: plpy_typeio.c:286 +#: plpy_typeio.c:292 #, c-format msgid "could not create new dictionary" msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita" @@ -376,62 +381,82 @@ msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo" msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita" -#: plpy_typeio.c:645 -#, c-format -msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -msgstr "non è possibile convertire array multidimensionali a liste Python" - -#: plpy_typeio.c:646 -#, c-format -msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -msgstr "PL/Python supporta solo array monodimensionali." - -#: plpy_typeio.c:652 -#, c-format -msgid "could not create new Python list" -msgstr "creazione della nuova lista Python fallita" - -#: plpy_typeio.c:711 +#: plpy_typeio.c:772 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:822 +#: plpy_typeio.c:881 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:833 +#: plpy_typeio.c:892 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null" -#: plpy_typeio.c:879 +#: plpy_typeio.c:949 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:950 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parentesi aperta mancante." + +#: plpy_typeio.c:951 plpy_typeio.c:1389 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g. \"[('foo')]\"" +msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo')]\"" + +#: plpy_typeio.c:1000 +#, c-format +msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)" + +#: plpy_typeio.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot determine sequence length for function return value" +msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione" + +#: plpy_typeio.c:1007 plpy_typeio.c:1011 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed" +msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito" + +#: plpy_typeio.c:1037 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python" -#: plpy_typeio.c:1000 +#: plpy_typeio.c:1090 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d" +msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti. il valore di ritorno della funzione PL/Python ha una sequenza di lungezza %d, mentre era atteso %d" + +#: plpy_typeio.c:1212 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna." -#: plpy_typeio.c:1052 +#: plpy_typeio.c:1264 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" -#: plpy_typeio.c:1163 +#: plpy_typeio.c:1387 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" -#: plpy_typeio.c:1164 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None." diff --git a/it/pltcl.po b/it/pltcl.po index 5d4e0ba9..4b6a7f41 100644 --- a/it/pltcl.po +++ b/it/pltcl.po @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 03:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:51+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -27,44 +27,53 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: pltcl.c:559 +#: pltcl.c:459 +msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." +msgstr "Funzione PL/Tcl da richiamare una volta quando pltcl è usato la prima volta." + +#: pltcl.c:466 +msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." +msgstr "Funzione PL/TclU da richiamare una volta quando pltcl è usato la prima volta." + +#: pltcl.c:629 #, c-format -msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -msgstr "modulo \"unknown\" not trovato nei moduli pltcl" +msgid "function \"%s\" is in the wrong language" +msgstr "la funzione \"%s\" è nel linguaggio sbagliato" -#: pltcl.c:597 +#: pltcl.c:640 #, c-format -msgid "could not load module \"unknown\": %s" -msgstr "caricamento del modulo \"unknown\" fallito: %s" +msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" +msgstr "la funzione \"%s\" non può essere SECURITY DEFINER" -#: pltcl.c:1065 +#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" +#: pltcl.c:674 #, c-format -msgid "could not split return value from trigger: %s" -msgstr "divisione del valore di ritorno del trigger fallita: %s" +msgid "processing %s parameter" +msgstr "esecuzione del parametro %s" -#: pltcl.c:1074 +#: pltcl.c:830 #, c-format -msgid "trigger's return list must have even number of elements" -msgstr "la lista restituita dal trigger deve avere un numero pari di elementi" +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "funzione che restituisce insiemi richiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: pltcl.c:1109 +#: pltcl.c:994 #, c-format -msgid "unrecognized attribute \"%s\"" -msgstr "attributo \"%s\" non riconosciuto" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "funzione che restituisce record richiamata in un contesto che non può accettare record" -#: pltcl.c:1114 +#: pltcl.c:1263 #, c-format -msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\"" +msgid "could not split return value from trigger: %s" +msgstr "divisione del valore di ritorno del trigger fallita: %s" -#: pltcl.c:1230 pltcl.c:1655 +#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1231 +#: pltcl.c:1344 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,32 +82,37 @@ msgstr "" "%s\n" "nella funzione PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1345 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esaurita" - -#: pltcl.c:1393 +#: pltcl.c:1509 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: pltcl.c:1402 +#: pltcl.c:1513 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire il tipo %s" -#: pltcl.c:1414 -#, c-format -msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono restituire tipi compositi" - -#: pltcl.c:1453 +#: pltcl.c:1549 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "le funzioni PL/Tcl non possono accettare il tipo %s" -#: pltcl.c:1576 +#: pltcl.c:1663 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "creazione della procedura interna \"%s\" fallita: %s" + +#: pltcl.c:3100 +#, c-format +msgid "column name/value list must have even number of elements" +msgstr "la lista nome/valore di colonne deve avere un numero di elementi pari" + +#: pltcl.c:3118 +#, c-format +msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" +msgstr "la lista nome/valore di elementi contiene un nome di colonna inesistente \"%s\"" + +#: pltcl.c:3125 +#, c-format +msgid "cannot set system attribute \"%s\"" +msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\"" diff --git a/it/postgres.po b/it/postgres.po index 393ed954..5f42bb49 100644 --- a/it/postgres.po +++ b/it/postgres.po @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 #: ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 @@ -36,57 +36,40 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non registrato" -#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2798 -#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134 +#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3041 +#: commands/extension.c:3328 utils/adt/genfile.c:135 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:56 +#: ../common/controldata_utils.c:61 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 -#: access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:10338 -#: access/transam/xlog.c:10351 access/transam/xlog.c:10714 -#: access/transam/xlog.c:10757 access/transam/xlog.c:10796 -#: access/transam/xlog.c:10839 access/transam/xlogfuncs.c:666 -#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/extension.c:3130 -#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3077 replication/walsender.c:499 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151 +#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 +#: access/transam/xlog.c:3385 access/transam/xlog.c:10777 +#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlog.c:11182 +#: access/transam/xlog.c:11225 access/transam/xlog.c:11264 +#: access/transam/xlog.c:11307 access/transam/xlogfuncs.c:668 +#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3338 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/origin.c:691 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:508 +#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:69 +#: ../common/controldata_utils.c:74 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:86 -msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" -msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file" - -#: ../common/controldata_utils.c:88 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" -"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" -"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" -"\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: Il CRC di controllo calcolato non combacia col valore salvato\n" -"nel file. O il file è corrotto o ha una struttura diversa da ciò che\n" -"il programma si aspetta. I Risulati seguenti non sono affidabili.\n" -"\n" - -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:95 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "l'ordine dei byte non combacia" -#: ../common/controldata_utils.c:99 +#: ../common/controldata_utils.c:97 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -137,7 +120,9 @@ msgstr "pclose fallita: %s" #: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 #: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 -#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -147,6 +132,37 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s: lettura informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:162 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: sincronizzazione del file \"%s\" fallita: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: rinominazione del file \"%s\" in \"%s\" fallita: %s\n" + #: ../common/pgfnames.c:45 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" @@ -163,28 +179,31 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261 -#: access/transam/xlog.c:6069 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847 -#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794 -#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797 -#: postmaster/postmaster.c:2323 postmaster/postmaster.c:2354 -#: postmaster/postmaster.c:3886 postmaster/postmaster.c:4576 -#: postmaster/postmaster.c:4644 postmaster/postmaster.c:5343 -#: postmaster/postmaster.c:5596 replication/logical/logical.c:170 -#: storage/buffer/localbuf.c:422 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 -#: storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570 -#: utils/adt/formatting.c:1523 utils/adt/formatting.c:1643 -#: utils/adt/formatting.c:1764 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 -#: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:431 -#: utils/hash/dynahash.c:537 utils/hash/dynahash.c:1049 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3885 utils/misc/guc.c:3901 -#: utils/misc/guc.c:3914 utils/misc/guc.c:6859 utils/misc/tzparser.c:470 -#: utils/mmgr/aset.c:505 utils/mmgr/mcxt.c:770 utils/mmgr/mcxt.c:805 -#: utils/mmgr/mcxt.c:842 utils/mmgr/mcxt.c:879 utils/mmgr/mcxt.c:913 -#: utils/mmgr/mcxt.c:942 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1058 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1092 utils/mmgr/mcxt.c:1141 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6350 +#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1107 libpq/auth.c:1472 libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:2056 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 +#: postmaster/postmaster.c:2377 postmaster/postmaster.c:2399 +#: postmaster/postmaster.c:3952 postmaster/postmaster.c:4652 +#: postmaster/postmaster.c:4727 postmaster/postmaster.c:5397 +#: postmaster/postmaster.c:5716 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 +#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1057 +#: storage/ipc/procarray.c:1545 storage/ipc/procarray.c:1552 +#: storage/ipc/procarray.c:1966 storage/ipc/procarray.c:2577 +#: utils/adt/formatting.c:1578 utils/adt/formatting.c:1701 +#: utils/adt/formatting.c:1825 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4570 +#: utils/adt/varlena.c:4591 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:429 +#: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 +#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3987 utils/misc/guc.c:4003 +#: utils/misc/guc.c:4016 utils/misc/guc.c:6965 utils/misc/tzparser.c:468 +#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 +#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 +#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 +#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" @@ -244,67 +263,66 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../common/username.c:45 +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "password troppo lunga" + +#: ../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2003 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" -#: ../common/username.c:62 +#: ../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" -#: ../common/wait_error.c:47 +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando non eseguibile" -#: ../common/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando non trovato" -#: ../common/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../common/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../common/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../common/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../common/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: ../port/chklocale.c:259 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita" -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#: postmaster/postmaster.c:4876 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Per favore segnala questo problema a ." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\"" @@ -329,25 +347,25 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" -#: ../port/open.c:112 +#: ../port/open.c:111 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "lock violation" msgstr "violazione del lock" -#: ../port/open.c:113 +#: ../port/open.c:112 msgid "sharing violation" msgstr "violazione della condivisione" -#: ../port/open.c:114 +#: ../port/open.c:113 #, c-format msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi" -#: ../port/open.c:115 +#: ../port/open.c:114 #, c-format msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database." @@ -362,73 +380,103 @@ msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" msgid "unrecognized error %d" msgstr "errore sconosciuto %d" -#: access/brin/brin.c:817 +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "lettura del SID del gruppo Amministratori fallita: codice di errore %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:866 access/brin/brin.c:937 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s" + +#: access/brin/brin.c:889 access/brin/brin.c:960 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" -#: access/brin/brin.c:833 +#: access/brin/brin.c:905 access/brin/brin.c:976 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:369 -#: access/brin/brin_pageops.c:844 +#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 +#: access/brin/brin_pageops.c:828 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo %lu per l'indice \"%s\"" -#: access/brin/brin_revmap.c:456 +#: access/brin/brin_revmap.c:379 access/brin/brin_revmap.c:385 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "indice BRIN corrotto: mappa di dominio inconsistente" + +#: access/brin/brin_revmap.c:401 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "trovata tupla segnaposto avanzata nell'indice BRIN \"%s\", verrà cancellata" + +#: access/brin/brin_revmap.c:598 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u" -#: access/brin/brin_validate.c:115 +#: access/brin/brin_validate.c:116 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/brin/brin_validate.c:131 +#: access/brin/brin_validate.c:132 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" -#: access/brin/brin_validate.c:153 +#: access/brin/brin_validate.c:154 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene la funzione %s con numero di strategia non valido %d" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di strategia non valido %d" -#: access/brin/brin_validate.c:182 +#: access/brin/brin_validate.c:183 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/brin/brin_validate.c:195 +#: access/brin/brin_validate.c:196 #, c-format -msgid "brin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori brin %s contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori brin \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/brin/brin_validate.c:233 +#: access/brin/brin_validate.c:234 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori brin %s mancano operatori per i tipi %s e %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori brin \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" -#: access/brin/brin_validate.c:243 +#: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "brin opfamily %s is missing support function(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori brin %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" +msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori brin \"%s\" mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" -#: access/brin/brin_validate.c:256 +#: access/brin/brin_validate.c:257 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori brin %s mancano operatori" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "alla classe di operatori brin \"%s\" mancano operatori" -#: access/brin/brin_validate.c:267 +#: access/brin/brin_validate.c:268 #, c-format -msgid "brin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori brin %s manca la funzione di supporto %d" +msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "alla classe di operatori brin \"%s\" manca la funzione di supporto %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339 +#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" @@ -438,68 +486,68 @@ msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:646 +#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 -#: tcop/postgres.c:1721 +#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 +#: tcop/postgres.c:1732 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" -#: access/common/reloptions.c:488 +#: access/common/reloptions.c:540 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente" -#: access/common/reloptions.c:770 +#: access/common/reloptions.c:821 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri" -#: access/common/reloptions.c:803 +#: access/common/reloptions.c:854 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto" -#: access/common/reloptions.c:1045 parser/parse_clause.c:281 +#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parametro \"%s\" non identificato" -#: access/common/reloptions.c:1075 +#: access/common/reloptions.c:1124 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta" -#: access/common/reloptions.c:1091 +#: access/common/reloptions.c:1140 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1103 +#: access/common/reloptions.c:1152 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1109 access/common/reloptions.c:1129 +#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1111 +#: access/common/reloptions.c:1160 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1123 +#: access/common/reloptions.c:1172 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1131 +#: access/common/reloptions.c:1180 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"." @@ -514,17 +562,18 @@ msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna % msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)" -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:318 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s." -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:330 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517 +#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:815 +#: parser/parse_relation.c:1544 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" @@ -536,120 +585,127 @@ msgstr "la lista di posting è troppo lunga" #: access/gin/ginbulk.c:45 #, c-format -msgid "Reduce maintenance_work_mem" -msgstr "Riduci maintenance_work_mem" +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "Riduci maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1354 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:575 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1915 +#: access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1363 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 +#: access/spgist/spgdoinsert.c:1933 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" -#: access/gin/ginfast.c:979 access/transam/xlog.c:9795 -#: access/transam/xlog.c:10266 access/transam/xlogfuncs.c:294 -#: access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 -#: access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402 -#: access/transam/xlogfuncs.c:472 access/transam/xlogfuncs.c:528 +#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10198 +#: access/transam/xlog.c:10716 access/transam/xlogfuncs.c:296 +#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 +#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 +#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "il ripristino è in corso" -#: access/gin/ginfast.c:980 +#: access/gin/ginfast.c:992 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero." -#: access/gin/ginfast.c:987 +#: access/gin/ginfast.c:999 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" non è un indice GIN" -#: access/gin/ginfast.c:998 +#: access/gin/ginfast.c:1010 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni" -#: access/gin/ginscan.c:409 +#: access/gin/ginscan.c:405 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null" -#: access/gin/ginscan.c:410 +#: access/gin/ginscan.c:406 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginvalidate.c:92 +#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1765 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6325 +#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" +msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" -#: access/gin/ginvalidate.c:148 +#: access/gin/ginvalidate.c:149 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:160 +#: access/gin/ginvalidate.c:161 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:179 +#: access/gin/ginvalidate.c:180 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:192 +#: access/gin/ginvalidate.c:193 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:205 +#: access/gin/ginvalidate.c:206 #, c-format -msgid "gin opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori gin %s contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori gin \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/gin/ginvalidate.c:246 +#: access/gin/ginvalidate.c:247 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori gin %s manca la funzione di supporto %d" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "alla classe di operatori gin \"%s\" manca la funzione di supporto %d" -#: access/gin/ginvalidate.c:256 +#: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "gin opclass %s is missing support function %d or %d" -msgstr "alla classe di operatori gin %s mancano le funzioni di supporto %d o %d" +msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d" +msgstr "alla classe di operatori gin \"%s\" mancano le funzioni di supporto %d o %d" -#: access/gist/gist.c:692 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" -#: access/gist/gist.c:694 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:695 access/gist/gistutil.c:735 -#: access/gist/gistutil.c:746 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:518 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 +#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/nbtree/nbtpage.c:530 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." -#: access/gist/gistbuild.c:249 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\"" -#: access/gist/gistbuild.c:250 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:209 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m" @@ -664,315 +720,317 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:732 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:515 +#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:516 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u" -#: access/gist/gistutil.c:743 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:526 +#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" -#: access/gist/gistvalidate.c:92 +#: access/gist/gistvalidate.c:93 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" +msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" -#: access/gist/gistvalidate.c:145 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:157 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:177 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" -#: access/gist/gistvalidate.c:195 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" +msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene una specifica ORDER BY non corretta per l'operatore %s" +msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non corretta per l'operatore %s" -#: access/gist/gistvalidate.c:225 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 #, c-format -msgid "gist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori gist %s contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori gist \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/gist/gistvalidate.c:264 +#: access/gist/gistvalidate.c:265 #, c-format -msgid "gist opclass %s is missing support function %d" -msgstr "alla classe di operatori gist %s manca la funzione di supporto %d" +msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d" +msgstr "-alla classe di operatori gist \"%s\" manca la funzione di supporto %d" -#: access/hash/hashinsert.c:69 +#: access/hash/hashinsert.c:82 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1919 -#: access/spgist/spgutils.c:707 +#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 +#: access/spgist/spgutils.c:708 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." -#: access/hash/hashovfl.c:548 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:453 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:250 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" -#: access/hash/hashvalidate.c:98 -#, c-format -msgid "hash opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" - -#: access/hash/hashvalidate.c:113 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" -#: access/hash/hashvalidate.c:130 +#: access/hash/hashvalidate.c:114 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:151 +#: access/hash/hashvalidate.c:131 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d" +msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:164 +#: access/hash/hashvalidate.c:152 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" -#: access/hash/hashvalidate.c:177 +#: access/hash/hashvalidate.c:165 #, c-format -msgid "hash opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori hash %s contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:189 +#: access/hash/hashvalidate.c:178 #, c-format -msgid "hash opfamily %s lacks support function for operator %s" -msgstr "alla famiglia di operatori hash %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s" +msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori hash \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/hash/hashvalidate.c:217 +#: access/hash/hashvalidate.c:190 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori hash %s mancano operatori per i tipi %s e %s" +msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s" +msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" manca la funzione di supporto per l'operatore %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:231 +#: access/hash/hashvalidate.c:218 #, c-format -msgid "hash opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori hash %s mancano operatori" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:247 +#: access/hash/hashvalidate.c:232 #, c-format -msgid "hash opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori hash %s mancano operatori tra tipi diversi" +msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "alla classe di operatori hash \"%s\" mancano operatori" -#: access/heap/heapam.c:1137 access/heap/heapam.c:1189 +#: access/hash/hashvalidate.c:248 #, c-format -msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela" +msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "alla famiglia di operatori hash \"%s\" mancano operatori tra tipi diversi" -#: access/heap/heapam.c:1306 access/heap/heapam.c:1334 -#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1755 +#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 +#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" -#: access/heap/heapam.c:1311 access/heap/heapam.c:1339 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1762 commands/tablecmds.c:8986 -#: commands/tablecmds.c:12044 +#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 +#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9876 +#: commands/tablecmds.c:13088 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" -#: access/heap/heapam.c:2580 +#: access/heap/heapam.c:2592 #, c-format msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3030 +#: access/heap/heapam.c:3042 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3076 +#: access/heap/heapam.c:3088 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:3503 access/heap/heapam.c:6063 +#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6214 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3625 +#: access/heap/heapam.c:3662 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:4884 access/heap/heapam.c:4922 -#: access/heap/heapam.c:5145 executor/execMain.c:2304 +#: access/heap/heapam.c:4937 access/heap/heapam.c:4975 +#: access/heap/heapam.c:5227 executor/execMain.c:2588 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" -#: access/heap/hio.c:325 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:925 +#: access/heap/rewriteheap.c:926 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:965 access/heap/rewriteheap.c:1177 -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3060 -#: access/transam/xlog.c:3222 replication/logical/snapbuild.c:1607 -#: replication/slot.c:1077 replication/slot.c:1162 storage/file/fd.c:624 -#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1031 storage/smgr/md.c:1262 -#: storage/smgr/md.c:1435 utils/misc/guc.c:6881 +#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 +#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 +#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3250 +#: access/transam/xlog.c:3418 replication/logical/snapbuild.c:1630 +#: replication/slot.c:1232 replication/slot.c:1319 storage/file/fd.c:631 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6987 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1020 access/heap/rewriteheap.c:1140 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 -#: access/transam/xlog.c:3016 access/transam/xlog.c:3165 -#: access/transam/xlog.c:10124 access/transam/xlog.c:10162 -#: access/transam/xlog.c:10489 postmaster/postmaster.c:4351 -#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1034 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:320 utils/time/snapmgr.c:1175 +#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 +#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 +#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:10533 access/transam/xlog.c:10571 +#: access/transam/xlog.c:10956 postmaster/postmaster.c:4427 +#: replication/logical/origin.c:535 replication/slot.c:1184 +#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1283 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1149 +#: access/heap/rewriteheap.c:1151 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1156 replication/walsender.c:481 -#: storage/smgr/md.c:1847 +#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:488 +#: storage/smgr/md.c:1949 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1167 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 -#: access/transam/xlog.c:3051 access/transam/xlog.c:3215 -#: postmaster/postmaster.c:4361 postmaster/postmaster.c:4371 -#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 -#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1591 -#: replication/slot.c:1063 storage/file/copydir.c:187 -#: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 -#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6842 utils/misc/guc.c:6873 -#: utils/misc/guc.c:8715 utils/misc/guc.c:8729 utils/time/snapmgr.c:1180 -#: utils/time/snapmgr.c:1187 +#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 +#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 +#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3409 +#: postmaster/postmaster.c:4437 postmaster/postmaster.c:4447 +#: replication/logical/origin.c:544 replication/logical/origin.c:583 +#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/snapbuild.c:1612 +#: replication/slot.c:1215 storage/file/copydir.c:191 +#: utils/init/miscinit.c:1240 utils/init/miscinit.c:1251 +#: utils/init/miscinit.c:1259 utils/misc/guc.c:6948 utils/misc/guc.c:6979 +#: utils/misc/guc.c:8829 utils/misc/guc.c:8843 utils/time/snapmgr.c:1288 +#: utils/time/snapmgr.c:1295 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1250 access/transam/xlog.c:10356 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 -#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2611 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2668 -#: replication/logical/snapbuild.c:1535 replication/logical/snapbuild.c:1910 -#: replication/slot.c:1136 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:420 -#: storage/smgr/md.c:469 storage/smgr/md.c:1382 +#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1253 +#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:522 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 +#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 +#: replication/slot.c:1292 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3109 -#: access/transam/xlog.c:3150 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlog.c:3501 access/transam/xlogutils.c:705 -#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162 -#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2141 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2381 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059 -#: replication/logical/snapbuild.c:1584 replication/logical/snapbuild.c:1668 -#: replication/slot.c:1151 replication/walsender.c:474 -#: replication/walsender.c:2104 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 -#: storage/smgr/md.c:602 utils/error/elog.c:1870 utils/init/miscinit.c:1163 -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7101 -#: utils/misc/guc.c:7134 +#: access/transam/xlog.c:3179 access/transam/xlog.c:3300 +#: access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3620 +#: access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlogutils.c:706 +#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 +#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:654 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2113 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 +#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 +#: replication/slot.c:1307 replication/walsender.c:481 +#: replication/walsender.c:2388 storage/file/copydir.c:155 +#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1171 +#: utils/init/miscinit.c:1299 utils/init/miscinit.c:1376 utils/misc/guc.c:7207 +#: utils/misc/guc.c:7240 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/index/amapi.c:69 commands/amcmds.c:164 +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 #, c-format msgid "access method \"%s\" is not of type %s" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s" -#: access/index/amapi.c:78 +#: access/index/amapi.c:99 #, c-format msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler" -#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 -#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241 -#: commands/tablecmds.c:12035 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:1806 commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:13079 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:427 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La chiave %s esiste già." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:496 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:578 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -981,122 +1039,122 @@ msgstr "" "Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n" "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." -#: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371 -#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1715 +#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 +#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1891 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:174 access/nbtree/nbtpage.c:377 -#: access/nbtree/nbtpage.c:464 +#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 +#: access/nbtree/nbtpage.c:465 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1152 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1154 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:146 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 #, c-format -msgid "btree opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori btree %s contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori btree \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano operatori per i tipi %s e %s" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:210 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing support function for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 #, c-format -msgid "btree opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori btree %s mancano operatori" +msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "alla classe di operatori btree \"%s\" mancano operatori" -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:242 #, c-format -msgid "btree opfamily %s is missing cross-type operator(s)" -msgstr "alla famiglia di operatori btree %s mancano operatori tra tipi diversi" +msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)" +msgstr "alla famiglia di operatori btree \"%s\" mancano operatori tra tipi diversi" -#: access/spgist/spgutils.c:704 +#: access/spgist/spgutils.c:705 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:92 +#: access/spgist/spgvalidate.c:93 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains support procedure %s with cross-type registration" -msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration" +msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la procedura di supporto %s con tipi misti" -#: access/spgist/spgvalidate.c:115 +#: access/spgist/spgvalidate.c:116 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with invalid support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:127 +#: access/spgist/spgvalidate.c:128 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains function %s with wrong signature for support number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene la funzione %s con signature non valida per il numero di supporto %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:146 +#: access/spgist/spgvalidate.c:147 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with invalid strategy number %d" -msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene l'operatore %s con numero di strategia non valida %d" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene l'operatore %s con numero di strategia non valido %d" -#: access/spgist/spgvalidate.c:159 +#: access/spgist/spgvalidate.c:160 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" -msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:172 +#: access/spgist/spgvalidate.c:173 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s contains operator %s with wrong signature" -msgstr "la famiglia di operatori spgist %s contiene l'operatore %s con signature non valida" +msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature" +msgstr "la famiglia di operatori spgist \"%s\" contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/spgist/spgvalidate.c:200 +#: access/spgist/spgvalidate.c:201 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing operator(s) for types %s and %s" -msgstr "alla famiglia di operatori spgist %s mancano operatori per i tipi %s e %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "alla famiglia di operatori spgist \"%s\" mancano operatori per i tipi %s e %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:220 +#: access/spgist/spgvalidate.c:221 #, c-format -msgid "spgist opfamily %s is missing support function %d for type %s" -msgstr "alla famiglia di operatori spgist %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" +msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s" +msgstr "alla famiglia di operatori spgist \"%s\" manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" -#: access/spgist/spgvalidate.c:233 +#: access/spgist/spgvalidate.c:234 #, c-format -msgid "spgist opclass %s is missing operator(s)" -msgstr "alla classe di operatori spgist %s mancano operatori" +msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)" +msgstr "alla classe di operatori spgist \"%s\" mancano operatori" #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1108,17 +1166,17 @@ msgstr "la percentuale dei campioni dev'essere tra 0 e 100" msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u" -#: access/transam/commit_ts.c:385 +#: access/transam/commit_ts.c:393 #, c-format msgid "could not get commit timestamp data" msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit" -#: access/transam/commit_ts.c:387 +#: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server master." -#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1441 +#: access/transam/commit_ts.c:397 #, c-format msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato." @@ -1143,14 +1201,14 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2317 +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati" -#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2326 +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" @@ -1186,24 +1244,24 @@ msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d mem msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte." -#: access/transam/multixact.c:1278 +#: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" msgstr "il MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound" -#: access/transam/multixact.c:1286 +#: access/transam/multixact.c:1285 #, c-format msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" msgstr "il MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound" -#: access/transam/multixact.c:2267 +#: access/transam/multixact.c:2268 #, c-format msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u" -#: access/transam/multixact.c:2322 access/transam/multixact.c:2331 +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 #: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 -#: access/transam/varsup.c:384 access/transam/varsup.c:391 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" @@ -1212,114 +1270,113 @@ msgstr "" "Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n" "Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate." -#: access/transam/multixact.c:2601 +#: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" msgstr "il membro MultiXactId più vecchio è all'offset %u" -#: access/transam/multixact.c:2605 +#: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco" -#: access/transam/multixact.c:2627 +#: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" msgstr "le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate" -#: access/transam/multixact.c:2629 +#: access/transam/multixact.c:2631 #, c-format msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" msgstr "il limite di arresto dei membri MultiXact è ora %u basato sul MultiXact %u" -#: access/transam/multixact.c:3009 +#: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" msgstr "MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito" -#: access/transam/multixact.c:3027 +#: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, troncamento non eseguito" -#: access/transam/multixact.c:3353 +#: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId non valido: %u" -#: access/transam/parallel.c:581 +#: access/transam/parallel.c:577 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela" -#: access/transam/parallel.c:739 +#: access/transam/parallel.c:764 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "connessione al worker parallelo perduta" -#: access/transam/parallel.c:914 +#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +msgid "parallel worker" +msgstr "worker parallelo" + +#: access/transam/parallel.c:968 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" -#: access/transam/parallel.c:919 +#: access/transam/parallel.c:973 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" -#: access/transam/parallel.c:1084 -#, c-format -msgid "parallel worker, PID %d" -msgstr "lavoratore parallelo, PID %d" - -#: access/transam/slru.c:665 +#: access/transam/slru.c:664 #, c-format msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri" -#: access/transam/slru.c:895 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#: access/transam/slru.c:922 access/transam/slru.c:929 +#: access/transam/slru.c:903 access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:916 access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:930 access/transam/slru.c:937 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u" -#: access/transam/slru.c:896 +#: access/transam/slru.c:904 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:902 +#: access/transam/slru.c:910 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:909 +#: access/transam/slru.c:917 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:916 +#: access/transam/slru.c:924 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:923 +#: access/transam/slru.c:931 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:930 +#: access/transam/slru.c:938 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:1185 +#: access/transam/slru.c:1195 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" -#: access/transam/slru.c:1240 access/transam/slru.c:1296 +#: access/transam/slru.c:1250 access/transam/slru.c:1306 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "cancellazione del file \"%s\"" @@ -1336,8 +1393,8 @@ msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico." #: access/transam/timeline.c:154 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log delle transazioni." +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead." #: access/transam/timeline.c:158 #, c-format @@ -1359,165 +1416,180 @@ msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 -#: access/transam/xlog.c:3066 access/transam/xlog.c:3227 -#: access/transam/xlogfuncs.c:691 commands/copy.c:1671 -#: storage/file/copydir.c:201 +#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 +#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3424 +#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1745 +#: storage/file/copydir.c:206 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/timeline.c:570 +#: access/transam/timeline.c:580 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server" -#: access/transam/twophase.c:363 +#: access/transam/twophase.c:385 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" -#: access/transam/twophase.c:370 +#: access/transam/twophase.c:392 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" -#: access/transam/twophase.c:371 +#: access/transam/twophase.c:393 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:412 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" -#: access/transam/twophase.c:399 +#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2332 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" -#: access/transam/twophase.c:400 +#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2333 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" -#: access/transam/twophase.c:539 +#: access/transam/twophase.c:583 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" -#: access/transam/twophase.c:545 +#: access/transam/twophase.c:589 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" -#: access/transam/twophase.c:546 +#: access/transam/twophase.c:590 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." -#: access/transam/twophase.c:557 +#: access/transam/twophase.c:601 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" -#: access/transam/twophase.c:558 +#: access/transam/twophase.c:602 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." -#: access/transam/twophase.c:573 +#: access/transam/twophase.c:617 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" -#: access/transam/twophase.c:1042 +#: access/transam/twophase.c:1086 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi" -#: access/transam/twophase.c:1160 +#: access/transam/twophase.c:1204 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1177 +#: access/transam/twophase.c:1221 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1209 +#: access/transam/twophase.c:1255 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6070 +#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6351 #, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog." +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL." -#: access/transam/twophase.c:1268 +#: access/transam/twophase.c:1313 #, c-format -msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X" -msgstr "lettura dello stato a due fasi fallita per l'xlog a %X/%X" +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1321 #, c-format -msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X" -msgstr "i dati dello stato a due fasi attesi non sono presenti nell'xlog a %X/%X" +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1512 +#: access/transam/twophase.c:1556 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1542 +#: access/transam/twophase.c:1586 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1597 access/transam/twophase.c:1605 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:1570 +#: access/transam/twophase.c:1619 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1576 +#: access/transam/twophase.c:1626 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1651 +#: access/transam/twophase.c:1714 +#, c-format +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata" +msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata" + +#: access/transam/twophase.c:1941 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa" + +#: access/transam/twophase.c:2026 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file for \"%u\"" +msgstr "vecchio file di stato a due fasi per \"%u\" rimosso" + +#: access/transam/twophase.c:2033 #, c-format -msgid "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr "%u file di stato a due fasi sono stati scritti per transazioni preparate di lunga durata" +msgid "removing stale two-phase state from shared memory for \"%u\"" +msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per \"%u\"" -#: access/transam/twophase.c:1712 +#: access/transam/twophase.c:2046 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\"" +msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" +msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per \"%u\"" -#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739 -#: access/transam/twophase.c:1858 access/transam/twophase.c:1869 -#: access/transam/twophase.c:1943 +#: access/transam/twophase.c:2053 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\"" +msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" +msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per \"%u\"" -#: access/transam/twophase.c:1847 access/transam/twophase.c:1932 +#: access/transam/twophase.c:2067 access/transam/twophase.c:2086 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\"" +msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" +msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per \"%u\"" -#: access/transam/twophase.c:1950 +#: access/transam/twophase.c:2093 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recupero della transazione preparata %u" +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" +msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per \"%u\"" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1538,1171 +1610,1171 @@ msgstr "" msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u" -#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:381 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni" -#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:388 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni" -#: access/transam/varsup.c:346 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" -#: access/transam/xact.c:943 +#: access/transam/xact.c:946 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" -#: access/transam/xact.c:1453 +#: access/transam/xact.c:1471 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2249 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2259 +#: access/transam/xact.c:2278 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3141 +#: access/transam/xact.c:3165 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3151 +#: access/transam/xact.c:3175 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3161 +#: access/transam/xact.c:3185 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3232 +#: access/transam/xact.c:3256 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3416 +#: access/transam/xact.c:3440 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3584 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3608 access/transam/xact.c:3711 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3595 +#: access/transam/xact.c:3619 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3698 +#: access/transam/xact.c:3722 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3740 +#: access/transam/xact.c:3764 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3807 +#: access/transam/xact.c:3831 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3818 access/transam/xact.c:3870 -#: access/transam/xact.c:3876 access/transam/xact.c:3932 -#: access/transam/xact.c:3982 access/transam/xact.c:3988 +#: access/transam/xact.c:3842 access/transam/xact.c:3894 +#: access/transam/xact.c:3900 access/transam/xact.c:3956 +#: access/transam/xact.c:4006 access/transam/xact.c:4012 #, c-format msgid "no such savepoint" msgstr "punto di salvataggio inesistente" -#: access/transam/xact.c:3920 +#: access/transam/xact.c:3944 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4048 +#: access/transam/xact.c:4072 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4115 +#: access/transam/xact.c:4139 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4723 +#: access/transam/xact.c:4747 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" -#: access/transam/xlog.c:2272 +#: access/transam/xlog.c:2456 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:2292 +#: access/transam/xlog.c:2478 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2555 +#: access/transam/xlog.c:2742 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3197 +#: access/transam/xlog.c:3389 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3535 #, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3527 access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:5536 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3584 access/transam/xlogutils.c:700 -#: replication/walsender.c:2099 +#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlogutils.c:701 +#: replication/walsender.c:2383 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" -# da non tradursi -# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro) -#: access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3719 -#: access/transam/xlog.c:3917 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3800 +#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3916 +#: access/transam/xlog.c:4111 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato" +msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +msgstr "apertura della directory del log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3812 +#: access/transam/xlog.c:3997 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\"" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3832 +#: access/transam/xlog.c:4009 #, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3844 +#: access/transam/xlog.c:4029 #, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3887 +#: access/transam/xlog.c:4071 access/transam/xlog.c:4081 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" -#: access/transam/xlog.c:3893 +#: access/transam/xlog.c:4087 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3896 +#: access/transam/xlog.c:4090 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3927 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4201 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4130 +#: access/transam/xlog.c:4323 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:4144 +#: access/transam/xlog.c:4337 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4163 +#: access/transam/xlog.c:4356 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" -#: access/transam/xlog.c:4243 +#: access/transam/xlog.c:4431 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4254 access/transam/xlog.c:4490 +#: access/transam/xlog.c:4443 access/transam/xlog.c:4669 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4260 access/transam/xlog.c:4496 +#: access/transam/xlog.c:4451 access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:4265 access/transam/xlog.c:4501 +#: access/transam/xlog.c:4457 access/transam/xlog.c:4683 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4283 access/transam/xlog.c:4479 +#: access/transam/xlog.c:4475 access/transam/xlog.c:4657 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4289 +#: access/transam/xlog.c:4482 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4302 access/transam/xlog.c:4311 -#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4342 -#: access/transam/xlog.c:4349 access/transam/xlog.c:4354 -#: access/transam/xlog.c:4361 access/transam/xlog.c:4368 -#: access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 -#: access/transam/xlog.c:4389 access/transam/xlog.c:4396 -#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4412 -#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4428 -#: access/transam/xlog.c:4435 access/transam/xlog.c:4444 -#: access/transam/xlog.c:4451 utils/init/miscinit.c:1380 +#: access/transam/xlog.c:4496 access/transam/xlog.c:4505 +#: access/transam/xlog.c:4529 access/transam/xlog.c:4536 +#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4555 access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4569 access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 utils/init/miscinit.c:1397 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "i file del database sono incompatibili col server" -#: access/transam/xlog.c:4303 +#: access/transam/xlog.c:4497 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4307 +#: access/transam/xlog.c:4501 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4312 +#: access/transam/xlog.c:4506 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4315 access/transam/xlog.c:4339 -#: access/transam/xlog.c:4346 access/transam/xlog.c:4351 +#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4545 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4520 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4343 +#: access/transam/xlog.c:4537 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4549 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4358 access/transam/xlog.c:4365 -#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 -#: access/transam/xlog.c:4386 access/transam/xlog.c:4393 -#: access/transam/xlog.c:4400 access/transam/xlog.c:4407 -#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 -#: access/transam/xlog.c:4431 access/transam/xlog.c:4438 -#: access/transam/xlog.c:4447 access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4552 access/transam/xlog.c:4559 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 +#: access/transam/xlog.c:4580 access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4594 access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4609 access/transam/xlog.c:4616 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4362 +#: access/transam/xlog.c:4556 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4369 +#: access/transam/xlog.c:4563 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4376 +#: access/transam/xlog.c:4570 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4383 +#: access/transam/xlog.c:4577 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4390 +#: access/transam/xlog.c:4584 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4397 +#: access/transam/xlog.c:4591 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4404 +#: access/transam/xlog.c:4598 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4413 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4420 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4429 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4445 +#: access/transam/xlog.c:4623 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4452 +#: access/transam/xlog.c:4630 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4875 +#: access/transam/xlog.c:4986 +#, c-format +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita" + +#: access/transam/xlog.c:5076 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4881 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m" +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4886 +#: access/transam/xlog.c:5090 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m" +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4961 +#: access/transam/xlog.c:5166 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5007 access/transam/xlog.c:5090 +#: access/transam/xlog.c:5212 access/transam/xlog.c:5314 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5010 +#: access/transam/xlog.c:5215 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"." # da non tradurre # DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5029 +#: access/transam/xlog.c:5235 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5045 +#: access/transam/xlog.c:5252 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5076 +#: access/transam/xlog.c:5283 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5317 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5117 -#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5341 +#: commands/extension.c:546 commands/extension.c:554 utils/misc/guc.c:5739 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" -#: access/transam/xlog.c:5152 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" -#: access/transam/xlog.c:5154 catalog/dependency.c:991 -#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999 -#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011 -#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795 -#: commands/tablecmds.c:9447 commands/user.c:1045 commands/view.c:482 -#: libpq/auth.c:304 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1276 -#: utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5659 utils/misc/guc.c:5752 -#: utils/misc/guc.c:9686 utils/misc/guc.c:9720 utils/misc/guc.c:9754 -#: utils/misc/guc.c:9788 utils/misc/guc.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:5378 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 +#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 +#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:927 commands/tablecmds.c:10336 +#: commands/user.c:1030 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 +#: replication/syncrep.c:1130 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5761 +#: utils/misc/guc.c:5854 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9844 +#: utils/misc/guc.c:9878 utils/misc/guc.c:9912 utils/misc/guc.c:9947 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5160 +#: access/transam/xlog.c:5385 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5396 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5398 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file." +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\"" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5405 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" -#: access/transam/xlog.c:5209 +#: access/transam/xlog.c:5426 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo" + +#: access/transam/xlog.c:5445 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5566 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" -#: access/transam/xlog.c:5389 access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5625 access/transam/xlog.c:5891 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5646 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5732 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5739 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5529 +#: access/transam/xlog.c:5785 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5597 +#: access/transam/xlog.c:5803 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:5871 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5605 +#: access/transam/xlog.c:5879 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5644 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "ripristino in pausa" -#: access/transam/xlog.c:5645 +#: access/transam/xlog.c:5920 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare." +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare." -#: access/transam/xlog.c:5852 +#: access/transam/xlog.c:6128 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" -#: access/transam/xlog.c:5878 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" -#: access/transam/xlog.c:5879 +#: access/transam/xlog.c:6155 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." -#: access/transam/xlog.c:5890 +#: access/transam/xlog.c:6166 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master" -#: access/transam/xlog.c:5891 +#: access/transam/xlog.c:6167 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui." -#: access/transam/xlog.c:5948 +#: access/transam/xlog.c:6224 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" -#: access/transam/xlog.c:5954 +#: access/transam/xlog.c:6230 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "il database è stato arrestato alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5959 +#: access/transam/xlog.c:6235 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5963 +#: access/transam/xlog.c:6239 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5967 +#: access/transam/xlog.c:6243 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6245 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:6249 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:5975 +#: access/transam/xlog.c:6251 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente." -#: access/transam/xlog.c:5979 +#: access/transam/xlog.c:6255 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "inizio modalità standby" -#: access/transam/xlog.c:6038 +#: access/transam/xlog.c:6314 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6042 +#: access/transam/xlog.c:6318 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6046 +#: access/transam/xlog.c:6322 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6050 +#: access/transam/xlog.c:6326 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" + +#: access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente" -#: access/transam/xlog.c:6053 +#: access/transam/xlog.c:6334 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" -#: access/transam/xlog.c:6097 access/transam/xlog.c:6225 +#: access/transam/xlog.c:6385 access/transam/xlog.c:6513 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6111 +#: access/transam/xlog.c:6399 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" -#: access/transam/xlog.c:6112 access/transam/xlog.c:6119 +#: access/transam/xlog.c:6400 access/transam/xlog.c:6407 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6118 +#: access/transam/xlog.c:6406 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" -#: access/transam/xlog.c:6144 commands/tablespace.c:645 +#: access/transam/xlog.c:6432 commands/tablespace.c:639 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:6176 +#: access/transam/xlog.c:6464 access/transam/xlog.c:6470 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" -#: access/transam/xlog.c:6178 access/transam/xlog.c:10918 +#: access/transam/xlog.c:6466 access/transam/xlog.c:11386 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6182 -#, c-format -msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists" -msgstr "\"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" - -#: access/transam/xlog.c:6184 +#: access/transam/xlog.c:6472 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/xlog.c:6235 access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6523 access/transam/xlog.c:6538 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6532 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6288 +#: access/transam/xlog.c:6576 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server" -#: access/transam/xlog.c:6290 +#: access/transam/xlog.c:6578 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6306 +#: access/transam/xlog.c:6594 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6337 +#: access/transam/xlog.c:6625 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6719 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6431 +#: access/transam/xlog.c:6730 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6758 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6762 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6507 +#: access/transam/xlog.c:6806 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" -#: access/transam/xlog.c:6508 +#: access/transam/xlog.c:6807 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6582 +#: access/transam/xlog.c:6881 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6714 +#: access/transam/xlog.c:7013 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6939 +#: access/transam/xlog.c:7247 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:6977 +#: access/transam/xlog.c:7285 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6982 access/transam/xlog.c:8906 +#: access/transam/xlog.c:7290 access/transam/xlog.c:9299 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:6991 +#: access/transam/xlog.c:7299 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:7066 access/transam/xlog.c:7070 +#: access/transam/xlog.c:7374 access/transam/xlog.c:7378 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" -#: access/transam/xlog.c:7067 +#: access/transam/xlog.c:7375 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7071 +#: access/transam/xlog.c:7379 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7074 +#: access/transam/xlog.c:7382 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7101 +#: access/transam/xlog.c:7409 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:7512 +#: access/transam/xlog.c:7838 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7703 +#: access/transam/xlog.c:8030 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7707 +#: access/transam/xlog.c:8034 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7711 +#: access/transam/xlog.c:8038 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7728 +#: access/transam/xlog.c:8055 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7732 +#: access/transam/xlog.c:8059 #, c-format msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7736 +#: access/transam/xlog.c:8063 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7747 +#: access/transam/xlog.c:8074 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7751 +#: access/transam/xlog.c:8078 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7755 +#: access/transam/xlog.c:8082 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7767 +#: access/transam/xlog.c:8095 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:8099 #, c-format msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7775 +#: access/transam/xlog.c:8103 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:7786 +#: access/transam/xlog.c:8114 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7790 +#: access/transam/xlog.c:8118 #, c-format msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7794 +#: access/transam/xlog.c:8122 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:7962 +#: access/transam/xlog.c:8325 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:8475 +#: access/transam/xlog.c:8639 +#, c-format +msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +msgstr "checkpoint saltato per un sistema inattivo" + +#: access/transam/xlog.c:8844 #, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database" +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto" -#: access/transam/xlog.c:8726 +#: access/transam/xlog.c:9098 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:8749 +#: access/transam/xlog.c:9121 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8904 +#: access/transam/xlog.c:9297 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9037 +#: access/transam/xlog.c:9433 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9167 +#: access/transam/xlog.c:9563 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9176 +#: access/transam/xlog.c:9572 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9192 +#: access/transam/xlog.c:9588 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9263 +#: access/transam/xlog.c:9664 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:9319 access/transam/xlog.c:9366 -#: access/transam/xlog.c:9389 +#: access/transam/xlog.c:9720 access/transam/xlog.c:9767 +#: access/transam/xlog.c:9790 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9664 +#: access/transam/xlog.c:10066 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9688 +#: access/transam/xlog.c:10091 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9696 +#: access/transam/xlog.c:10099 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9705 +#: access/transam/xlog.c:10108 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:9796 access/transam/xlog.c:10267 -#: access/transam/xlogfuncs.c:295 access/transam/xlogfuncs.c:322 -#: access/transam/xlogfuncs.c:361 access/transam/xlogfuncs.c:382 -#: access/transam/xlogfuncs.c:403 +#: access/transam/xlog.c:10199 access/transam/xlog.c:10717 +#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 +#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 +#: access/transam/xlogfuncs.c:405 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:9805 access/transam/xlog.c:10276 +#: access/transam/xlog.c:10208 access/transam/xlog.c:10726 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277 -#: access/transam/xlogfuncs.c:328 +#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 +#: access/transam/xlogfuncs.c:330 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:9811 +#: access/transam/xlog.c:10214 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:9843 access/transam/xlog.c:10115 -#: access/transam/xlog.c:10153 +#: access/transam/xlog.c:10251 access/transam/xlog.c:10524 +#: access/transam/xlog.c:10562 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:9844 +#: access/transam/xlog.c:10252 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:9939 +#: access/transam/xlog.c:10347 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:9941 access/transam/xlog.c:10440 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10907 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:10008 replication/basebackup.c:1038 -#: utils/adt/misc.c:498 +#: access/transam/xlog.c:10416 replication/basebackup.c:1096 +#: utils/adt/misc.c:497 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10015 replication/basebackup.c:1043 -#: utils/adt/misc.c:503 +#: access/transam/xlog.c:10423 replication/basebackup.c:1101 +#: utils/adt/misc.c:502 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: access/transam/xlog.c:10068 commands/tablespace.c:395 -#: commands/tablespace.c:557 replication/basebackup.c:1059 -#: utils/adt/misc.c:511 +#: access/transam/xlog.c:10476 commands/tablespace.c:389 +#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 utils/adt/misc.c:510 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" -#: access/transam/xlog.c:10109 access/transam/xlog.c:10147 -#: access/transam/xlog.c:10326 access/transam/xlogarchive.c:106 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1778 commands/copy.c:2804 -#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:786 -#: commands/tablespace.c:877 replication/basebackup.c:407 -#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1493 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826 -#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 -#: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333 -#: guc-file.l:1003 +#: access/transam/xlog.c:10518 access/transam/xlog.c:10556 +#: access/transam/xlog.c:10765 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1866 commands/copy.c:3051 +#: commands/extension.c:3317 commands/tablespace.c:780 +#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 +#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 +#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 +#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 +#: guc-file.l:1001 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10116 access/transam/xlog.c:10154 +#: access/transam/xlog.c:10525 access/transam/xlog.c:10563 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10133 access/transam/xlog.c:10171 -#: access/transam/xlog.c:10501 +#: access/transam/xlog.c:10542 access/transam/xlog.c:10580 +#: access/transam/xlog.c:10968 postmaster/syslogger.c:1391 +#: postmaster/syslogger.c:1404 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10290 +#: access/transam/xlog.c:10742 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso" -#: access/transam/xlog.c:10330 +#: access/transam/xlog.c:10769 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "non c'è un backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:10375 access/transam/xlog.c:10388 -#: access/transam/xlog.c:10728 access/transam/xlog.c:10734 -#: access/transam/xlog.c:10818 access/transam/xlogfuncs.c:696 +#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10855 +#: access/transam/xlog.c:11196 access/transam/xlog.c:11202 +#: access/transam/xlog.c:11286 access/transam/xlogfuncs.c:698 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:10392 replication/basebackup.c:936 +#: access/transam/xlog.c:10859 replication/basebackup.c:994 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10393 replication/basebackup.c:937 +#: access/transam/xlog.c:10860 replication/basebackup.c:995 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:10438 +#: access/transam/xlog.c:10905 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10550 +#: access/transam/xlog.c:11018 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:10560 +#: access/transam/xlog.c:11028 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:10562 +#: access/transam/xlog.c:11030 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:10569 +#: access/transam/xlog.c:11037 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:11041 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" -#. translator: %s is an XLog record description -#: access/transam/xlog.c:10858 +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11326 #, c-format -msgid "xlog redo at %X/%X for %s" -msgstr "ripristino xlog a %X/%X per %s" +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s" -#: access/transam/xlog.c:10907 +#: access/transam/xlog.c:11375 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:10908 +#: access/transam/xlog.c:11376 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10917 access/transam/xlog.c:10929 -#: access/transam/xlog.c:10939 +#: access/transam/xlog.c:11385 access/transam/xlog.c:11397 +#: access/transam/xlog.c:11407 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:10930 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:10940 +#: access/transam/xlog.c:11408 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11062 access/transam/xlogutils.c:723 -#: replication/walreceiver.c:973 replication/walsender.c:2116 +#: access/transam/xlog.c:11530 access/transam/xlogutils.c:724 +#: replication/walreceiver.c:1006 replication/walsender.c:2400 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:11074 +#: access/transam/xlog.c:11544 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:12033 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:12046 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" -#: access/transam/xlog.c:11570 +#: access/transam/xlog.c:12055 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:244 +#: access/transam/xlogarchive.c:243 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:253 +#: access/transam/xlogarchive.c:252 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio" -#: access/transam/xlogarchive.c:303 +#: access/transam/xlogarchive.c:302 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" @@ -2710,856 +2782,917 @@ msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 +#: access/transam/xlogarchive.c:414 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1621 -#: replication/slot.c:470 replication/slot.c:981 replication/slot.c:1089 -#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1198 +#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 +#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:534 +#: replication/slot.c:1131 replication/slot.c:1245 storage/file/fd.c:642 +#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1306 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:589 +#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:597 +#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:58 +#: access/transam/xlogfuncs.c:55 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:88 +#: access/transam/xlogfuncs.c:86 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione" -#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:709 -#: commands/tablespace.c:719 postmaster/postmaster.c:1395 -#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 -#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 -#: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339 +#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 +#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1448 +#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 +#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 +#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 +#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229 +#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "il backup in corso non è esclusivo" -#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230 +#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('f')?" -msgstr "forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1449 -#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1728 -#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 -#: executor/execQual.c:5386 executor/functions.c:1024 foreign/foreign.c:598 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 -#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2761 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1615 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1805 utils/adt/jsonfuncs.c:1934 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2702 utils/adt/pgstatfuncs.c:552 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:653 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8424 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1064 +#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 +#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1894 +#: commands/extension.c:2003 commands/extension.c:2227 commands/prepare.c:721 +#: executor/execExpr.c:2106 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1028 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:923 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1387 +#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3154 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1688 utils/adt/jsonfuncs.c:1818 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2006 utils/adt/jsonfuncs.c:2133 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8538 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1053 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1453 -#: commands/event_trigger.c:2004 commands/extension.c:1732 -#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:603 replication/logical/logicalfuncs.c:179 -#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 -#: replication/walsender.c:2765 utils/adt/pgstatfuncs.c:556 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:657 utils/misc/guc.c:8428 utils/misc/pg_config.c:44 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1068 +#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 +#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1898 +#: commands/extension.c:2007 commands/extension.c:2231 commands/prepare.c:725 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:927 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1391 +#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3158 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 +#: utils/misc/guc.c:8542 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1057 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" -#: access/transam/xlogfuncs.c:247 +#: access/transam/xlogfuncs.c:251 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:248 +#: access/transam/xlogfuncs.c:252 #, c-format -msgid "did you mean to use pg_stop_backup('t')?" -msgstr "forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?" +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 +#: access/transam/xlogfuncs.c:329 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlogfuncs.c:335 +#: access/transam/xlogfuncs.c:337 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:473 +#: access/transam/xlogfuncs.c:475 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero." +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name_offset() non può essere eseguita in fase di recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:529 +#: access/transam/xlogfuncs.c:531 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero." +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "pg_walfile_name() non può essere eseguita in fase di recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 +#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 +#: access/transam/xlogfuncs.c:588 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "il recupero non è in corso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:550 access/transam/xlogfuncs.c:570 -#: access/transam/xlogfuncs.c:587 +#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 +#: access/transam/xlogfuncs.c:589 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero." -#: access/transam/xlogreader.c:285 +#: access/transam/xlogreader.c:276 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "offset del record non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:293 +#: access/transam/xlogreader.c:284 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:334 access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u" -#: access/transam/xlogreader.c:349 +#: access/transam/xlogreader.c:340 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" -#: access/transam/xlogreader.c:390 +#: access/transam/xlogreader.c:381 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:403 +#: access/transam/xlogreader.c:394 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:641 +#: access/transam/xlogreader.c:633 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:655 access/transam/xlogreader.c:672 +#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:709 +#: access/transam/xlogreader.c:701 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:742 +#: access/transam/xlogreader.c:734 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:756 access/transam/xlogreader.c:807 +#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:782 +#: access/transam/xlogreader.c:774 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:781 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina" -#: access/transam/xlogreader.c:795 +#: access/transam/xlogreader.c:787 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" -#: access/transam/xlogreader.c:821 +#: access/transam/xlogreader.c:813 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:846 +#: access/transam/xlogreader.c:838 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1053 +#: access/transam/xlogreader.c:1083 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1075 +#: access/transam/xlogreader.c:1106 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1082 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1115 +#: access/transam/xlogreader.c:1149 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1131 +#: access/transam/xlogreader.c:1165 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1146 +#: access/transam/xlogreader.c:1180 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1161 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1177 +#: access/transam/xlogreader.c:1211 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1189 +#: access/transam/xlogreader.c:1223 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1254 +#: access/transam/xlogreader.c:1291 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1343 +#: access/transam/xlogreader.c:1380 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" -#: access/transam/xlogutils.c:744 replication/walsender.c:2133 +#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2419 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:785 tcop/postgres.c:3488 +#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:815 tcop/postgres.c:3495 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:790 tcop/postgres.c:3493 +#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:820 tcop/postgres.c:3500 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:802 -#: postmaster/postmaster.c:815 +#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:832 +#: postmaster/postmaster.c:845 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:294 +#: bootstrap/bootstrap.c:297 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n" -#: catalog/aclchk.c:193 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli" -#: catalog/aclchk.c:316 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:321 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:345 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:350 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:448 catalog/aclchk.c:940 +#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione" -#: catalog/aclchk.c:452 catalog/aclchk.c:944 +#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza" -#: catalog/aclchk.c:456 +#: catalog/aclchk.c:463 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database" -#: catalog/aclchk.c:460 +#: catalog/aclchk.c:467 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio" -#: catalog/aclchk.c:464 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione" -#: catalog/aclchk.c:468 +#: catalog/aclchk.c:475 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio" -#: catalog/aclchk.c:472 +#: catalog/aclchk.c:479 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object" -#: catalog/aclchk.c:476 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema" -#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/aclchk.c:487 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace" -#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo" -#: catalog/aclchk.c:488 +#: catalog/aclchk.c:495 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni" -#: catalog/aclchk.c:492 +#: catalog/aclchk.c:499 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno" -#: catalog/aclchk.c:531 +#: catalog/aclchk.c:538 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" -#: catalog/aclchk.c:690 catalog/aclchk.c:3921 catalog/aclchk.c:4698 -#: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113 +#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/objectaddress.c:929 catalog/pg_largeobject.c:111 #: storage/large_object/inv_api.c:291 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "il large object %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:877 catalog/aclchk.c:885 commands/collationcmds.c:92 -#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058 -#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 -#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131 -#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 -#: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 -#: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 -#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218 -#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234 -#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760 -#: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548 -#: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 -#: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 -#: commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 -#: commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 -#: commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 -#: commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 -#: commands/sequence.c:1245 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 -#: commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 -#: commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 -#: commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 -#: commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 -#: commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 -#: commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537 -#: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 -#: commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 -#: commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 -#: commands/user.c:622 +#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:106 +#: commands/copy.c:1040 commands/copy.c:1060 commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1078 commands/copy.c:1087 commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1123 +#: commands/copy.c:1141 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1177 +#: commands/copy.c:1194 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1677 +#: commands/extension.c:1687 commands/extension.c:1697 +#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:2947 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 +#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 +#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2077 +#: commands/functioncmds.c:2085 commands/publicationcmds.c:90 +#: commands/sequence.c:1288 commands/sequence.c:1297 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1324 commands/sequence.c:1333 +#: commands/sequence.c:1342 commands/sequence.c:1351 commands/sequence.c:1360 +#: commands/subscriptioncmds.c:106 commands/subscriptioncmds.c:116 +#: commands/subscriptioncmds.c:126 commands/subscriptioncmds.c:136 +#: commands/subscriptioncmds.c:150 commands/subscriptioncmds.c:161 +#: commands/tablecmds.c:5951 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 +#: commands/typecmds.c:1384 commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 +#: commands/typecmds.c:1408 commands/user.c:135 commands/user.c:149 +#: commands/user.c:158 commands/user.c:167 commands/user.c:176 +#: commands/user.c:185 commands/user.c:194 commands/user.c:203 +#: commands/user.c:212 commands/user.c:221 commands/user.c:230 +#: commands/user.c:239 commands/user.c:248 commands/user.c:533 +#: commands/user.c:541 commands/user.c:549 commands/user.c:557 +#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 commands/user.c:581 +#: commands/user.c:589 commands/user.c:598 commands/user.c:606 +#: commands/user.c:614 parser/parse_utilcmd.c:398 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:107 replication/pgoutput/pgoutput.c:128 +#: replication/walsender.c:807 replication/walsender.c:818 +#: replication/walsender.c:828 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" -#: catalog/aclchk.c:985 +#: catalog/aclchk.c:997 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" -#: catalog/aclchk.c:1501 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:378 -#: commands/copy.c:4423 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5199 -#: commands/tablecmds.c:5305 commands/tablecmds.c:5365 -#: commands/tablecmds.c:5478 commands/tablecmds.c:5535 -#: commands/tablecmds.c:5629 commands/tablecmds.c:5725 -#: commands/tablecmds.c:7877 commands/tablecmds.c:8082 -#: commands/tablecmds.c:8502 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2160 -#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604 -#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1862 +#: catalog/aclchk.c:1157 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" + +#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:390 +#: commands/copy.c:4670 commands/sequence.c:1731 commands/tablecmds.c:5599 +#: commands/tablecmds.c:5746 commands/tablecmds.c:5803 +#: commands/tablecmds.c:5876 commands/tablecmds.c:5970 +#: commands/tablecmds.c:6029 commands/tablecmds.c:6154 +#: commands/tablecmds.c:6208 commands/tablecmds.c:6300 +#: commands/tablecmds.c:6456 commands/tablecmds.c:8685 +#: commands/tablecmds.c:8961 commands/tablecmds.c:9396 commands/trigger.c:758 +#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2699 +#: parser/parse_relation.c:2761 parser/parse_target.c:1002 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2349 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/aclchk.c:1770 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 -#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12009 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1146 +#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13053 utils/adt/acl.c:2059 +#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 +#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" non è una sequenza" -#: catalog/aclchk.c:1808 +#: catalog/aclchk.c:1825 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1842 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella" -#: catalog/aclchk.c:1993 +#: catalog/aclchk.c:2008 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna" -#: catalog/aclchk.c:2006 +#: catalog/aclchk.c:2021 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna" -#: catalog/aclchk.c:2600 +#: catalog/aclchk.c:2603 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato" -#: catalog/aclchk.c:2602 +#: catalog/aclchk.c:2605 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "GRANT e REVOKE non sono ammessi sui linguaggi non fidati, perché i linguaggi non fidati possono essere usati solo da superutenti." -#: catalog/aclchk.c:3127 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3120 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." -#: catalog/aclchk.c:3135 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1520 commands/typecmds.c:3165 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" non è un dominio" -#: catalog/aclchk.c:3258 +#: catalog/aclchk.c:3247 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3296 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permesso negato per la colonna %s" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3298 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permesso negato per la relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3311 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786 -#: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543 +#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:608 commands/sequence.c:842 +#: commands/sequence.c:884 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:1822 +#: commands/sequence.c:1886 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permesso negato per la sequenza %s" -#: catalog/aclchk.c:3313 +#: catalog/aclchk.c:3302 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permesso negato per il database %s" -#: catalog/aclchk.c:3315 +#: catalog/aclchk.c:3304 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permesso negato per la funzione %s" -#: catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3306 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permesso negato per l'operatore %s" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3308 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permesso negato per il tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3310 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permesso negato per il linguaggio %s" -#: catalog/aclchk.c:3323 +#: catalog/aclchk.c:3312 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permesso negato per large object %s" -#: catalog/aclchk.c:3325 +#: catalog/aclchk.c:3314 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permesso negato per lo schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3327 +#: catalog/aclchk.c:3316 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:3329 +#: catalog/aclchk.c:3318 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:3331 +#: catalog/aclchk.c:3320 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s" -#: catalog/aclchk.c:3333 +#: catalog/aclchk.c:3322 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permesso negato per la conversione %s" -#: catalog/aclchk.c:3335 +#: catalog/aclchk.c:3324 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "permesso negato per la statistica %s" + +#: catalog/aclchk.c:3326 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permesso negato per il tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3337 +#: catalog/aclchk.c:3328 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3339 +#: catalog/aclchk.c:3330 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3341 +#: catalog/aclchk.c:3332 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/aclchk.c:3343 +#: catalog/aclchk.c:3334 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permesso negato per il server esterno %s" -#: catalog/aclchk.c:3345 +#: catalog/aclchk.c:3336 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s" -#: catalog/aclchk.c:3347 +#: catalog/aclchk.c:3338 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permesso negato per l'estensione %s" -#: catalog/aclchk.c:3353 catalog/aclchk.c:3355 +#: catalog/aclchk.c:3340 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3342 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3357 +#: catalog/aclchk.c:3352 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s" -#: catalog/aclchk.c:3359 +#: catalog/aclchk.c:3354 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "bisogna essere proprietari del database %s" -#: catalog/aclchk.c:3361 +#: catalog/aclchk.c:3356 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s" -#: catalog/aclchk.c:3363 +#: catalog/aclchk.c:3358 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s" -#: catalog/aclchk.c:3365 +#: catalog/aclchk.c:3360 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3367 +#: catalog/aclchk.c:3362 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s" -#: catalog/aclchk.c:3369 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s" -#: catalog/aclchk.c:3371 +#: catalog/aclchk.c:3366 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3373 +#: catalog/aclchk.c:3368 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s" -#: catalog/aclchk.c:3375 +#: catalog/aclchk.c:3370 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:3377 +#: catalog/aclchk.c:3372 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s" -#: catalog/aclchk.c:3379 +#: catalog/aclchk.c:3374 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s" -#: catalog/aclchk.c:3381 +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s" + +#: catalog/aclchk.c:3378 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3383 +#: catalog/aclchk.c:3380 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3385 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3387 +#: catalog/aclchk.c:3384 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/aclchk.c:3389 +#: catalog/aclchk.c:3386 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s" -#: catalog/aclchk.c:3391 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s" -#: catalog/aclchk.c:3393 +#: catalog/aclchk.c:3390 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s" -#: catalog/aclchk.c:3435 +#: catalog/aclchk.c:3392 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3554 catalog/aclchk.c:3562 +#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3635 catalog/aclchk.c:4549 +#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3734 catalog/aclchk.c:4967 +#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "il database con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3788 catalog/aclchk.c:4627 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la funzione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3842 catalog/aclchk.c:4653 +#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4006 catalog/aclchk.c:4725 +#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "lo schema con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4060 catalog/aclchk.c:4752 +#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4118 catalog/aclchk.c:4886 commands/foreigncmds.c:325 +#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4179 catalog/aclchk.c:4913 commands/foreigncmds.c:461 +#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4238 catalog/aclchk.c:4252 catalog/aclchk.c:4575 +#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "il tipo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4601 +#: catalog/aclchk.c:4611 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'operatore con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4778 +#: catalog/aclchk.c:4788 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4805 +#: catalog/aclchk.c:4815 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4832 +#: catalog/aclchk.c:4842 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4859 +#: catalog/aclchk.c:4869 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4940 commands/event_trigger.c:587 +#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4993 +#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5019 +#: catalog/aclchk.c:5029 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5060 +#: catalog/aclchk.c:5070 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" -#: catalog/dependency.c:646 +#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#, c-format +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste" + +#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1057 +#, c-format +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste" + +#: catalog/aclchk.c:5149 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "la statistica con OID %u non esiste" + +#: catalog/dependency.c:613 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede" -#: catalog/dependency.c:649 +#: catalog/dependency.c:616 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "È invece possibile eliminare %s." -#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576 +#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" -#: catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:897 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dipende da %s" -#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata" -#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687 +#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3574,190 +3707,189 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)" -#: catalog/dependency.c:989 +#: catalog/dependency.c:959 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" -#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000 +#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti." -#: catalog/dependency.c:997 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:1006 +#: catalog/dependency.c:976 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto" msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti" -#: catalog/dependency.c:1634 +#: catalog/dependency.c:1635 #, c-format -msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here" -msgstr "le costanti di tipo \"regrole\" non possono essere usate qui" +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "un vincolo di tipo %s non può essere usato qui" -#: catalog/heap.c:277 +#: catalog/heap.c:283 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato" -#: catalog/heap.c:279 +#: catalog/heap.c:285 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." -#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895 -#: commands/tablecmds.c:4821 +#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1630 commands/tablecmds.c:2140 +#: commands/tablecmds.c:5203 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" -#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5082 +#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5462 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" -#: catalog/heap.c:447 +#: catalog/heap.c:454 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta" -#: catalog/heap.c:497 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:498 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione." - -#: catalog/heap.c:511 +#: catalog/heap.c:507 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:541 +#: catalog/heap.c:537 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso" -#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:373 +#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" -#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:375 commands/indexcmds.c:1132 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1514 -#: utils/adt/formatting.c:1566 utils/adt/formatting.c:1634 -#: utils/adt/formatting.c:1686 utils/adt/formatting.c:1755 -#: utils/adt/formatting.c:1819 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5330 -#: utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826 +#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1136 commands/tablecmds.c:13319 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 +#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1794 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5526 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1862 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." -#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622 +#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:807 commands/tablecmds.c:2930 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 -#: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 -#: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113 +#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:717 +#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1083 +#: catalog/heap.c:1084 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente." -#: catalog/heap.c:1111 +#: catalog/heap.c:1113 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/heap.c:2289 +#: catalog/heap.c:2078 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2336 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6070 +#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6815 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2452 +#: catalog/heap.c:2511 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con il vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\"" +msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2522 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\"" + +#: catalog/heap.c:2532 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2466 +#: catalog/heap.c:2537 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata" -#: catalog/heap.c:2559 +#: catalog/heap.c:2653 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" -#: catalog/heap.c:2570 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme" - -#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084 +#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1140 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" -#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 -#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778 -#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089 +#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 +#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1145 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" -#: catalog/heap.c:2641 +#: catalog/heap.c:2730 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo" -#: catalog/heap.c:2881 +#: catalog/heap.c:2970 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata" -#: catalog/heap.c:2882 +#: catalog/heap.c:2971 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2887 +#: catalog/heap.c:2976 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna" -#: catalog/heap.c:2888 +#: catalog/heap.c:2977 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2890 +#: catalog/heap.c:2979 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1662 parser/parse_utilcmd.c:1748 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" @@ -3767,262 +3899,232 @@ msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" -#: catalog/index.c:742 catalog/index.c:1160 +#: catalog/index.c:757 catalog/index.c:1175 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: catalog/index.c:752 +#: catalog/index.c:767 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" -#: catalog/index.c:770 +#: catalog/index.c:785 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" -#: catalog/index.c:784 commands/createas.c:100 commands/sequence.c:141 -#: parser/parse_utilcmd.c:192 +#: catalog/index.c:799 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:198 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: catalog/index.c:820 +#: catalog/index.c:835 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/index.c:1422 +#: catalog/index.c:1436 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione" -#: catalog/index.c:2004 +#: catalog/index.c:2020 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:3315 +#: catalog/index.c:3332 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" -#: catalog/index.c:3440 +#: catalog/index.c:3463 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato" -#: catalog/index.c:3442 commands/vacuumlazy.c:1323 commands/vacuumlazy.c:1399 -#: commands/vacuumlazy.c:1588 commands/vacuumlazy.c:1789 +#: catalog/index.c:3465 commands/vacuumlazy.c:1356 commands/vacuumlazy.c:1432 +#: commands/vacuumlazy.c:1621 commands/vacuumlazy.c:1831 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 -#: commands/trigger.c:4527 +#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 +#: commands/trigger.c:4800 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:306 +#: catalog/namespace.c:292 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema" -#: catalog/namespace.c:385 +#: catalog/namespace.c:371 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito" -#: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" -#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137 +#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150 -#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034 +#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 +#: parser/parse_relation.c:1185 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382 -#: commands/extension.c:1388 +#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2949 commands/extension.c:1465 +#: commands/extension.c:1471 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" -#: catalog/namespace.c:639 catalog/namespace.c:652 +#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni" -#: catalog/namespace.c:643 +#: catalog/namespace.c:629 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei" -#: catalog/namespace.c:658 +#: catalog/namespace.c:644 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2154 +#: catalog/namespace.c:2139 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "la statistica \"%s\" non esiste" + +#: catalog/namespace.c:2262 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2280 +#: catalog/namespace.c:2388 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2407 +#: catalog/namespace.c:2515 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2533 commands/tsearchcmds.c:1197 -#: utils/cache/ts_cache.c:613 +#: catalog/namespace.c:2641 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:612 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1130 +#: catalog/namespace.c:2754 parser/parse_expr.c:791 parser/parse_target.c:1192 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" -#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1137 -#: gram.y:13434 gram.y:14791 +#: catalog/namespace.c:2760 parser/parse_expr.c:798 parser/parse_target.c:1199 +#: gram.y:14320 gram.y:15741 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:2783 +#: catalog/namespace.c:2891 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2789 +#: catalog/namespace.c:2897 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" -#: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:242 -#: commands/schemacmds.c:321 commands/tablecmds.c:740 +#: catalog/namespace.c:2970 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:872 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2893 +#: catalog/namespace.c:3001 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:3358 +#: catalog/namespace.c:3511 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3413 +#: catalog/namespace.c:3566 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3621 +#: catalog/namespace.c:3774 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" -#: catalog/namespace.c:3637 +#: catalog/namespace.c:3790 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" -#: catalog/namespace.c:3643 +#: catalog/namespace.c:3796 #, c-format msgid "cannot create temporary tables in parallel mode" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee in modalità parallela" -#: catalog/namespace.c:3887 commands/tablespace.c:1177 commands/variable.c:63 -#: utils/misc/guc.c:9853 +#: catalog/namespace.c:4045 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:9979 utils/misc/guc.c:10057 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintassi della lista non è valida." -#: catalog/objectaddress.c:1065 -msgid "access method name cannot be qualified" -msgstr "il nome del metodo di accesso non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1068 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "il nome del database non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1074 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1077 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1080 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1086 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "il nome del wrapper di dati esterni non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1089 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "il nome del server non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1092 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato" - -#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 -#: commands/policy.c:389 commands/policy.c:478 commands/tablecmds.c:217 -#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4348 -#: commands/tablecmds.c:7979 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 +#: commands/policy.c:480 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 +#: commands/tablecmds.c:1488 commands/tablecmds.c:4713 +#: commands/tablecmds.c:8801 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229 -#: commands/tablecmds.c:4378 commands/tablecmds.c:12014 commands/view.c:155 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:235 +#: commands/tablecmds.c:4743 commands/tablecmds.c:13058 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12019 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 +#: commands/tablecmds.c:13063 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" -#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253 -#: commands/tablecmds.c:4381 commands/tablecmds.c:12024 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:259 +#: commands/tablecmds.c:4746 commands/tablecmds.c:13068 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto" + #: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" @@ -4033,183 +4135,193 @@ msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1225 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:128 +#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3233 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1629 +#: catalog/objectaddress.c:1626 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1658 +#: catalog/objectaddress.c:1657 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1708 catalog/objectaddress.c:1734 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 -#: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1372 -#: foreign/foreign.c:798 +#: catalog/objectaddress.c:1723 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "il server \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1794 +#: catalog/objectaddress.c:1790 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste" + +#: catalog/objectaddress.c:1852 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type %c" msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto" -#: catalog/objectaddress.c:1795 +#: catalog/objectaddress.c:1853 #, c-format -msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"." -msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\" e \"T\"" +msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" and \"s\"." +msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\", \"T\" e \"s\"." -#: catalog/objectaddress.c:1841 +#: catalog/objectaddress.c:1899 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1846 +#: catalog/objectaddress.c:1904 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 -#: catalog/objectaddress.c:1984 +#: catalog/objectaddress.c:1931 catalog/objectaddress.c:1989 +#: catalog/objectaddress.c:2044 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli" -#: catalog/objectaddress.c:1905 +#: catalog/objectaddress.c:1965 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato" -#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943 +#: catalog/objectaddress.c:1985 catalog/objectaddress.c:2003 +#: catalog/objectaddress.c:2141 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d" -#: catalog/objectaddress.c:1947 +#: catalog/objectaddress.c:2007 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID di large object non può essere nullo" -#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 -#: catalog/objectaddress.c:2023 +#: catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2077 +#: catalog/objectaddress.c:2084 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d" -#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029 +#: catalog/objectaddress.c:2070 catalog/objectaddress.c:2090 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d" -#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:2316 libpq/be-fsstubs.c:350 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426 +#: catalog/objectaddress.c:2331 commands/functioncmds.c:1420 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237 +#: catalog/objectaddress.c:2381 catalog/objectaddress.c:2398 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "occorre essere superutenti" -#: catalog/objectaddress.c:2227 +#: catalog/objectaddress.c:2388 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2307 +#: catalog/objectaddress.c:2467 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto" -#: catalog/objectaddress.c:2502 +#: catalog/objectaddress.c:2662 #, c-format msgid " column %s" msgstr " colonna %s" -#: catalog/objectaddress.c:2508 +#: catalog/objectaddress.c:2668 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funzione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2513 +#: catalog/objectaddress.c:2673 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2543 +#: catalog/objectaddress.c:2703 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversione da %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2563 +#: catalog/objectaddress.c:2723 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordinamento %s" -#: catalog/objectaddress.c:2587 +#: catalog/objectaddress.c:2747 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "vincolo %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:2593 +#: catalog/objectaddress.c:2753 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "vincolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2610 +#: catalog/objectaddress.c:2770 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2647 +#: catalog/objectaddress.c:2807 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "predefinito per %s" -#: catalog/objectaddress.c:2656 +#: catalog/objectaddress.c:2816 #, c-format msgid "language %s" msgstr "linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:2661 +#: catalog/objectaddress.c:2821 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operatore %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2858 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" +#: catalog/objectaddress.c:2881 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "metodo di accesso %s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2923 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" @@ -4218,339 +4330,391 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2798 +#: catalog/objectaddress.c:2973 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:2838 +#: catalog/objectaddress.c:3013 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regola %s on " -#: catalog/objectaddress.c:2860 -#, c-format -msgid "transform for %s language %s" -msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2894 +#: catalog/objectaddress.c:3048 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "trigger %s su " -#: catalog/objectaddress.c:2911 +#: catalog/objectaddress.c:3065 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:2924 +#: catalog/objectaddress.c:3082 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "statistiche %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3098 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2939 +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2954 +#: catalog/objectaddress.c:3128 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modello di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2969 +#: catalog/objectaddress.c:3143 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3151 #, c-format msgid "role %s" msgstr "regola %s" -#: catalog/objectaddress.c:2990 +#: catalog/objectaddress.c:3164 #, c-format msgid "database %s" msgstr "database %s" -#: catalog/objectaddress.c:3002 +#: catalog/objectaddress.c:3176 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3011 +#: catalog/objectaddress.c:3185 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/objectaddress.c:3020 +#: catalog/objectaddress.c:3194 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3048 +#: catalog/objectaddress.c:3222 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3083 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3088 +#: catalog/objectaddress.c:3262 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3093 +#: catalog/objectaddress.c:3267 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3098 +#: catalog/objectaddress.c:3272 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3104 +#: catalog/objectaddress.c:3277 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3283 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3112 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid " in schema %s" msgstr " nello schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3129 +#: catalog/objectaddress.c:3308 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "estensione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3142 +#: catalog/objectaddress.c:3321 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger di evento %s" -#: catalog/objectaddress.c:3174 +#: catalog/objectaddress.c:3353 #, c-format msgid "policy %s on " msgstr "regola di sicurezza %s su " -#: catalog/objectaddress.c:3192 +#: catalog/objectaddress.c:3364 #, c-format -msgid "access method %s" -msgstr "metodo di accesso %s" +msgid "publication %s" +msgstr "pubblicazione %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3384 +#, c-format +msgid "publication table %s in publication %s" +msgstr "tabella %s nella pubblicazione %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "sottoscrizione %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3410 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:3252 +#: catalog/objectaddress.c:3471 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabella %s" -#: catalog/objectaddress.c:3256 +#: catalog/objectaddress.c:3475 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3260 +#: catalog/objectaddress.c:3479 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequenza %s" -#: catalog/objectaddress.c:3264 +#: catalog/objectaddress.c:3483 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabella toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3268 +#: catalog/objectaddress.c:3487 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3272 +#: catalog/objectaddress.c:3491 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializzata %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3495 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composito %s" -#: catalog/objectaddress.c:3280 +#: catalog/objectaddress.c:3499 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabella esterna %s" -#: catalog/objectaddress.c:3285 +#: catalog/objectaddress.c:3504 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3322 +#: catalog/objectaddress.c:3541 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:126 +#: catalog/objectaddress.c:4910 +#, c-format +msgid "%s in publication %s" +msgstr "%s nella pubblicazione %s" + +#: catalog/partition.c:741 +#, c-format +msgid "cannot create range partition with empty range" +msgstr "non è possibile creare una partizione su un intervallo vuoto" + +#: catalog/partition.c:835 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\"" + +#: catalog/partition.c:943 catalog/partition.c:1121 commands/analyze.c:1446 +#: commands/tablecmds.c:8863 executor/execExprInterp.c:2837 +#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:1975 executor/execMain.c:2017 +#: executor/execMain.c:3279 +msgid "could not convert row type" +msgstr "conversione del tipo riga fallita" + +#: catalog/pg_aggregate.c:125 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento" msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione" -#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#: catalog/pg_aggregate.c:172 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:198 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati" -#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 +#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input" -#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#: catalog/pg_aggregate.c:334 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2305 +#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2294 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare" -#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:547 +#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:426 +#: catalog/pg_aggregate.c:425 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:437 +#: catalog/pg_aggregate.c:436 #, c-format msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" msgstr "una funzione di combinazione con \"%s\" tipi di transizione non può essere dichiarata STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:457 +#: catalog/pg_aggregate.c:455 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:477 +#: catalog/pg_aggregate.c:475 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:493 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253 +#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato" -#: catalog/pg_aggregate.c:494 +#: catalog/pg_aggregate.c:492 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:506 catalog/pg_proc.c:259 +#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro" -#: catalog/pg_aggregate.c:507 catalog/pg_proc.c:260 +#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:560 +#: catalog/pg_aggregate.c:558 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:571 +#: catalog/pg_aggregate.c:569 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 commands/typecmds.c:1705 -#: commands/typecmds.c:1756 commands/typecmds.c:1787 commands/typecmds.c:1810 -#: commands/typecmds.c:1831 commands/typecmds.c:1858 commands/typecmds.c:1885 -#: commands/typecmds.c:1962 commands/typecmds.c:2004 parser/parse_func.c:364 -#: parser/parse_func.c:393 parser/parse_func.c:418 parser/parse_func.c:432 -#: parser/parse_func.c:507 parser/parse_func.c:518 parser/parse_func.c:1921 +#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 commands/typecmds.c:1749 +#: commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 commands/typecmds.c:1824 +#: commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 commands/typecmds.c:1955 +#: commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:365 parser/parse_func.c:394 +#: parser/parse_func.c:419 parser/parse_func.c:433 parser/parse_func.c:508 +#: parser/parse_func.c:519 parser/parse_func.c:1958 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la funzione %s non esiste" -#: catalog/pg_aggregate.c:822 +#: catalog/pg_aggregate.c:816 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la funzione %s restituisce un insieme" -#: catalog/pg_aggregate.c:837 +#: catalog/pg_aggregate.c:831 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato" -#: catalog/pg_aggregate.c:861 +#: catalog/pg_aggregate.c:855 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:85 catalog/pg_collation.c:127 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già, saltato" + +#: catalog/pg_collation.c:87 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già, saltato" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:95 catalog/pg_collation.c:134 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:663 +#: catalog/pg_collation.c:97 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" + +#: catalog/pg_constraint.c:658 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:797 +#: catalog/pg_constraint.c:788 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:809 +#: catalog/pg_constraint.c:800 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: catalog/pg_constraint.c:855 +#: catalog/pg_constraint.c:846 #, c-format msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" -#: catalog/pg_constraint.c:867 +#: catalog/pg_constraint.c:858 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la il dominio \"%s\" non esiste" @@ -4565,215 +4729,266 @@ msgstr "la conversione \"%s\" esiste già" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3216 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\"" -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Le etichette devono essere lunghe %d caratteri o meno." -#: catalog/pg_enum.c:231 +#: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già, saltata" -#: catalog/pg_enum.c:238 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_enum.c:293 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente" -#: catalog/pg_enum.c:349 +#: catalog/pg_enum.c:350 #, c-format msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID di pg_enum non impostato in modalità di aggiornamento binario" -#: catalog/pg_enum.c:359 +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:250 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "lo schema \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360 +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido" -#: catalog/pg_operator.c:369 +#: catalog/pg_operator.c:367 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori" -#: catalog/pg_operator.c:373 commands/operatorcmds.c:485 +#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione" -#: catalog/pg_operator.c:377 +#: catalog/pg_operator.c:375 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join" -#: catalog/pg_operator.c:381 +#: catalog/pg_operator.c:379 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash" -#: catalog/pg_operator.c:392 +#: catalog/pg_operator.c:390 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore" -#: catalog/pg_operator.c:396 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività" -#: catalog/pg_operator.c:400 commands/operatorcmds.c:497 +#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione" -#: catalog/pg_operator.c:404 +#: catalog/pg_operator.c:402 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join" -#: catalog/pg_operator.c:408 +#: catalog/pg_operator.c:406 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash" -#: catalog/pg_operator.c:420 +#: catalog/pg_operator.c:418 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'operatore %s esiste già " -#: catalog/pg_operator.c:617 +#: catalog/pg_operator.c:612 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso" -#: catalog/pg_proc.c:134 parser/parse_func.c:1945 parser/parse_func.c:1985 +#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:1982 parser/parse_func.c:2022 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento" msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti" -#: catalog/pg_proc.c:247 +#: catalog/pg_proc.c:244 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_proc.c:251 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:272 +#: catalog/pg_proc.c:269 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:403 +#: catalog/pg_proc.c:400 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti" -#: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440 +#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente" -#: catalog/pg_proc.c:418 catalog/pg_proc.c:442 catalog/pg_proc.c:485 -#: catalog/pg_proc.c:509 catalog/pg_proc.c:536 +#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 +#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 #, c-format msgid "Use DROP FUNCTION %s first." msgstr "Usa prima DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:441 +#: catalog/pg_proc.c:438 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso." -#: catalog/pg_proc.c:483 +#: catalog/pg_proc.c:480 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:508 +#: catalog/pg_proc.c:505 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti" -#: catalog/pg_proc.c:535 +#: catalog/pg_proc.c:531 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti" -#: catalog/pg_proc.c:548 +#: catalog/pg_proc.c:544 #, c-format msgid "function \"%s\" is an aggregate function" msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione di aggregazione" -#: catalog/pg_proc.c:553 +#: catalog/pg_proc.c:549 #, c-format msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione di aggregazione" -#: catalog/pg_proc.c:561 +#: catalog/pg_proc.c:557 #, c-format msgid "function \"%s\" is a window function" msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra" -#: catalog/pg_proc.c:566 +#: catalog/pg_proc.c:562 #, c-format msgid "function \"%s\" is not a window function" msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra" -#: catalog/pg_proc.c:774 +#: catalog/pg_proc.c:768 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:872 +#: catalog/pg_proc.c:866 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:887 +#: catalog/pg_proc.c:881 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1424 +#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1428 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:694 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:194 commands/trigger.c:360 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata" + +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "L'aggiunta di tabelle partizionate a pubblicazioni non è supportata." + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "Puoi aggiungere le partizioni della tabella individualmente." + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "Solo le tabelle possono essere aggiunte alle pubblicazioni." + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\" è una tabella di sistema" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "Le tabelle di sistema non possono essere aggiunte alle pubblicazioni." + +#: catalog/pg_publication.c:82 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata" + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate." + +#: catalog/pg_publication.c:142 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\"" + +#: catalog/pg_publication.c:369 catalog/pg_publication.c:390 +#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4788,92 +5003,98 @@ msgstr[1] "" "\n" "ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1006 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1025 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1040 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" msgstr "Il database %u è stato eliminato concorrentemente" -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "proprietario di %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1087 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" msgstr "privilegi per %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" msgstr "destinazione di %s" #. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1097 +#: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" msgstr[0] "%d oggetto nel %s" msgstr[1] "%d oggetti nel %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1208 +#: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_shdepend.c:1323 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454 +#: catalog/pg_subscription.c:174 commands/subscriptioncmds.c:622 +#: commands/subscriptioncmds.c:826 commands/subscriptioncmds.c:1026 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste" + +#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/pg_type.c:253 +#: catalog/pg_type.c:251 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida" -#: catalog/pg_type.c:269 catalog/pg_type.c:277 catalog/pg_type.c:285 -#: catalog/pg_type.c:294 +#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 +#: catalog/pg_type.c:292 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d" -#: catalog/pg_type.c:301 +#: catalog/pg_type.c:299 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore" -#: catalog/pg_type.c:310 catalog/pg_type.c:316 +#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" -#: catalog/pg_type.c:324 +#: catalog/pg_type.c:322 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:789 +#: catalog/pg_type.c:781 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4360 -#: commands/tablecmds.c:11902 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:395 commands/tablecmds.c:4725 +#: commands/tablecmds.c:12946 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" @@ -4883,167 +5104,157 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:161 +#: commands/aggregatecmds.c:157 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici" -#: commands/aggregatecmds.c:188 +#: commands/aggregatecmds.c:182 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/aggregatecmds.c:198 +#: commands/aggregatecmds.c:192 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:202 +#: commands/aggregatecmds.c:196 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:214 +#: commands/aggregatecmds.c:208 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:218 +#: commands/aggregatecmds.c:212 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:225 +#: commands/aggregatecmds.c:219 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:229 +#: commands/aggregatecmds.c:223 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:233 +#: commands/aggregatecmds.c:227 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:237 +#: commands/aggregatecmds.c:231 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:241 +#: commands/aggregatecmds.c:235 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:261 +#: commands/aggregatecmds.c:255 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:291 +#: commands/aggregatecmds.c:285 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato" -#: commands/aggregatecmds.c:332 commands/aggregatecmds.c:421 +#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s" -#: commands/aggregatecmds.c:347 -#, c-format -msgid "a serialization type must only be specified when the aggregate transition data type is \"%s\"" -msgstr "un tipo di serializzazione dev'essere specificato solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è \"%s\"" - -#: commands/aggregatecmds.c:356 -#, c-format -msgid "aggregate serialization data type cannot be %s" -msgstr "il tipo di dato di serializzazione dell'aggregato non può essere %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:369 -#, c-format -msgid "aggregate serialization type cannot be \"%s\"" -msgstr "il tipo di serializzazione dell'aggregato non può essere \"%s\"" - -#: commands/aggregatecmds.c:380 -#, c-format -msgid "aggregate serialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "occorre specificare una funzione di serializzazione dell'aggregato quando il tipo di serializzazione è specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:385 -#, c-format -msgid "aggregate deserialization function must be specified when serialization type is specified" -msgstr "occorre specificare una funzione di deserializzazione dell'aggregato quando il tipo di serializzazione è specificato" - -#: commands/aggregatecmds.c:396 +#: commands/aggregatecmds.c:338 #, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying serialization function" -msgstr "occorre specificare il tipo di serializzazione quando la funzione di serializzazione è specificata" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" +msgstr "le funzioni di serializzazione possono essere specificate solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è %s" -#: commands/aggregatecmds.c:402 +#: commands/aggregatecmds.c:348 #, c-format -msgid "must specify serialization type when specifying deserialization function" -msgstr "occorre specificare il tipo di serializzazione quando la funzione di deserializzazione è specificata" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "occorre specificare o entrambe le funzioni di serializzazione e deserializzazione o nessuna" -#: commands/aggregatecmds.c:467 commands/functioncmds.c:570 +#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" -#: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231 +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:83 commands/foreigncmds.c:597 +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:86 commands/foreigncmds.c:890 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "il server \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:112 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:343 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "la sottoscrizione \"%s\" esiste già" + +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:116 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la statistica \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:120 +#: commands/alter.c:134 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:124 +#: commands/alter.c:138 #, c-format msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:128 +#: commands/alter.c:142 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/alter.c:202 +#: commands/alter.c:216 #, c-format msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s" -#: commands/alter.c:656 +#: commands/alter.c:709 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s" @@ -5063,134 +5274,130 @@ msgstr "Occorre essere un superutente per creare un metodo di accesso." msgid "access method \"%s\" already exists" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già" -#: commands/amcmds.c:124 +#: commands/amcmds.c:123 #, c-format msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso" -#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 -#: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:502 +#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" -#: commands/amcmds.c:251 +#: commands/amcmds.c:250 #, c-format msgid "handler function is not specified" msgstr "funzione handler non specificata" -#: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240 -#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288 -#: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 +#: commands/trigger.c:557 parser/parse_clause.c:985 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/analyze.c:145 +#: commands/analyze.c:151 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:168 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" -#: commands/analyze.c:166 +#: commands/analyze.c:172 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." -#: commands/analyze.c:170 +#: commands/analyze.c:176 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" -#: commands/analyze.c:230 +#: commands/analyze.c:236 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:253 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema" -#: commands/analyze.c:320 +#: commands/analyze.c:334 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:325 +#: commands/analyze.c:339 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:668 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1207 +#: commands/analyze.c:1220 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1286 +#: commands/analyze.c:1300 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie" -#: commands/analyze.c:1375 +#: commands/analyze.c:1398 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili" -#: commands/analyze.c:1423 executor/execQual.c:2922 -msgid "could not convert row type" -msgstr "conversione del tipo riga fallita" - -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:555 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "Il nome del canale non può essere vuoto" -#: commands/async.c:563 +#: commands/async.c:560 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "il nome del canale è troppo lungo" -#: commands/async.c:570 +#: commands/async.c:567 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "la stringa del carico è troppo lunga" -#: commands/async.c:756 +#: commands/async.c:753 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:859 +#: commands/async.c:856 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY" -#: commands/async.c:1489 +#: commands/async.c:1486 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la coda di NOTIFY è piena al %.0f%%" -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1488 #, c-format msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie." -#: commands/async.c:1494 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" @@ -5200,62 +5407,62 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9288 commands/tablecmds.c:11004 +#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10176 commands/tablecmds.c:12039 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:353 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:368 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:433 commands/tablecmds.c:11014 +#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12049 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:441 +#: commands/cluster.c:439 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento" -#: commands/cluster.c:453 +#: commands/cluster.c:451 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\"" -#: commands/cluster.c:467 +#: commands/cluster.c:465 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:918 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:924 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:476 +#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:491 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1084 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1088 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5264,51 +5471,101 @@ msgstr "" "%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:80 +#: commands/collationcmds.c:93 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/collationcmds.c:125 +#: commands/collationcmds.c:152 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s" + +#: commands/collationcmds.c:161 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato" -#: commands/collationcmds.c:130 +#: commands/collationcmds.c:166 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato" -#: commands/collationcmds.c:166 +#: commands/collationcmds.c:217 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:177 +#: commands/collationcmds.c:228 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:962 -#: commands/dbcommands.c:1067 commands/dbcommands.c:1257 -#: commands/dbcommands.c:1477 commands/dbcommands.c:1594 -#: commands/dbcommands.c:2011 utils/init/postinit.c:842 -#: utils/init/postinit.c:944 utils/init/postinit.c:961 +#: commands/collationcmds.c:276 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "il database \"%s\" non esiste" +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "cambio della versione da %s a %s" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768 +#: commands/collationcmds.c:291 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" +msgid "version has not changed" +msgstr "la versione non è cambiata" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717 +#: commands/collationcmds.c:382 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s" + +#: commands/collationcmds.c:401 +#, c-format +msgid "could get display name for locale \"%s\": %s" +msgstr "lettura del nome da mostrare per il locale \"%s\" fallita: %s" + +#: commands/collationcmds.c:432 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema" + +#: commands/collationcmds.c:439 commands/copy.c:1829 commands/copy.c:3026 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" + +#: commands/collationcmds.c:536 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile" + +#: commands/collationcmds.c:544 utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU" + +#: commands/collationcmds.c:588 commands/collationcmds.c:609 +#, c-format +msgid "could not get keyword values for locale \"%s\": %s" +msgstr "errore nella lettura dei valori chiave per il locale \"%s\": %s" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 +#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "il database \"%s\" non esiste" + +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:922 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" + +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" @@ -5318,756 +5575,789 @@ msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:66 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:73 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:87 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408 -#: commands/copy.c:420 +#: commands/copy.c:371 commands/copy.c:405 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" -#: commands/copy.c:520 +#: commands/copy.c:505 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:510 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:538 +#: commands/copy.c:523 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" -#: commands/copy.c:579 +#: commands/copy.c:567 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 +#: commands/copy.c:583 commands/copy.c:604 commands/copy.c:608 #: tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" -#: commands/copy.c:633 +#: commands/copy.c:621 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da stdin fallita: %s" -#: commands/copy.c:649 +#: commands/copy.c:637 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:798 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno" -#: commands/copy.c:807 commands/copy.c:813 +#: commands/copy.c:799 commands/copy.c:805 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." -#: commands/copy.c:812 +#: commands/copy.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to COPY to or from a file" msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file" -#: commands/copy.c:878 +#: commands/copy.c:866 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe" -#: commands/copy.c:879 +#: commands/copy.c:867 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Usa istruzioni INSERT invece." -#: commands/copy.c:1019 +#: commands/copy.c:1052 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118 -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1132 commands/copy.c:1148 commands/copy.c:1163 +#: commands/copy.c:1185 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" -#: commands/copy.c:1151 +#: commands/copy.c:1200 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" -#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/copy.c:1207 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" -#: commands/copy.c:1168 +#: commands/copy.c:1219 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1173 +#: commands/copy.c:1224 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1195 +#: commands/copy.c:1246 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1253 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1208 +#: commands/copy.c:1259 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1225 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" -#: commands/copy.c:1231 +#: commands/copy.c:1282 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1237 +#: commands/copy.c:1288 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1247 +#: commands/copy.c:1298 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" -#: commands/copy.c:1253 +#: commands/copy.c:1304 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1258 +#: commands/copy.c:1309 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1264 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1268 +#: commands/copy.c:1319 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1274 +#: commands/copy.c:1325 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1329 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1335 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1289 +#: commands/copy.c:1340 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1302 +#: commands/copy.c:1353 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1365 +#: commands/copy.c:1414 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1455 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata" -#: commands/copy.c:1402 +#: commands/copy.c:1476 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1490 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1420 +#: commands/copy.c:1494 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1425 +#: commands/copy.c:1499 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1435 +#: commands/copy.c:1509 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" -#: commands/copy.c:1452 +#: commands/copy.c:1526 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING" -#: commands/copy.c:1480 +#: commands/copy.c:1554 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata" -#: commands/copy.c:1538 +#: commands/copy.c:1612 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1560 +#: commands/copy.c:1634 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1582 +#: commands/copy.c:1656 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1647 +#: commands/copy.c:1721 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m" -#: commands/copy.c:1651 +#: commands/copy.c:1725 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "programma \"%s\" fallito" -#: commands/copy.c:1701 +#: commands/copy.c:1775 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1703 commands/copy.c:1709 commands/copy.c:1715 +#: commands/copy.c:1777 commands/copy.c:1783 commands/copy.c:1789 +#: commands/copy.c:1800 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1707 +#: commands/copy.c:1781 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1713 +#: commands/copy.c:1787 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1719 +#: commands/copy.c:1793 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1724 +#: commands/copy.c:1798 #, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1749 commands/copy.c:2787 +#: commands/copy.c:1804 #, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:1764 +#: commands/copy.c:1844 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1772 +#: commands/copy.c:1856 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1784 commands/copy.c:2810 +#: commands/copy.c:1859 +#, c-format +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." + +#: commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3057 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:2109 +#: commands/copy.c:2195 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" -#: commands/copy.c:2113 commands/copy.c:2160 +#: commands/copy.c:2199 commands/copy.c:2246 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, riga %d" -#: commands/copy.c:2124 +#: commands/copy.c:2210 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2132 +#: commands/copy.c:2218 #, c-format msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" -#: commands/copy.c:2154 +#: commands/copy.c:2240 #, c-format msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2238 +#: commands/copy.c:2334 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:2243 +#: commands/copy.c:2336 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT." + +#: commands/copy.c:2340 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:2248 +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:2253 +#: commands/copy.c:2350 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:2258 +#: commands/copy.c:2355 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2418 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2424 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" -#: commands/copy.c:2830 +#: commands/copy.c:2587 executor/nodeModifyTable.c:311 +#, c-format +msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +msgstr "non è possibile instradare le tuple inserite in una tabella esterna" + +#: commands/copy.c:3044 +#, c-format +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." + +#: commands/copy.c:3077 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:3082 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:2841 +#: commands/copy.c:3088 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3094 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3101 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:2987 commands/copy.c:3694 commands/copy.c:3924 +#: commands/copy.c:3234 commands/copy.c:3941 commands/copy.c:4171 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:2997 +#: commands/copy.c:3244 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:3003 +#: commands/copy.c:3250 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3013 commands/copy.c:3136 +#: commands/copy.c:3260 commands/copy.c:3383 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3028 +#: commands/copy.c:3275 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\"" -#: commands/copy.c:3111 +#: commands/copy.c:3358 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" -#: commands/copy.c:3118 +#: commands/copy.c:3365 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475 +#: commands/copy.c:3705 commands/copy.c:3722 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3459 commands/copy.c:3476 +#: commands/copy.c:3706 commands/copy.c:3723 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3461 commands/copy.c:3478 +#: commands/copy.c:3708 commands/copy.c:3725 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3462 commands/copy.c:3479 +#: commands/copy.c:3709 commands/copy.c:3726 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3491 +#: commands/copy.c:3738 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3492 +#: commands/copy.c:3739 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3494 +#: commands/copy.c:3741 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3495 +#: commands/copy.c:3742 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3541 commands/copy.c:3577 +#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3824 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3550 commands/copy.c:3566 +#: commands/copy.c:3797 commands/copy.c:3813 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:4008 +#: commands/copy.c:4255 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:4085 commands/copy.c:4104 +#: commands/copy.c:4332 commands/copy.c:4351 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:4094 +#: commands/copy.c:4341 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:4117 +#: commands/copy.c:4364 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:4428 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463 -#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084 -#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2222 +#: commands/copy.c:4675 commands/indexcmds.c:1057 commands/tablecmds.c:1666 +#: commands/tablecmds.c:2168 commands/tablecmds.c:2600 +#: parser/parse_relation.c:3249 parser/parse_relation.c:3269 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:4435 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651 -#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967 +#: commands/copy.c:4682 commands/tablecmds.c:1692 commands/tablecmds.c:2194 +#: commands/trigger.c:767 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: commands/createas.c:383 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format msgid "too many column names were specified" msgstr "troppi nomi di colonne specificati" -#: commands/createas.c:452 +#: commands/createas.c:550 #, c-format msgid "policies not yet implemented for this command" msgstr "regole di sicurezza non ancora implementate per questo comando" -#: commands/dbcommands.c:226 +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATION non è più supportato" -#: commands/dbcommands.c:227 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace." -#: commands/dbcommands.c:251 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d non è un codice di codifica valido" -#: commands/dbcommands.c:261 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s non è un nome di codifica valido" -#: commands/dbcommands.c:279 commands/dbcommands.c:1458 commands/user.c:272 -#: commands/user.c:650 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:277 +#: commands/user.c:642 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" msgstr "limite di connessioni non valido: %d" -#: commands/dbcommands.c:298 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "permesso di creare il database negato" -#: commands/dbcommands.c:321 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste" -#: commands/dbcommands.c:333 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato" -#: commands/dbcommands.c:349 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" msgstr "codifica del server non valida: %d" -#: commands/dbcommands.c:355 commands/dbcommands.c:360 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" msgstr "nome locale non valido \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:380 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "la nuova codifica (%s) è incompatibile con la codifica del modello di database (%s)" -#: commands/dbcommands.c:383 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Usa la stessa codifica del modello di database, o usa template0 come modello." -#: commands/dbcommands.c:388 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" msgstr "il nuovo ordinamento (%s) non è compatibile con l'ordinamento del modello del database (%s)" -#: commands/dbcommands.c:390 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Usa lo stesso ordinamento del modello di database, o usa template0 come modello." -#: commands/dbcommands.c:395 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del database (%s)" -#: commands/dbcommands.c:397 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello." -#: commands/dbcommands.c:419 commands/dbcommands.c:1113 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito" -#: commands/dbcommands.c:445 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:447 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace." -#: commands/dbcommands.c:467 commands/dbcommands.c:982 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "il database \"%s\" esiste già" -#: commands/dbcommands.c:481 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati" -#: commands/dbcommands.c:726 commands/dbcommands.c:741 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:729 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:744 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"." -#: commands/dbcommands.c:804 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dbcommands.c:828 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "non è possibile eliminare un modello di database" -#: commands/dbcommands.c:834 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente" -#: commands/dbcommands.c:844 +#: commands/dbcommands.c:858 #, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica logica" +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica attivo" -#: commands/dbcommands.c:846 +#: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Ci sono %d slot, di cui %d attivi." -msgstr[1] "Ci sono %d slot, di cui %d attivi." +msgid "There is %d active slot" +msgid_plural "There are %d active slots" +msgstr[0] "Ci sono %d slot attivi" +msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi" -#: commands/dbcommands.c:860 commands/dbcommands.c:1004 -#: commands/dbcommands.c:1135 +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti" -#: commands/dbcommands.c:973 +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "il database \"%s\" è usato da una sottoscrizione di replica logica" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "Ci sono %d sottoscrizioni." +msgstr[1] "Ci sono %d sottoscrizioni." + +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "permesso di rinominare il database negato" -#: commands/dbcommands.c:993 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "il database corrente non può essere rinominato" -#: commands/dbcommands.c:1091 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto" -#: commands/dbcommands.c:1194 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1196 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando." -#: commands/dbcommands.c:1325 commands/dbcommands.c:1868 -#: commands/dbcommands.c:2072 commands/dbcommands.c:2120 -#: commands/tablespace.c:610 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/tablespace.c:604 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1440 +#: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" msgstr "l'opzione \"%s\" non può essere specificata con altre opzioni" -#: commands/dbcommands.c:1494 +#: commands/dbcommands.c:1530 #, c-format msgid "cannot disallow connections for current database" msgstr "non è possibile rifiutare connessioni per il database corrente" -#: commands/dbcommands.c:1634 +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato" -#: commands/dbcommands.c:1955 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database." -#: commands/dbcommands.c:1958 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database." msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database." -#: commands/dbcommands.c:1963 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." @@ -6075,7 +6365,7 @@ msgstr[0] "Ci sono %d transazione preparata che sta usando il database." msgstr[1] "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database." #: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s richiede un parametro" @@ -6111,449 +6401,469 @@ msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 -#: utils/adt/ruleutils.c:1957 +#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 +#: utils/adt/ruleutils.c:2445 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" -#: commands/dropcmds.c:114 +#: commands/dropcmds.c:106 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377 -#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570 -#: commands/tablecmds.c:11379 tcop/utility.c:1119 +#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:437 commands/tablecmds.c:2684 +#: commands/tablecmds.c:2835 commands/tablecmds.c:2878 +#: commands/tablecmds.c:12422 tcop/utility.c:1168 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:292 commands/tablecmds.c:745 +#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:877 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:272 commands/tablecmds.c:246 +#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:280 +#: commands/dropcmds.c:256 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste, saltato" + +#: commands/dropcmds.c:274 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:287 +#: commands/dropcmds.c:281 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:298 +#: commands/dropcmds.c:292 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la statistica \"%s\" non esiste, saltata" + +#: commands/dropcmds.c:299 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:305 +#: commands/dropcmds.c:306 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:312 +#: commands/dropcmds.c:313 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:319 +#: commands/dropcmds.c:320 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:324 +#: commands/dropcmds.c:325 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:331 +#: commands/dropcmds.c:335 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:340 +#: commands/dropcmds.c:348 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:349 +#: commands/dropcmds.c:361 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:354 +#: commands/dropcmds.c:367 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:363 +#: commands/dropcmds.c:376 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:372 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:380 +#: commands/dropcmds.c:393 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:389 +#: commands/dropcmds.c:402 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:396 +#: commands/dropcmds.c:409 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:415 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:422 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:413 +#: commands/dropcmds.c:426 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:435 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" -#: commands/dropcmds.c:434 +#: commands/dropcmds.c:447 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" -#: commands/event_trigger.c:182 +#: commands/dropcmds.c:454 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste, saltata" + +#: commands/event_trigger.c:185 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato" -#: commands/event_trigger.c:184 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento." -#: commands/event_trigger.c:193 +#: commands/event_trigger.c:196 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto" -#: commands/event_trigger.c:210 +#: commands/event_trigger.c:213 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta" -#: commands/event_trigger.c:265 +#: commands/event_trigger.c:268 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:271 commands/event_trigger.c:341 +#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "trigger di eventi non supportati per %s" -#: commands/event_trigger.c:364 +#: commands/event_trigger.c:367 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta" -#: commands/event_trigger.c:512 commands/event_trigger.c:556 +#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 #: commands/event_trigger.c:649 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste" -#: commands/event_trigger.c:617 +#: commands/event_trigger.c:618 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato" -#: commands/event_trigger.c:619 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente." -#: commands/event_trigger.c:1442 +#: commands/event_trigger.c:1464 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1562 commands/event_trigger.c:1583 +#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:1993 +#: commands/event_trigger.c:2015 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento" -#: commands/explain.c:184 +#: commands/explain.c:194 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:190 +#: commands/explain.c:201 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" -#: commands/explain.c:197 +#: commands/explain.c:209 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/explain.c:206 +#: commands/explain.c:218 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718 +#: commands/extension.c:167 commands/extension.c:2905 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" -#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274 -#: commands/extension.c:284 +#: commands/extension.c:266 commands/extension.c:275 commands/extension.c:287 +#: commands/extension.c:297 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\"" -#: commands/extension.c:254 +#: commands/extension.c:267 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti." -#: commands/extension.c:263 +#: commands/extension.c:276 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"." -#: commands/extension.c:275 +#: commands/extension.c:288 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"." -#: commands/extension.c:285 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory." -#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318 -#: commands/extension.c:328 +#: commands/extension.c:313 commands/extension.c:322 commands/extension.c:331 +#: commands/extension.c:341 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\"" -#: commands/extension.c:301 +#: commands/extension.c:314 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti." -#: commands/extension.c:310 +#: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"." -#: commands/extension.c:319 +#: commands/extension.c:332 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"." -#: commands/extension.c:329 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory." -#: commands/extension.c:479 +#: commands/extension.c:492 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m" -#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511 +#: commands/extension.c:514 commands/extension.c:524 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione" -#: commands/extension.c:550 +#: commands/extension.c:563 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido" -#: commands/extension.c:564 +#: commands/extension.c:577 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni" -#: commands/extension.c:571 +#: commands/extension.c:584 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\"" -#: commands/extension.c:580 +#: commands/extension.c:593 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato" -#: commands/extension.c:721 +#: commands/extension.c:760 #, c-format msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione" -#: commands/extension.c:789 +#: commands/extension.c:806 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:791 +#: commands/extension.c:808 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione." -#: commands/extension.c:795 +#: commands/extension.c:812 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato" -#: commands/extension.c:797 +#: commands/extension.c:814 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione." -#: commands/extension.c:1079 +#: commands/extension.c:1096 #, c-format msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\"" -#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778 +#: commands/extension.c:1303 commands/extension.c:2966 #, c-format msgid "version to install must be specified" msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" -#: commands/extension.c:1278 +#: commands/extension.c:1325 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione" -#: commands/extension.c:1343 +#: commands/extension.c:1390 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "l'estensione \"%s\" non ha uno script di installazione o un percorso di update per la versione \"%s\"" + +#: commands/extension.c:1425 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1435 +#: commands/extension.c:1578 #, c-format msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\"" -#: commands/extension.c:1440 +#: commands/extension.c:1583 #, c-format msgid "installing required extension \"%s\"" msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\"" -#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923 +#: commands/extension.c:1607 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" -#: commands/extension.c:1470 +#: commands/extension.c:1610 #, c-format -msgid "Use CREATE EXTENSION CASCADE to install required extensions too." -msgstr "Usa CREATE EXTENSION CASCADE per installare anche le estensioni richieste." +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "Usa CREATE EXTENSION ... CASCADE per installare anche le estensioni richieste." -#: commands/extension.c:1534 +#: commands/extension.c:1647 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/extension.c:1541 +#: commands/extension.c:1654 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già" -#: commands/extension.c:1552 +#: commands/extension.c:1665 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:1680 +#: commands/extension.c:1846 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" -#: commands/extension.c:2151 +#: commands/extension.c:2348 #, c-format msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2163 +#: commands/extension.c:2360 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" -#: commands/extension.c:2168 +#: commands/extension.c:2365 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" -#: commands/extension.c:2533 +#: commands/extension.c:2721 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" -#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636 +#: commands/extension.c:2761 commands/extension.c:2824 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2638 +#: commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:2698 +#: commands/extension.c:2885 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:2789 +#: commands/extension.c:2977 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" -#: commands/extension.c:3040 +#: commands/extension.c:3228 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" -#: commands/extension.c:3058 +#: commands/extension.c:3256 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:3114 +#: commands/extension.c:3322 #, c-format msgid "file \"%s\" is too large" msgstr "il file \"%s\" è troppo grande" @@ -6583,72 +6893,82 @@ msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati est msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente." -#: commands/foreigncmds.c:292 commands/foreigncmds.c:709 foreign/foreign.c:777 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste" -#: commands/foreigncmds.c:584 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato" -#: commands/foreigncmds.c:586 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni." -#: commands/foreigncmds.c:699 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato" -#: commands/foreigncmds.c:701 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni." -#: commands/foreigncmds.c:732 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti" -#: commands/foreigncmds.c:747 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti" -#: commands/foreigncmds.c:1169 +#: commands/foreigncmds.c:890 +#, c-format +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "il server \"%s\" esiste già, saltato" + +#: commands/foreigncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s, saltata" + +#: commands/foreigncmds.c:1185 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la mappatura utenti \"%s\" esiste già per il server %s" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s" -#: commands/foreigncmds.c:1267 commands/foreigncmds.c:1388 +#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server" -#: commands/foreigncmds.c:1375 +#: commands/foreigncmds.c:1380 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "il server non esiste, saltato" -#: commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1398 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "la mappatura utenti \"%s\" non esiste per il server, saltata" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server, saltata" -#: commands/foreigncmds.c:1545 foreign/foreign.c:467 +#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler" -#: commands/foreigncmds.c:1551 +#: commands/foreigncmds.c:1555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1644 +#: commands/foreigncmds.c:1658 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importazione della tabella remota \"%s\"" @@ -6678,87 +6998,87 @@ msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito" msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito." -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:233 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:245 +#: commands/functioncmds.c:239 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:250 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:254 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "il tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:274 +#: commands/functioncmds.c:268 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti" -#: commands/functioncmds.c:278 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:282 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input" -#: commands/functioncmds.c:316 +#: commands/functioncmds.c:310 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array" -#: commands/functioncmds.c:356 +#: commands/functioncmds.c:350 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" -#: commands/functioncmds.c:371 +#: commands/functioncmds.c:365 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default" -#: commands/functioncmds.c:386 +#: commands/functioncmds.c:380 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri" -#: commands/functioncmds.c:410 +#: commands/functioncmds.c:404 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito" -#: commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:700 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione" -#: commands/functioncmds.c:711 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nessun linguaggio specificato" -#: commands/functioncmds.c:736 commands/functioncmds.c:1243 +#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:744 commands/functioncmds.c:1251 +#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:785 +#: commands/functioncmds.c:784 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" @@ -6768,18 +7088,18 @@ msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 -#: commands/proclang.c:563 +#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2111 +#: commands/proclang.c:561 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121 +#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2113 #, c-format msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." -#: commands/functioncmds.c:966 commands/functioncmds.c:1235 +#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna" @@ -6794,349 +7114,350 @@ msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT" msgid "function result type must be specified" msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1406 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1418 +#: commands/functioncmds.c:1412 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1436 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1447 +#: commands/functioncmds.c:1441 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1466 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" -#: commands/functioncmds.c:1478 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" -#: commands/functioncmds.c:1482 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1479 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1484 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" -#: commands/functioncmds.c:1501 +#: commands/functioncmds.c:1495 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione" -#: commands/functioncmds.c:1510 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "cast function must not be a window function" msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1540 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1555 +#: commands/functioncmds.c:1549 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" -#: commands/functioncmds.c:1570 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1576 +#: commands/functioncmds.c:1570 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/functioncmds.c:1576 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1593 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1609 +#: commands/functioncmds.c:1603 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" -#: commands/functioncmds.c:1642 +#: commands/functioncmds.c:1636 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1717 +#: commands/functioncmds.c:1709 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:1756 +#: commands/functioncmds.c:1748 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1760 +#: commands/functioncmds.c:1752 #, c-format msgid "transform function must not be an aggregate function" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata" -#: commands/functioncmds.c:1764 +#: commands/functioncmds.c:1756 #, c-format msgid "transform function must not be a window function" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1760 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1764 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1768 #, c-format -msgid "first argument of transform function must be type \"internal\"" -msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione dev'essere di tipo \"internal\"" +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1813 +#: commands/functioncmds.c:1806 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1819 +#: commands/functioncmds.c:1812 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "il tipo di dato %s è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1859 +#: commands/functioncmds.c:1852 #, c-format -msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\"" -msgstr "il tipo di dato restituito da una funzione FROM SQL dev'essere \"internal\"" +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s" -#: commands/functioncmds.c:1884 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione" -#: commands/functioncmds.c:1911 +#: commands/functioncmds.c:1905 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già" -#: commands/functioncmds.c:2002 +#: commands/functioncmds.c:1994 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:2053 +#: commands/functioncmds.c:2045 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2106 +#: commands/functioncmds.c:2098 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nessun codice inline specificato" -#: commands/functioncmds.c:2151 +#: commands/functioncmds.c:2143 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" -#: commands/indexcmds.c:349 +#: commands/indexcmds.c:350 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "occorre specificare almeno una colonna" -#: commands/indexcmds.c:353 +#: commands/indexcmds.c:354 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" -#: commands/indexcmds.c:384 +#: commands/indexcmds.c:385 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:399 +#: commands/indexcmds.c:390 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:405 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9599 +#: commands/indexcmds.c:461 commands/tablecmds.c:584 commands/tablecmds.c:10484 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:487 +#: commands/indexcmds.c:494 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged" -msgstr "gli indici hash non sono inviati con il log WAL e il loro uso è scoraggiato" - -#: commands/indexcmds.c:510 +#: commands/indexcmds.c:512 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:515 +#: commands/indexcmds.c:517 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:520 +#: commands/indexcmds.c:522 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610 +#: commands/indexcmds.c:594 commands/indexcmds.c:614 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata" -#: commands/indexcmds.c:635 +#: commands/indexcmds.c:639 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:982 +#: commands/indexcmds.c:986 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1052 parser/parse_utilcmd.c:2067 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:1108 +#: commands/indexcmds.c:1112 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1131 +#: commands/indexcmds.c:1135 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2559 -#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2820 utils/adt/misc.c:666 +#: commands/indexcmds.c:1143 commands/tablecmds.c:13326 commands/typecmds.c:831 +#: parser/parse_expr.c:2730 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3103 +#: utils/adt/misc.c:661 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1177 +#: commands/indexcmds.c:1181 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:1179 +#: commands/indexcmds.c:1183 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:1205 +#: commands/indexcmds.c:1209 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1208 +#: commands/indexcmds.c:1212 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1243 +#: commands/indexcmds.c:1247 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1248 +#: commands/indexcmds.c:1252 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935 +#: commands/indexcmds.c:1311 commands/typecmds.c:1928 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1306 +#: commands/indexcmds.c:1313 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 +#: commands/indexcmds.c:1342 commands/indexcmds.c:1350 #: commands/opclasscmds.c:205 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923 +#: commands/indexcmds.c:1363 commands/typecmds.c:1916 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1446 +#: commands/indexcmds.c:1453 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1837 +#: commands/indexcmds.c:1844 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1892 +#: commands/indexcmds.c:1899 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:1994 +#: commands/indexcmds.c:1999 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" @@ -7151,22 +7472,22 @@ msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è pop msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme" -#: commands/matview.c:258 +#: commands/matview.c:257 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente" -#: commands/matview.c:261 +#: commands/matview.c:260 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata." -#: commands/matview.c:656 +#: commands/matview.c:678 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null" -#: commands/matview.c:658 +#: commands/matview.c:680 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Riga: %s" @@ -7181,159 +7502,159 @@ msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già " -#: commands/opclasscmds.c:404 +#: commands/opclasscmds.c:402 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:478 commands/opclasscmds.c:863 -#: commands/opclasscmds.c:996 +#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 +#: commands/opclasscmds.c:973 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:529 commands/opclasscmds.c:914 -#: commands/opclasscmds.c:1011 +#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 +#: commands/opclasscmds.c:988 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:559 +#: commands/opclasscmds.c:548 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:586 +#: commands/opclasscmds.c:575 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:602 +#: commands/opclasscmds.c:591 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già" -#: commands/opclasscmds.c:630 +#: commands/opclasscmds.c:619 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:633 +#: commands/opclasscmds.c:622 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita." -#: commands/opclasscmds.c:760 +#: commands/opclasscmds.c:747 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:816 +#: commands/opclasscmds.c:803 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:879 +#: commands/opclasscmds.c:858 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:943 +#: commands/opclasscmds.c:921 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1066 +#: commands/opclasscmds.c:1043 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "devono essere specificati uno due argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1092 +#: commands/opclasscmds.c:1069 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari" -#: commands/opclasscmds.c:1111 +#: commands/opclasscmds.c:1088 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento" -#: commands/opclasscmds.c:1122 +#: commands/opclasscmds.c:1099 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1164 +#: commands/opclasscmds.c:1141 #, c-format msgid "btree comparison procedures must have two arguments" msgstr "le procedure di comparazione btree devono avere due argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1168 +#: commands/opclasscmds.c:1145 #, c-format msgid "btree comparison procedures must return integer" msgstr "le procedure di comparazione btree devono restituire un intero" -#: commands/opclasscmds.c:1185 +#: commands/opclasscmds.c:1162 #, c-format msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono accettare il tipo \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1189 +#: commands/opclasscmds.c:1166 #, c-format msgid "btree sort support procedures must return void" msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono restituire \"void\"" -#: commands/opclasscmds.c:1201 +#: commands/opclasscmds.c:1178 #, c-format msgid "hash procedures must have one argument" msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento." -#: commands/opclasscmds.c:1205 +#: commands/opclasscmds.c:1182 #, c-format msgid "hash procedures must return integer" msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero" -#: commands/opclasscmds.c:1229 +#: commands/opclasscmds.c:1206 #, c-format msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice" -#: commands/opclasscmds.c:1254 +#: commands/opclasscmds.c:1231 #, c-format msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:1261 +#: commands/opclasscmds.c:1238 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:1310 +#: commands/opclasscmds.c:1287 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1426 +#: commands/opclasscmds.c:1401 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1516 +#: commands/opclasscmds.c:1489 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1556 +#: commands/opclasscmds.c:1529 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1686 +#: commands/opclasscmds.c:1659 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1709 +#: commands/opclasscmds.c:1682 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" @@ -7343,7 +7664,7 @@ msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste g msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore." -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:457 +#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto" @@ -7368,18 +7689,18 @@ msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s" msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/operatorcmds.c:451 +#: commands/operatorcmds.c:448 #, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" can not be changed" +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:395 commands/policy.c:484 -#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312 -#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4330 -#: commands/tablecmds.c:6281 commands/tablecmds.c:11935 -#: commands/tablecmds.c:11970 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 -#: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 -#: rewrite/rewriteDefine.c:917 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:486 +#: commands/tablecmds.c:1131 commands/tablecmds.c:1501 +#: commands/tablecmds.c:2494 commands/tablecmds.c:4695 +#: commands/tablecmds.c:7031 commands/tablecmds.c:12979 +#: commands/tablecmds.c:13014 commands/trigger.c:251 commands/trigger.c:1261 +#: commands/trigger.c:1370 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" @@ -7394,89 +7715,88 @@ msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC." -#: commands/policy.c:508 +#: commands/policy.c:510 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\"" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:716 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1026 +#: commands/policy.c:725 commands/policy.c:1023 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1249 +#: commands/policy.c:798 commands/policy.c:1243 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già" -#: commands/policy.c:998 commands/policy.c:1277 commands/policy.c:1352 +#: commands/policy.c:995 commands/policy.c:1271 commands/policy.c:1343 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/policy.c:1016 +#: commands/policy.c:1013 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2391 utils/adt/xml.c:2558 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1345 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1355 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "le istruzioni di utilità non possono essere preparate" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'istruzione preparata non è una SELECT" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\"" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d." -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:474 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:513 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste" @@ -7506,22 +7826,68 @@ msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltempla msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato" -#: commands/proclang.c:281 +#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:549 commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:474 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s" + +#: commands/publicationcmds.c:106 +#, c-format +msgid "invalid publish list" +msgstr "lista di pubblicazione non valida" + +#: commands/publicationcmds.c:122 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "valore \"publish\" non valido: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:128 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "parametro di pubblicazione non valido: %s" + +#: commands/publicationcmds.c:160 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "cambio del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"language_handler\"" +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "solo un superutente può creare una pubblicazione FOR ALL TABLES" -#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:266 +#: commands/publicationcmds.c:321 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "la pubblicazione \"%s\" è definita come FOR ALL TABLES" + +#: commands/publicationcmds.c:323 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "Non è possibile aggiungere o rimuovere tabelle da pubblicazioni FOR ALL TABLES." + +#: commands/publicationcmds.c:624 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "la relazione \"%s\" non è parte di una pubblicazione" + +#: commands/publicationcmds.c:667 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "permesso negato per cambiare proprietario della pubblicazione \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:669 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR ALL TABLES deve essere un superutente." + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile" -#: commands/schemacmds.c:104 commands/schemacmds.c:267 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema." -#: commands/schemacmds.c:118 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" msgstr "lo schema \"%s\" esiste già, saltato" @@ -7541,1013 +7907,1530 @@ msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichett msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" -#: commands/sequence.c:651 +#: commands/sequence.c:707 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:674 +#: commands/sequence.c:730 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:792 +#: commands/sequence.c:848 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:811 commands/sequence.c:817 +#: commands/sequence.c:867 commands/sequence.c:873 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:893 +#: commands/sequence.c:961 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1267 +#: commands/sequence.c:1373 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido" + +#: commands/sequence.c:1401 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint" + +#: commands/sequence.c:1402 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint" + +#: commands/sequence.c:1439 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT non può essere zero" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1497 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" + +#: commands/sequence.c:1536 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" + +#: commands/sequence.c:1550 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1348 +#: commands/sequence.c:1579 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1360 +#: commands/sequence.c:1591 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1390 +#: commands/sequence.c:1621 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1402 +#: commands/sequence.c:1633 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1417 +#: commands/sequence.c:1649 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" -#: commands/sequence.c:1449 +#: commands/sequence.c:1687 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opzione OWNED BY non valida" -#: commands/sequence.c:1450 +#: commands/sequence.c:1688 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1473 +#: commands/sequence.c:1713 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/sequence.c:1480 +#: commands/sequence.c:1720 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1484 +#: commands/sequence.c:1724 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/sequence.c:1746 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità" + +#: commands/sequence.c:1747 commands/tablecmds.c:9866 +#: commands/tablecmds.c:12442 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." + +#: commands/statscmds.c:93 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata" + +#: commands/statscmds.c:100 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "la statistica \"%s\" esiste già" + +#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS" + +#: commands/statscmds.c:139 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista materializzata" + +#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS" + +#: commands/statscmds.c:183 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in statistics does not exist" +msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella statistica non esiste" + +#: commands/statscmds.c:191 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata" + +#: commands/statscmds.c:198 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class" +msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo non ha una classe di operatori btree definita" + +#: commands/statscmds.c:205 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica" + +#: commands/statscmds.c:220 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne" + +#: commands/statscmds.c:238 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica" + +#: commands/statscmds.c:266 +#, c-format +msgid "unrecognized statistic type \"%s\"" +msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto" + +#: commands/subscriptioncmds.c:173 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "parametro di sottoscrizione sconosciuto: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:186 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" + +#: commands/subscriptioncmds.c:191 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" + +#: commands/subscriptioncmds.c:196 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false e copy_data = true sono opzioni mutuamente esclusive" + +#: commands/subscriptioncmds.c:213 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE ed enabled = true sono opzioni mutuamente esclusive" + +#: commands/subscriptioncmds.c:218 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE e create_slot = true sono opzioni mutuamente esclusive" + +#: commands/subscriptioncmds.c:223 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche enabled = false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:228 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche create_slot = false" + +#: commands/subscriptioncmds.c:270 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta" + +#: commands/subscriptioncmds.c:332 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni" + +#: commands/subscriptioncmds.c:412 commands/subscriptioncmds.c:508 +#: replication/logical/tablesync.c:798 replication/logical/worker.c:1579 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:443 +#, c-format +msgid "synchronized table states" +msgstr "sincronizzazione degli stati della tabella" + +#: commands/subscriptioncmds.c:457 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" + +#: commands/subscriptioncmds.c:474 +#, c-format +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "le tabelle non sono state sottoscritte, è necessario eseguire ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION per sottoscrivere le tabelle" + +#: commands/subscriptioncmds.c:564 +#, c-format +msgid "added subscription for table %s.%s" +msgstr "aggiunta sottoscrizione per la tabella %s.%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:590 +#, c-format +msgid "removed subscription for table %s.%s" +msgstr "rimossa sottoscrizione per la tabella %s.%s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:655 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "non è possibile impostare slot_name = NONE per le sottoscrizioni attive" + +#: commands/subscriptioncmds.c:689 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "non è possibile abilitare una sottoscrizione che non ha un nome di slot" + +#: commands/subscriptioncmds.c:735 commands/subscriptioncmds.c:753 +#, c-format +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH non è consentito per sottoscrizioni disabilitate" + +#: commands/subscriptioncmds.c:830 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste, saltata" + +#: commands/subscriptioncmds.c:931 +#, c-format +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" +msgstr "non è possibile connettersi alla pubblicazione mentre si sta eliminando lo slot di replica \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:933 commands/subscriptioncmds.c:947 +#: replication/logical/tablesync.c:847 replication/logical/tablesync.c:867 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "L'errore è stato: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:934 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) per disassociare la sottoscrizione dallo slot." + +#: commands/subscriptioncmds.c:945 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione fallita" + +#: commands/subscriptioncmds.c:950 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione" + +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "permesso negato nel cambiare il proprietario della sottoscrizione \"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:993 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente." + +#: commands/subscriptioncmds.c:1106 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s" + +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:216 +#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella." -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:222 +#: commands/tablecmds.c:228 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:230 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:233 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:234 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:236 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:239 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:240 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:242 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata." -#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1643 +#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1819 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:246 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:248 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice." -#: commands/tablecmds.c:247 +#: commands/tablecmds.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" non è un tipo" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:254 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8488 -#: commands/tablecmds.c:11196 +#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9382 +#: commands/tablecmds.c:12222 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:252 +#: commands/tablecmds.c:258 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:260 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna." -#: commands/tablecmds.c:493 +#: commands/tablecmds.c:524 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:513 +#: commands/tablecmds.c:552 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: commands/tablecmds.c:821 +#: commands/tablecmds.c:653 +#, c-format +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "non è possibile creare una tabella con OID come partizione di una tabella senza OID" + +#: commands/tablecmds.c:774 parser/parse_utilcmd.c:3270 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" non è partizionata" + +#: commands/tablecmds.c:953 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto" -#: commands/tablecmds.c:825 +#: commands/tablecmds.c:957 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1084 +#: commands/tablecmds.c:1234 +#, c-format +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "non è possibile troncare solo una tabella partizionata" + +#: commands/tablecmds.c:1235 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly." +msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY, oppure usa TRUNCATE ONLY sulle partizioni direttamente." + +#: commands/tablecmds.c:1263 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1322 +#: commands/tablecmds.c:1511 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:1742 commands/tablecmds.c:10966 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1747 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:1755 parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10055 +#: commands/tablecmds.c:1763 commands/tablecmds.c:10945 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10063 +#: commands/tablecmds.c:1773 commands/tablecmds.c:10953 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10097 +#: commands/tablecmds.c:1790 commands/tablecmds.c:11064 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" -#: commands/tablecmds.c:1607 +#: commands/tablecmds.c:1838 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1615 +#: commands/tablecmds.c:1846 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" -#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640 -#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862 -#: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650 -#: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715 -#: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:1848 commands/tablecmds.c:1871 +#: commands/tablecmds.c:2077 commands/tablecmds.c:2107 +#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 +#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "tra %s e %s" -#: commands/tablecmds.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:1857 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850 -#: commands/tablecmds.c:4768 +#: commands/tablecmds.c:1859 commands/tablecmds.c:2089 +#: commands/tablecmds.c:5140 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1638 +#: commands/tablecmds.c:1869 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938 -#: parser/parse_utilcmd.c:1287 parser/parse_utilcmd.c:1363 +#: commands/tablecmds.c:1983 commands/tablecmds.c:8872 +#: parser/parse_utilcmd.c:1113 parser/parse_utilcmd.c:1464 +#: parser/parse_utilcmd.c:1540 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" -#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939 +#: commands/tablecmds.c:1984 parser/parse_utilcmd.c:1114 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:1824 +#: commands/tablecmds.c:2063 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:1828 +#: commands/tablecmds.c:2067 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:2068 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata." -#: commands/tablecmds.c:1836 +#: commands/tablecmds.c:2075 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi" -#: commands/tablecmds.c:1848 +#: commands/tablecmds.c:2087 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:1860 +#: commands/tablecmds.c:2105 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:1912 +#: commands/tablecmds.c:2216 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro" -#: commands/tablecmds.c:1914 +#: commands/tablecmds.c:2218 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito." -#: commands/tablecmds.c:1961 +#: commands/tablecmds.c:2265 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse" -#: commands/tablecmds.c:2155 +#: commands/tablecmds.c:2464 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:2172 +#: commands/tablecmds.c:2482 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:2266 +#: commands/tablecmds.c:2576 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2298 +#: commands/tablecmds.c:2608 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2313 +#: commands/tablecmds.c:2623 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2468 +#: commands/tablecmds.c:2775 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2475 +#: commands/tablecmds.c:2782 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2701 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2710 +#: commands/tablecmds.c:3015 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso" -#: commands/tablecmds.c:3786 +#: commands/tablecmds.c:4138 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:3792 +#: commands/tablecmds.c:4144 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo" -#: commands/tablecmds.c:3802 +#: commands/tablecmds.c:4154 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:4070 +#: commands/tablecmds.c:4430 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "riscrittura della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4074 +#: commands/tablecmds.c:4434 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifica della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4188 +#: commands/tablecmds.c:4547 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:4203 commands/tablecmds.c:7368 +#: commands/tablecmds.c:4562 commands/tablecmds.c:8141 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" -#: commands/tablecmds.c:4351 commands/trigger.c:235 -#: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912 +#: commands/tablecmds.c:4578 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "il vincolo di partizione è violato da qualche riga" + +#: commands/tablecmds.c:4716 commands/trigger.c:245 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:914 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" -#: commands/tablecmds.c:4354 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224 +#: commands/tablecmds.c:4719 commands/trigger.c:1255 commands/trigger.c:1361 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4357 +#: commands/tablecmds.c:4722 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4363 +#: commands/tablecmds.c:4728 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4366 +#: commands/tablecmds.c:4731 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4369 +#: commands/tablecmds.c:4734 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4372 +#: commands/tablecmds.c:4737 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4375 commands/tablecmds.c:5427 +#: commands/tablecmds.c:4740 commands/tablecmds.c:6103 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4750 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato" -#: commands/tablecmds.c:4537 commands/tablecmds.c:4544 +#: commands/tablecmds.c:4904 commands/tablecmds.c:4911 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4551 +#: commands/tablecmds.c:4918 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4558 +#: commands/tablecmds.c:4925 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4620 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4622 +#: commands/tablecmds.c:4989 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo." -#: commands/tablecmds.c:4666 +#: commands/tablecmds.c:5033 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:4692 +#: commands/tablecmds.c:5059 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:4760 commands/tablecmds.c:10256 +#: commands/tablecmds.c:5103 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:5132 commands/tablecmds.c:11190 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4766 commands/tablecmds.c:10263 +#: commands/tablecmds.c:5138 commands/tablecmds.c:11197 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4776 +#: commands/tablecmds.c:5148 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" -#: commands/tablecmds.c:4788 +#: commands/tablecmds.c:5159 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5015 +#: commands/tablecmds.c:5183 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie" + +#: commands/tablecmds.c:5395 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5090 +#: commands/tablecmds.c:5470 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/tablecmds.c:5097 +#: commands/tablecmds.c:5477 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:5208 commands/tablecmds.c:5314 -#: commands/tablecmds.c:5372 commands/tablecmds.c:5486 -#: commands/tablecmds.c:5543 commands/tablecmds.c:5637 -#: commands/tablecmds.c:7886 commands/tablecmds.c:8511 +#: commands/tablecmds.c:5575 commands/tablecmds.c:8554 +#, c-format +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti" + +#: commands/tablecmds.c:5576 commands/tablecmds.c:5723 +#: commands/tablecmds.c:6520 commands/tablecmds.c:8555 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY." + +#: commands/tablecmds.c:5608 commands/tablecmds.c:5755 +#: commands/tablecmds.c:5810 commands/tablecmds.c:5885 +#: commands/tablecmds.c:5979 commands/tablecmds.c:6038 +#: commands/tablecmds.c:6162 commands/tablecmds.c:6216 +#: commands/tablecmds.c:6308 commands/tablecmds.c:8694 +#: commands/tablecmds.c:9405 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5244 +#: commands/tablecmds.c:5614 commands/tablecmds.c:5816 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità" + +#: commands/tablecmds.c:5650 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5459 +#: commands/tablecmds.c:5672 #, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre" -#: commands/tablecmds.c:5467 +#: commands/tablecmds.c:5722 #, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "non è possibile aggiungere un vincolo solo alla tabella partizionata se esistono partizioni" -#: commands/tablecmds.c:5617 +#: commands/tablecmds.c:5818 #, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5649 +#: commands/tablecmds.c:5896 #, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità" -#: commands/tablecmds.c:5687 +#: commands/tablecmds.c:5902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità" + +#: commands/tablecmds.c:5908 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito" + +#: commands/tablecmds.c:5985 commands/tablecmds.c:6046 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità" + +#: commands/tablecmds.c:6051 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata" + +#: commands/tablecmds.c:6135 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" + +#: commands/tablecmds.c:6143 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" + +#: commands/tablecmds.c:6288 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6320 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:6355 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5731 +#: commands/tablecmds.c:6462 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:6475 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5751 +#: commands/tablecmds.c:6482 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5991 +#: commands/tablecmds.c:6491 +#, c-format +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "non è possibile eliminare una colonna nominata come chiave di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:6495 +#, c-format +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "non è possibile eliminare una colonna referenziata in un'espressione di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:6519 +#, c-format +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni" + +#: commands/tablecmds.c:6736 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6204 +#: commands/tablecmds.c:6948 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:6275 +#: commands/tablecmds.c:7019 +#, c-format +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "non è possibile referenziare la tabella partizionata \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7025 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:6298 +#: commands/tablecmds.c:7048 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti" -#: commands/tablecmds.c:6305 +#: commands/tablecmds.c:7055 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate" -#: commands/tablecmds.c:6311 +#: commands/tablecmds.c:7061 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:6315 +#: commands/tablecmds.c:7065 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione" -#: commands/tablecmds.c:6376 +#: commands/tablecmds.c:7125 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" -#: commands/tablecmds.c:6483 +#: commands/tablecmds.c:7232 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6486 +#: commands/tablecmds.c:7235 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:6693 commands/tablecmds.c:6843 -#: commands/tablecmds.c:7725 commands/tablecmds.c:7781 +#: commands/tablecmds.c:7441 commands/tablecmds.c:7607 +#: commands/tablecmds.c:8522 commands/tablecmds.c:8590 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6699 +#: commands/tablecmds.c:7447 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:6850 +#: commands/tablecmds.c:7614 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" -#: commands/tablecmds.c:6918 +#: commands/tablecmds.c:7684 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:6987 +#: commands/tablecmds.c:7752 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:6992 +#: commands/tablecmds.c:7757 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:7057 +#: commands/tablecmds.c:7822 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7074 +#: commands/tablecmds.c:7839 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7139 +#: commands/tablecmds.c:7904 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" -#: commands/tablecmds.c:7233 +#: commands/tablecmds.c:7998 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7238 +#: commands/tablecmds.c:8003 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7401 +#: commands/tablecmds.c:8174 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7697 +#: commands/tablecmds.c:8476 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7731 +#: commands/tablecmds.c:8528 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:7870 +#: commands/tablecmds.c:8678 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:7893 +#: commands/tablecmds.c:8701 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7942 +#: commands/tablecmds.c:8710 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna in una chiave di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:8714 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna referenziata in una espressione di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:8764 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:7945 +#: commands/tablecmds.c:8767 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." -#: commands/tablecmds.c:7949 +#: commands/tablecmds.c:8771 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:7952 +#: commands/tablecmds.c:8774 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8005 +#: commands/tablecmds.c:8873 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella." + +#: commands/tablecmds.c:8884 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:8092 +#: commands/tablecmds.c:8971 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:8128 +#: commands/tablecmds.c:9007 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:8254 +#: commands/tablecmds.c:9133 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:8255 commands/tablecmds.c:8274 -#: commands/tablecmds.c:8292 +#: commands/tablecmds.c:9134 commands/tablecmds.c:9153 +#: commands/tablecmds.c:9171 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8273 +#: commands/tablecmds.c:9152 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:8291 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza" -#: commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:9845 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8958 +#: commands/tablecmds.c:9847 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:8974 +#: commands/tablecmds.c:9864 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8976 commands/tablecmds.c:11398 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8988 commands/tablecmds.c:12045 +#: commands/tablecmds.c:9878 commands/tablecmds.c:13089 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:8997 +#: commands/tablecmds.c:9887 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:9340 +#: commands/tablecmds.c:10228 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:9413 +#: commands/tablecmds.c:10302 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:9446 commands/view.c:481 +#: commands/tablecmds.c:10335 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente" -#: commands/tablecmds.c:9592 +#: commands/tablecmds.c:10477 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9608 +#: commands/tablecmds.c:10493 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:9745 +#: commands/tablecmds.c:10629 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace" -#: commands/tablecmds.c:9757 +#: commands/tablecmds.c:10641 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:9848 +#: commands/tablecmds.c:10733 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9864 +#: commands/tablecmds.c:10749 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9938 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:10823 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: commands/tablecmds.c:10020 +#: commands/tablecmds.c:10905 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:10070 +#: commands/tablecmds.c:10910 commands/tablecmds.c:11438 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:10915 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata" + +#: commands/tablecmds.c:10960 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:10124 +#: commands/tablecmds.c:10973 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "non è possibile ereditare da una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:10995 commands/tablecmds.c:13441 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:10125 +#: commands/tablecmds.c:10996 commands/tablecmds.c:13442 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:10133 +#: commands/tablecmds.c:11004 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:10274 +#: commands/tablecmds.c:11208 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:10290 +#: commands/tablecmds.c:11235 commands/tablecmds.c:11274 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10373 +#: commands/tablecmds.c:11362 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10381 +#: commands/tablecmds.c:11370 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10405 +#: commands/tablecmds.c:11381 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11416 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10489 +#: commands/tablecmds.c:11532 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:11538 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10723 +#: commands/tablecmds.c:11762 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:10754 +#: commands/tablecmds.c:11793 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10764 +#: commands/tablecmds.c:11803 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10773 +#: commands/tablecmds.c:11812 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10786 +#: commands/tablecmds.c:11825 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:10838 +#: commands/tablecmds.c:11876 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:11022 +#: commands/tablecmds.c:12057 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11028 +#: commands/tablecmds.c:12063 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11034 +#: commands/tablecmds.c:12069 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:12075 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11046 +#: commands/tablecmds.c:12081 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:11067 +#: commands/tablecmds.c:12102 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema" -#: commands/tablecmds.c:11074 +#: commands/tablecmds.c:12109 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL" -#: commands/tablecmds.c:11271 +#: commands/tablecmds.c:12302 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea" -#: commands/tablecmds.c:11330 +#: commands/tablecmds.c:12326 +#, c-format +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione" + +#: commands/tablecmds.c:12328 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate." + +#: commands/tablecmds.c:12373 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11340 +#: commands/tablecmds.c:12383 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:12441 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:11502 +#: commands/tablecmds.c:12547 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12029 +#: commands/tablecmds.c:13073 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:12059 +#: commands/tablecmds.c:13104 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" +#: commands/tablecmds.c:13135 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta" + +#: commands/tablecmds.c:13161 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +msgstr "la colonna \"%s\" appare più di una volta nella chiave di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13209 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste" + +#: commands/tablecmds.c:13216 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13274 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE" + +#: commands/tablecmds.c:13283 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13297 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti alla riga intera" + +#: commands/tablecmds.c:13318 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13343 +#, c-format +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori btree predefinita" + +#: commands/tablecmds.c:13345 +#, c-format +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati." + +#: commands/tablecmds.c:13392 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" è già una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13398 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13414 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13428 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13451 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13459 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione" + +#: commands/tablecmds.c:13466 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:13472 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID" + +#: commands/tablecmds.c:13480 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID" + +#: commands/tablecmds.c:13502 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13505 +#, c-format +msgid "New partition should contain only the columns present in parent." +msgstr "La partizione dovrebbe contenere solo le colonne presenti nella tabella padre." + +#: commands/tablecmds.c:13677 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti" + #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:629 replication/slot.c:969 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1119 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m" @@ -8567,278 +9450,338 @@ msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato" msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore." -#: commands/tablespace.c:271 +#: commands/tablespace.c:267 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:277 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto" -#: commands/tablespace.c:292 +#: commands/tablespace.c:288 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga" -#: commands/tablespace.c:299 +#: commands/tablespace.c:295 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati" -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:956 +#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile" -#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:957 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema." -#: commands/tablespace.c:320 commands/tablespace.c:969 +#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" -#: commands/tablespace.c:434 commands/tablespace.c:939 -#: commands/tablespace.c:1020 commands/tablespace.c:1089 -#: commands/tablespace.c:1222 commands/tablespace.c:1422 +#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 +#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 +#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:440 +#: commands/tablespace.c:434 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablespace.c:516 +#: commands/tablespace.c:510 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto" -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:582 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:589 +#: commands/tablespace.c:583 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server." -#: commands/tablespace.c:594 +#: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:624 +#: commands/tablespace.c:618 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace" -#: commands/tablespace.c:748 commands/tablespace.c:761 -#: commands/tablespace.c:797 commands/tablespace.c:889 +#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 +#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:898 +#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:820 commands/tablespace.c:907 +#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" non è una directory o un link simbolico" -#: commands/tablespace.c:1094 +#: commands/tablespace.c:1086 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste." -#: commands/tablespace.c:1521 +#: commands/tablespace.c:1513 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" -#: commands/tablespace.c:1523 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." -#: commands/trigger.c:184 +#: commands/trigger.c:187 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: commands/trigger.c:186 +#: commands/trigger.c:189 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:197 commands/trigger.c:204 +#: commands/trigger.c:196 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger ROW." + +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:374 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" è una vista" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER." -#: commands/trigger.c:206 +#: commands/trigger.c:216 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:214 commands/trigger.c:221 commands/trigger.c:228 +#: commands/trigger.c:224 commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:238 +#: commands/trigger.c:367 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" è una tabella esterna" -#: commands/trigger.c:216 +#: commands/trigger.c:226 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:223 +#: commands/trigger.c:233 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:230 +#: commands/trigger.c:240 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo." -#: commands/trigger.c:293 +#: commands/trigger.c:303 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" -#: commands/trigger.c:301 +#: commands/trigger.c:311 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:305 +#: commands/trigger.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN" -#: commands/trigger.c:309 +#: commands/trigger.c:319 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne" -#: commands/trigger.c:366 commands/trigger.c:379 +#: commands/trigger.c:348 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "non è possibile nominare la variabile ROW nella clausola REFERENCING" + +#: commands/trigger.c:349 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "Usa OLD TABLE o NEW TABLE per nominare le tabelle di transizione." + +#: commands/trigger.c:362 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "I trigger sulle tabelle partizionate non possono avere tabelle di transizione." + +#: commands/trigger.c:369 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "I trigger sulle tabelle esterne non possono avere tabelle di transizione." + +#: commands/trigger.c:376 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "I trigger sulle viste non possono avere tabelle di transizione." + +#: commands/trigger.c:381 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "il nome di una tabella di transizione può essere specificato solo per i trigger AFTER" + +#: commands/trigger.c:386 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "trigger TRUNCATE con tabelle di transizione non sono supportati" + +#: commands/trigger.c:394 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "NEW TABLE può essere specificato solo per i trigger INSERT o UPDATE" + +#: commands/trigger.c:399 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "NEW TABLE non può essere specificato più volte" + +#: commands/trigger.c:409 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "OLD TABLE può essere specificato solo per i trigger DELETE o UPDATE" + +#: commands/trigger.c:414 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "OLD TABLE non può essere specificato più volte" + +#: commands/trigger.c:424 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "OLD TABLE e NEW TABLE non possono avere lo stesso nome" + +#: commands/trigger.c:481 commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" -#: commands/trigger.c:371 +#: commands/trigger.c:486 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" -#: commands/trigger.c:384 +#: commands/trigger.c:499 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" -#: commands/trigger.c:389 +#: commands/trigger.c:504 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303 +#: commands/trigger.c:669 commands/trigger.c:1440 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/trigger.c:838 +#: commands/trigger.c:965 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:839 +#: commands/trigger.c:966 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:840 +#: commands/trigger.c:967 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." -#: commands/trigger.c:949 commands/trigger.c:965 +#: commands/trigger.c:1076 commands/trigger.c:1092 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:977 +#: commands/trigger.c:1105 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1190 commands/trigger.c:1351 commands/trigger.c:1469 +#: commands/trigger.c:1326 commands/trigger.c:1485 commands/trigger.c:1600 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/trigger.c:1434 +#: commands/trigger.c:1568 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" -#: commands/trigger.c:1930 +#: commands/trigger.c:2123 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" -#: commands/trigger.c:1989 commands/trigger.c:2188 commands/trigger.c:2392 -#: commands/trigger.c:2664 +#: commands/trigger.c:2184 commands/trigger.c:2390 commands/trigger.c:2601 +#: commands/trigger.c:2880 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664 -#: executor/nodeModifyTable.c:957 +#: commands/trigger.c:2942 executor/nodeModifyTable.c:746 +#: executor/nodeModifyTable.c:1041 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente" -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665 -#: executor/nodeModifyTable.c:958 +#: commands/trigger.c:2943 executor/nodeModifyTable.c:747 +#: executor/nodeModifyTable.c:1042 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2369 -#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200 -#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970 -#: executor/nodeModifyTable.c:1136 +#: commands/trigger.c:2957 executor/execMain.c:2653 executor/nodeLockRows.c:216 +#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:759 +#: executor/nodeModifyTable.c:1054 executor/nodeModifyTable.c:1220 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:4579 +#: commands/trigger.c:4852 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:4602 +#: commands/trigger.c:4875 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:685 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s" @@ -8873,670 +9816,677 @@ msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto" msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:386 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni" -#: commands/tsearchcmds.c:460 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:752 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo" -#: commands/tsearchcmds.c:789 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/tsearchcmds.c:799 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:1008 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/tsearchcmds.c:1015 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY" -#: commands/tsearchcmds.c:1051 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:1278 +#: commands/tsearchcmds.c:1266 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1502 +#: commands/tsearchcmds.c:1487 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1508 +#: commands/tsearchcmds.c:1493 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tsearchcmds.c:1663 commands/tsearchcmds.c:1774 +#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:181 +#: commands/typecmds.c:183 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base" -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1421 +#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:342 +#: commands/typecmds.c:346 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII" -#: commands/typecmds.c:361 +#: commands/typecmds.c:365 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:393 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:410 +#: commands/typecmds.c:414 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:421 +#: commands/typecmds.c:425 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:429 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata" -#: commands/typecmds.c:430 +#: commands/typecmds.c:434 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input" -#: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from %s to %s" -msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s" - -#: commands/typecmds.c:460 +#: commands/typecmds.c:464 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:481 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:486 +#: commands/typecmds.c:490 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:495 +#: commands/typecmds.c:499 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:560 +#: commands/typecmds.c:564 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:565 +#: commands/typecmds.c:569 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:570 +#: commands/typecmds.c:574 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:575 +#: commands/typecmds.c:579 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:580 +#: commands/typecmds.c:584 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:585 +#: commands/typecmds.c:589 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:807 +#: commands/typecmds.c:811 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio" -#: commands/typecmds.c:893 +#: commands/typecmds.c:897 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "più di una espressione di default" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:964 +#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto" -#: commands/typecmds.c:980 +#: commands/typecmds.c:984 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:2522 +#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2528 +#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2534 +#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2540 +#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1016 commands/typecmds.c:2549 +#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini" -#: commands/typecmds.c:1291 utils/cache/typcache.c:1634 +#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s non è una enumerazione" -#: commands/typecmds.c:1429 +#: commands/typecmds.c:1422 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto" -#: commands/typecmds.c:1434 +#: commands/typecmds.c:1427 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1446 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti" -#: commands/typecmds.c:1687 +#: commands/typecmds.c:1680 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1738 +#: commands/typecmds.c:1731 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s" -#: commands/typecmds.c:1837 +#: commands/typecmds.c:1830 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1864 +#: commands/typecmds.c:1857 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1891 +#: commands/typecmds.c:1884 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1937 +#: commands/typecmds.c:1930 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo." -#: commands/typecmds.c:1968 +#: commands/typecmds.c:1961 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo" -#: commands/typecmds.c:1974 +#: commands/typecmds.c:1967 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2003 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2017 +#: commands/typecmds.c:2010 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:2037 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: commands/typecmds.c:2348 +#: commands/typecmds.c:2340 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null" -#: commands/typecmds.c:2463 commands/typecmds.c:2646 +#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste" -#: commands/typecmds.c:2467 +#: commands/typecmds.c:2457 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/typecmds.c:2652 +#: commands/typecmds.c:2642 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo" -#: commands/typecmds.c:2758 +#: commands/typecmds.c:2747 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo" -#: commands/typecmds.c:2971 commands/typecmds.c:3228 commands/typecmds.c:3417 +#: commands/typecmds.c:2960 commands/typecmds.c:3247 commands/typecmds.c:3434 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s non è un dominio" -#: commands/typecmds.c:3005 +#: commands/typecmds.c:2994 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già" -#: commands/typecmds.c:3055 +#: commands/typecmds.c:3045 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio" -#: commands/typecmds.c:3158 commands/typecmds.c:3240 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3177 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3551 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella" -#: commands/typecmds.c:3160 commands/typecmds.c:3242 commands/typecmds.c:3536 +#: commands/typecmds.c:3179 commands/typecmds.c:3261 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Usa ALTER TABLE invece." -#: commands/typecmds.c:3167 commands/typecmds.c:3249 commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3186 commands/typecmds.c:3268 commands/typecmds.c:3466 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s" -#: commands/typecmds.c:3169 commands/typecmds.c:3251 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3188 commands/typecmds.c:3270 commands/typecmds.c:3468 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza." -#: commands/typecmds.c:3519 +#: commands/typecmds.c:3536 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/user.c:149 +#: commands/user.c:142 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID non può più essere specificato" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:296 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti" -#: commands/user.c:298 +#: commands/user.c:303 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" msgstr "solo i superutenti possono creare utenti di replica" -#: commands/user.c:305 commands/user.c:693 +#: commands/user.c:310 commands/user.c:685 #, c-format msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" msgstr "solo i superutenti possono cambiare l'attributo bypassrls" -#: commands/user.c:312 +#: commands/user.c:317 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "permesso di creare il ruolo negato" -#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13599 -#: gram.y:13634 +#: commands/user.c:327 commands/user.c:1161 commands/user.c:1168 +#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14485 gram.y:14520 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato" -#: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185 +#: commands/user.c:329 commands/user.c:1163 commands/user.c:1170 #, c-format msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." msgstr "I nomi di ruoli che iniziano con \"pg_\" sono riservati." -#: commands/user.c:336 commands/user.c:1191 +#: commands/user.c:341 commands/user.c:1176 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già" -#: commands/user.c:414 +#: commands/user.c:415 #, c-format msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID di pg_authid non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1443 -#: commands/user.c:1589 +#: commands/user.c:671 commands/user.c:881 commands/user.c:1415 +#: commands/user.c:1559 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti" -#: commands/user.c:686 +#: commands/user.c:678 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" msgstr "solo i superutenti possono modificare utenti di replica" -#: commands/user.c:709 commands/user.c:904 +#: commands/user.c:701 commands/user.c:889 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "permesso negato" -#: commands/user.c:934 +#: commands/user.c:919 #, c-format msgid "must be superuser to alter settings globally" msgstr "solo i superutenti possono alterare impostazioni globalmente" -#: commands/user.c:956 +#: commands/user.c:941 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato" -#: commands/user.c:980 +#: commands/user.c:965 #, c-format msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE" -#: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:805 -#: commands/variable.c:880 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173 -#: utils/adt/acl.c:5206 utils/adt/acl.c:5224 utils/init/miscinit.c:502 +#: commands/user.c:975 commands/user.c:1132 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 +#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:503 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste" -#: commands/user.c:995 +#: commands/user.c:980 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/user.c:1007 commands/user.c:1011 +#: commands/user.c:992 commands/user.c:996 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato" -#: commands/user.c:1015 +#: commands/user.c:1000 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato" -#: commands/user.c:1026 +#: commands/user.c:1011 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti" -#: commands/user.c:1042 +#: commands/user.c:1027 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono" -#: commands/user.c:1163 +#: commands/user.c:1148 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato" -#: commands/user.c:1167 +#: commands/user.c:1152 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato" -#: commands/user.c:1201 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti" -#: commands/user.c:1208 +#: commands/user.c:1193 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato" -#: commands/user.c:1229 +#: commands/user.c:1214 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato" -#: commands/user.c:1299 +#: commands/user.c:1274 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" msgstr "la colonna dei nomi non può essere inclusa in GRANT/REVOKE ROLE" -#: commands/user.c:1337 +#: commands/user.c:1312 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato" -#: commands/user.c:1364 commands/user.c:1376 +#: commands/user.c:1339 commands/user.c:1348 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato" -#: commands/user.c:1451 commands/user.c:1597 +#: commands/user.c:1423 commands/user.c:1567 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1468 +#: commands/user.c:1440 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio" -#: commands/user.c:1493 +#: commands/user.c:1465 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1508 +#: commands/user.c:1480 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/user.c:1619 +#: commands/user.c:1589 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:185 +#: commands/vacuum.c:186 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:528 +#: commands/vacuum.c:196 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL" + +#: commands/vacuum.c:565 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:529 +#: commands/vacuum.c:566 #, c-format msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:568 +#: commands/vacuum.c:605 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "il multixact più vecchio è remoto" -#: commands/vacuum.c:569 +#: commands/vacuum.c:606 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:1131 +#: commands/vacuum.c:1176 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:1132 +#: commands/vacuum.c:1177 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:1253 +#: commands/vacuum.c:1306 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/vacuum.c:1279 +#: commands/vacuum.c:1332 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1283 +#: commands/vacuum.c:1336 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1287 +#: commands/vacuum.c:1340 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1305 +#: commands/vacuum.c:1359 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:363 +#: commands/vacuumlazy.c:377 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:368 +#: commands/vacuumlazy.c:382 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n" -#: commands/vacuumlazy.c:374 +#: commands/vacuumlazy.c:388 #, c-format -msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:379 +#: commands/vacuumlazy.c:394 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n" -#: commands/vacuumlazy.c:383 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:385 +#: commands/vacuumlazy.c:400 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilizzo di sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:837 +#: commands/vacuumlazy.c:860 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1301 +#: commands/vacuumlazy.c:1330 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1311 +#: commands/vacuumlazy.c:1340 #, c-format -msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1313 +#: commands/vacuumlazy.c:1342 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1344 +#, c-format +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " +msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " + +#: commands/vacuumlazy.c:1348 #, c-format -msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n" -msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n" -msgstr[0] "%u pagina saltata a causa di blocchi dei buffer.\n" -msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n" +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%u pagine congelate.\n" +msgstr[1] "%u pagine congelate.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1352 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n" msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1327 +#: commands/vacuumlazy.c:1360 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1396 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1585 +#: commands/vacuumlazy.c:1618 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1631 +#: commands/vacuumlazy.c:1664 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1635 +#: commands/vacuumlazy.c:1668 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9547,112 +10497,117 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1721 +#: commands/vacuumlazy.c:1763 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1786 +#: commands/vacuumlazy.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1842 +#: commands/vacuumlazy.c:1893 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" -#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9877 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10019 utils/misc/guc.c:10081 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." -#: commands/variable.c:176 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." msgstr "Specifiche di \"datestyle\" in conflitto." -#: commands/variable.c:298 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario." -#: commands/variable.c:304 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario." -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare" -#: commands/variable.c:348 commands/variable.c:430 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare." -#: commands/variable.c:357 +#: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo." -#: commands/variable.c:497 +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura" -#: commands/variable.c:504 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:511 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino" -#: commands/variable.c:560 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:567 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:574 storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1633 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby" -#: commands/variable.c:575 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece." -#: commands/variable.c:623 +#: commands/variable.c:620 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:629 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query" -#: commands/variable.c:711 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata." -#: commands/variable.c:718 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora." -#: commands/variable.c:898 +#: commands/variable.c:776 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker" +msgstr "non è possibile cambiare client_encoding in un worker parallelo" + +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato" @@ -9667,52 +10622,52 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"check_option\"" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"." -#: commands/view.c:114 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\"" -#: commands/view.c:129 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "la vista deve avere almeno una colonna" -#: commands/view.c:263 commands/view.c:275 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista" -#: commands/view.c:280 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/view.c:288 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s" -#: commands/view.c:427 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO" -#: commands/view.c:440 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH" -#: commands/view.c:511 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne" -#: commands/view.c:519 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea" @@ -9747,377 +10702,403 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1178 +#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1899 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1190 +#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1911 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" -#: executor/execIndexing.c:539 +#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:764 +#, c-format +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" + +#: executor/execExpr.c:1224 +#, c-format +msgid "target type is not an array" +msgstr "il tipo di destinazione non è un array" + +#: executor/execExpr.c:1547 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" + +#: executor/execExpr.c:2079 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:116 +#: parser/parse_func.c:543 parser/parse_func.c:902 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" +msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" + +#: executor/execExpr.c:2356 executor/execExpr.c:2362 +#: executor/execExprInterp.c:2210 utils/adt/arrayfuncs.c:260 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" + +#: executor/execExprInterp.c:1571 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "l'attributo %d del tipo %s è stato rimosso" + +#: executor/execExprInterp.c:1577 +#, c-format +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "l'attributo %d del tipo %s ha il tipo sbagliato" + +#: executor/execExprInterp.c:1579 executor/execExprInterp.c:2496 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." + +#: executor/execExprInterp.c:1989 +#, c-format +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" + +#: executor/execExprInterp.c:2188 +#, c-format +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "non è possibile unire array non compatibili" + +#: executor/execExprInterp.c:2189 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." + +#: executor/execExprInterp.c:2230 executor/execExprInterp.c:2260 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" + +#: executor/execExprInterp.c:2495 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" + +#: executor/execExprInterp.c:2604 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" + +#: executor/execExprInterp.c:3037 utils/adt/domains.c:148 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" + +#: executor/execExprInterp.c:3052 utils/adt/domains.c:183 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" + +#: executor/execExprInterp.c:3419 executor/execExprInterp.c:3436 +#: executor/execExprInterp.c:3538 executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#, c-format +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" + +#: executor/execExprInterp.c:3420 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." +msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." + +#: executor/execExprInterp.c:3437 executor/nodeModifyTable.c:107 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." + +#: executor/execExprInterp.c:3539 executor/execSRF.c:925 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." + +#: executor/execIndexing.c:543 #, c-format msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" msgstr "ON CONFLICT non supporta vincoli/esclusioni unici deferibili come arbitri" -#: executor/execIndexing.c:816 +#: executor/execIndexing.c:818 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita" -#: executor/execIndexing.c:819 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s." -#: executor/execIndexing.c:821 +#: executor/execIndexing.c:823 #, c-format msgid "Key conflicts exist." msgstr "Ci sono conflitti di chiave." -#: executor/execIndexing.c:827 +#: executor/execIndexing.c:829 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\"" -#: executor/execIndexing.c:830 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s." -#: executor/execIndexing.c:832 +#: executor/execIndexing.c:834 #, c-format msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente." -#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execMain.c:1111 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1033 +#: executor/execMain.c:1117 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648 +#: executor/execMain.c:1135 rewrite/rewriteHandler.c:2704 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651 +#: executor/execMain.c:1137 rewrite/rewriteHandler.c:2707 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656 +#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2712 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659 +#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2715 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664 +#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2720 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667 +#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2723 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1080 +#: executor/execMain.c:1164 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1092 +#: executor/execMain.c:1176 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1098 +#: executor/execMain.c:1182 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti" -#: executor/execMain.c:1105 +#: executor/execMain.c:1189 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1111 +#: executor/execMain.c:1195 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche" -#: executor/execMain.c:1118 +#: executor/execMain.c:1202 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1124 +#: executor/execMain.c:1208 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni" -#: executor/execMain.c:1135 +#: executor/execMain.c:1219 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1161 +#: executor/execMain.c:1246 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1253 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1175 +#: executor/execMain.c:1260 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1183 +#: executor/execMain.c:1268 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2603 +#: executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:2887 #: executor/nodeLockRows.c:132 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1198 +#: executor/execMain.c:1283 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1721 +#: executor/execMain.c:1947 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" -#: executor/execMain.c:1723 executor/execMain.c:1749 executor/execMain.c:1838 +#: executor/execMain.c:1949 executor/execMain.c:1995 executor/execMain.c:2037 +#: executor/execMain.c:2122 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La riga in errore contiene %s." -#: executor/execMain.c:1747 +#: executor/execMain.c:1993 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1836 +#: executor/execMain.c:2035 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione" + +#: executor/execMain.c:2120 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1846 +#: executor/execMain.c:2130 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1851 +#: executor/execMain.c:2135 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1858 +#: executor/execMain.c:2142 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1863 +#: executor/execMain.c:2147 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3213 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5245 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5768 +#: executor/execMain.c:3341 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga" -#: executor/execQual.c:324 executor/execQual.c:360 +#: executor/execMain.c:3343 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s." -#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4138 +#: executor/execReplication.c:195 executor/execReplication.c:342 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "modifica concorrente, sto riprovando" -#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4139 +#: executor/execReplication.c:544 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una replica di identità ma pubblica le righe modificate" -#: executor/execQual.c:851 executor/execQual.c:868 executor/execQual.c:1068 -#: executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:105 -#: executor/nodeModifyTable.c:122 executor/nodeModifyTable.c:130 +#: executor/execReplication.c:546 #, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "Per abilitare le modifiche della tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." -#: executor/execQual.c:852 +#: executor/execReplication.c:550 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." -msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una replica di identità ma pubblica le righe cancellate" -#: executor/execQual.c:869 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/execReplication.c:552 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "Per abilitare le cancellazioni sulla tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." -#: executor/execQual.c:1069 executor/execQual.c:1665 +#: executor/execReplication.c:571 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una tabella" -#: executor/execQual.c:1344 parser/parse_func.c:115 parser/parse_func.c:542 -#: parser/parse_func.c:895 +#: executor/execSRF.c:308 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" -msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" + +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execQual.c:1533 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execQual.c:1583 +#: executor/execSRF.c:843 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" -#: executor/execQual.c:1638 executor/execQual.c:1654 executor/execQual.c:1664 +#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" -#: executor/execQual.c:1639 +#: executor/execSRF.c:899 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execQual.c:1655 +#: executor/execSRF.c:915 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execQual.c:1897 executor/execQual.c:2328 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" - -#: executor/execQual.c:1917 executor/execQual.c:2335 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" - -#: executor/execQual.c:2245 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null" - -#: executor/execQual.c:2302 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" - -#: executor/execQual.c:2517 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme" - -#: executor/execQual.c:2594 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme" - -#: executor/execQual.c:3191 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "non è possibile unire array non compatibili" - -#: executor/execQual.c:3192 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." - -#: executor/execQual.c:3233 executor/execQual.c:3260 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" - -#: executor/execQual.c:3775 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme" - -#: executor/execQual.c:4008 utils/adt/domains.c:136 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" - -#: executor/execQual.c:4038 utils/adt/domains.c:173 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4393 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" - -#: executor/execQual.c:4590 parser/parse_agg.c:743 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" - -#: executor/execQual.c:4802 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "il tipo di destinazione non è un array" - -#: executor/execQual.c:4917 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" - -#: executor/execQual.c:5052 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6341 utils/adt/rowtypes.c:927 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" - -#: executor/execUtils.c:819 +#: executor/execUtils.c:639 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata" -#: executor/execUtils.c:821 +#: executor/execUtils.c:641 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -10127,1464 +11108,1689 @@ msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s" +#: executor/functions.c:519 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "non è possibile usare COPY da o verso il client in una funzione SQL" + #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:508 +#: executor/functions.c:525 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1368 executor/spi.c:2158 +#: executor/functions.c:533 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" -#: executor/functions.c:643 +#: executor/functions.c:653 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1408 +#: executor/functions.c:1412 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" -#: executor/functions.c:1434 +#: executor/functions.c:1438 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" -#: executor/functions.c:1593 executor/functions.c:1630 -#: executor/functions.c:1642 executor/functions.c:1755 -#: executor/functions.c:1788 executor/functions.c:1818 +#: executor/functions.c:1596 executor/functions.c:1633 +#: executor/functions.c:1645 executor/functions.c:1758 +#: executor/functions.c:1791 executor/functions.c:1821 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1595 +#: executor/functions.c:1598 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1632 +#: executor/functions.c:1635 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." -#: executor/functions.c:1644 +#: executor/functions.c:1647 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." -#: executor/functions.c:1757 +#: executor/functions.c:1760 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." -#: executor/functions.c:1790 +#: executor/functions.c:1793 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." -#: executor/functions.c:1820 +#: executor/functions.c:1823 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." -#: executor/functions.c:1869 +#: executor/functions.c:1872 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3011 +#: executor/nodeAgg.c:3471 #, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must to be declared as strict" -msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata strict" +msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT" -#: executor/nodeAgg.c:3055 executor/nodeWindowAgg.c:2289 +#: executor/nodeAgg.c:3516 executor/nodeWindowAgg.c:2278 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" -#: executor/nodeAgg.c:3127 parser/parse_agg.c:597 parser/parse_agg.c:627 +#: executor/nodeAgg.c:3570 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#: executor/nodeCustom.c:142 executor/nodeCustom.c:153 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeHashjoin.c:767 executor/nodeHashjoin.c:797 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:832 executor/nodeHashjoin.c:838 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:889 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:179 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:233 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeLimit.c:252 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET non può essere negativo" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:278 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT non può essere negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1584 +#: executor/nodeMergejoin.c:1554 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +#: executor/nodeMergejoin.c:1574 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" -#: executor/nodeModifyTable.c:96 +#: executor/nodeModifyTable.c:97 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La query ha troppe colonne." -#: executor/nodeModifyTable.c:123 +#: executor/nodeModifyTable.c:124 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/nodeModifyTable.c:132 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La query ha troppe poche colonne." -#: executor/nodeModifyTable.c:1117 +#: executor/nodeModifyTable.c:1201 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta" -#: executor/nodeModifyTable.c:1118 +#: executor/nodeModifyTable.c:1202 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali." -#: executor/nodeSamplescan.c:307 +#: executor/nodeSamplescan.c:298 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null" -#: executor/nodeSamplescan.c:320 +#: executor/nodeSamplescan.c:310 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null" -#: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384 -#: executor/nodeSubplan.c:1040 +#: executor/nodeSubplan.c:333 executor/nodeSubplan.c:372 +#: executor/nodeSubplan.c:1004 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:365 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:376 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:401 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:402 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null." + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:481 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\"" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1621 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1634 +#, c-format +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1646 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:1659 +#, c-format +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" + +#: executor/spi.c:197 +#, c-format +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" + +#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#, c-format +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." + +#: executor/spi.c:260 +#, c-format +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" + +#: executor/spi.c:1143 +#, c-format +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1148 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" + +#: executor/spi.c:1253 +#, c-format +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" + +#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#, c-format +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." + +#: executor/spi.c:2374 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "istruzione SQL \"%s\"" + +#: executor/tqueue.c:317 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "invio delle tuple alla coda in memoria condivisa fallito" + +#: foreign/foreign.c:188 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "mappatura utenti non trovata per \"%s\"" + +#: foreign/foreign.c:640 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "opzione \"%s\" non valida" + +#: foreign/foreign.c:641 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s" + +#: lib/stringinfo.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte." + +#: libpq/auth-scram.c:208 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "L'utente \"%s\" non ha una verifica SCRAM valida." + +#: libpq/auth-scram.c:286 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message (empty message)" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)" + +#: libpq/auth-scram.c:290 #, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null" +msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)" +msgstr "messaggio SCRAM malformato (la lunghezza non combacia)" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 +#: libpq/auth-scram.c:322 #, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo" +msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)" +msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 +#: libpq/auth-scram.c:397 #, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo" +msgid "could not generate random salt" +msgstr "errore nella generazione del sale casuale" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 +#: libpq/auth-scram.c:585 #, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" +msgid "malformed SCRAM message (attribute '%c' expected, %s found)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (previsto attributo '%c', trovato %s)" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 +#: libpq/auth-scram.c:592 libpq/auth-scram.c:681 #, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" +msgid "malformed SCRAM message (expected = in attr %c)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (previsto = in attributo '%c')" -#: executor/spi.c:214 +#: libpq/auth-scram.c:672 #, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" +msgid "malformed SCRAM message (attribute expected, invalid char %s found)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (previsto attributo, trovato carattere non valido %s)" -#: executor/spi.c:215 executor/spi.c:279 +#: libpq/auth-scram.c:794 #, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." +msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgstr "il client richiede il binding del canale SCRAM, ma non è supportato" -#: executor/spi.c:278 +#: libpq/auth-scram.c:798 #, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" +msgid "malformed SCRAM message (unexpected channel-binding flag %s)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (flag di channel-binding %s non previsto)" -#: executor/spi.c:1229 +#: libpq/auth-scram.c:804 #, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" +msgid "malformed SCRAM message (comma expected, got %s)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (prevista virgola, ricevuto %s)" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: libpq/auth-scram.c:814 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata" -#: executor/spi.c:1342 +#: libpq/auth-scram.c:818 #, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" +msgid "malformed SCRAM message (unexpected attribute %s in client-first-message)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (attributo '%s' non previsto nel primo messaggio client)" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2292 +#: libpq/auth-scram.c:834 #, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." +msgid "client requires mandatory SCRAM extension" +msgstr "il client richiede l'estensione SCRAM obbligatoria" -#: executor/spi.c:2459 +#: libpq/auth-scram.c:848 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "istruzione SQL \"%s\"" +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM" -#: foreign/foreign.c:314 +#: libpq/auth-scram.c:965 #, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mappatura utenti non trovata per \"%s\"" +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM" -#: foreign/foreign.c:750 +#: libpq/auth-scram.c:1033 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opzione \"%s\" non valida" +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client" -#: foreign/foreign.c:751 +#: libpq/auth-scram.c:1047 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s" +msgid "malformed SCRAM message (malformed proof in client-final-message" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (prova errata nel messaggio finale del client)" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: libpq/auth-scram.c:1054 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte." +msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of client-final-message)" +msgstr "messaggio SCRAM non valido (dati in eccesso alla fine del messaggio finale del client)" -#: libpq/auth.c:251 +#: libpq/auth.c:274 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato" -#: libpq/auth.c:254 +#: libpq/auth.c:277 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth.c:280 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:260 +#: libpq/auth.c:283 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:264 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:293 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:272 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:275 +#: libpq/auth.c:299 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:302 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione BSD fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:305 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:308 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:311 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:314 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:318 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:349 +#: libpq/auth.c:365 +#, c-format +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" + +#: libpq/auth.c:376 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client" -#: libpq/auth.c:391 +#: libpq/auth.c:409 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL off" msgstr "SSL non abilitato" -#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 msgid "SSL on" msgstr "SSL abilitato" -#: libpq/auth.c:397 +#: libpq/auth.c:415 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:406 +#: libpq/auth.c:424 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:413 +#: libpq/auth.c:431 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:442 +#: libpq/auth.c:460 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia." -#: libpq/auth.c:445 +#: libpq/auth.c:463 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato." -#: libpq/auth.c:448 +#: libpq/auth.c:466 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia." -#: libpq/auth.c:451 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s." -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s." -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:483 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:472 +#: libpq/auth.c:490 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\"" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:500 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1180 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" - -#: libpq/auth.c:667 +#: libpq/auth.c:661 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:695 +#: libpq/auth.c:689 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" -#: libpq/auth.c:825 +#: libpq/auth.c:809 libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" + +#: libpq/auth.c:815 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5" + +#: libpq/auth.c:860 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo" + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d" + +#: libpq/auth.c:939 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido" + +#: libpq/auth.c:1085 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:1145 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:946 +#: libpq/auth.c:1207 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" -#: libpq/auth.c:972 +#: libpq/auth.c:1233 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" -#: libpq/auth.c:1091 +#: libpq/auth.c:1352 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1106 +#: libpq/auth.c:1367 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: libpq/auth.c:1124 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1196 +#: libpq/auth.c:1458 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1258 +#: libpq/auth.c:1520 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1639 libpq/auth.c:1658 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" -#: libpq/auth.c:1409 +#: libpq/auth.c:1671 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nome di realm troppo lungo" -#: libpq/auth.c:1424 +#: libpq/auth.c:1686 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" -#: libpq/auth.c:1610 +#: libpq/auth.c:1872 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1625 +#: libpq/auth.c:1887 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1637 +#: libpq/auth.c:1899 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1659 +#: libpq/auth.c:1921 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1676 +#: libpq/auth.c:1938 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1686 +#: libpq/auth.c:1948 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1726 +#: libpq/auth.c:1988 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1992 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" -#: libpq/auth.c:1739 +#: libpq/auth.c:2001 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509 +#: libpq/auth.c:2085 libpq/auth.c:2411 libpq/auth.c:2724 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" -#: libpq/auth.c:1833 +#: libpq/auth.c:2095 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" -#: libpq/auth.c:1914 +#: libpq/auth.c:2176 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1925 +#: libpq/auth.c:2187 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1936 +#: libpq/auth.c:2198 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1947 +#: libpq/auth.c:2209 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:2220 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1969 +#: libpq/auth.c:2231 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" -#: libpq/auth.c:1980 +#: libpq/auth.c:2242 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2045 +#: libpq/auth.c:2307 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2048 +#: libpq/auth.c:2310 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2058 +#: libpq/auth.c:2320 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2087 +#: libpq/auth.c:2349 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2095 +#: libpq/auth.c:2357 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2096 +#: libpq/auth.c:2358 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." -#: libpq/auth.c:2111 +#: libpq/auth.c:2373 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2133 +#: libpq/auth.c:2395 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "server LDAP non specificato" -#: libpq/auth.c:2186 +#: libpq/auth.c:2448 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2463 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2225 +#: libpq/auth.c:2487 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2236 +#: libpq/auth.c:2498 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste" -#: libpq/auth.c:2237 +#: libpq/auth.c:2499 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati." -#: libpq/auth.c:2241 +#: libpq/auth.c:2503 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico" -#: libpq/auth.c:2242 +#: libpq/auth.c:2504 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato." msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati." -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2522 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2280 +#: libpq/auth.c:2542 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2310 +#: libpq/auth.c:2572 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2338 +#: libpq/auth.c:2600 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2465 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2710 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1634 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" - -#: libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:2731 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri" -#: libpq/auth.c:2528 +#: libpq/auth.c:2828 libpq/hba.c:1876 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" + +#: libpq/auth.c:2842 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2563 +#: libpq/auth.c:2876 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2588 +#: libpq/auth.c:2902 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2609 +#: libpq/auth.c:2924 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2619 +#: libpq/auth.c:2934 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2652 libpq/auth.c:2677 +#: libpq/auth.c:2967 libpq/auth.c:2993 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s" -#: libpq/auth.c:2670 +#: libpq/auth.c:2986 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:3016 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2711 libpq/auth.c:2715 +#: libpq/auth.c:3029 libpq/auth.c:3033 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:3042 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:3049 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)" -#: libpq/auth.c:2739 +#: libpq/auth.c:3057 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:2764 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:2773 +#: libpq/auth.c:3091 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida" -#: libpq/auth.c:2790 +#: libpq/auth.c:3109 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 +#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 +#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descrittore di large object non valido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 +#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 +#: libpq/be-fsstubs.c:788 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "permesso per il large object %u negato" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:245 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "il risultato di lo_lseek è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:318 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "il risultato di lo_tell è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 +#: libpq/be-fsstubs.c:455 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" msgstr "solo un superutente può usare lo_import() lato server" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 +#: libpq/be-fsstubs.c:456 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." msgstr "Chiunque può invece usare lo_import() lato client fornito da libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:469 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:491 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 +#: libpq/be-fsstubs.c:521 #, c-format msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server" -#: libpq/be-fsstubs.c:524 +#: libpq/be-fsstubs.c:522 #, c-format msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq." -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:547 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:559 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:815 +#: libpq/be-fsstubs.c:813 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252 +#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" -#: libpq/be-secure-openssl.c:184 +#: libpq/be-secure-openssl.c:197 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:200 +#: libpq/be-secure-openssl.c:225 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:206 +#: libpq/be-secure-openssl.c:234 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-openssl.c:243 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare" -#: libpq/be-secure-openssl.c:224 +#: libpq/be-secure-openssl.c:258 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:244 +#: libpq/be-secure-openssl.c:281 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure-openssl.c:246 +#: libpq/be-secure-openssl.c:283 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:253 +#: libpq/be-secure-openssl.c:300 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non può essere ricaricato perché richiede una passphrase" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:305 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:258 +#: libpq/be-secure-openssl.c:314 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:287 +#: libpq/be-secure-openssl.c:334 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "impostazione della lista dei cifrari fallita (nessun cifrario valido disponibile)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:352 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:311 +#: libpq/be-secure-openssl.c:379 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:313 +#: libpq/be-secure-openssl.c:381 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure-openssl.c:318 +#: libpq/be-secure-openssl.c:388 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:365 +#: libpq/be-secure-openssl.c:469 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: contesto SSL non impostato" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:477 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:373 +#: libpq/be-secure-openssl.c:485 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:427 +#: libpq/be-secure-openssl.c:540 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:431 libpq/be-secure-openssl.c:442 +#: libpq/be-secure-openssl.c:544 libpq/be-secure-openssl.c:555 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:436 +#: libpq/be-secure-openssl.c:549 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:447 libpq/be-secure-openssl.c:588 -#: libpq/be-secure-openssl.c:648 +#: libpq/be-secure-openssl.c:560 libpq/be-secure-openssl.c:699 +#: libpq/be-secure-openssl.c:759 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:491 +#: libpq/be-secure-openssl.c:602 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:502 +#: libpq/be-secure-openssl.c:613 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "connessione SSL da \"%s\"" -#: libpq/be-secure-openssl.c:579 libpq/be-secure-openssl.c:639 +#: libpq/be-secure-openssl.c:690 libpq/be-secure-openssl.c:750 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:988 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1179 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:993 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1188 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: chiave non creata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1017 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1216 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1021 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1220 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256 +#: libpq/be-secure.c:188 libpq/be-secure.c:274 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster" -#: libpq/crypt.c:54 +#: libpq/crypt.c:51 #, c-format msgid "Role \"%s\" does not exist." msgstr "Il ruolo \"%s\" non esiste." -#: libpq/crypt.c:64 +#: libpq/crypt.c:61 #, c-format msgid "User \"%s\" has no password assigned." msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata." -#: libpq/crypt.c:79 +#: libpq/crypt.c:76 #, c-format msgid "User \"%s\" has an empty password." msgstr "Il ruolo \"%s\" ha una password vuota." -#: libpq/crypt.c:159 +#: libpq/crypt.c:87 #, c-format msgid "User \"%s\" has an expired password." msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta." -#: libpq/crypt.c:167 +#: libpq/crypt.c:181 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "L'utente \"%s\" ha una password che non può essere usata con l'autenticazione MD5." + +#: libpq/crypt.c:205 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:270 #, c-format msgid "Password does not match for user \"%s\"." msgstr "Le password non combaciano per l'utente \"%s\"." -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/crypt.c:289 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "La password dell'utente \"%s\" è in un formato non riconosciuto." + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format msgid "authentication file line too long" msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:757 libpq/hba.c:773 libpq/hba.c:803 -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:862 libpq/hba.c:884 libpq/hba.c:893 -#: libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:926 libpq/hba.c:945 libpq/hba.c:966 -#: libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:1032 libpq/hba.c:1050 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1089 libpq/hba.c:1103 libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1134 libpq/hba.c:1145 libpq/hba.c:1181 libpq/hba.c:1219 -#: libpq/hba.c:1230 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1278 -#: libpq/hba.c:1327 libpq/hba.c:1364 libpq/hba.c:1374 libpq/hba.c:1430 -#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1455 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1636 -#: libpq/hba.c:1654 libpq/hba.c:1675 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 +#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 +#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 +#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 +#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 +#: tsearch/ts_locale.c:182 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:755 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s" -#: libpq/hba.c:771 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato" -#: libpq/hba.c:792 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d" -#: libpq/hba.c:802 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "più di un valore nel campo ident" -#: libpq/hba.c:847 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione" -#: libpq/hba.c:848 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga." -#: libpq/hba.c:861 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario" -#: libpq/hba.c:882 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl richiede che SSL sia abilitato" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "il record hostssl non può combaciare perché SSL è disabilitato" -#: libpq/hba.c:883 +#: libpq/hba.c:1010 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf." -#: libpq/hba.c:891 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl non è supportato in questo binario" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "il record hostssl non può combaciare perché SSL non è supportato da questo build" -#: libpq/hba.c:892 +#: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." msgstr "Compila con --with-openssl per usare connessioni SSL." -#: libpq/hba.c:912 +#: libpq/hba.c:1039 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del database" -#: libpq/hba.c:944 +#: libpq/hba.c:1073 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo" -#: libpq/hba.c:965 +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP" -#: libpq/hba.c:975 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host" -#: libpq/hba.c:976 +#: libpq/hba.c:1107 #, c-format msgid "Specify one address range per line." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga." -#: libpq/hba.c:1030 +#: libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1048 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1060 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1077 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1078 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata." -#: libpq/hba.c:1088 +#: libpq/hba.c:1227 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete" -#: libpq/hba.c:1101 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1118 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano" -#: libpq/hba.c:1133 +#: libpq/hba.c:1276 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1143 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione" -#: libpq/hba.c:1144 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga." -#: libpq/hba.c:1217 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido" -#: libpq/hba.c:1228 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario" -#: libpq/hba.c:1249 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali" -#: libpq/hba.c:1260 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali" -#: libpq/hba.c:1277 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl" -#: libpq/hba.c:1326 +#: libpq/hba.c:1481 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s" -#: libpq/hba.c:1363 +#: libpq/hba.c:1520 #, c-format msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1373 +#: libpq/hba.c:1531 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" -#: libpq/hba.c:1416 +#: libpq/hba.c:1548 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "la lista di server RADIUS non può essere vuota" + +#: libpq/hba.c:1558 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "la lista di segreti RADIUS non può essere vuota" + +#: libpq/hba.c:1611 +#, c-format +msgid "the number of %s (%i) must be 1 or the same as the number of %s (%i)" +msgstr "il numero di %s (%i) deve essere 1 oppure lo stesso numero di %s (%i)" + +#: libpq/hba.c:1645 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1429 +#: libpq/hba.c:1654 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1440 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" - -#: libpq/hba.c:1454 +#: libpq/hba.c:1670 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1490 +#: libpq/hba.c:1707 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1498 +#: libpq/hba.c:1717 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s" -#: libpq/hba.c:1514 +#: libpq/hba.c:1735 #, c-format msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP" -#: libpq/hba.c:1522 +#: libpq/hba.c:1744 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma" -#: libpq/hba.c:1546 +#: libpq/hba.c:1769 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1586 libpq/hba.c:1593 +#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1602 libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1653 +#: libpq/hba.c:1857 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "errore nell'interpretazione della lista di server RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1905 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "errore nell'interpretazione della lista di porte RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1919 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1941 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "errore nell'interpretazione della lista di segreti RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1963 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "errore nell'interpretazione della lista di identificatori RADIUS \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1977 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1808 guc-file.l:595 +#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:593 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:2161 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce" -#: libpq/hba.c:1955 +#: libpq/hba.c:2666 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2015 +#: libpq/hba.c:2726 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/hba.c:2034 +#: libpq/hba.c:2745 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2131 +#: libpq/hba.c:2842 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano" -#: libpq/hba.c:2151 +#: libpq/hba.c:2862 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2186 +#: libpq/hba.c:2895 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:202 +#: libpq/pqcomm.c:201 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m" -#: libpq/pqcomm.c:354 +#: libpq/pqcomm.c:355 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:376 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:380 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/pqcomm.c:406 +#: libpq/pqcomm.c:407 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato" -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:416 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:419 +#: libpq/pqcomm.c:420 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:424 +#: libpq/pqcomm.c:425 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:429 +#: libpq/pqcomm.c:430 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:456 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "creazione del socket %s per l'indirizzo \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:482 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallita per l'indirizzo %s \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:480 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallita per l'indirizzo %s \"%s\": %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:499 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:519 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "bind del socket %s fallito: %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "bind dell'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:502 +#: libpq/pqcomm.c:522 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova." -#: libpq/pqcomm.c:505 +#: libpq/pqcomm.c:525 #, c-format msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:538 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:558 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "listen sull'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/pqcomm.c:623 +#: libpq/pqcomm.c:567 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "in ascolto sul socket Unix \"%s\"" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:573 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "in ascolto sull'indirizzo %s \"%s\", porta %d" + +#: libpq/pqcomm.c:656 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste" -#: libpq/pqcomm.c:633 +#: libpq/pqcomm.c:666 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:644 +#: libpq/pqcomm.c:677 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:674 +#: libpq/pqcomm.c:707 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m" -#: libpq/pqcomm.c:885 +#: libpq/pqcomm.c:908 #, c-format msgid "there is no client connection" msgstr "c'è alcuna connessione client" -#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032 +#: libpq/pqcomm.c:959 libpq/pqcomm.c:1055 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3906 +#: libpq/pqcomm.c:1200 tcop/postgres.c:3913 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" -#: libpq/pqcomm.c:1243 +#: libpq/pqcomm.c:1266 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio" -#: libpq/pqcomm.c:1254 +#: libpq/pqcomm.c:1277 #, c-format msgid "invalid message length" msgstr "lunghezza del messaggio non valida" -#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289 +#: libpq/pqcomm.c:1299 libpq/pqcomm.c:1312 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "messaggio incompleto dal client" -#: libpq/pqcomm.c:1422 +#: libpq/pqcomm.c:1445 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "invio dati al client fallito: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:437 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "stringa non valida nel messaggio" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:682 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "formato del messaggio non valido" @@ -11594,7 +12800,7 @@ msgstr "formato del messaggio non valido" msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -11603,7 +12809,7 @@ msgstr "" "%s è il server PostgreSQL.\n" "\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -11614,114 +12820,114 @@ msgstr "" " %s [OPZIONE]...\n" "\n" -#: main/main.c:329 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: main/main.c:330 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n" -#: main/main.c:331 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:332 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" msgstr " -C NAME stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n" -#: main/main.c:333 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n" -#: main/main.c:334 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" msgstr " -D DATADIR directory del database\n" -#: main/main.c:335 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n" -#: main/main.c:336 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F disabilita fsync\n" -#: main/main.c:337 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n" -#: main/main.c:338 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n" -#: main/main.c:339 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgstr " -k DIRECTORY posizione dei socket di dominio Unix\n" -#: main/main.c:341 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l abilita la connessione SSL\n" -#: main/main.c:343 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n" -#: main/main.c:344 +#: main/main.c:345 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n" -#: main/main.c:345 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n" -#: main/main.c:346 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n" -#: main/main.c:347 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" " -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n" " (in kB)\n" -#: main/main.c:348 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: main/main.c:349 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n" -#: main/main.c:350 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n" -#: main/main.c:351 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: main/main.c:353 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11730,48 +12936,48 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per gli sviluppatori:\n" -#: main/main.c:354 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n" -#: main/main.c:355 +#: main/main.c:356 #, c-format msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n" " anormale\n" -#: main/main.c:356 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr "" " -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n" " di sistema\n" -#: main/main.c:357 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n" -#: main/main.c:358 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:360 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n" -#: main/main.c:360 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" msgstr "" " -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n" " di collegarsi\n" -#: main/main.c:362 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11780,41 +12986,41 @@ msgstr "" "\n" "Opzione per la modalità a singolo utente:\n" -#: main/main.c:363 +#: main/main.c:364 #, c-format msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n" " argomento)\n" -#: main/main.c:364 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n" -#: main/main.c:365 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n" -#: main/main.c:367 +#: main/main.c:368 #, c-format msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" " -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n" " interattivo\n" -#: main/main.c:368 main/main.c:373 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r NOMEFILE invia stdout e stderr al file in argomento\n" -#: main/main.c:370 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11823,26 +13029,26 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n" -#: main/main.c:371 +#: main/main.c:372 #, c-format msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr "" " --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n" " il primo argomento)\n" -#: main/main.c:372 +#: main/main.c:373 #, c-format msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr "" " DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n" " inizializzazione)\n" -#: main/main.c:374 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: main/main.c:376 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11859,7 +13065,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: main/main.c:390 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -11872,12 +13078,12 @@ msgstr "" "prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n" "per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n" -#: main/main.c:407 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n" -#: main/main.c:414 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -11902,764 +13108,798 @@ msgstr "il tipo di nodo estendibile \"%s\" esiste già" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1820 -#: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924 -#: parser/parse_expr.c:1981 parser/parse_func.c:597 parser/parse_oper.c:952 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 +#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 +#: parser/parse_expr.c:2089 parser/parse_func.c:598 parser/parse_oper.c:958 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s" -#: optimizer/path/allpaths.c:2608 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista senza una relazione sottostante" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2613 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation" -msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista con più di una relazione sottostante" - -#: optimizer/path/allpaths.c:2618 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation" -msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per una vista con raggruppamenti o aggregazioni" - -#: optimizer/path/joinrels.c:802 +#: optimizer/path/joinrels.c:826 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1124 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1473 parser/analyze.c:1481 parser/analyze.c:1679 -#: parser/analyze.c:2460 +#: optimizer/plan/planner.c:1544 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 +#: parser/analyze.c:2615 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:3752 +#: optimizer/plan/planner.c:2144 optimizer/plan/planner.c:4102 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:3753 optimizer/plan/planner.c:4095 -#: optimizer/prep/prepunion.c:927 +#: optimizer/plan/planner.c:2145 optimizer/plan/planner.c:4103 +#: optimizer/plan/planner.c:4843 optimizer/prep/prepunion.c:938 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:4094 +#: optimizer/plan/planner.c:4842 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:4633 +#: optimizer/plan/planner.c:5522 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:4634 +#: optimizer/plan/planner.c:5523 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:4638 +#: optimizer/plan/planner.c:5527 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:4639 +#: optimizer/plan/planner.c:5528 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/setrefs.c:423 +#: optimizer/plan/setrefs.c:413 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "troppi intervalli di tabella" -#: optimizer/prep/prepunion.c:480 +#: optimizer/prep/prepunion.c:493 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva" -#: optimizer/prep/prepunion.c:481 +#: optimizer/prep/prepunion.c:494 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:926 +#: optimizer/prep/prepunion.c:937 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "non è stato possibile implementare %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4965 +#: optimizer/util/clauses.c:4668 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:114 +#: optimizer/util/plancat.c:120 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino" -#: optimizer/util/plancat.c:591 +#: optimizer/util/plancat.c:620 #, c-format -msgid "system columns cannot be used in an ON CONFLICT clause" -msgstr "le colonne di sistema non possono essere usate in una clausola ON CONFLICT" +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "le specifiche di inferenza di indici unici per l'intera riga non sono supportate" -#: optimizer/util/plancat.c:609 +#: optimizer/util/plancat.c:637 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati" -#: optimizer/util/plancat.c:661 +#: optimizer/util/plancat.c:688 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione" -#: optimizer/util/plancat.c:768 +#: optimizer/util/plancat.c:793 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:639 parser/analyze.c:1253 +#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza" -#: parser/analyze.c:811 +#: parser/analyze.c:855 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +msgstr "la clausola ON CONFLICT non è supportata con tabelle partizionate" + +#: parser/analyze.c:918 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione" -#: parser/analyze.c:829 +#: parser/analyze.c:936 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni" -#: parser/analyze.c:833 +#: parser/analyze.c:940 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?" -#: parser/analyze.c:1074 parser/analyze.c:1454 +#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui" -#: parser/analyze.c:1267 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1386 parser/analyze.c:2630 +#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s non è consentito con VALUES" -#: parser/analyze.c:1607 +#: parser/analyze.c:1748 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida" -#: parser/analyze.c:1608 +#: parser/analyze.c:1749 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni." -#: parser/analyze.c:1609 +#: parser/analyze.c:1750 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM." -#: parser/analyze.c:1669 +#: parser/analyze.c:1811 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1733 +#: parser/analyze.c:1883 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query" -#: parser/analyze.c:1822 +#: parser/analyze.c:1972 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne" -#: parser/analyze.c:2215 +#: parser/analyze.c:2365 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna" -#: parser/analyze.c:2252 +#: parser/analyze.c:2406 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2270 +#: parser/analyze.c:2425 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2278 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2436 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2289 +#: parser/analyze.c:2444 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2300 +#: parser/analyze.c:2455 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2303 +#: parser/analyze.c:2458 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2369 +#: parser/analyze.c:2524 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: parser/analyze.c:2379 +#: parser/analyze.c:2534 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste" -#: parser/analyze.c:2389 +#: parser/analyze.c:2544 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati" -#: parser/analyze.c:2401 +#: parser/analyze.c:2556 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2467 +#: parser/analyze.c:2622 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2474 +#: parser/analyze.c:2629 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2481 +#: parser/analyze.c:2636 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2488 +#: parser/analyze.c:2643 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2495 +#: parser/analyze.c:2650 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2657 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2581 +#: parser/analyze.c:2736 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2612 +#: parser/analyze.c:2767 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s non può essere applicato ad un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2621 +#: parser/analyze.c:2776 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2639 +#: parser/analyze.c:2785 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione tabella" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2803 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2656 +#: parser/analyze.c:2812 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%s non può essere applicato a un tuplestore con nome" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2829 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM" -#: parser/parse_agg.c:208 parser/parse_oper.c:220 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s" -#: parser/parse_agg.c:210 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input." -#: parser/parse_agg.c:245 +#: parser/parse_agg.c:258 #, c-format msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" msgstr "GROUPING deve avere meno di 32 argomenti" -#: parser/parse_agg.c:348 +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni di JOIN" -#: parser/parse_agg.c:350 +#: parser/parse_agg.c:363 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni di JOIN" -#: parser/parse_agg.c:362 +#: parser/parse_agg.c:375 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nella clausola FROM del loro stesso livello della query" -#: parser/parse_agg.c:364 +#: parser/parse_agg.c:377 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nella clausola FROM del proprio livello di query" -#: parser/parse_agg.c:369 +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:371 +#: parser/parse_agg.c:384 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:379 +#: parser/parse_agg.c:392 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" -#: parser/parse_agg.c:381 +#: parser/parse_agg.c:394 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" msgstr "le funzioni di raggruppamento non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" -#: parser/parse_agg.c:398 +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel RANGE della finestra" -#: parser/parse_agg.c:400 +#: parser/parse_agg.c:413 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" msgstr "le operazioni di taggruppamento non sono ammesse nel RANGE della finestra" -#: parser/parse_agg.c:405 +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra" -#: parser/parse_agg.c:407 +#: parser/parse_agg.c:420 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra" -#: parser/parse_agg.c:440 +#: parser/parse_agg.c:454 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:442 +#: parser/parse_agg.c:456 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:449 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:451 +#: parser/parse_agg.c:465 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:458 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" +#: parser/parse_agg.c:505 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "le funzioni aggregazione non sono supportate nelle espressioni di partizione" + +#: parser/parse_agg.c:507 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +msgstr "le funzioni raggruppamento non sono supportate nelle espressioni di partizione" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:509 parser/parse_clause.c:1550 +#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1804 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:512 +#: parser/parse_agg.c:533 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:620 +#: parser/parse_agg.c:641 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti" -#: parser/parse_agg.c:691 +#: parser/parse_agg.c:712 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra" -#: parser/parse_agg.c:769 +#: parser/parse_agg.c:790 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN" -#: parser/parse_agg.c:776 +#: parser/parse_agg.c:797 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:782 +#: parser/parse_agg.c:803 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" -#: parser/parse_agg.c:794 +#: parser/parse_agg.c:815 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre" -#: parser/parse_agg.c:825 +#: parser/parse_agg.c:847 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:829 +#: parser/parse_agg.c:851 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:832 +#: parser/parse_agg.c:854 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:835 +#: parser/parse_agg.c:857 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:838 +#: parser/parse_agg.c:860 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:841 +#: parser/parse_agg.c:863 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:844 +#: parser/parse_agg.c:866 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" +#: parser/parse_agg.c:869 +msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "le funzioni finestra non sono supportate nelle espressioni di partizione" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:864 parser/parse_clause.c:1559 +#: parser/parse_agg.c:889 parser/parse_clause.c:1813 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:898 parser/parse_clause.c:2396 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:2647 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la finestra \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_agg.c:983 +#: parser/parse_agg.c:1008 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1132 +#: parser/parse_agg.c:1157 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva" -#: parser/parse_agg.c:1325 +#: parser/parse_agg.c:1350 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_agg.c:1328 +#: parser/parse_agg.c:1353 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate." -#: parser/parse_agg.c:1333 +#: parser/parse_agg.c:1358 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna" -#: parser/parse_agg.c:1497 +#: parser/parse_agg.c:1522 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato" -#: parser/parse_clause.c:649 +#: parser/parse_clause.c:192 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica" + +#: parser/parse_clause.c:651 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:684 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:683 +#: parser/parse_clause.c:685 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:691 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:690 +#: parser/parse_clause.c:692 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse." -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:699 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:698 +#: parser/parse_clause.c:700 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:753 +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita" + +#: parser/parse_clause.c:864 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico" + +#: parser/parse_clause.c:906 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico" + +#: parser/parse_clause.c:916 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito" + +#: parser/parse_clause.c:977 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste" -#: parser/parse_clause.c:775 +#: parser/parse_clause.c:999 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" -#: parser/parse_clause.c:809 +#: parser/parse_clause.c:1033 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:940 +#: parser/parse_clause.c:1194 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate" -#: parser/parse_clause.c:1110 +#: parser/parse_clause.c:1364 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING" -#: parser/parse_clause.c:1125 +#: parser/parse_clause.c:1379 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:1134 +#: parser/parse_clause.c:1388 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:1148 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:1157 +#: parser/parse_clause.c:1411 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:1211 +#: parser/parse_clause.c:1465 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1520 +#: parser/parse_clause.c:1774 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1685 +#: parser/parse_clause.c:1939 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" è ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1714 +#: parser/parse_clause.c:1968 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "costante non intera in %s" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1736 +#: parser/parse_clause.c:1990 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2178 +#: parser/parse_clause.c:2431 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi" -#: parser/parse_clause.c:2384 +#: parser/parse_clause.c:2635 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la finestra \"%s\" è già definita" -#: parser/parse_clause.c:2446 +#: parser/parse_clause.c:2696 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2458 +#: parser/parse_clause.c:2708 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2488 parser/parse_clause.c:2494 +#: parser/parse_clause.c:2738 parser/parse_clause.c:2744 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame" -#: parser/parse_clause.c:2496 +#: parser/parse_clause.c:2746 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER." -#: parser/parse_clause.c:2562 +#: parser/parse_clause.c:2812 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:2563 +#: parser/parse_clause.c:2813 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:2596 +#: parser/parse_clause.c:2845 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento" -#: parser/parse_clause.c:2597 +#: parser/parse_clause.c:2846 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna" -#: parser/parse_clause.c:2663 parser/parse_clause.c:2695 +#: parser/parse_clause.c:2912 parser/parse_clause.c:2944 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale" -#: parser/parse_clause.c:2774 +#: parser/parse_clause.c:3022 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2780 +#: parser/parse_clause.c:3028 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:2860 +#: parser/parse_clause.c:3108 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo" -#: parser/parse_clause.c:2861 +#: parser/parse_clause.c:3109 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)." -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:3120 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: parser/parse_clause.c:2880 +#: parser/parse_clause.c:3128 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo" -#: parser/parse_clause.c:3012 +#: parser/parse_clause.c:3254 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" -#: parser/parse_clause.c:3014 +#: parser/parse_clause.c:3256 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2015 parser/parse_expr.c:2528 parser/parse_target.c:874 +#: parser/parse_expr.c:2123 parser/parse_expr.c:2699 parser/parse_target.c:936 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s" @@ -12680,105 +13920,95 @@ msgid "Input has too many columns." msgstr "L'input ha troppe colonne." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1080 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo booleano, non %s" +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1090 parser/parse_coerce.c:1139 +#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1127 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1260 +#: parser/parse_coerce.c:1280 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1327 +#: parser/parse_coerce.c:1347 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita" -#: parser/parse_coerce.c:1629 +#: parser/parse_coerce.c:1649 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1669 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1689 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyrange\" non sono tutti simili" -#: parser/parse_coerce.c:1698 parser/parse_coerce.c:1909 -#: parser/parse_coerce.c:1943 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è un array ma di tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1714 +#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 +#: parser/parse_coerce.c:1967 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è consistente con l'argomento dichiarato \"anyelement\"" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un array ma di tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1735 parser/parse_coerce.c:1956 +#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "l'argomento dichiarato \"anyrange\" non è un intervallo ma è un tipo %s" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "l'argomento dichiarato %s non è consistente con l'argomento dichiarato %s" -#: parser/parse_coerce.c:1751 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "l'argomento dichiarato \"anyrange\" non è consistente con l'argomento dichiarato \"anyelement\"" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un intervallo ma di tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1771 +#: parser/parse_coerce.c:1794 #, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "determinazione del tipo polimorfico fallita perché l'input è di tipo \"unknown\"" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "errore nel determinare il tipo polimorfico perché l'input è di tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1781 +#: parser/parse_coerce.c:1805 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1791 +#: parser/parse_coerce.c:1815 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1831 parser/parse_coerce.c:1861 +#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s" #: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:986 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\"" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:989 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni." -#: parser/parse_collate.c:834 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\"" @@ -12838,452 +14068,531 @@ msgstr "nella query ricorsiva \"%s\" la colonna %d ha ordinamento \"%s\" nel suo msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare l'ordinamento del termine non ricorsivo." -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la query WITH \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" msgstr "il riferimento reciproco tra elementi WITH non è implementato" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" msgstr "la query ricorsiva \"%s\" non può contenere istruzioni di modifica dei dati" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "la query ricorsiva \"%s\" non ha la forma termine-non-ricorsivo UNION [ALL] termine-ricorsivo" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" msgstr "ORDER BY non è implementato in una query ricorsiva" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" msgstr "OFFSET non è implementato in una query ricorsiva" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" msgstr "LIMIT non è implementato in una query ricorsiva" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:387 parser/parse_relation.c:3083 -#: parser/parse_relation.c:3103 +#: parser/parse_expr.c:357 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto" + +#: parser/parse_expr.c:410 parser/parse_relation.c:3248 +#: parser/parse_relation.c:3268 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonna %s.%s non esiste" -#: parser/parse_expr.c:399 +#: parser/parse_expr.c:422 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:405 +#: parser/parse_expr.c:428 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record" -#: parser/parse_expr.c:411 +#: parser/parse_expr.c:434 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito" -#: parser/parse_expr.c:441 parser/parse_target.c:660 +#: parser/parse_expr.c:464 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:667 -#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109 +#: parser/parse_expr.c:769 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:825 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "parametro $%d non presente" -#: parser/parse_expr.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:1064 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:1468 gram.y:9867 +#: parser/parse_expr.c:1508 parser/parse_expr.c:1540 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" -#: parser/parse_expr.c:1697 +#: parser/parse_expr.c:1554 +#, c-format +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" +msgstr "l'origine per un UPDATE multi-colonna deve essere una sub-SELECT o espressione ROW()" + +#: parser/parse_expr.c:1798 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo" -#: parser/parse_expr.c:1701 +#: parser/parse_expr.c:1802 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1704 +#: parser/parse_expr.c:1805 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1707 +#: parser/parse_expr.c:1808 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1710 +#: parser/parse_expr.c:1811 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" -#: parser/parse_expr.c:1713 +#: parser/parse_expr.c:1814 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1716 +#: parser/parse_expr.c:1817 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" -#: parser/parse_expr.c:1770 +#: parser/parse_expr.c:1820 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "non è possibile usare sottowquery in un'espressione di partizione" + +#: parser/parse_expr.c:1873 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1854 +#: parser/parse_expr.c:1957 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sottoquery ha troppe colonne" -#: parser/parse_expr.c:1859 +#: parser/parse_expr.c:1962 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne" -#: parser/parse_expr.c:1955 +#: parser/parse_expr.c:2063 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto" -#: parser/parse_expr.c:1956 +#: parser/parse_expr.c:2064 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:1970 +#: parser/parse_expr.c:2078 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2193 +#: parser/parse_expr.c:2353 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:2194 +#: parser/parse_expr.c:2354 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:2209 +#: parser/parse_expr.c:2369 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:2316 +#: parser/parse_expr.c:2476 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2601 parser/parse_expr.c:2797 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_expr.c:2967 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga" -#: parser/parse_expr.c:2611 +#: parser/parse_expr.c:2782 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero" -#: parser/parse_expr.c:2636 +#: parser/parse_expr.c:2806 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2643 +#: parser/parse_expr.c:2813 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme" -#: parser/parse_expr.c:2702 parser/parse_expr.c:2743 +#: parser/parse_expr.c:2872 parser/parse_expr.c:2913 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s" -#: parser/parse_expr.c:2704 +#: parser/parse_expr.c:2874 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree." -#: parser/parse_expr.c:2745 +#: parser/parse_expr.c:2915 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile." -#: parser/parse_expr.c:2837 +#: parser/parse_expr.c:3007 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:3127 parser/parse_expr.c:3145 +#: parser/parse_expr.c:3320 parser/parse_expr.c:3338 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s" -#: parser/parse_func.c:174 +#: parser/parse_func.c:175 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta" -#: parser/parse_func.c:185 +#: parser/parse_func.c:186 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:270 +#: parser/parse_func.c:271 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:277 +#: parser/parse_func.c:278 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:283 +#: parser/parse_func.c:284 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:289 +#: parser/parse_func.c:290 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:295 +#: parser/parse_func.c:296 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:302 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:331 +#: parser/parse_func.c:332 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s" -#: parser/parse_func.c:337 +#: parser/parse_func.c:338 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s" -#: parser/parse_func.c:368 parser/parse_func.c:397 +#: parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d." -#: parser/parse_func.c:422 +#: parser/parse_func.c:423 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)." -#: parser/parse_func.c:436 +#: parser/parse_func.c:437 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti." -#: parser/parse_func.c:455 +#: parser/parse_func.c:456 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:468 +#: parser/parse_func.c:469 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER" -#: parser/parse_func.c:475 +#: parser/parse_func.c:476 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:496 +#: parser/parse_func.c:497 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la funzione %s non è unica" -#: parser/parse_func.c:499 +#: parser/parse_func.c:500 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:510 +#: parser/parse_func.c:511 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione." -#: parser/parse_func.c:521 +#: parser/parse_func.c:522 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:623 +#: parser/parse_func.c:624 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array" -#: parser/parse_func.c:669 parser/parse_func.c:733 +#: parser/parse_func.c:676 parser/parse_func.c:740 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri" -#: parser/parse_func.c:676 +#: parser/parse_func.c:683 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:691 +#: parser/parse_func.c:698 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:723 +#: parser/parse_func.c:730 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:743 +#: parser/parse_func.c:750 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:752 +#: parser/parse_func.c:759 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate" -#: parser/parse_func.c:758 +#: parser/parse_func.c:765 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:2008 +#: parser/parse_func.c:1931 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "il nome della funzione \"%s\" non è univoco" + +#: parser/parse_func.c:1933 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Specifica l'elenco degli argomenti per selezionare la funzione senza ambiguità." + +#: parser/parse_func.c:1943 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "funzione \"%s\" non trovata" + +#: parser/parse_func.c:2045 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste" -#: parser/parse_func.c:2013 +#: parser/parse_func.c:2050 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste" -#: parser/parse_func.c:2032 +#: parser/parse_func.c:2069 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2117 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in condizioni JOIN" + +#: parser/parse_func.c:2130 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle regole di sicurezza" + +#: parser/parse_func.c:2145 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle definizioni di finestre" + +#: parser/parse_func.c:2183 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei vincoli di controllo" + +#: parser/parse_func.c:2187 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni DEFAULT" + +#: parser/parse_func.c:2190 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni degli indici" + +#: parser/parse_func.c:2193 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei predicati degli indici" + +#: parser/parse_func.c:2196 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di trasformazione" + +#: parser/parse_func.c:2199 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in parametri EXECUTE" + +#: parser/parse_func.c:2202 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle condizioni WHEN dei trigger" + +#: parser/parse_func.c:2205 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expression" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di partizione" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_func.c:2225 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi" -#: parser/parse_node.c:253 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "non è possibile usare un indice su %s perché non è un array" -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:393 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero" -#: parser/parse_node.c:424 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 -#: utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:519 +#: utils/adt/regproc.c:703 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'operatore non esiste: %s" -#: parser/parse_oper.c:222 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query." -#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6055 +#: parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039 #: utils/adt/rowtypes.c:1167 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" -#: parser/parse_oper.c:478 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s" -#: parser/parse_oper.c:714 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'operatore non è unico: %s" -#: parser/parse_oper.c:716 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_oper.c:724 +#: parser/parse_oper.c:726 #, c-format msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_oper.c:783 parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:785 parser/parse_oper.c:903 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s" -#: parser/parse_oper.c:885 +#: parser/parse_oper.c:891 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro" -#: parser/parse_oper.c:927 +#: parser/parse_oper.c:933 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_oper.c:932 +#: parser/parse_oper.c:938 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme" @@ -13293,158 +14602,158 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme" msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti" -#: parser/parse_relation.c:174 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo" -#: parser/parse_relation.c:218 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" -#: parser/parse_relation.c:397 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3188 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3193 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:429 +#: parser/parse_relation.c:451 #, c-format msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL." -#: parser/parse_relation.c:705 +#: parser/parse_relation.c:727 #, c-format msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida" -#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345 -#: parser/parse_relation.c:1847 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 +#: parser/parse_relation.c:1941 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1152 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:1154 +#: parser/parse_relation.c:1181 #, c-format msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti." -#: parser/parse_relation.c:1465 +#: parser/parse_relation.c:1492 #, c-format msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1474 +#: parser/parse_relation.c:1501 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1553 +#: parser/parse_relation.c:1580 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s" -#: parser/parse_relation.c:1675 +#: parser/parse_relation.c:1769 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1730 +#: parser/parse_relation.c:1824 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "i join possono avere al più %d colonne" -#: parser/parse_relation.c:1820 +#: parser/parse_relation.c:1914 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807 +#: parser/parse_relation.c:2809 parser/parse_relation.c:2972 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_relation.c:3026 +#: parser/parse_relation.c:3191 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." -#: parser/parse_relation.c:3034 +#: parser/parse_relation.c:3199 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" -#: parser/parse_relation.c:3086 +#: parser/parse_relation.c:3251 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3088 +#: parser/parse_relation.c:3253 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:3105 +#: parser/parse_relation.c:3270 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:449 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:454 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:523 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_target.c:697 +#: parser/parse_target.c:759 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito" -#: parser/parse_target.c:706 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s" -#: parser/parse_target.c:773 +#: parser/parse_target.c:835 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_target.c:783 +#: parser/parse_target.c:845 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1199 +#: parser/parse_target.c:1261 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito" @@ -13464,7 +14773,7 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:239 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" @@ -13479,273 +14788,320 @@ msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\"" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" -#: parser/parse_type.c:671 parser/parse_type.c:770 +#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:399 +#: parser/parse_utilcmd.c:264 #, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "gli array di serial non sono implementati" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà" + +#: parser/parse_utilcmd.c:269 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:276 +#, c-format +msgid "cannot list partition using more than one column" +msgstr "non è possibile elencare partizioni che usano più di una colonna" + +#: parser/parse_utilcmd.c:428 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553 +#: parser/parse_utilcmd.c:541 +#, c-format +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "gli array di serial non sono implementati" + +#: parser/parse_utilcmd.c:617 parser/parse_utilcmd.c:629 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:565 +#: parser/parse_utilcmd.c:641 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673 +#: parser/parse_utilcmd.c:662 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:685 parser/parse_utilcmd.c:802 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:691 parser/parse_utilcmd.c:808 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle partizionate" + +#: parser/parse_utilcmd.c:700 parser/parse_utilcmd.c:818 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707 +#: parser/parse_utilcmd.c:706 parser/parse_utilcmd.c:824 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle partizionate" + +#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:854 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:693 +#: parser/parse_utilcmd.c:729 parser/parse_utilcmd.c:860 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle partizionate" + +#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:834 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:757 +#: parser/parse_utilcmd.c:840 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate" + +#: parser/parse_utilcmd.c:910 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:1288 parser/parse_utilcmd.c:1364 +#: parser/parse_utilcmd.c:1465 parser/parse_utilcmd.c:1541 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella." -#: parser/parse_utilcmd.c:1634 +#: parser/parse_utilcmd.c:1810 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1654 +#: parser/parse_utilcmd.c:1830 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:1838 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 +#: parser/parse_utilcmd.c:1845 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'indice \"%s\" non è valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1675 +#: parser/parse_utilcmd.c:1851 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" non è un indice univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1676 parser/parse_utilcmd.c:1683 -#: parser/parse_utilcmd.c:1690 parser/parse_utilcmd.c:1760 +#: parser/parse_utilcmd.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1859 +#: parser/parse_utilcmd.c:1866 parser/parse_utilcmd.c:1936 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1682 +#: parser/parse_utilcmd.c:1858 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:1689 +#: parser/parse_utilcmd.c:1865 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" è un indice parziale" -#: parser/parse_utilcmd.c:1701 +#: parser/parse_utilcmd.c:1877 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" è un indice deferibile" -#: parser/parse_utilcmd.c:1702 +#: parser/parse_utilcmd.c:1878 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile." -#: parser/parse_utilcmd.c:1759 +#: parser/parse_utilcmd.c:1935 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito" -#: parser/parse_utilcmd.c:1906 +#: parser/parse_utilcmd.c:2079 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: parser/parse_utilcmd.c:2085 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:2116 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2127 +#: parser/parse_utilcmd.c:2294 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 +#: parser/parse_utilcmd.c:2340 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2234 +#: parser/parse_utilcmd.c:2401 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:2306 +#: parser/parse_utilcmd.c:2473 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 parser/parse_utilcmd.c:2423 -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2491 parser/parse_utilcmd.c:2590 +#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2342 +#: parser/parse_utilcmd.c:2509 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2346 +#: parser/parse_utilcmd.c:2513 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2355 +#: parser/parse_utilcmd.c:2522 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2361 +#: parser/parse_utilcmd.c:2528 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2389 +#: parser/parse_utilcmd.c:2556 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2396 +#: parser/parse_utilcmd.c:2563 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2599 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2713 +#: parser/parse_utilcmd.c:2996 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:2733 +#: parser/parse_utilcmd.c:3001 parser/parse_utilcmd.c:3016 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2728 +#: parser/parse_utilcmd.c:3011 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767 gram.y:4893 +#: parser/parse_utilcmd.c:3024 parser/parse_utilcmd.c:3050 gram.y:5373 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2749 +#: parser/parse_utilcmd.c:3032 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2754 parser/parse_utilcmd.c:2780 +#: parser/parse_utilcmd.c:3037 parser/parse_utilcmd.c:3063 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:2775 +#: parser/parse_utilcmd.c:3058 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2966 +#: parser/parse_utilcmd.c:3249 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" -#: parser/scansup.c:204 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\"" +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista" -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 +#: parser/parse_utilcmd.c:3338 parser/parse_utilcmd.c:3472 +#: parser/parse_utilcmd.c:3499 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "creazione dei semafori fallita: %m" +msgid "specified value cannot be cast to type \"%s\" of column \"%s\"" +msgstr "il valore specificato non può essere convertito al tipo \"%s\" della colonna \"%s\"" -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#: parser/parse_utilcmd.c:3378 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo" -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 +#: parser/parse_utilcmd.c:3386 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections.\n" -"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL." +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 +#: parser/parse_utilcmd.c:3390 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli." +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3407 parser/parse_utilcmd.c:3421 +#, c-format +msgid "cannot specify finite value after UNBOUNDED" +msgstr "non si può specificare un valore finito dopo UNBOUNDED" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3461 parser/parse_utilcmd.c:3488 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine" + +#: parser/scansup.c:204 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 +#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 +#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" @@ -13754,7 +15110,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 +#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207 #, c-format msgid "" "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" @@ -13763,7 +15119,7 @@ msgstr "" "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 +#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" @@ -13772,52 +15128,71 @@ msgstr "" "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n" "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa." -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "pagine TLB huge non supportate su questa piattaforma" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 +#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504 #, c-format msgid "could not map anonymous shared memory: %m" msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m" -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 +#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506 #, c-format msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections." -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma" -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 +#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m" -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/sysv_sema.c:123 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "creazione dei semafori fallita: %m" + +#: port/sysv_sema.c:124 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:128 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections.\n" +"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:158 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli." + +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "caricamento di dbghelp.dll fallito, impossibile salvare il crash dump\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "caricamento della funzione richiesta in dbghelp.dll fallito, impossibile salvare il crash dump\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" msgstr "apertura del file del crash dump \"%s\" in scrittura fallito: codice errore %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "crash dump salvato nel file \"%s\"\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" msgstr "scrittura del crash dump nel file \"%s\" fallito: codice errore %lu\n" @@ -13837,22 +15212,22 @@ msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali fallita: codice errore %lu; msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" msgstr "creazione del thread per la distribuzione dei segnali fallita: codice errore %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "creazione del semaforo fallita: codice errore %lu" -#: port/win32_sema.c:167 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "lock del semaforo fallito: codice errore %lu" -#: port/win32_sema.c:187 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu" -#: port/win32_sema.c:216 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu" @@ -13887,114 +15262,119 @@ msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle." msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:377 +#: postmaster/autovacuum.c:416 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:413 +#: postmaster/autovacuum.c:452 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:775 +#: postmaster/autovacuum.c:838 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1443 +#: postmaster/autovacuum.c:1500 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1639 +#: postmaster/autovacuum.c:1706 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2051 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2063 +#: postmaster/autovacuum.c:2280 #, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: trovata tabella temporanea orfana \"%s\".\"%s\" nel database \"%s\"" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2346 +#: postmaster/autovacuum.c:2486 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2349 +#: postmaster/autovacuum.c:2489 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2877 +#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:3344 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:2878 +#: postmaster/autovacuum.c:3345 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746 +#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:375 +#: postmaster/bgworker.c:425 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:484 +#: postmaster/bgworker.c:590 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database" -#: postmaster/bgworker.c:493 +#: postmaster/bgworker.c:599 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:507 +#: postmaster/bgworker.c:613 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido" -#: postmaster/bgworker.c:552 +#: postmaster/bgworker.c:628 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": i worker paralleli non possono essere configurati per il riavvio" + +#: postmaster/bgworker.c:673 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo" -#: postmaster/bgworker.c:753 +#: postmaster/bgworker.c:864 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:765 +#: postmaster/bgworker.c:876 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche" -#: postmaster/bgworker.c:780 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "troppi processi di lavoro in background" -#: postmaster/bgworker.c:781 +#: postmaster/bgworker.c:892 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." -#: postmaster/bgworker.c:785 +#: postmaster/bgworker.c:896 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"." @@ -14011,22 +15391,17 @@ msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:616 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "passaggio al prossimo log delle transazioni forzato (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1074 +#: postmaster/checkpointer.c:1088 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "richiesta di checkpoint fallita" -#: postmaster/checkpointer.c:1075 +#: postmaster/checkpointer.c:1089 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli." -#: postmaster/checkpointer.c:1270 +#: postmaster/checkpointer.c:1284 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi" @@ -14036,349 +15411,344 @@ msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi" msgid "could not fork archiver: %m" msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m" -#: postmaster/pgarch.c:456 +#: postmaster/pgarch.c:457 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato" -#: postmaster/pgarch.c:484 +#: postmaster/pgarch.c:485 #, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "archiviazione del file di log delle transazioni \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi" +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "archiviazione del file di log write-ahead \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi" -#: postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:588 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d" -#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 -#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 +#: postmaster/pgarch.c:590 postmaster/pgarch.c:600 postmaster/pgarch.c:607 +#: postmaster/pgarch.c:613 postmaster/pgarch.c:622 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s" -#: postmaster/pgarch.c:596 +#: postmaster/pgarch.c:597 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3478 +#: postmaster/pgarch.c:599 postmaster/postmaster.c:3541 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale." -#: postmaster/pgarch.c:603 +#: postmaster/pgarch.c:604 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s" -#: postmaster/pgarch.c:610 +#: postmaster/pgarch.c:611 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d" -#: postmaster/pgarch.c:619 +#: postmaster/pgarch.c:620 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/pgarch.c:631 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\"" - #: postmaster/pgarch.c:680 #, c-format msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:356 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:388 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:400 +#: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:411 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m" -#: postmaster/pgstat.c:427 +#: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:474 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m" -#: postmaster/pgstat.c:489 +#: postmaster/pgstat.c:528 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:504 +#: postmaster/pgstat.c:543 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:514 +#: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/pgstat.c:537 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:547 +#: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante" -#: postmaster/pgstat.c:694 +#: postmaster/pgstat.c:762 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1262 +#: postmaster/pgstat.c:1342 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1263 +#: postmaster/pgstat.c:1343 #, c-format msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:3578 +#: postmaster/pgstat.c:4287 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3909 postmaster/pgstat.c:4086 +#: postmaster/pgstat.c:4619 postmaster/pgstat.c:4776 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4131 +#: postmaster/pgstat.c:4686 postmaster/pgstat.c:4821 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4140 +#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4148 +#: postmaster/pgstat.c:4703 postmaster/pgstat.c:4838 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4413 postmaster/pgstat.c:4568 +#: postmaster/pgstat.c:4927 postmaster/pgstat.c:5112 postmaster/pgstat.c:5265 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4242 postmaster/pgstat.c:4252 postmaster/pgstat.c:4262 -#: postmaster/pgstat.c:4283 postmaster/pgstat.c:4298 postmaster/pgstat.c:4354 -#: postmaster/pgstat.c:4425 postmaster/pgstat.c:4445 postmaster/pgstat.c:4463 -#: postmaster/pgstat.c:4479 postmaster/pgstat.c:4497 postmaster/pgstat.c:4513 -#: postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592 postmaster/pgstat.c:4604 -#: postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4651 +#: postmaster/pgstat.c:4939 postmaster/pgstat.c:4949 postmaster/pgstat.c:4959 +#: postmaster/pgstat.c:4980 postmaster/pgstat.c:4995 postmaster/pgstat.c:5049 +#: postmaster/pgstat.c:5124 postmaster/pgstat.c:5144 postmaster/pgstat.c:5162 +#: postmaster/pgstat.c:5178 postmaster/pgstat.c:5196 postmaster/pgstat.c:5212 +#: postmaster/pgstat.c:5277 postmaster/pgstat.c:5289 postmaster/pgstat.c:5301 +#: postmaster/pgstat.c:5326 postmaster/pgstat.c:5348 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:4768 +#: postmaster/pgstat.c:5477 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde" -#: postmaster/pgstat.c:5086 +#: postmaster/pgstat.c:5804 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/postmaster.c:676 +#: postmaster/postmaster.c:706 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:762 +#: postmaster/postmaster.c:792 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:843 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:848 +#: postmaster/postmaster.c:882 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:853 +#: postmaster/postmaster.c:887 #, c-format msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" -#: postmaster/postmaster.c:858 +#: postmaster/postmaster.c:892 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:861 +#: postmaster/postmaster.c:895 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:869 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:961 postmaster/postmaster.c:1059 -#: utils/init/miscinit.c:1429 +#: postmaster/postmaster.c:1006 postmaster/postmaster.c:1104 +#: utils/init/miscinit.c:1446 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:992 +#: postmaster/postmaster.c:1037 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:998 +#: postmaster/postmaster.c:1043 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1081 +#: postmaster/postmaster.c:1126 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1132 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1144 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:1139 +#: postmaster/postmaster.c:1184 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1213 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1172 +#: postmaster/postmaster.c:1217 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1274 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1224 +#: postmaster/postmaster.c:1275 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1250 utils/init/postinit.c:214 +#: postmaster/postmaster.c:1301 utils/init/postinit.c:213 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1276 +#: postmaster/postmaster.c:1327 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1328 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido." -#: postmaster/postmaster.c:1374 +#: postmaster/postmaster.c:1427 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1397 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1450 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1425 +#: postmaster/postmaster.c:1478 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" -#: postmaster/postmaster.c:1430 +#: postmaster/postmaster.c:1483 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1438 +#: postmaster/postmaster.c:1491 #, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" -#: postmaster/postmaster.c:1454 +#: postmaster/postmaster.c:1507 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" -#: postmaster/postmaster.c:1456 +#: postmaster/postmaster.c:1509 #, c-format msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." -#: postmaster/postmaster.c:1476 +#: postmaster/postmaster.c:1529 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" -#: postmaster/postmaster.c:1478 +#: postmaster/postmaster.c:1531 #, c-format msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." -#: postmaster/postmaster.c:1489 +#: postmaster/postmaster.c:1542 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -14389,577 +15759,659 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1666 +#: postmaster/postmaster.c:1719 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1816 +#: postmaster/postmaster.c:1870 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido" -#: postmaster/postmaster.c:1894 postmaster/postmaster.c:1925 +#: postmaster/postmaster.c:1948 postmaster/postmaster.c:1979 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1906 +#: postmaster/postmaster.c:1960 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:1964 +#: postmaster/postmaster.c:2018 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:2047 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2056 utils/misc/guc.c:5657 utils/misc/guc.c:5750 -#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:9783 utils/misc/guc.c:9817 +#: postmaster/postmaster.c:2110 utils/misc/guc.c:5759 utils/misc/guc.c:5852 +#: utils/misc/guc.c:7153 utils/misc/guc.c:9907 utils/misc/guc.c:9941 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2059 +#: postmaster/postmaster.c:2113 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2079 +#: postmaster/postmaster.c:2133 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:2107 +#: postmaster/postmaster.c:2161 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2166 +#: postmaster/postmaster.c:2220 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:2171 +#: postmaster/postmaster.c:2225 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:2176 +#: postmaster/postmaster.c:2230 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:2181 storage/ipc/procarray.c:297 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340 +#: postmaster/postmaster.c:2235 storage/ipc/procarray.c:291 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:2243 +#: postmaster/postmaster.c:2297 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2251 +#: postmaster/postmaster.c:2305 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2471 +#: postmaster/postmaster.c:2516 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2496 +#: postmaster/postmaster.c:2541 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2500 +#: postmaster/postmaster.c:2545 #, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2541 +#: postmaster/postmaster.c:2555 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata" + +#: postmaster/postmaster.c:2603 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2596 +#: postmaster/postmaster.c:2658 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2625 +#: postmaster/postmaster.c:2688 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2659 +#: postmaster/postmaster.c:2722 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2786 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arresto alla destinazione di recupero" -#: postmaster/postmaster.c:2739 postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:2802 postmaster/postmaster.c:2825 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2805 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2803 +#: postmaster/postmaster.c:2866 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2822 +#: postmaster/postmaster.c:2885 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2939 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2892 +#: postmaster/postmaster.c:2955 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2906 +#: postmaster/postmaster.c:2969 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2921 +#: postmaster/postmaster.c:2984 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:2936 +#: postmaster/postmaster.c:2999 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3015 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:2966 +#: postmaster/postmaster.c:3029 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:3091 msgid "worker process" msgstr "processo di lavoro" -#: postmaster/postmaster.c:3111 postmaster/postmaster.c:3131 -#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3156 +#: postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3194 +#: postmaster/postmaster.c:3201 postmaster/postmaster.c:3219 msgid "server process" msgstr "processo del server" -#: postmaster/postmaster.c:3210 +#: postmaster/postmaster.c:3273 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3466 +#: postmaster/postmaster.c:3529 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d" -#: postmaster/postmaster.c:3468 postmaster/postmaster.c:3479 -#: postmaster/postmaster.c:3490 postmaster/postmaster.c:3499 -#: postmaster/postmaster.c:3509 +#: postmaster/postmaster.c:3531 postmaster/postmaster.c:3542 +#: postmaster/postmaster.c:3553 postmaster/postmaster.c:3562 +#: postmaster/postmaster.c:3572 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3539 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3486 +#: postmaster/postmaster.c:3549 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3497 +#: postmaster/postmaster.c:3560 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3507 +#: postmaster/postmaster.c:3570 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/postmaster.c:3694 +#: postmaster/postmaster.c:3760 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "spegnimento anormale del database" -#: postmaster/postmaster.c:3734 +#: postmaster/postmaster.c:3800 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3946 +#: postmaster/postmaster.c:3966 postmaster/postmaster.c:5361 +#: postmaster/postmaster.c:5707 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita" + +#: postmaster/postmaster.c:4020 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3988 +#: postmaster/postmaster.c:4062 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:4102 +#: postmaster/postmaster.c:4176 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4107 +#: postmaster/postmaster.c:4181 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4390 +#: postmaster/postmaster.c:4466 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4955 +#: postmaster/postmaster.c:4809 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio" + +#: postmaster/postmaster.c:4941 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "Per favore segnala questo problema a ." + +#: postmaster/postmaster.c:5020 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:5242 +#: postmaster/postmaster.c:5289 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5246 +#: postmaster/postmaster.c:5293 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5250 +#: postmaster/postmaster.c:5297 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5254 +#: postmaster/postmaster.c:5301 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5258 +#: postmaster/postmaster.c:5305 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5262 +#: postmaster/postmaster.c:5309 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5424 postmaster/postmaster.c:5447 +#: postmaster/postmaster.c:5478 postmaster/postmaster.c:5501 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" -#: postmaster/postmaster.c:5431 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5485 postmaster/postmaster.c:5508 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5506 +#: postmaster/postmaster.c:5580 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5517 +#: postmaster/postmaster.c:5592 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5895 +#: postmaster/postmaster.c:6016 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:5927 +#: postmaster/postmaster.c:6048 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5956 +#: postmaster/postmaster.c:6077 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5963 +#: postmaster/postmaster.c:6084 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5972 +#: postmaster/postmaster.c:6093 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5989 +#: postmaster/postmaster.c:6110 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5998 +#: postmaster/postmaster.c:6119 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6005 +#: postmaster/postmaster.c:6126 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6166 +#: postmaster/postmaster.c:6287 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:6171 +#: postmaster/postmaster.c:6292 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" -#: postmaster/syslogger.c:441 postmaster/syslogger.c:1041 +#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:502 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "spegnimento del logger" -#: postmaster/syslogger.c:534 postmaster/syslogger.c:548 +#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:584 +#: postmaster/syslogger.c:596 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m" -#: postmaster/syslogger.c:620 +#: postmaster/syslogger.c:632 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log" -#: postmaster/syslogger.c:621 +#: postmaster/syslogger.c:633 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:629 +#: postmaster/syslogger.c:641 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "redirezione di stdout fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:634 postmaster/syslogger.c:651 +#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "redirezione di stderr fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:996 +#: postmaster/syslogger.c:1008 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1136 +#: postmaster/syslogger.c:1150 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1198 postmaster/syslogger.c:1242 +#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari" -#: replication/basebackup.c:230 +#: replication/basebackup.c:303 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:339 +#: replication/basebackup.c:412 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nessun file WAL trovato" -#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366 -#: replication/basebackup.c:375 +#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 +#: replication/basebackup.c:448 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "file WAL \"%s\" non trovato" -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440 +#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172 +#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" -#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537 -#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555 -#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575 -#: replication/basebackup.c:592 +#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 +#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 +#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 +#: replication/basebackup.c:665 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5667 +#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5769 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957 +#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1124 +#: replication/basebackup.c:1180 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "file speciale \"%s\" saltato" -#: replication/basebackup.c:1235 +#: replication/basebackup.c:1293 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1240 +#: replication/basebackup.c:1298 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:116 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:226 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "connessione al server primario fallita: %s" +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "sintassi della stringa di connessione errata: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:250 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "interpretazione della stringa di connessione fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:300 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:151 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:311 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "risposta non valida dal server primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:152 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:312 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:168 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:169 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:378 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:409 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:229 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:428 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:251 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:450 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:263 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:470 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:271 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:688 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:504 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:306 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:516 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:334 -#, c-format -msgid "invalid socket: %s" -msgstr "socket non valido: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:374 -#: storage/ipc/latch.c:1271 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() fallita: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:497 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:530 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:663 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:701 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:707 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:726 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:775 +#, c-format +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:809 +#, c-format +msgid "invalid query responser" +msgstr "risposta della query non valida" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:810 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "Attesi %d campi, ricevuti %d campi." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:880 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:911 +msgid "empty query" +msgstr "query vuota" + +#: replication/logical/launcher.c:264 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "avvio del worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\"" + +#: replication/logical/launcher.c:271 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0" + +#: replication/logical/launcher.c:351 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "worker di replica logica esauriti" + +#: replication/logical/launcher.c:352 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers." + +#: replication/logical/launcher.c:397 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "worker di lavoro in background esauriti" + +#: replication/logical/launcher.c:398 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes." + +#: replication/logical/launcher.c:549 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi" + +#: replication/logical/launcher.c:558 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" +msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi" + +#: replication/logical/launcher.c:791 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "lanciatore di replica logica avviato" + +#: replication/logical/launcher.c:899 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "lanciatore di replica logica in arresto" + #: replication/logical/logical.c:83 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" @@ -14975,854 +16427,1124 @@ msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero" -#: replication/logical/logical.c:238 replication/logical/logical.c:342 +#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:347 +#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database" -#: replication/logical/logical.c:250 +#: replication/logical/logical.c:255 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture" -#: replication/logical/logical.c:384 +#: replication/logical/logical.c:408 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:410 #, c-format msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:521 +#: replication/logical/logical.c:557 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:528 +#: replication/logical/logical.c:564 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:113 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:152 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format msgid "slot name must not be null" msgstr "il nome dello slot non può essere nullo" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:168 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 #, c-format msgid "options array must not be null" msgstr "l'array di opzioni non può essere nullo" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:199 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 #, c-format msgid "array must be one-dimensional" msgstr "l'array deve essere monodimensionale" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:205 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 #, c-format msgid "array must not contain nulls" msgstr "l'array non deve contenere NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:221 utils/adt/json.c:2277 -#: utils/adt/jsonb.c:1356 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 +#: utils/adt/jsonb.c:1357 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:261 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali" -#: replication/logical/origin.c:181 +#: replication/logical/origin.c:180 #, c-format msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" msgstr "solo i superutenti possono interrogare o replicare le origini di replica" -#: replication/logical/origin.c:186 +#: replication/logical/origin.c:185 #, c-format msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/origin.c:191 +#: replication/logical/origin.c:190 #, c-format msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero" -#: replication/logical/origin.c:316 +#: replication/logical/origin.c:314 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero" -#: replication/logical/origin.c:353 +#: replication/logical/origin.c:351 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d" -#: replication/logical/origin.c:671 +#: replication/logical/origin.c:667 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u" -#: replication/logical/origin.c:703 +#: replication/logical/origin.c:699 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu" -#: replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/origin.c:708 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\"" -#: replication/logical/origin.c:730 +#: replication/logical/origin.c:726 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u" -#: replication/logical/origin.c:854 +#: replication/logical/origin.c:850 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045 +#: replication/logical/origin.c:861 replication/logical/origin.c:1041 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 -#: replication/slot.c:1288 +#: replication/logical/origin.c:863 replication/logical/origin.c:1043 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo." -#: replication/logical/origin.c:1004 +#: replication/logical/origin.c:1000 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata" -#: replication/logical/origin.c:1033 +#: replication/logical/origin.c:1029 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 -#: replication/logical/origin.c:1294 +#: replication/logical/origin.c:1075 replication/logical/origin.c:1270 +#: replication/logical/origin.c:1290 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "nessuna origine di replica configurata" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 +#: replication/logical/relation.c:259 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste" + +#: replication/logical/relation.c:292 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" +msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" ha alcune colonne replicate mancanti" + +#: replication/logical/relation.c:332 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" +msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY" + +#: replication/logical/relation.c:448 +#, c-format +msgid "builtin type %u not found" +msgstr "tipo predefinito %u non trovato" + +#: replication/logical/relation.c:449 +#, c-format +msgid "This can be caused by having publisher with higher major version than subscriber" +msgstr "Ciò può essere causato da un database di pubblicazione di versione maggiore di quello di sottoscrizione" + +#: replication/logical/relation.c:481 +#, c-format +msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +msgstr "il tipo di dato \"%s.%s\" richiesto per la replica logica non esiste" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2405 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3084 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d" -#: replication/logical/snapbuild.c:600 +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "immagine iniziale dello slot troppo grande" + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione" msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione" -#: replication/logical/snapbuild.c:919 replication/logical/snapbuild.c:1284 -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 +#: replication/logical/snapbuild.c:1842 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "Non ci sono transazioni in corso." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato." + +#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita" + +#: replication/logical/tablesync.c:137 +#, c-format +msgid "logical replication synchronization worker finished processing" +msgstr "il worked di sincronizzazione della replica logica ha terminato il lavoro" + +#: replication/logical/tablesync.c:632 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\" per la pubblicazione: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:638 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "tabella \"%s.%s\" non trovata sul database di pubblicazione" + +#: replication/logical/tablesync.c:668 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:738 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "errore nell'avvio della copia iniziale dei contenuti per la tabella \"%s.%s\": %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:846 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "inizio della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" + +#: replication/logical/tablesync.c:866 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" + +#: replication/logical/worker.c:283 +#, c-format +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" +msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s" + +#: replication/logical/worker.c:486 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato" + +#: replication/logical/worker.c:617 +#, c-format +msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "il database di pubblicazione non invia le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\"" + +#: replication/logical/worker.c:624 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" +msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL" + +#: replication/logical/worker.c:831 +#, c-format +msgid "logical replication could not find row for delete in replication target %s" +msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella destinazione %s" + +#: replication/logical/worker.c:898 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type %c" +msgstr "messaggio di replica logica tipo %c non valido" + +#: replication/logical/worker.c:1036 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato" + +#: replication/logical/worker.c:1181 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout" + +#: replication/logical/worker.c:1328 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà terminato perché la sottoscrizione è stata rimossa" + +#: replication/logical/worker.c:1343 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà terminato perché la sottoscrizione è stata disabilitata" + +#: replication/logical/worker.c:1358 +#, c-format +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché le informazioni di connessione sono cambiate" + +#: replication/logical/worker.c:1373 #, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata" -#: replication/logical/snapbuild.c:921 +#: replication/logical/worker.c:1391 #, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "ID di transazione %u terminato; non ci sono altre transazioni." +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato" -#: replication/logical/snapbuild.c:1286 +#: replication/logical/worker.c:1406 #, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Non ci sono transazioni in corso." +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate" -#: replication/logical/snapbuild.c:1348 +#: replication/logical/worker.c:1506 #, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X" +msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio" -#: replication/logical/snapbuild.c:1350 +#: replication/logical/worker.c:1562 #, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transazione deve terminare." -msgstr[1] "%u transazioni devono terminare." +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato" -#: replication/logical/snapbuild.c:1689 replication/logical/snapbuild.c:1715 -#: replication/logical/snapbuild.c:1729 replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 #, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m" +msgid "invalid proto_version" +msgstr "proto_version non valido" -#: replication/logical/snapbuild.c:1695 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 #, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" +msgid "proto_verson \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" -#: replication/logical/snapbuild.c:1700 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 #, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" -msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u" +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "sintassi di publication_names non valida" -#: replication/logical/snapbuild.c:1756 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 #, c-format -msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato" -#: replication/logical/snapbuild.c:1817 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 #, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato." +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato" -#: replication/logical/snapbuild.c:1890 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 #, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita" +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "parametro publication_names mancante" -#: replication/slot.c:183 +#: replication/slot.c:181 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too short" msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto" -#: replication/slot.c:192 +#: replication/slot.c:190 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" is too long" msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo" -#: replication/slot.c:205 +#: replication/slot.c:203 #, c-format msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi" -#: replication/slot.c:207 +#: replication/slot.c:205 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere minuscole, numeri e il carattere underscore." -#: replication/slot.c:254 +#: replication/slot.c:252 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" already exists" msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già" -#: replication/slot.c:264 +#: replication/slot.c:262 #, c-format msgid "all replication slots are in use" msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso" -#: replication/slot.c:265 +#: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots." -#: replication/slot.c:351 +#: replication/slot.c:359 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste" -#: replication/slot.c:355 +#: replication/slot.c:363 replication/slot.c:881 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d" -#: replication/slot.c:501 replication/slot.c:912 replication/slot.c:1249 +#: replication/slot.c:565 replication/slot.c:1062 replication/slot.c:1411 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita" -#: replication/slot.c:761 +#: replication/slot.c:911 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:766 +#: replication/slot.c:916 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1181 replication/slot.c:1219 +#: replication/slot.c:1341 replication/slot.c:1381 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m" -#: replication/slot.c:1190 +#: replication/slot.c:1350 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" -#: replication/slot.c:1197 +#: replication/slot.c:1357 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u" -#: replication/slot.c:1204 +#: replication/slot.c:1364 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u" -#: replication/slot.c:1234 +#: replication/slot.c:1396 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" -#: replication/slot.c:1287 +#: replication/slot.c:1449 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto" -#: replication/syncrep.c:228 +#: replication/syncrep.c:248 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: replication/syncrep.c:229 replication/syncrep.c:246 +#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby." -#: replication/syncrep.c:245 +#: replication/syncrep.c:265 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" -#: replication/syncrep.c:380 +#: replication/syncrep.c:396 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" -#: replication/syncrep.c:440 +#: replication/syncrep.c:457 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u" -#: replication/syncrep.c:969 +#: replication/syncrep.c:461 #, c-format -msgid "synchronous_standby_names parser returned %d" -msgstr "il parser synchronous_standby_names ha restituito %d" +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "lo standby \"%s\" è ora un candidato al quorum di standby sincroni" -#: replication/syncrep.c:1014 +#: replication/syncrep.c:1132 #, c-format -msgid "The configured number of synchronous standbys (%d) exceeds the number of names of potential synchronous ones (%d)" -msgstr "Il numero di standby sincroni configurati (%d) eccede quello di standby sincroni potenziali (%d)" +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita" -#: replication/syncrep.c:1016 +#: replication/syncrep.c:1138 #, c-format -msgid "Specify more names of potential synchronous standbys in synchronous_standby_names." -msgstr "Specifica più nomi di standby sincroni potenziali in synchronous_standby_names." +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" -#: replication/walreceiver.c:172 +#: replication/walreceiver.c:168 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" -#: replication/walreceiver.c:324 +#: replication/walreceiver.c:301 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "connessione al server primario fallita: %s" + +#: replication/walreceiver.c:340 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" + +#: replication/walreceiver.c:341 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." + +#: replication/walreceiver.c:352 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u" -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:388 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:362 +#: replication/walreceiver.c:393 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:391 +#: replication/walreceiver.c:422 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" -#: replication/walreceiver.c:428 +#: replication/walreceiver.c:459 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replica terminata dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:429 +#: replication/walreceiver.c:460 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:523 +#: replication/walreceiver.c:555 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" -#: replication/walreceiver.c:563 +#: replication/walreceiver.c:595 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" -#: replication/walreceiver.c:578 replication/walreceiver.c:936 +#: replication/walreceiver.c:610 replication/walreceiver.c:969 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" -#: replication/walreceiver.c:702 +#: replication/walreceiver.c:735 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:990 +#: replication/walreceiver.c:1023 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: replication/walsender.c:485 +#: replication/walsender.c:492 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m" -#: replication/walsender.c:536 +#: replication/walsender.c:533 +#, c-format +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM non eseguito prima di START_REPLICATION" + +#: replication/walsender.c:550 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica" -#: replication/walsender.c:599 +#: replication/walsender.c:613 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server" -#: replication/walsender.c:603 +#: replication/walsender.c:617 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walsender.c:648 +#: replication/walsender.c:662 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server" -#: replication/walsender.c:974 +#: replication/walsender.c:896 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT non può essere eseguito in una transazione" + +#: replication/walsender.c:905 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione" + +#: replication/walsender.c:910 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione in modalità REPEATABLE READ" + +#: replication/walsender.c:915 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito prima di qualunque query" + +#: replication/walsender.c:920 +#, c-format +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT non può essere eseguito in una sottotransazione" + +#: replication/walsender.c:1066 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione" -#: replication/walsender.c:1300 +#: replication/walsender.c:1434 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto" + +#: replication/walsender.c:1467 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "ricevuto comando di replica: %s" -#: replication/walsender.c:1393 replication/walsender.c:1409 +#: replication/walsender.c:1483 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:1003 +#: tcop/postgres.c:1313 tcop/postgres.c:1572 tcop/postgres.c:1977 +#: tcop/postgres.c:2345 tcop/postgres.c:2420 +#, c-format +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" + +#: replication/walsender.c:1545 +#, c-format +msgid "not connected to database" +msgstr "non connesso ad un database" + +#: replication/walsender.c:1585 replication/walsender.c:1601 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" -#: replication/walsender.c:1423 +#: replication/walsender.c:1615 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone" -#: replication/walsender.c:1461 +#: replication/walsender.c:1653 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" -#: replication/walsender.c:1502 +#: replication/walsender.c:1694 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" -#: replication/walsender.c:1786 +#: replication/walsender.c:2064 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" -#: replication/walsender.c:1879 +#: replication/walsender.c:2152 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" -#: replication/walsender.c:1982 +#: replication/walsender.c:2266 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:975 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: rewrite/rewriteDefine.c:297 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "Usa le viste o i trigger invece." -#: rewrite/rewriteDefine.c:302 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "Usa i trigger invece." -#: rewrite/rewriteDefine.c:316 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "Usa le viste invece." -#: rewrite/rewriteDefine.c:325 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato" -#: rewrite/rewriteDefine.c:336 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:344 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\" è già una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:432 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "could not convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "conversione della tabella partizionata \"%s\" in vista fallita" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:436 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota" -#: rewrite/rewriteDefine.c:440 +#: rewrite/rewriteDefine.c:444 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger" -#: rewrite/rewriteDefine.c:442 +#: rewrite/rewriteDefine.c:446 #, c-format msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna." -#: rewrite/rewriteDefine.c:447 +#: rewrite/rewriteDefine.c:451 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici" -#: rewrite/rewriteDefine.c:453 +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie" -#: rewrite/rewriteDefine.c:459 +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha la sicurezza delle righe abilitata" -#: rewrite/rewriteDefine.c:465 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha regole di sicurezza per riga" -#: rewrite/rewriteDefine.c:492 +#: rewrite/rewriteDefine.c:496 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola" -#: rewrite/rewriteDefine.c:497 +#: rewrite/rewriteDefine.c:501 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali" -#: rewrite/rewriteDefine.c:501 +#: rewrite/rewriteDefine.c:505 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:667 +#: rewrite/rewriteDefine.c:670 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 +#: rewrite/rewriteDefine.c:671 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:695 +#: rewrite/rewriteDefine.c:698 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 +#: rewrite/rewriteDefine.c:699 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:705 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:707 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:716 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:715 +#: rewrite/rewriteDefine.c:718 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:742 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:721 rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:724 rewrite/rewriteDefine.c:749 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:737 +#: rewrite/rewriteDefine.c:740 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:739 +#: rewrite/rewriteDefine.c:742 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:756 +#: rewrite/rewriteDefine.c:759 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:757 +#: rewrite/rewriteDefine.c:760 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:849 rewrite/rewriteDefine.c:964 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:852 rewrite/rewriteDefine.c:966 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste" -#: rewrite/rewriteDefine.c:983 +#: rewrite/rewriteDefine.c:985 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:528 +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta" -#: rewrite/rewriteHandler.c:588 +#: rewrite/rewriteHandler.c:603 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola" -#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946 +#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "non è possibile inserire nella colonna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna identità definita come GENERATED ALWAYS." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:984 rewrite/rewriteHandler.c:1002 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1778 rewrite/rewriteHandler.c:3397 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1806 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1863 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2123 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2180 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2128 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2185 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2131 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2188 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2134 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2191 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2192 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2195 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2198 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2255 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2201 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2258 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2204 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2261 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2207 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2264 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2276 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2222 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2279 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2282 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2289 rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2270 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2724 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2780 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2732 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2788 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3130 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3191 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3144 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3205 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3148 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3209 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3153 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3368 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3434 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3370 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3436 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3375 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3441 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3443 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3382 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3448 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3384 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3450 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3402 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3459 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3525 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query" @@ -15842,28 +17564,13 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la regola \"%s\" non esiste" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "esiste più di una regola chiamata \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola." - #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "più di un parametro StopWords" @@ -15883,6 +17590,47 @@ msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\"" msgid "missing Language parameter" msgstr "parametro Language mancante" +#: statistics/dependencies.c:542 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies" + +#: statistics/dependencies.c:673 statistics/dependencies.c:726 +#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s" + +#: statistics/extended_stats.c:102 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "calcolo della statistica \"%s.%s\" fallito per la relazione \"%s.%s\"" + +#: statistics/mvdistinct.c:259 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "valore magico ndistinct %08x non valido (atteso %08x)" + +#: statistics/mvdistinct.c:264 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "tipo ndistinct %d non valido (atteso %d)" + +#: statistics/mvdistinct.c:269 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDistinct" + +#: statistics/mvdistinct.c:278 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "dimensione MVDistinct %zd non valida (attesa almeno %zd)" + #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" @@ -15903,160 +17651,165 @@ msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'agg msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3951 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3953 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente." -#: storage/buffer/bufmgr.c:3974 storage/buffer/bufmgr.c:3993 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4317 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot troppo vecchio" -#: storage/buffer/localbuf.c:198 +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" -#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544 +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela" + +#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m" -#: storage/file/fd.c:466 +#: storage/file/fd.c:473 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m" -#: storage/file/fd.c:518 +#: storage/file/fd.c:525 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m" -#: storage/file/fd.c:682 +#: storage/file/fd.c:726 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" -#: storage/file/fd.c:776 +#: storage/file/fd.c:820 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fallito: %m" -#: storage/file/fd.c:866 +#: storage/file/fd.c:910 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" -#: storage/file/fd.c:867 +#: storage/file/fd.c:911 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." -#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 -#: storage/file/fd.c:2242 +#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 +#: storage/file/fd.c:2370 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" -#: storage/file/fd.c:1482 +#: storage/file/fd.c:1557 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1656 +#: storage/file/fd.c:1760 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027 +#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2067 +#: storage/file/fd.c:2195 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2218 +#: storage/file/fd.c:2346 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2304 +#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: storage/ipc/dsm.c:363 +#: storage/ipc/dsm.c:364 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa è corrotto" -#: storage/ipc/dsm.c:410 +#: storage/ipc/dsm.c:411 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "la memoria dinamica condivisa è disabilitata" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:412 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"." -#: storage/ipc/dsm.c:431 +#: storage/ipc/dsm.c:432 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido" -#: storage/ipc/dsm.c:516 +#: storage/ipc/dsm.c:528 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa" #: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 #: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" @@ -16066,67 +17819,72 @@ msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m" -#: storage/ipc/latch.c:769 +#: storage/ipc/latch.c:828 #, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" msgstr "epoll_ctl() fallita: %m" -#: storage/ipc/latch.c:993 +#: storage/ipc/latch.c:1057 #, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" msgstr "epoll_wait() fallita: %m" -#: storage/ipc/latch.c:1113 +#: storage/ipc/latch.c:1179 #, c-format msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallito: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:210 -#: storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2682 -#: storage/lmgr/lock.c:4007 storage/lmgr/lock.c:4072 storage/lmgr/lock.c:4364 -#: storage/lmgr/predicate.c:2329 storage/lmgr/predicate.c:2344 -#: storage/lmgr/predicate.c:3736 storage/lmgr/predicate.c:4879 -#: storage/lmgr/proc.c:203 utils/hash/dynahash.c:1045 +#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2382 storage/lmgr/predicate.c:2397 +#: storage/lmgr/predicate.c:3789 storage/lmgr/predicate.c:4932 +#: utils/hash/dynahash.c:1043 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria condivisa esaurita" -#: storage/ipc/shmem.c:366 storage/ipc/shmem.c:417 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richiesti %zu byte)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "memoria condivisa esaurita (richiesti %zu byte)" -#: storage/ipc/shmem.c:385 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "creazione dell'elemento ShmemIndex fallita per la struttura di dati \"%s\"" -#: storage/ipc/shmem.c:400 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" msgstr "dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": attesi %zu, effettivi %zu" -#: storage/ipc/shmem.c:445 storage/ipc/shmem.c:464 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richiesti %zu byte)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:527 tcop/postgres.c:2963 +#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2970 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2265 +#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2277 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." @@ -16276,289 +18034,277 @@ msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database me msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683 -#: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365 +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240 +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" -#: storage/lmgr/predicate.c:675 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:676 storage/lmgr/predicate.c:704 +#: storage/lmgr/predicate.c:684 storage/lmgr/predicate.c:712 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:703 +#: storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:909 +#: storage/lmgr/predicate.c:917 #, c-format msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita" -#: storage/lmgr/predicate.c:910 +#: storage/lmgr/predicate.c:918 #, c-format msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata." -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1261 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "memoria condivisa non sufficiente per gli elementi della struttura di dati \"%s\" (%zu byte richiesti)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1549 +#: storage/lmgr/predicate.c:1545 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1588 +#: storage/lmgr/predicate.c:1634 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 +#: storage/lmgr/predicate.c:1635 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito." -#: storage/lmgr/predicate.c:1628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1674 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:535 -#: utils/time/snapmgr.c:541 +#: storage/lmgr/predicate.c:1752 utils/time/snapmgr.c:617 +#: utils/time/snapmgr.c:623 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto" -#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:542 +#: storage/lmgr/predicate.c:1753 utils/time/snapmgr.c:624 #, c-format msgid "The source transaction %u is not running anymore." msgstr "La transazione di origine %u non è più in esecuzione." -#: storage/lmgr/predicate.c:2330 storage/lmgr/predicate.c:2345 -#: storage/lmgr/predicate.c:3737 +#: storage/lmgr/predicate.c:2383 storage/lmgr/predicate.c:2398 +#: storage/lmgr/predicate.c:3790 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3891 storage/lmgr/predicate.c:3980 -#: storage/lmgr/predicate.c:3988 storage/lmgr/predicate.c:4027 -#: storage/lmgr/predicate.c:4266 storage/lmgr/predicate.c:4603 -#: storage/lmgr/predicate.c:4615 storage/lmgr/predicate.c:4657 -#: storage/lmgr/predicate.c:4695 +#: storage/lmgr/predicate.c:3944 storage/lmgr/predicate.c:4033 +#: storage/lmgr/predicate.c:4041 storage/lmgr/predicate.c:4080 +#: storage/lmgr/predicate.c:4319 storage/lmgr/predicate.c:4656 +#: storage/lmgr/predicate.c:4668 storage/lmgr/predicate.c:4710 +#: storage/lmgr/predicate.c:4748 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni" -#: storage/lmgr/predicate.c:3893 storage/lmgr/predicate.c:3982 -#: storage/lmgr/predicate.c:3990 storage/lmgr/predicate.c:4029 -#: storage/lmgr/predicate.c:4268 storage/lmgr/predicate.c:4605 -#: storage/lmgr/predicate.c:4617 storage/lmgr/predicate.c:4659 -#: storage/lmgr/predicate.c:4697 +#: storage/lmgr/predicate.c:3946 storage/lmgr/predicate.c:4035 +#: storage/lmgr/predicate.c:4043 storage/lmgr/predicate.c:4082 +#: storage/lmgr/predicate.c:4321 storage/lmgr/predicate.c:4658 +#: storage/lmgr/predicate.c:4670 storage/lmgr/predicate.c:4712 +#: storage/lmgr/predicate.c:4750 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." -#: storage/lmgr/proc.c:1263 +#: storage/lmgr/proc.c:1300 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1274 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1394 +#: storage/lmgr/proc.c:1431 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1409 +#: storage/lmgr/proc.c:1446 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1418 +#: storage/lmgr/proc.c:1455 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1425 +#: storage/lmgr/proc.c:1462 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1441 +#: storage/lmgr/proc.c:1478 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/page/bufpage.c:144 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u" -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:490 -#: storage/page/bufpage.c:705 storage/page/bufpage.c:836 -#: storage/page/bufpage.c:936 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 +#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 +#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:534 +#: storage/page/bufpage.c:549 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:545 storage/page/bufpage.c:887 -#: storage/page/bufpage.c:1042 +#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" -#: storage/page/bufpage.c:724 storage/page/bufpage.c:860 +#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:965 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, lunghezza = %u" - -#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:962 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m" -#: storage/smgr/md.c:509 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi" -#: storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:743 storage/smgr/md.c:818 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "spostamento al blocco %u nel file \"%s\" fallito: %m" -#: storage/smgr/md.c:539 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m" -#: storage/smgr/md.c:541 storage/smgr/md.c:548 storage/smgr/md.c:845 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco." -#: storage/smgr/md.c:545 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u" -#: storage/smgr/md.c:761 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m" -#: storage/smgr/md.c:777 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d" -#: storage/smgr/md.c:836 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m" -#: storage/smgr/md.c:841 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d" -#: storage/smgr/md.c:938 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi" -#: storage/smgr/md.c:987 +#: storage/smgr/md.c:1000 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m" -#: storage/smgr/md.c:1267 +#: storage/smgr/md.c:1282 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m" -#: storage/smgr/md.c:1430 +#: storage/smgr/md.c:1445 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena" -#: storage/smgr/md.c:1825 +#: storage/smgr/md.c:1914 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" +msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi" + +#: storage/smgr/md.c:1928 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605 +#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1303 -#: tcop/postgres.c:1561 tcop/postgres.c:1966 tcop/postgres.c:2333 -#: tcop/postgres.c:2408 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" - -#: tcop/fastpath.c:319 +#: tcop/fastpath.c:309 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1428 -#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:2024 +#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1175 tcop/postgres.c:1438 +#: tcop/postgres.c:1818 tcop/postgres.c:2036 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:405 +#: tcop/fastpath.c:395 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570 +#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d" -#: tcop/fastpath.c:451 +#: tcop/fastpath.c:439 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621 +#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" @@ -16569,455 +18315,455 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4297 +#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4301 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:933 +#: tcop/postgres.c:944 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1180 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1218 +#: tcop/postgres.c:1230 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1276 +#: tcop/postgres.c:1286 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1433 +#: tcop/postgres.c:1443 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1478 +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1497 tcop/postgres.c:2314 +#: tcop/postgres.c:1507 tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1539 +#: tcop/postgres.c:1549 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1545 +#: tcop/postgres.c:1555 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1714 +#: tcop/postgres.c:1725 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1812 +#: tcop/postgres.c:1823 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1860 tcop/postgres.c:2394 +#: tcop/postgres.c:1871 tcop/postgres.c:2406 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1945 +#: tcop/postgres.c:1956 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1947 tcop/postgres.c:2032 +#: tcop/postgres.c:1958 tcop/postgres.c:2044 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1948 tcop/postgres.c:2033 +#: tcop/postgres.c:1959 tcop/postgres.c:2045 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:2029 +#: tcop/postgres.c:2041 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2155 +#: tcop/postgres.c:2167 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2218 +#: tcop/postgres.c:2230 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2237 +#: tcop/postgres.c:2249 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2253 +#: tcop/postgres.c:2265 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2256 +#: tcop/postgres.c:2268 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2271 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2274 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2280 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2597 +#: tcop/postgres.c:2589 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2590 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2906 +#: tcop/postgres.c:2594 tcop/postgres.c:2898 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2688 +#: tcop/postgres.c:2680 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2689 +#: tcop/postgres.c:2681 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2843 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2847 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2861 tcop/postgres.c:2871 tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2853 tcop/postgres.c:2863 tcop/postgres.c:2896 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2877 +#: tcop/postgres.c:2869 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2879 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2940 +#: tcop/postgres.c:2947 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock" -#: tcop/postgres.c:2947 +#: tcop/postgres.c:2954 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2954 +#: tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2977 +#: tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:2987 +#: tcop/postgres.c:2994 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3108 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3102 +#: tcop/postgres.c:3109 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3167 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3527 +#: tcop/postgres.c:3534 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3528 tcop/postgres.c:3534 +#: tcop/postgres.c:3535 tcop/postgres.c:3541 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3532 +#: tcop/postgres.c:3539 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3594 +#: tcop/postgres.c:3601 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4205 +#: tcop/postgres.c:4209 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4240 +#: tcop/postgres.c:4244 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4318 +#: tcop/postgres.c:4322 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4326 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4492 +#: tcop/postgres.c:4496 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:663 +#: tcop/pquery.c:646 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne" -#: tcop/pquery.c:965 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti" -#: tcop/pquery.c:966 +#: tcop/pquery.c:954 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:235 +#: tcop/utility.c:242 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 +#: tcop/utility.c:260 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 +#: tcop/utility.c:279 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 +#: tcop/utility.c:297 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: tcop/utility.c:744 +#: tcop/utility.c:765 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "più di un parametro DictFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "più di un parametro AffFile" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "parametro Ispell sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "parametro AffFile mancante" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "parametro DictFile mancante" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "più di un parametro Accept" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "parametro synonym sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "parametro Synonyms mancante" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 #, c-format msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 #, c-format msgid "unexpected delimiter" msgstr "delimitatore non previsto" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 #, c-format msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 #, c-format msgid "unexpected end of line" msgstr "fine della riga non attesa" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format msgid "too many lexemes in thesaurus entry" msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio." -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "più di un parametro Dictionary" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "parametro di Dictionary mancante" -#: tsearch/spell.c:382 tsearch/spell.c:399 tsearch/spell.c:408 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 #: tsearch/spell.c:1034 #, c-format msgid "invalid affix flag \"%s\"" msgstr "flag di affix non valido \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:386 tsearch/spell.c:1038 +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 #, c-format msgid "affix flag \"%s\" is out of range" msgstr "flag di affix \"%s\" fuori dall'intervallo valido" -#: tsearch/spell.c:416 +#: tsearch/spell.c:414 #, c-format msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" msgstr "carattere non valido nel flag affix \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:436 +#: tsearch/spell.c:434 #, c-format -msgid "invalid affix flag \"%s\" with long flag value" -msgstr "flag affix \"%s\" con valore di flag lungo" +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "flag di affix \"%s\" con valore di flag \"long\" non valido" -#: tsearch/spell.c:523 +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m" @@ -17028,38 +18774,37 @@ msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14385 gram.y:14402 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15311 gram.y:15328 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1716 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias di affix \"%s\" non valido" -#: tsearch/spell.c:1210 tsearch/spell.c:1280 tsearch/spell.c:1422 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/spell.c:1264 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default, long and num flag value" -msgstr "il dizionario Ispell supporta solo valori di flag default, long e num" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" +msgstr "il dizionario Ispell supporta solo valori di flag \"default\", \"long\" e \"num\"" -#: tsearch/spell.c:1307 +#: tsearch/spell.c:1309 #, c-format msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido" -#: tsearch/spell.c:1538 +#: tsearch/spell.c:1542 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile" -#: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1064 +#: tsearch/to_tsany.c:179 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" @@ -17096,7 +18841,7 @@ msgstr "nome del file di configurazione di ricerca di test non valido \"%s\"" msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni" @@ -17211,117 +18956,105 @@ msgstr "esistono privilegi dipendenti" msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi." -#: utils/adt/acl.c:1537 +#: utils/adt/acl.c:1520 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1547 +#: utils/adt/acl.c:1530 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 +#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 -#: utils/adt/regproc.c:319 +#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:276 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/acl.c:4881 +#: utils/adt/acl.c:4864 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is reserved" -msgstr "il ruolo \"%s\" è riservato" - -#: utils/adt/array_expanded.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:931 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5864 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6175 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854 -#: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155 -#: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 +#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 +#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "il tipo di dati in input non è un array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1221 utils/adt/float.c:1280 -#: utils/adt/float.c:3509 utils/adt/float.c:3525 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2907 -#: utils/adt/numeric.c:2916 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 +#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 +#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 +#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 +#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 +#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 +#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 +#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2940 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "intero fuori dall'intervallo" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:399 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:267 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:306 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:343 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:749 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la posizione iniziale non può essere nulla" @@ -17379,7 +19112,7 @@ msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto." #: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2124 utils/adt/rangetypes.c:2132 +#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 #: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 #, c-format msgid "Unexpected end of input." @@ -17401,7 +19134,7 @@ msgstr "Elemento dell'array inatteso." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2380 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti." @@ -17411,6 +19144,12 @@ msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corr msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5754 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" + #: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 #, c-format msgid "invalid array flags" @@ -17422,7 +19161,7 @@ msgid "wrong element type" msgstr "il tipo di elemento è errato" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2651 +#: utils/cache/lsyscache.c:2683 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s" @@ -17433,7 +19172,7 @@ msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto" #: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2684 +#: utils/cache/lsyscache.c:2716 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s" @@ -17445,11 +19184,11 @@ msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5744 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 utils/adt/arrayfuncs.c:5793 -#: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369 -#: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3537 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3582 utils/adt/jsonfuncs.c:3629 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 +#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4125 utils/adt/jsonfuncs.c:4276 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4321 utils/adt/jsonfuncs.c:4368 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "il numero di indici di array è errato" @@ -17501,67 +19240,57 @@ msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso" msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5156 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5154 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5213 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5209 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "non è possibile accumulare array nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5241 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5237 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "non è possibile accumulare array vuoti" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5270 utils/adt/arrayfuncs.c:5276 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5642 utils/adt/arrayfuncs.c:5682 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5745 utils/adt/arrayfuncs.c:5777 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5750 utils/adt/arrayfuncs.c:5782 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "il range degli indici dell'array non è corretto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5751 utils/adt/arrayfuncs.c:5783 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Il valore minimo dell'array delle dimensioni deve essere uno." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 utils/adt/arrayfuncs.c:5788 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5794 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6040 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6317 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL" @@ -17581,31 +19310,49 @@ msgstr "il typmod dell'array deve avere una sola dimensione" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "il typmod dell'array non può contenere valori nulli" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 +#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 +#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 +#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 +#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 +#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 +#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 +#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 +#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 +#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo booleano: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 +#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s" -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:848 utils/adt/float.c:912 utils/adt/float.c:3268 -#: utils/adt/float.c:3331 utils/adt/geo_ops.c:4085 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 +#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 +#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 +#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 +#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6800 -#: utils/adt/numeric.c:7089 utils/adt/numeric.c:8090 -#: utils/adt/timestamp.c:3446 +#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 +#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8204 utils/adt/timestamp.c:3216 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" @@ -17615,179 +19362,162 @@ msgstr "divisione per zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:45 +#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modificatore di tipo non valido" -#: utils/adt/date.c:72 +#: utils/adt/date.c:79 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa" -#: utils/adt/date.c:78 +#: utils/adt/date.c:85 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1277 utils/adt/datetime.c:2148 +#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/date.c:175 utils/adt/formatting.c:3535 -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3582 +#: utils/adt/formatting.c:3591 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 -#: utils/adt/xml.c:2029 +#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593 +#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599 +#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:431 +#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 +#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 +#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 +#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3457 +#: utils/adt/formatting.c:3489 utils/adt/formatting.c:3557 +#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 +#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 +#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 +#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 +#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 +#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 +#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 +#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 +#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 +#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 +#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 +#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 +#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 +#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 +#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 +#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 +#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 +#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 +#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 +#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 +#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 +#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 +#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#, c-format +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" + +#: utils/adt/date.c:514 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "non si possono sottrarre date infinite" -#: utils/adt/date.c:509 utils/adt/date.c:544 utils/adt/date.c:566 -#: utils/adt/date.c:2629 utils/adt/date.c:2643 +#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 +#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" -#: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 -#: utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 -#: utils/adt/formatting.c:3410 utils/adt/formatting.c:3442 -#: utils/adt/formatting.c:3510 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 -#: utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 -#: utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 -#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 -#: utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 -#: utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 -#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3042 -#: utils/adt/timestamp.c:3055 utils/adt/timestamp.c:3064 -#: utils/adt/timestamp.c:3072 utils/adt/timestamp.c:3127 -#: utils/adt/timestamp.c:3150 utils/adt/timestamp.c:3163 -#: utils/adt/timestamp.c:3174 utils/adt/timestamp.c:3182 -#: utils/adt/timestamp.c:3756 utils/adt/timestamp.c:3885 -#: utils/adt/timestamp.c:3926 utils/adt/timestamp.c:4014 -#: utils/adt/timestamp.c:4060 utils/adt/timestamp.c:4171 -#: utils/adt/timestamp.c:4578 utils/adt/timestamp.c:4694 -#: utils/adt/timestamp.c:4704 utils/adt/timestamp.c:4800 -#: utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:4929 -#: utils/adt/timestamp.c:5250 utils/adt/timestamp.c:5264 -#: utils/adt/timestamp.c:5269 utils/adt/timestamp.c:5283 -#: utils/adt/timestamp.c:5366 utils/adt/timestamp.c:5398 -#: utils/adt/timestamp.c:5405 utils/adt/timestamp.c:5431 -#: utils/adt/timestamp.c:5435 utils/adt/timestamp.c:5504 -#: utils/adt/timestamp.c:5508 utils/adt/timestamp.c:5522 -#: utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2051 utils/adt/xml.c:2058 -#: utils/adt/xml.c:2078 utils/adt/xml.c:2085 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" - -#: utils/adt/date.c:1094 +#: utils/adt/date.c:1164 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data" -#: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118 +#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime fuori dall'intervallo massimo per una data" -#: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082 -#: utils/adt/date.c:2089 +#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618 +#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1960 utils/adt/date.c:1977 +#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:2098 +#: utils/adt/date.c:2028 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:2740 utils/adt/date.c:2757 +#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:994 utils/adt/datetime.c:1874 -#: utils/adt/datetime.c:4700 utils/adt/timestamp.c:532 -#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275 -#: utils/adt/timestamp.c:5514 +#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 +#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 +#: utils/adt/timestamp.c:5085 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto" -#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545 +#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni" -#: utils/adt/datetime.c:1749 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" non è usata nel fuso orario \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3835 utils/adt/datetime.c:3842 +#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3844 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso." -#: utils/adt/datetime.c:3849 +#: utils/adt/datetime.c:3786 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3855 +#: utils/adt/datetime.c:3792 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3862 utils/adt/float.c:454 utils/adt/float.c:537 -#: utils/adt/float.c:563 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 -#: utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 -#: utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 -#: utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3422 -#: utils/adt/geo_ops.c:4555 utils/adt/geo_ops.c:4571 utils/adt/geo_ops.c:4578 -#: utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4702 +#: utils/adt/datetime.c:4638 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"." @@ -17797,27 +19527,27 @@ msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbrevia msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntatore al Datum non valido" -#: utils/adt/dbsize.c:110 +#: utils/adt/dbsize.c:116 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:776 utils/adt/dbsize.c:828 +#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "dimensione non valida: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:829 +#: utils/adt/dbsize.c:833 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unità di dimensione non valida: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:830 +#: utils/adt/dbsize.c:834 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Le unità valide sono \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." -#: utils/adt/domains.c:85 +#: utils/adt/domains.c:91 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "il tipo %s non è un dominio" @@ -17857,30 +19587,47 @@ msgstr "fine sequenza base64 non valida" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297 -#: utils/adt/varlena.c:338 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 +#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 +#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 +#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 +#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 +#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 +#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 +#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s" + +#: utils/adt/enum.c:115 +#, c-format +msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" +msgstr "uso non sicuro del nuovo valore \"%s\" dell'enumerazione %s" + +#: utils/adt/enum.c:118 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida" +msgid "New enum values must be committed before they can be used." +msgstr "I nuovi valori di enumerazione devono ricevere un commit prima di poter essere usati." -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 +#: utils/adt/enum.c:214 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u" -#: utils/adt/enum.c:356 utils/adt/enum.c:385 utils/adt/enum.c:425 -#: utils/adt/enum.c:445 +#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 +#: utils/adt/enum.c:550 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita" -#: utils/adt/enum.c:364 utils/adt/enum.c:393 +#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori" @@ -17895,331 +19642,331 @@ msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow" msgid "value out of range: underflow" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow" -#: utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:311 utils/adt/float.c:335 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:305 +#: utils/adt/float.c:312 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" -#: utils/adt/float.c:530 +#: utils/adt/float.c:537 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1239 utils/adt/float.c:1297 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3004 utils/adt/numeric.c:3013 +#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 +#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 +#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 +#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1423 utils/adt/numeric.c:7522 +#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1465 utils/adt/numeric.c:2807 +#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2813 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1535 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7787 +#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:7791 +#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1599 utils/adt/float.c:1629 utils/adt/float.c:1721 -#: utils/adt/float.c:1747 utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1800 -#: utils/adt/float.c:1922 utils/adt/float.c:1957 utils/adt/float.c:2110 -#: utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2226 utils/adt/float.c:2280 +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 +#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 +#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 +#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/float.c:3485 utils/adt/numeric.c:1447 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" -#: utils/adt/float.c:3490 utils/adt/numeric.c:1454 +#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" -#: utils/adt/float.c:3496 +#: utils/adt/float.c:3543 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" -#: utils/adt/float.c:3534 utils/adt/numeric.c:1467 +#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" -#: utils/adt/formatting.c:485 +#: utils/adt/formatting.c:493 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:486 +#: utils/adt/formatting.c:494 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1059 +#: utils/adt/formatting.c:1060 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato" -#: utils/adt/formatting.c:1067 +#: utils/adt/formatting.c:1068 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1083 +#: utils/adt/formatting.c:1084 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1110 +#: utils/adt/formatting.c:1111 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "troppi punti decimali" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1126 +#: utils/adt/formatting.c:1127 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1130 +#: utils/adt/formatting.c:1131 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1150 +#: utils/adt/formatting.c:1151 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1160 +#: utils/adt/formatting.c:1161 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1170 +#: utils/adt/formatting.c:1171 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1179 +#: utils/adt/formatting.c:1180 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1205 +#: utils/adt/formatting.c:1206 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1211 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1213 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali." -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: utils/adt/formatting.c:1402 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" non è un numero" -#: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1480 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "conversione maiuscole/minuscole fallita: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1546 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 +#: utils/adt/formatting.c:1669 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 +#: utils/adt/formatting.c:1793 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2122 +#: utils/adt/formatting.c:2160 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:2123 +#: utils/adt/formatting.c:2161 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione." -#: utils/adt/formatting.c:2140 +#: utils/adt/formatting.c:2178 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione" -#: utils/adt/formatting.c:2142 +#: utils/adt/formatting.c:2180 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo" -#: utils/adt/formatting.c:2203 +#: utils/adt/formatting.c:2241 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2205 +#: utils/adt/formatting.c:2243 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2208 utils/adt/formatting.c:2222 +#: utils/adt/formatting.c:2246 utils/adt/formatting.c:2260 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2218 utils/adt/formatting.c:2231 -#: utils/adt/formatting.c:2361 +#: utils/adt/formatting.c:2256 utils/adt/formatting.c:2269 +#: utils/adt/formatting.c:2399 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido" -#: utils/adt/formatting.c:2220 +#: utils/adt/formatting.c:2258 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2233 +#: utils/adt/formatting.c:2271 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Il valore deve essere un integer." -#: utils/adt/formatting.c:2238 +#: utils/adt/formatting.c:2276 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/formatting.c:2240 +#: utils/adt/formatting.c:2278 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d." -#: utils/adt/formatting.c:2363 +#: utils/adt/formatting.c:2401 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo." -#: utils/adt/formatting.c:2558 utils/adt/formatting.c:2578 -#: utils/adt/formatting.c:2598 utils/adt/formatting.c:2618 -#: utils/adt/formatting.c:2637 utils/adt/formatting.c:2656 -#: utils/adt/formatting.c:2680 utils/adt/formatting.c:2698 -#: utils/adt/formatting.c:2716 utils/adt/formatting.c:2734 -#: utils/adt/formatting.c:2751 utils/adt/formatting.c:2768 +#: utils/adt/formatting.c:2586 utils/adt/formatting.c:2606 +#: utils/adt/formatting.c:2626 utils/adt/formatting.c:2646 +#: utils/adt/formatting.c:2665 utils/adt/formatting.c:2684 +#: utils/adt/formatting.c:2708 utils/adt/formatting.c:2726 +#: utils/adt/formatting.c:2744 utils/adt/formatting.c:2762 +#: utils/adt/formatting.c:2779 utils/adt/formatting.c:2796 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo" -#: utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/formatting.c:3083 #, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "i pattern di formato \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" non sono supportati in to_date" +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "il campo di formattazione \"%s\" è supportato solo in to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3163 +#: utils/adt/formatting.c:3194 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3674 +#: utils/adt/formatting.c:3700 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore" -#: utils/adt/formatting.c:3676 +#: utils/adt/formatting.c:3702 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3771 +#: utils/adt/formatting.c:3808 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno" -#: utils/adt/formatting.c:4620 +#: utils/adt/formatting.c:4675 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/formatting.c:4632 +#: utils/adt/formatting.c:4687 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/genfile.c:62 +#: utils/adt/genfile.c:63 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti" -#: utils/adt/genfile.c:73 +#: utils/adt/genfile.c:74 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti" -#: utils/adt/genfile.c:78 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory" -#: utils/adt/genfile.c:125 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 #: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 #: utils/adt/oracle_compat.c:1059 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva" -#: utils/adt/genfile.c:142 +#: utils/adt/genfile.c:143 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m" -#: utils/adt/genfile.c:200 utils/adt/genfile.c:241 +#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 #, c-format msgid "must be superuser to read files" msgstr "solo un superutente può leggere i file" -#: utils/adt/genfile.c:318 +#: utils/adt/genfile.c:319 #, c-format msgid "must be superuser to get file information" msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file" -#: utils/adt/genfile.c:404 +#: utils/adt/genfile.c:405 #, c-format msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory" @@ -18234,8 +19981,8 @@ msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi ze msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3432 utils/adt/geo_ops.c:4245 -#: utils/adt/geo_ops.c:5173 +#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 +#: utils/adt/geo_ops.c:5181 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo" @@ -18250,57 +19997,57 @@ msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido" msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3007 +#: utils/adt/geo_ops.c:3015 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3109 +#: utils/adt/geo_ops.c:3117 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3398 +#: utils/adt/geo_ops.c:3406 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto" -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 +#: utils/adt/geo_ops.c:3487 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:4004 +#: utils/adt/geo_ops.c:4012 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4357 +#: utils/adt/geo_ops.c:4365 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4374 +#: utils/adt/geo_ops.c:4382 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 +#: utils/adt/geo_ops.c:4631 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:5159 +#: utils/adt/geo_ops.c:5167 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5164 +#: utils/adt/geo_ops.c:5172 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti" -#: utils/adt/geo_ops.c:5208 +#: utils/adt/geo_ops.c:5216 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio" @@ -18315,27 +20062,22 @@ msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector" msgid "invalid int2vector data" msgstr "dati int2vector non validi" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1355 -#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692 +#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 +#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" #: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint" +msgid "invalid input syntax for %s: \"%s\"" +msgstr "sintassi di input non valida per %s: \"%s\"" #: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 #: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 @@ -18345,8 +20087,8 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint" #: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2959 -#: utils/adt/varbit.c:1645 +#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" @@ -18356,170 +20098,159 @@ msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" msgid "OID out of range" msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/json.c:785 utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:840 -#: utils/adt/json.c:851 utils/adt/json.c:861 utils/adt/json.c:912 -#: utils/adt/json.c:943 utils/adt/json.c:961 utils/adt/json.c:973 -#: utils/adt/json.c:985 utils/adt/json.c:1130 utils/adt/json.c:1144 -#: utils/adt/json.c:1155 utils/adt/json.c:1163 utils/adt/json.c:1171 -#: utils/adt/json.c:1179 utils/adt/json.c:1187 utils/adt/json.c:1195 -#: utils/adt/json.c:1203 utils/adt/json.c:1211 utils/adt/json.c:1241 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintassi di input per il tipo json non valida" - #: utils/adt/json.c:786 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape." -#: utils/adt/json.c:826 +#: utils/adt/json.c:827 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali." -#: utils/adt/json.c:841 +#: utils/adt/json.c:843 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:852 utils/adt/json.c:862 utils/adt/json.c:913 -#: utils/adt/json.c:974 utils/adt/json.c:986 +#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 +#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto" -#: utils/adt/json.c:877 utils/adt/json.c:900 +#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata" -#: utils/adt/json.c:878 +#: utils/adt/json.c:880 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo." -#: utils/adt/json.c:901 +#: utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." msgstr "i codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8" -#: utils/adt/json.c:944 utils/adt/json.c:962 +#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida." -#: utils/adt/json.c:1131 +#: utils/adt/json.c:1135 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente." -#: utils/adt/json.c:1145 +#: utils/adt/json.c:1149 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1156 +#: utils/adt/json.c:1160 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1164 utils/adt/json.c:1212 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1172 +#: utils/adt/json.c:1176 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1180 +#: utils/adt/json.c:1184 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1188 +#: utils/adt/json.c:1192 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1196 +#: utils/adt/json.c:1200 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1204 +#: utils/adt/json.c:1208 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece." -#: utils/adt/json.c:1242 +#: utils/adt/json.c:1246 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "Il token \"%s\" non è valido." -#: utils/adt/json.c:1314 +#: utils/adt/json.c:1318 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1469 utils/adt/jsonb.c:724 +#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" -#: utils/adt/json.c:2006 +#: utils/adt/json.c:2011 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 1" msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 1" -#: utils/adt/json.c:2016 +#: utils/adt/json.c:2021 #, c-format msgid "could not determine data type for argument 2" msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento 2" -#: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781 +#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "il nome del campo non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2117 +#: utils/adt/json.c:2122 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" -#: utils/adt/json.c:2118 +#: utils/adt/json.c:2123 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 +#: utils/adt/json.c:2147 utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" -#: utils/adt/json.c:2148 +#: utils/adt/json.c:2153 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argomento %d non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2149 +#: utils/adt/json.c:2154 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo." -#: utils/adt/json.c:2284 utils/adt/jsonb.c:1363 +#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "l'array deve avere due colonne" -#: utils/adt/json.c:2308 utils/adt/json.c:2392 utils/adt/jsonb.c:1387 -#: utils/adt/jsonb.c:1482 +#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 +#: utils/adt/jsonb.c:1483 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti" -#: utils/adt/json.c:2381 utils/adt/jsonb.c:1471 +#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "le dimensioni degli array non combaciano" @@ -18534,167 +20265,194 @@ msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb" msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1182 +#: utils/adt/jsonb.c:1183 #, c-format msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" msgstr "numero di argomenti non valido: gli oggetti devono essere coppie chiave-valore appaiate" -#: utils/adt/jsonb.c:1195 +#: utils/adt/jsonb.c:1196 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null" -#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297 +#: utils/adt/jsonb.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 #, c-format msgid "argument %d: could not determine data type" msgstr "argomento %d: impossibile determinare il tipo di dati" -#: utils/adt/jsonb.c:1834 +#: utils/adt/jsonb.c:1835 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe" -#: utils/adt/jsonb_util.c:656 +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:697 +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1525 utils/adt/jsonb_util.c:1545 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1606 utils/adt/jsonb_util.c:1641 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1661 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:305 utils/adt/jsonfuncs.c:470 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2065 utils/adt/jsonfuncs.c:2506 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3012 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:510 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2262 utils/adt/jsonfuncs.c:3377 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3661 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:310 utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2495 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:515 utils/adt/jsonfuncs.c:662 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3366 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1373 utils/adt/jsonfuncs.c:1408 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1578 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1377 utils/adt/jsonfuncs.c:1396 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1582 utils/adt/jsonfuncs.c:1601 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1473 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1678 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1491 utils/adt/jsonfuncs.c:2178 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1696 utils/adt/jsonfuncs.c:3192 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3486 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1734 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1935 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1947 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1792 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1993 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1796 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1997 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2052 utils/adt/jsonfuncs.c:2811 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2249 utils/adt/jsonfuncs.c:3550 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2139 utils/adt/jsonfuncs.c:2691 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2315 utils/adt/jsonfuncs.c:2320 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2337 utils/adt/jsonfuncs.c:2343 +#, c-format +msgid "expected json array" +msgstr "atteso un array json" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 +#, c-format +msgid "see the value of key \"%s\"" +msgstr "vedi il valore della chiave \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#, c-format +msgid "see the array element %s of key \"%s\"" +msgstr "vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#, c-format +msgid "see the array element %s" +msgstr "vedi l'elemento dell'array %s" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2379 +#, c-format +msgid "malformed json array" +msgstr "array json non valido" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3152 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3194 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2827 utils/adt/jsonfuncs.c:2994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/jsonfuncs.c:3643 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3595 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3418 utils/adt/jsonfuncs.c:3471 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4071 utils/adt/jsonfuncs.c:4130 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4210 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3476 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4215 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3542 utils/adt/jsonfuncs.c:3634 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4281 utils/adt/jsonfuncs.c:4373 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3587 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4326 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3757 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4496 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3791 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4530 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3877 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4616 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3878 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4617 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3960 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4699 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" @@ -18704,7 +20462,7 @@ msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri" -#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5329 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5525 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" @@ -18724,133 +20482,143 @@ msgstr "la stringa di escape non è valida" msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere." -#: utils/adt/lockfuncs.c:545 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" msgstr "non si possono usare advisory lock in un'operazione parallela" -#: utils/adt/mac.c:68 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:75 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:239 +#: utils/adt/mac8.c:554 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "dato macaddr8 fuori dall'intervallo valido per convertire a macaddr" + +#: utils/adt/mac8.c:555 +#, c-format +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes, from the left, for example: XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." +msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-FF-FE-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr." + +#: utils/adt/misc.c:238 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:290 +#: utils/adt/misc.c:289 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "solo un superutente può annullare la query di un superutente" -#: utils/adt/misc.c:295 +#: utils/adt/misc.c:294 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui query deve essere annullata o membro di pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:314 +#: utils/adt/misc.c:313 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente" -#: utils/adt/misc.c:319 +#: utils/adt/misc.c:318 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui processo deve essere terminato o membro di pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:336 +#: utils/adt/misc.c:335 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m" -#: utils/adt/misc.c:356 +#: utils/adt/misc.c:355 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva" -#: utils/adt/misc.c:393 +#: utils/adt/misc.c:392 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database" -#: utils/adt/misc.c:414 +#: utils/adt/misc.c:413 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u non è l'OID di un tablespace" -#: utils/adt/misc.c:611 +#: utils/adt/misc.c:606 msgid "unreserved" msgstr "non riservato" -#: utils/adt/misc.c:615 +#: utils/adt/misc.c:610 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)" -#: utils/adt/misc.c:619 +#: utils/adt/misc.c:614 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)" -#: utils/adt/misc.c:623 +#: utils/adt/misc.c:618 msgid "reserved" msgstr "riservato" -#: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850 -#: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885 +#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 +#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la stringa non è un identificatore valido: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:799 +#: utils/adt/misc.c:794 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La stringa ha virgolette non chiuse." -#: utils/adt/misc.c:813 +#: utils/adt/misc.c:808 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identificativo non può essere vuoto." -#: utils/adt/misc.c:852 +#: utils/adt/misc.c:847 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "L'identificativo prima del \".\" non è valido." + +#: utils/adt/misc.c:853 #, c-format -msgid "No valid identifier before \".\" symbol." -msgstr "L'identificativo prima del simbolo \".\" non è valido." +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "L'identificativo dopo il \".\" non è valido." -#: utils/adt/misc.c:858 +#: utils/adt/misc.c:914 #, c-format -msgid "No valid identifier after \".\" symbol." -msgstr "L'identificativo dopo il simbolo \".\" non è valido." +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "il formato di log \"%s\" non è supportato" -#: utils/adt/nabstime.c:136 +#: utils/adt/misc.c:915 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "I formati supportati sono \"stderr\" e \"csvlog\"." + +#: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "il nome del fuso orario \"%s\" non è valido" -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "non è possibile convertire il valore abstime \"invalid\" in timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:781 +#: utils/adt/nabstime.c:782 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "lo stato nel valore del \"tinterval\" esterno non è valido" -#: utils/adt/nabstime.c:855 +#: utils/adt/nabstime.c:852 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "non è possibile convertire il valore reltime \"invalid\" in interval" -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tinterval: \"%s\"" - #: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" @@ -18861,8 +20629,8 @@ msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 -#: utils/adt/network.c:657 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 +#: utils/adt/network.c:632 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m" @@ -18890,159 +20658,124 @@ msgstr "lunghezza non valida nel valore esterno \"%s\"" msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido" -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d" -#: utils/adt/network.c:675 +#: utils/adt/network.c:650 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m" -#: utils/adt/network.c:917 +#: utils/adt/network.c:883 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse" -#: utils/adt/network.c:1343 +#: utils/adt/network.c:1302 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/network.c:1375 +#: utils/adt/network.c:1334 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/network.c:1436 utils/adt/network.c:1512 +#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/network.c:1477 +#: utils/adt/network.c:1436 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/numeric.c:542 utils/adt/numeric.c:569 utils/adt/numeric.c:5394 -#: utils/adt/numeric.c:5417 utils/adt/numeric.c:5441 utils/adt/numeric.c:5448 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:759 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida" - -#: utils/adt/numeric.c:772 +#: utils/adt/numeric.c:819 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido" -#: utils/adt/numeric.c:778 +#: utils/adt/numeric.c:825 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:787 +#: utils/adt/numeric.c:834 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:978 utils/adt/numeric.c:992 +#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:983 +#: utils/adt/numeric.c:1029 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d" -#: utils/adt/numeric.c:1001 +#: utils/adt/numeric.c:1047 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido" -#: utils/adt/numeric.c:1333 +#: utils/adt/numeric.c:1379 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1338 +#: utils/adt/numeric.c:1384 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "il valore di fine non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1348 +#: utils/adt/numeric.c:1394 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2543 utils/adt/numeric.c:5894 utils/adt/numeric.c:7597 -#: utils/adt/numeric.c:8126 utils/adt/numeric.c:8199 +#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 +#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8240 +#: utils/adt/numeric.c:8313 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2885 +#: utils/adt/numeric.c:2931 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer" -#: utils/adt/numeric.c:2951 +#: utils/adt/numeric.c:2997 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" -#: utils/adt/numeric.c:2996 +#: utils/adt/numeric.c:3042 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:5964 +#: utils/adt/numeric.c:6066 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:5965 +#: utils/adt/numeric.c:6067 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." -#: utils/adt/numeric.c:6236 utils/adt/numeric.c:6262 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 bit" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi" @@ -19067,206 +20800,125 @@ msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d" msgid "null character not permitted" msgstr "non sono consentiti caratteri nulli" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:425 utils/adt/orderedsetaggs.c:530 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:669 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:917 -#, c-format -msgid "Apply system library package updates." -msgstr "Applica gli aggiornamenti ai pacchetti di sistema." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1122 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1125 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1212 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1227 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "le collazioni non predefinite non sono supportate su questa piattaforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1398 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1399 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." - -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo pg_lsn: \"%s\"" - -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40 -#, c-format -msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" -msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario" - -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:569 -#, c-format -msgid "invalid command name: \"%s\"" -msgstr "nome di comando non valido: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo trigger" +msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1" -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 #, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo trigger" +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "Applica gli aggiornamenti ai pacchetti di sistema." -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 +#: utils/adt/pg_locale.c:1239 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo event_trigger" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m" -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 +#: utils/adt/pg_locale.c:1242 #, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo event_trigger" +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." +msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"." -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 +#: utils/adt/pg_locale.c:1339 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo language_handler" +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma" -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 +#: utils/adt/pg_locale.c:1348 #, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo language_handler" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "fornitore di ordinamento LIBC non supportato su questa piattaforma" -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 +#: utils/adt/pg_locale.c:1361 utils/adt/pg_locale.c:1443 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo fdw_handler" +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "apertura dell'ordinamento per il locale \"%s\" fallita: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 +#: utils/adt/pg_locale.c:1370 #, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo fdw_handler" +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "ICU non supportato in questo build" -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 +#: utils/adt/pg_locale.c:1371 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type index_am_handler" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo index_am_handler" +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "Occorre ricompilare PostgreSQL usando --with-icu." -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format -msgid "cannot display a value of type index_am_handler" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo index_am_handler" +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "l'ordinamento \"%s\" non ha una versione, ma una versione è stata specificata" -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 +#: utils/adt/pg_locale.c:1398 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type tsm_handler" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo tsm_handler" +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "la versione dell'ordinamento \"%s\" non combacia" -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 +#: utils/adt/pg_locale.c:1400 #, c-format -msgid "cannot display a value of type tsm_handler" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo tsm_handler" +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." +msgstr "L'ordinamento nel database è stato creato usando la versione %s, ma il sistema operativo fornisce la versione %s." -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 +#: utils/adt/pg_locale.c:1403 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo internal" +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "Ricostruisci tutti gli oggetti che usano questo ordinamento ed esegui ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, oppure ricompila PostgreSQL con la versione giusta della libreria." -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 +#: utils/adt/pg_locale.c:1483 #, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo internal" +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "apertura del convertitore ICU per l'encoding \"%s\" fallita: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:465 +#: utils/adt/pg_locale.c:1503 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo opaque" +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_toUChars fallito: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:478 +#: utils/adt/pg_locale.c:1521 #, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo opaque" +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_fromUChars fallito: %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:492 +#: utils/adt/pg_locale.c:1693 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyelement" +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" -#: utils/adt/pseudotypes.c:505 +#: utils/adt/pg_locale.c:1694 #, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anyelement" +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." -#: utils/adt/pseudotypes.c:518 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anynonarray" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario" -#: utils/adt/pseudotypes.c:531 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 #, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anynonarray" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "nome di comando non valido: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:544 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente definito" -#: utils/adt/pseudotypes.c:557 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito" -#: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604 -#: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "non è possibile emettere un valore del tipo %s" -#: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673 +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 #, c-format -msgid "cannot output a value of type %s" +msgid "cannot display a value of type %s" msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s" #: utils/adt/rangetypes.c:405 @@ -19284,57 +20936,57 @@ msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1543 +#: utils/adt/rangetypes.c:1533 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore" -#: utils/adt/rangetypes.c:1926 utils/adt/rangetypes.c:1939 -#: utils/adt/rangetypes.c:1953 +#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 +#: utils/adt/rangetypes.c:1943 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido" -#: utils/adt/rangetypes.c:1927 utils/adt/rangetypes.c:1940 -#: utils/adt/rangetypes.c:1954 +#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 +#: utils/adt/rangetypes.c:1944 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2019 utils/adt/rangetypes.c:2036 -#: utils/adt/rangetypes.c:2049 utils/adt/rangetypes.c:2067 -#: utils/adt/rangetypes.c:2078 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rangetypes.c:2130 +#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 +#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 +#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 +#: utils/adt/rangetypes.c:2120 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2021 +#: utils/adt/rangetypes.c:2011 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2038 +#: utils/adt/rangetypes.c:2028 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Manca la parentesi aperta." -#: utils/adt/rangetypes.c:2051 +#: utils/adt/rangetypes.c:2041 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore." -#: utils/adt/rangetypes.c:2069 +#: utils/adt/rangetypes.c:2059 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Troppe virgole." -#: utils/adt/rangetypes.c:2080 +#: utils/adt/rangetypes.c:2070 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1288 utils/adt/varlena.c:3829 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3948 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" @@ -19344,147 +20996,162 @@ msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida" -#: utils/adt/regexp.c:948 +#: utils/adt/regexp.c:862 +#, c-format +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_match non supporta l'opzione globale" + +#: utils/adt/regexp.c:863 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split" +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "Usa la funzione regexp_matches." -#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148 +#: utils/adt/regexp.c:1163 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_table non supporta l'opzione globale" + +#: utils/adt/regexp.c:1219 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_array non supporta l'opzione globale" + +#: utils/adt/regproc.c:105 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607 +#: utils/adt/regproc.c:523 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7292 +#: utils/adt/regproc.c:690 utils/adt/regproc.c:731 gram.y:7854 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7293 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7855 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." -#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 -#: utils/adt/ruleutils.c:8173 utils/adt/ruleutils.c:8298 +#: utils/adt/regproc.c:695 utils/adt/regproc.c:736 utils/adt/regproc.c:1864 +#: utils/adt/ruleutils.c:8888 utils/adt/ruleutils.c:9056 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" -#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." -#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 -#: utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 -#: utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089 +#: utils/adt/regproc.c:1448 utils/adt/regproc.c:1472 utils/adt/regproc.c:1573 +#: utils/adt/regproc.c:1597 utils/adt/regproc.c:1699 utils/adt/regproc.c:1704 +#: utils/adt/varlena.c:3203 utils/adt/varlena.c:3208 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintassi per il nome non è valida" -#: utils/adt/regproc.c:1904 +#: utils/adt/regproc.c:1762 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta" -#: utils/adt/regproc.c:1920 +#: utils/adt/regproc.c:1778 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa" -#: utils/adt/regproc.c:1939 +#: utils/adt/regproc.c:1797 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "era atteso il nome di un tipo" -#: utils/adt/regproc.c:1971 +#: utils/adt/regproc.c:1829 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "il nome del tipo non è corretto" -#: utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373 -#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2404 gram.y:3345 +#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371 +#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3678 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" -#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3317 +#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3315 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495 +#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2734 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2732 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2740 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2738 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2746 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2744 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2767 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2771 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2769 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3225 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3231 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3321 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3324 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3322 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3328 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3335 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3338 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3336 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." @@ -19535,169 +21202,163 @@ msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 +#: utils/adt/rowtypes.c:1673 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 +#: utils/adt/rowtypes.c:1769 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" -#: utils/adt/ruleutils.c:4153 +#: utils/adt/ruleutils.c:4655 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5314 +#: utils/adt/selfuncs.c:5510 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:5417 +#: utils/adt/selfuncs.c:5612 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:99 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:105 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d" -#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 -#: utils/adt/timestamp.c:993 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "il timestamp non può essere NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:380 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:513 +#: utils/adt/timestamp.c:484 #, c-format msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:515 +#: utils/adt/timestamp.c:486 #, c-format msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"." -#: utils/adt/timestamp.c:528 +#: utils/adt/timestamp.c:499 #, c-format msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 -#: utils/adt/timestamp.c:653 +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 #, c-format msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 -#: utils/adt/timestamp.c:791 +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "il timestamp non può essere NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\" " -#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558 -#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220 -#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230 -#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287 -#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314 -#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328 -#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366 -#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751 -#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 +#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 +#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 +#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 +#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 +#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 +#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 +#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido" -#: utils/adt/timestamp.c:1144 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa" -#: utils/adt/timestamp.c:1150 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d" -#: utils/adt/timestamp.c:1502 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2797 +#: utils/adt/timestamp.c:2595 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP" -#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531 -#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740 +#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 +#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 +#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 +#: utils/adt/timestamp.c:4458 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 +#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480 -#: utils/adt/timestamp.c:4972 +#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 +#: utils/adt/timestamp.c:4659 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:4258 +#: utils/adt/timestamp.c:3987 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali" -#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078 +#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta" @@ -19722,7 +21383,7 @@ msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata prim msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su ogni riga" -#: utils/adt/tsgistidx.c:99 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata" @@ -19758,108 +21419,113 @@ msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\"" msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:648 +#: utils/adt/tsquery.c:642 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:659 utils/adt/tsquery_util.c:347 +#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery troppo grande" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:580 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata" -#: utils/adt/tsquery_op.c:122 +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" msgstr "la distanza nell'operatore di frase deve essere non negativa ed inferiore a %d" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292 +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery" -#: utils/adt/tsrank.c:412 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione" -#: utils/adt/tsrank.c:417 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "l'array dei pesi è troppo corto" -#: utils/adt/tsrank.c:422 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli" -#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:862 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/tsvector.c:213 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)" -#: utils/adt/tsvector.c:220 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:317 utils/adt/tsvector_op.c:565 -#: utils/adt/tsvector_op.c:731 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 #, c-format msgid "lexeme array may not contain nulls" msgstr "l'array di lessemi non può contenere null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:789 +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 #, c-format msgid "weight array may not contain nulls" msgstr "l'array dei pesi non può contenere null" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1976 +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "peso non riconosciuto: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "la query ts_stat deve restituire una colonna tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2158 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna tsvector \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2164 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo tsvector" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2176 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione della colonna \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2182 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo regconfig" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2189 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2202 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema" -#: utils/adt/tsvector_op.c:2227 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere" @@ -19879,64 +21545,71 @@ msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\"" msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\"" -#: utils/adt/txid.c:339 +#: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo txid_snapshot: \"%s\"" +msgid "transaction ID " +msgstr "ID transazione " -#: utils/adt/txid.c:534 +#: utils/adt/txid.c:624 #, c-format msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "dati txid_snapshot esterni non validi" -#: utils/adt/uuid.c:145 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\"" +#: utils/adt/txid.c:758 utils/adt/txid.c:779 +msgid "in progress" +msgstr "in esecuzione" + +#: utils/adt/txid.c:760 +msgid "committed" +msgstr "completata" -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:50 +#: utils/adt/txid.c:762 utils/adt/txid.c:777 +msgid "aborted" +msgstr "annullata" + +#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:54 +#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d" -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 +#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 +#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida" -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 +#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida" -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 +#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida" -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:842 -#: utils/adt/varlena.c:906 utils/adt/varlena.c:1050 utils/adt/varlena.c:2735 -#: utils/adt/varlena.c:2802 +#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2868 +#: utils/adt/varlena.c:2935 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa" @@ -19956,93 +21629,98 @@ msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse" -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3127 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" -#: utils/adt/varchar.c:154 utils/adt/varchar.c:307 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:469 utils/adt/varchar.c:623 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1420 utils/adt/varlena.c:1825 +#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1861 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe" -#: utils/adt/varlena.c:1478 utils/adt/varlena.c:1491 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1506 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2880 utils/adt/varlena.c:2911 utils/adt/varlena.c:2947 -#: utils/adt/varlena.c:2990 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2141 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "ordinamento fallito: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2356 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3013 utils/adt/varlena.c:3044 utils/adt/varlena.c:3079 +#: utils/adt/varlena.c:3115 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:3925 +#: utils/adt/varlena.c:4044 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "il campo deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/varlena.c:4804 +#: utils/adt/varlena.c:4934 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "specifica di tipo per format() non terminata" -#: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060 +#: utils/adt/varlena.c:4935 utils/adt/varlena.c:5069 utils/adt/varlena.c:5190 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058 +#: utils/adt/varlena.c:5067 utils/adt/varlena.c:5188 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta" -#: utils/adt/varlena.c:4950 +#: utils/adt/varlena.c:5080 utils/adt/varlena.c:5137 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()" -#: utils/adt/varlena.c:5007 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "troppi pochi argomenti per il formato" - -#: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285 +#: utils/adt/varlena.c:5232 utils/adt/varlena.c:5415 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito" -#: utils/adt/varlena.c:5166 utils/adt/varlena.c:5194 +#: utils/adt/varlena.c:5296 utils/adt/varlena.c:5324 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1" -#: utils/adt/varlena.c:5187 +#: utils/adt/varlena.c:5317 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5232 +#: utils/adt/varlena.c:5362 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL" @@ -20057,227 +21735,247 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero" msgid "argument of nth_value must be greater than zero" msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:220 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "caratteristica XML non supportata" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml." -#: utils/adt/xml.c:173 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo." -#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome di codifica non valido \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440 +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 #, c-format msgid "invalid XML comment" msgstr "commento XML non valido" -#: utils/adt/xml.c:569 +#: utils/adt/xml.c:618 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "non è un documento XML" -#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751 +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida" -#: utils/adt/xml.c:729 +#: utils/adt/xml.c:778 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:752 +#: utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"." -#: utils/adt/xml.c:831 +#: utils/adt/xml.c:880 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata" -#: utils/adt/xml.c:910 +#: utils/adt/xml.c:959 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:911 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:997 +#: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita" -#: utils/adt/xml.c:998 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato." -#: utils/adt/xml.c:1737 +#: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." msgstr "Valore di carattere non valido." -#: utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Space required." msgstr "È necessario uno spazio." -#: utils/adt/xml.c:1743 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone." -#: utils/adt/xml.c:1746 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "Malformed declaration: missing version." msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione." -#: utils/adt/xml.c:1749 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Missing encoding in text declaration." msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo." -#: utils/adt/xml.c:1752 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'." -#: utils/adt/xml.c:1755 +#: utils/adt/xml.c:1815 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d." -#: utils/adt/xml.c:2030 +#: utils/adt/xml.c:2090 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date." -#: utils/adt/xml.c:2052 utils/adt/xml.c:2079 +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2470 +#: utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "invalid query" msgstr "query non valida" -#: utils/adt/xml.c:3795 +#: utils/adt/xml.c:3870 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido" -#: utils/adt/xml.c:3796 +#: utils/adt/xml.c:3871 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2." -#: utils/adt/xml.c:3820 +#: utils/adt/xml.c:3895 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "l'espressione XPath è vuota" -#: utils/adt/xml.c:3869 +#: utils/adt/xml.c:3939 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" -#: utils/adt/xml.c:3876 +#: utils/adt/xml.c:3946 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" -#: utils/cache/lsyscache.c:2580 utils/cache/lsyscache.c:2613 -#: utils/cache/lsyscache.c:2646 utils/cache/lsyscache.c:2679 +#: utils/adt/xml.c:4300 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "il namespace DEFAULT non è supportato" + +#: utils/adt/xml.c:4329 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "il percorso del filtro di riga non può essere vuoto" + +#: utils/adt/xml.c:4360 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "il percorso del filtro di colonna non può essere vuoto" + +#: utils/adt/xml.c:4542 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "l'espressione XPath ha restituito più di un valore" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 +#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "il tipo %s non è completamente definito" -#: utils/cache/lsyscache.c:2585 +#: utils/cache/lsyscache.c:2617 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2618 +#: utils/cache/lsyscache.c:2650 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:745 +#: utils/cache/plancache.c:722 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" -#: utils/cache/relcache.c:5135 +#: utils/cache/relcache.c:5791 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5137 +#: utils/cache/relcache.c:5793 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona." -#: utils/cache/relcache.c:5365 +#: utils/cache/relcache.c:6063 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:508 +#: utils/cache/relmapper.c:509 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:664 +#: utils/cache/relmapper.c:666 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:674 +#: utils/cache/relmapper.c:677 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi" -#: utils/cache/relmapper.c:684 +#: utils/cache/relmapper.c:687 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido" -#: utils/cache/relmapper.c:784 +#: utils/cache/relmapper.c:788 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:797 +#: utils/cache/relmapper.c:803 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:810 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1211 +#: utils/cache/typcache.c:1223 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "il tipo %s non è composito" -#: utils/cache/typcache.c:1225 +#: utils/cache/typcache.c:1237 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "il tipo del record non è stato registrato" @@ -20297,540 +21995,545 @@ msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n" msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" msgstr "l'errore è avvenuto a %s:%d prima che fosse possibile processare i messaggi d'errore\n" -#: utils/error/elog.c:1880 +#: utils/error/elog.c:1889 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1902 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:2380 utils/error/elog.c:2397 utils/error/elog.c:2413 +#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 msgid "[unknown]" msgstr "[sconosciuto]" -#: utils/error/elog.c:2872 utils/error/elog.c:3171 utils/error/elog.c:3279 +#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 msgid "missing error text" msgstr "testo dell'errore mancante" -#: utils/error/elog.c:2875 utils/error/elog.c:2878 utils/error/elog.c:3282 -#: utils/error/elog.c:3285 +#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 +#: utils/error/elog.c:3299 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " al carattere %d" -#: utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:2895 +#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 msgid "DETAIL: " msgstr "DETTAGLI: " -#: utils/error/elog.c:2902 +#: utils/error/elog.c:2912 msgid "HINT: " msgstr "SUGGERIMENTO: " -#: utils/error/elog.c:2909 +#: utils/error/elog.c:2919 msgid "QUERY: " msgstr "QUERY: " -#: utils/error/elog.c:2916 +#: utils/error/elog.c:2926 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTESTO: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2936 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2933 +#: utils/error/elog.c:2943 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2947 +#: utils/error/elog.c:2957 msgid "STATEMENT: " msgstr "ISTRUZIONE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3400 +#: utils/error/elog.c:3414 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "errore del sistema operativo %d" -#: utils/error/elog.c:3595 +#: utils/error/elog.c:3612 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3599 +#: utils/error/elog.c:3616 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3602 +#: utils/error/elog.c:3619 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3605 +#: utils/error/elog.c:3622 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: utils/error/elog.c:3608 +#: utils/error/elog.c:3625 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: utils/error/elog.c:3611 +#: utils/error/elog.c:3628 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: utils/error/elog.c:3614 +#: utils/error/elog.c:3631 msgid "FATAL" msgstr "FATALE" -#: utils/error/elog.c:3617 +#: utils/error/elog.c:3634 msgid "PANIC" msgstr "PANICO" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:117 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:196 utils/fmgr/dfmgr.c:405 utils/fmgr/dfmgr.c:453 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:234 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:266 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:268 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:304 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:306 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d." +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "La versione del server è %d, quella della libreria è %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:325 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:334 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:343 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:352 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Il server ha FLOAT4PASSBYVAL = %s, la libreria %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:361 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:368 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:371 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:535 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:561 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:601 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:620 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto." -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 +#: utils/fmgr/fmgr.c:239 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup" -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 +#: utils/fmgr/fmgr.c:399 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\"" +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "informazioni sulla funzione \"%s\" non trovate" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#, c-format +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "Le funzioni richiamabili da SQL devono avere un PG_FUNCTION_INFO_V1(nome) corrispondente." -#: utils/fmgr/fmgr.c:849 utils/fmgr/fmgr.c:2110 +#: utils/fmgr/fmgr.c:419 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)" +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2531 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1342 utils/fmgr/funcapi.c:1373 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1367 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1391 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record" -#: utils/init/miscinit.c:121 +#: utils/init/miscinit.c:122 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6012 +#: utils/init/miscinit.c:450 utils/misc/guc.c:6115 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: utils/init/miscinit.c:510 +#: utils/init/miscinit.c:511 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "il ruolo con OID %u non esiste" -#: utils/init/miscinit.c:540 +#: utils/init/miscinit.c:541 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login" -#: utils/init/miscinit.c:558 +#: utils/init/miscinit.c:559 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: utils/init/miscinit.c:619 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato" -#: utils/init/miscinit.c:701 +#: utils/init/miscinit.c:702 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID del ruolo non valido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:755 +#: utils/init/miscinit.c:756 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: utils/init/miscinit.c:842 +#: utils/init/miscinit.c:843 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:856 +#: utils/init/miscinit.c:857 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:862 +#: utils/init/miscinit.c:864 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:870 +#: utils/init/miscinit.c:873 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto" -#: utils/init/miscinit.c:871 +#: utils/init/miscinit.c:874 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server." -#: utils/init/miscinit.c:918 +#: utils/init/miscinit.c:921 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:925 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:924 +#: utils/init/miscinit.c:927 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:927 +#: utils/init/miscinit.c:930 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:929 +#: utils/init/miscinit.c:932 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:965 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso" -#: utils/init/miscinit.c:968 +#: utils/init/miscinit.c:971 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:984 +#: utils/init/miscinit.c:987 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:986 +#: utils/init/miscinit.c:989 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova." -#: utils/init/miscinit.c:1022 utils/init/miscinit.c:1033 -#: utils/init/miscinit.c:1043 +#: utils/init/miscinit.c:1026 utils/init/miscinit.c:1040 +#: utils/init/miscinit.c:1051 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8806 +#: utils/init/miscinit.c:1182 utils/init/miscinit.c:1318 utils/misc/guc.c:8920 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1291 +#: utils/init/miscinit.c:1306 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque" -#: utils/init/miscinit.c:1314 +#: utils/init/miscinit.c:1331 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369 +#: utils/init/miscinit.c:1370 utils/init/miscinit.c:1386 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida" -#: utils/init/miscinit.c:1358 +#: utils/init/miscinit.c:1372 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Il file \"%s\" è mancante." -#: utils/init/miscinit.c:1371 +#: utils/init/miscinit.c:1388 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi." -#: utils/init/miscinit.c:1373 +#: utils/init/miscinit.c:1390 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1398 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s." -#: utils/init/miscinit.c:1452 +#: utils/init/miscinit.c:1469 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "libreria \"%s\" caricata" -#: utils/init/postinit.c:252 +#: utils/init/postinit.c:251 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: utils/init/postinit.c:254 utils/init/postinit.c:268 +#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 msgid "on" msgstr "attivato" -#: utils/init/postinit.c:258 +#: utils/init/postinit.c:257 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s" -#: utils/init/postinit.c:266 +#: utils/init/postinit.c:265 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)" -#: utils/init/postinit.c:272 +#: utils/init/postinit.c:271 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:303 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database" -#: utils/init/postinit.c:306 +#: utils/init/postinit.c:305 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:326 +#: utils/init/postinit.c:325 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:338 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permesso negato per il database \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:340 +#: utils/init/postinit.c:339 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:357 +#: utils/init/postinit.c:356 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "troppe connessioni al database \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:379 utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:380 +#: utils/init/postinit.c:379 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:382 utils/init/postinit.c:389 +#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante." -#: utils/init/postinit.c:387 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:715 +#: utils/init/postinit.c:719 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "nessun ruolo definito in questo database" -#: utils/init/postinit.c:716 +#: utils/init/postinit.c:720 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:752 +#: utils/init/postinit.c:756 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database" -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database" -#: utils/init/postinit.c:766 +#: utils/init/postinit.c:770 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario" -#: utils/init/postinit.c:780 +#: utils/init/postinit.c:784 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica" -#: utils/init/postinit.c:790 +#: utils/init/postinit.c:794 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender" -#: utils/init/postinit.c:859 +#: utils/init/postinit.c:863 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "il database %u non esiste" -#: utils/init/postinit.c:945 +#: utils/init/postinit.c:952 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato." -#: utils/init/postinit.c:963 +#: utils/init/postinit.c:970 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante." -#: utils/init/postinit.c:968 +#: utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/mb/conv.c:405 utils/mb/conv.c:591 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" msgstr "il numero di codifica non è valido: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:169 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:159 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN" -#: utils/mb/encnames.c:496 +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "il nome della codifica è troppo lungo" @@ -20880,1506 +22583,1558 @@ msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:548 +#: utils/misc/guc.c:570 msgid "Ungrouped" msgstr "Varie" -#: utils/misc/guc.c:550 +#: utils/misc/guc.c:572 msgid "File Locations" msgstr "Posizione dei File" -#: utils/misc/guc.c:552 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connessioni ed Autenticazione" -#: utils/misc/guc.c:554 +#: utils/misc/guc.c:576 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione" -#: utils/misc/guc.c:556 +#: utils/misc/guc.c:578 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione" -#: utils/misc/guc.c:558 +#: utils/misc/guc.c:580 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso delle Risorse" -#: utils/misc/guc.c:560 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso delle Risorse / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:562 +#: utils/misc/guc.c:584 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso delle Risorse / Disco" -#: utils/misc/guc.c:564 +#: utils/misc/guc.c:586 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:566 +#: utils/misc/guc.c:588 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo" -#: utils/misc/guc.c:568 +#: utils/misc/guc.c:590 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:592 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:594 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:596 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:598 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint" -#: utils/misc/guc.c:578 +#: utils/misc/guc.c:600 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:602 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:604 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replica / Server di Invio" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replica / Server Master" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:608 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replica / Serve in Standby" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:610 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "Replica / Sottoscrizioni" + +#: utils/misc/guc.c:612 msgid "Query Tuning" msgstr "Tuning delle Query" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:616 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:618 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:620 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Report e Log" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:624 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:626 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:628 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Process Title" msgstr "Titolo del Processo" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:632 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:634 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiche / Monitoring" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:636 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:638 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:640 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:642 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:644 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:646 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:648 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:650 msgid "Lock Management" msgstr "Gestione dei Lock" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:652 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:654 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:656 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:658 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione degli Errori" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:660 msgid "Preset Options" msgstr "Opzioni Preimpostate" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:662 msgid "Customized Options" msgstr "Opzioni Personalizzate" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:664 msgid "Developer Options" msgstr "Opzioni di Sviluppo" -#: utils/misc/guc.c:697 +#: utils/misc/guc.c:721 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:724 +#: utils/misc/guc.c:748 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:783 +#: utils/misc/guc.c:807 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale." -#: utils/misc/guc.c:792 +#: utils/misc/guc.c:816 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici." -#: utils/misc/guc.c:801 +#: utils/misc/guc.c:825 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici." -#: utils/misc/guc.c:810 +#: utils/misc/guc.c:834 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap." -#: utils/misc/guc.c:819 +#: utils/misc/guc.c:843 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID." -#: utils/misc/guc.c:828 +#: utils/misc/guc.c:852 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito." -#: utils/misc/guc.c:837 +#: utils/misc/guc.c:861 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash." -#: utils/misc/guc.c:846 +#: utils/misc/guc.c:870 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione." -#: utils/misc/guc.c:855 +#: utils/misc/guc.c:879 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati." -#: utils/misc/guc.c:864 +#: utils/misc/guc.c:888 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione." -#: utils/misc/guc.c:873 +#: utils/misc/guc.c:897 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash." -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "Enables use of foreign keys for estimating joins." -msgstr "Abilita l'uso delle chiavi esterne per la stima dei join." +#: utils/misc/guc.c:906 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di pani gather merge." -#: utils/misc/guc.c:892 +#: utils/misc/guc.c:916 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query." -#: utils/misc/guc.c:893 +#: utils/misc/guc.c:917 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva." -#: utils/misc/guc.c:903 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno." -#: utils/misc/guc.c:913 +#: utils/misc/guc.c:937 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:922 +#: utils/misc/guc.c:946 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni." -#: utils/misc/guc.c:931 +#: utils/misc/guc.c:955 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Abilita le connessioni SSL." -#: utils/misc/guc.c:940 +#: utils/misc/guc.c:964 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server." -#: utils/misc/guc.c:949 +#: utils/misc/guc.c:973 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco." -#: utils/misc/guc.c:950 +#: utils/misc/guc.c:974 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware." -#: utils/misc/guc.c:961 +#: utils/misc/guc.c:985 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo." -#: utils/misc/guc.c:962 +#: utils/misc/guc.c:986 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate." -#: utils/misc/guc.c:976 +#: utils/misc/guc.c:1000 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate." -#: utils/misc/guc.c:977 +#: utils/misc/guc.c:1001 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata." -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1014 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:991 +#: utils/misc/guc.c:1015 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo." -#: utils/misc/guc.c:1004 +#: utils/misc/guc.c:1028 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1038 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Comprimi le scritture di pagine complete scritte nel file WAL." -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1048 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registra nel log ogni checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1057 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo." -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata." -#: utils/misc/guc.c:1051 +#: utils/misc/guc.c:1075 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registra nel log ogni comando di replica." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1099 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termina la sessione su qualunque errore." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend." -#: utils/misc/guc.c:1094 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata." -#: utils/misc/guc.c:1103 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:1112 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:1121 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:1130 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:1139 +#: utils/misc/guc.c:1163 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser." -#: utils/misc/guc.c:1148 +#: utils/misc/guc.c:1172 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner." -#: utils/misc/guc.c:1157 +#: utils/misc/guc.c:1181 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore." -#: utils/misc/guc.c:1166 +#: utils/misc/guc.c:1190 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative." -#: utils/misc/guc.c:1176 +#: utils/misc/guc.c:1200 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1188 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi." -#: utils/misc/guc.c:1189 +#: utils/misc/guc.c:1213 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata." -#: utils/misc/guc.c:1199 +#: utils/misc/guc.c:1223 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:1208 +#: utils/misc/guc.c:1232 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database." -#: utils/misc/guc.c:1218 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:1219 +#: utils/misc/guc.c:1243 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server." -#: utils/misc/guc.c:1228 +#: utils/misc/guc.c:1256 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1266 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1278 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1288 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente." -#: utils/misc/guc.c:1270 +#: utils/misc/guc.c:1298 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri." -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1308 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1320 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1330 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile." -#: utils/misc/guc.c:1314 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi." - -#: utils/misc/guc.c:1323 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Cripta le password." - -#: utils/misc/guc.c:1324 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno." - -#: utils/misc/guc.c:1334 +#: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1335 +#: utils/misc/guc.c:1343 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)." -#: utils/misc/guc.c:1347 +#: utils/misc/guc.c:1355 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database." -#: utils/misc/guc.c:1356 +#: utils/misc/guc.c:1364 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni." -#: utils/misc/guc.c:1365 +#: utils/misc/guc.c:1373 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:1375 +#: utils/misc/guc.c:1383 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni." -#: utils/misc/guc.c:1384 +#: utils/misc/guc.c:1392 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione." -#: utils/misc/guc.c:1394 +#: utils/misc/guc.c:1402 msgid "Enable row security." msgstr "Abilita la sicurezza delle righe." -#: utils/misc/guc.c:1395 +#: utils/misc/guc.c:1403 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1411 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1412 +#: utils/misc/guc.c:1420 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array." -#: utils/misc/guc.c:1413 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente." -#: utils/misc/guc.c:1423 +#: utils/misc/guc.c:1431 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita." -#: utils/misc/guc.c:1432 +#: utils/misc/guc.c:1440 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog." -#: utils/misc/guc.c:1441 +#: utils/misc/guc.c:1449 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1460 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti." -#: utils/misc/guc.c:1466 +#: utils/misc/guc.c:1474 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort." -#: utils/misc/guc.c:1494 +#: utils/misc/guc.c:1502 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Genera output di debug relativo al WAL." -#: utils/misc/guc.c:1506 +#: utils/misc/guc.c:1514 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi." -#: utils/misc/guc.c:1521 +#: utils/misc/guc.c:1525 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1535 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie." -#: utils/misc/guc.c:1541 +#: utils/misc/guc.c:1545 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1556 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1566 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero" -#: utils/misc/guc.c:1572 +#: utils/misc/guc.c:1576 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query" -#: utils/misc/guc.c:1582 +#: utils/misc/guc.c:1586 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema." -#: utils/misc/guc.c:1593 +#: utils/misc/guc.c:1597 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema." -#: utils/misc/guc.c:1594 +#: utils/misc/guc.c:1598 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1609 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object." -#: utils/misc/guc.c:1606 +#: utils/misc/guc.c:1610 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1620 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Emetti un avviso per i costrutti che hanno cambiato significato da PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1630 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1640 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster." -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Aggiungi un numero sequenziale ai messaggi syslog per evitare la soppressione di duplicati." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1661 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividi i messaggi inviati a syslog in linee inferiori a 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi." +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "Forza il passaggio al prossimo file WAL se un nuovo file non è stato iniziato entro N secondi." -#: utils/misc/guc.c:1687 +#: utils/misc/guc.c:1691 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione." -#: utils/misc/guc.c:1688 utils/misc/guc.c:2211 +#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo." -#: utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1701 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default." -#: utils/misc/guc.c:1698 +#: utils/misc/guc.c:1702 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1711 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte." -#: utils/misc/guc.c:1709 +#: utils/misc/guc.c:1713 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:1723 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1725 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1735 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1744 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:1753 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione." -#: utils/misc/guc.c:1750 utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default." -#: utils/misc/guc.c:1758 +#: utils/misc/guc.c:1762 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1773 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1780 +#: utils/misc/guc.c:1784 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato." -#: utils/misc/guc.c:1791 +#: utils/misc/guc.c:1795 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed." -#: utils/misc/guc.c:1802 +#: utils/misc/guc.c:1806 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario." -#: utils/misc/guc.c:1813 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario." -#: utils/misc/guc.c:1824 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti." -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1838 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server." -#: utils/misc/guc.c:1859 +#: utils/misc/guc.c:1863 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1874 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto." -#: utils/misc/guc.c:1880 +#: utils/misc/guc.c:1884 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1881 +#: utils/misc/guc.c:1885 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1895 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Imposta i permessi dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:1896 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1913 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query." -#: utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1914 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco." -#: utils/misc/guc.c:1922 +#: utils/misc/guc.c:1926 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione." -#: utils/misc/guc.c:1923 +#: utils/misc/guc.c:1927 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1933 +#: utils/misc/guc.c:1937 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." msgstr "Imposta il numero massimo di tuple che possono essere ordinate usando il rimpiazzo della selezione." -#: utils/misc/guc.c:1934 +#: utils/misc/guc.c:1938 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." msgstr "Quando un è presente un numero maggiore di tuple verrà usato quicksort." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:1959 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni sessione" +#: utils/misc/guc.c:1963 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni processo." -#: utils/misc/guc.c:1960 +#: utils/misc/guc.c:1964 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 vuol dire senza limiti." -#: utils/misc/guc.c:1970 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer." -#: utils/misc/guc.c:1980 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer." -#: utils/misc/guc.c:1990 +#: utils/misc/guc.c:1994 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2004 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa." -#: utils/misc/guc.c:2010 +#: utils/misc/guc.c:2014 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi." -#: utils/misc/guc.c:2021 +#: utils/misc/guc.c:2025 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2042 +#: utils/misc/guc.c:2046 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server." -#: utils/misc/guc.c:2055 +#: utils/misc/guc.c:2059 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee." -#: utils/misc/guc.c:2066 +#: utils/misc/guc.c:2070 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2071 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2080 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2092 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione." -#: utils/misc/guc.c:2089 utils/misc/guc.c:2100 utils/misc/guc.c:2111 +#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout." -#: utils/misc/guc.c:2099 +#: utils/misc/guc.c:2103 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock." -#: utils/misc/guc.c:2110 +#: utils/misc/guc.c:2114 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Imposta la durata massima permessa per ogni transazione inattiva." -#: utils/misc/guc.c:2121 +#: utils/misc/guc.c:2125 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella." -#: utils/misc/guc.c:2131 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple." -#: utils/misc/guc.c:2141 +#: utils/misc/guc.c:2145 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella." -#: utils/misc/guc.c:2151 +#: utils/misc/guc.c:2155 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple." -#: utils/misc/guc.c:2161 +#: utils/misc/guc.c:2165 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2178 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione." -#: utils/misc/guc.c:2175 +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." -#: utils/misc/guc.c:2186 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione." -#: utils/misc/guc.c:2187 +#: utils/misc/guc.c:2191 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." -#: utils/misc/guc.c:2198 +#: utils/misc/guc.c:2202 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "Imposta il numero di pagine e tuple bloccate da lock di predicato per relazione." + +#: utils/misc/guc.c:2203 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation level lock." +msgstr "Se più di questo numero totale di pagine e tuple nella stessa relazione sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di relazione." + +#: utils/misc/guc.c:2213 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "Imposta il numero massimo di tuple bloccate da lock di predicato per pagina." + +#: utils/misc/guc.c:2214 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page level lock." +msgstr "Se più di questo numero di tuple nella stessa pagina sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di pagina." + +#: utils/misc/guc.c:2224 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client." -#: utils/misc/guc.c:2210 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione." -#: utils/misc/guc.c:2221 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby." -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL." -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2279 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL." -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2290 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore." -#: utils/misc/guc.c:2266 +#: utils/misc/guc.c:2292 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco." + +#: utils/misc/guc.c:2315 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL." -#: utils/misc/guc.c:2289 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tempo tra due flush del WAL effettuati dal processo di scrittura WAL." -#: utils/misc/guc.c:2300 -msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush." -msgstr "Quantità di WAL emessa dal processo di scrittura che ha fatto scattare un flush." +#: utils/misc/guc.c:2337 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "Quantità di WAL da emettere dal processo di scrittura per far scattare un flush." -#: utils/misc/guc.c:2312 +#: utils/misc/guc.c:2349 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea." -#: utils/misc/guc.c:2323 +#: utils/misc/guc.c:2360 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2333 +#: utils/misc/guc.c:2370 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2381 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2393 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay" -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2404 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile." -#: utils/misc/guc.c:2368 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)." -#: utils/misc/guc.c:2379 +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2418 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica." -#: utils/misc/guc.c:2391 +#: utils/misc/guc.c:2428 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2430 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2403 +#: utils/misc/guc.c:2440 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer." -#: utils/misc/guc.c:2414 +#: utils/misc/guc.c:2451 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata." -#: utils/misc/guc.c:2426 +#: utils/misc/guc.c:2474 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi." -#: utils/misc/guc.c:2427 +#: utils/misc/guc.c:2475 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array." -#: utils/misc/guc.c:2440 utils/misc/guc.c:2452 utils/misc/guc.c:2464 -msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." -msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco." - -#: utils/misc/guc.c:2478 +#: utils/misc/guc.c:2501 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti." -#: utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2513 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "Numero massimo di processi worker di replica logica." + +#: utils/misc/guc.c:2525 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "Numero massimo di processi worker di sincronizzazione per sottoscrizione." + +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti." -#: utils/misc/guc.c:2499 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2510 +#: utils/misc/guc.c:2557 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni." -#: utils/misc/guc.c:2521 +#: utils/misc/guc.c:2568 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici." -#: utils/misc/guc.c:2532 +#: utils/misc/guc.c:2579 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori." -#: utils/misc/guc.c:2543 +#: utils/misc/guc.c:2590 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco." -#: utils/misc/guc.c:2554 +#: utils/misc/guc.c:2601 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco." -#: utils/misc/guc.c:2565 +#: utils/misc/guc.c:2612 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead." -#: utils/misc/guc.c:2576 +#: utils/misc/guc.c:2623 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito." -#: utils/misc/guc.c:2588 +#: utils/misc/guc.c:2635 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2648 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:2658 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2620 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2677 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni." -#: utils/misc/guc.c:2641 +#: utils/misc/guc.c:2688 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact." -#: utils/misc/guc.c:2651 +#: utils/misc/guc.c:2698 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea." -#: utils/misc/guc.c:2661 +#: utils/misc/guc.c:2708 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:2671 +#: utils/misc/guc.c:2718 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +msgstr "Imposta il numero massimo di worker paralleli che possono essere attivi contemporaneamente." + +#: utils/misc/guc.c:2728 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2682 +#: utils/misc/guc.c:2739 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tempo prima che uno snapshot sia troppo vecchio per leggere le pagine cambiate dopo che era stato effettuato." -#: utils/misc/guc.c:2683 +#: utils/misc/guc.c:2740 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Il valore -1 disabilita questa feature." -#: utils/misc/guc.c:2693 +#: utils/misc/guc.c:2750 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2694 utils/misc/guc.c:2705 +#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2704 +#: utils/misc/guc.c:2761 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2715 +#: utils/misc/guc.c:2772 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Il rinegoziamento SSL non è più supportato: può essere solo 0." -#: utils/misc/guc.c:2726 +#: utils/misc/guc.c:2783 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2727 +#: utils/misc/guc.c:2784 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2738 +#: utils/misc/guc.c:2795 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN." -#: utils/misc/guc.c:2749 +#: utils/misc/guc.c:2806 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2807 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna." -#: utils/misc/guc.c:2763 +#: utils/misc/guc.c:2819 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "Imposta la quantità minima di dati di una tabella per uno scan parallelo." + +#: utils/misc/guc.c:2820 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di tabella troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo." + +#: utils/misc/guc.c:2830 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "Imposta la quantità minima di dati di un indice per uno scan parallelo." + +#: utils/misc/guc.c:2831 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di indice troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo." + +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Mostra la versione del server come un intero." -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2775 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)." -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query." -#: utils/misc/guc.c:2800 +#: utils/misc/guc.c:2879 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2899 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:2909 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente." -#: utils/misc/guc.c:2840 +#: utils/misc/guc.c:2919 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)." -#: utils/misc/guc.c:2850 +#: utils/misc/guc.c:2929 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice." -#: utils/misc/guc.c:2860 +#: utils/misc/guc.c:2939 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione." -#: utils/misc/guc.c:2870 +#: utils/misc/guc.c:2949 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." -msgstr "Imposta la stima del planner del costo di passare ogni tupla (riga) dal lavoratore al backend master." +msgstr "Imposta la stima del planner del costo di passare ogni tupla (riga) dal worker al backend master." -#: utils/misc/guc.c:2880 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di avvio dei processi worker per una query parallela." -#: utils/misc/guc.c:2891 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette." -#: utils/misc/guc.c:2902 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione." -#: utils/misc/guc.c:2912 +#: utils/misc/guc.c:2991 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi." -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:3001 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro." -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:3011 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali." -#: utils/misc/guc.c:2943 +#: utils/misc/guc.c:3022 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2952 +#: utils/misc/guc.c:3031 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples." -#: utils/misc/guc.c:2962 +#: utils/misc/guc.c:3041 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3060 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client." -#: utils/misc/guc.c:3002 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log." -#: utils/misc/guc.c:3003 +#: utils/misc/guc.c:3082 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso." -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora." -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3102 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date." -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3113 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici." -#: utils/misc/guc.c:3035 +#: utils/misc/guc.c:3114 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database." -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3124 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento." -#: utils/misc/guc.c:3056 +#: utils/misc/guc.c:3135 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:3057 +#: utils/misc/guc.c:3136 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3149 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3160 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3093 +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione." -#: utils/misc/guc.c:3104 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole." -#: utils/misc/guc.c:3115 +#: utils/misc/guc.c:3194 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati." -#: utils/misc/guc.c:3125 +#: utils/misc/guc.c:3204 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3214 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri." -#: utils/misc/guc.c:3145 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora." -#: utils/misc/guc.c:3155 +#: utils/misc/guc.c:3234 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend." -#: utils/misc/guc.c:3166 +#: utils/misc/guc.c:3245 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server." -#: utils/misc/guc.c:3177 +#: utils/misc/guc.c:3256 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend." -#: utils/misc/guc.c:3188 +#: utils/misc/guc.c:3267 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema." -#: utils/misc/guc.c:3200 +#: utils/misc/guc.c:3279 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)." -#: utils/misc/guc.c:3212 +#: utils/misc/guc.c:3291 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra la versione del server." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the current role." msgstr "Mostra il ruolo corrente." -#: utils/misc/guc.c:3236 +#: utils/misc/guc.c:3315 msgid "Sets the session user name." msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione." -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server." -#: utils/misc/guc.c:3248 +#: utils/misc/guc.c:3327 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme." -#: utils/misc/guc.c:3259 +#: utils/misc/guc.c:3338 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:3260 +#: utils/misc/guc.c:3339 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto." -#: utils/misc/guc.c:3270 +#: utils/misc/guc.c:3349 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:3281 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3382 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3392 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari." -#: utils/misc/guc.c:3323 +#: utils/misc/guc.c:3402 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso." -#: utils/misc/guc.c:3334 +#: utils/misc/guc.c:3413 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3335 +#: utils/misc/guc.c:3414 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server." -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:3424 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3439 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare." -#: utils/misc/guc.c:3375 +#: utils/misc/guc.c:3454 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Imposta la posizione della directory dati" -#: utils/misc/guc.c:3386 +#: utils/misc/guc.c:3465 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server." -#: utils/misc/guc.c:3397 +#: utils/misc/guc.c:3476 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server." -#: utils/misc/guc.c:3408 +#: utils/misc/guc.c:3487 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server." -#: utils/misc/guc.c:3419 +#: utils/misc/guc.c:3498 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato." -#: utils/misc/guc.c:3430 +#: utils/misc/guc.c:3509 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3440 +#: utils/misc/guc.c:3519 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3450 +#: utils/misc/guc.c:3529 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3460 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL." -#: utils/misc/guc.c:3470 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata." -#: utils/misc/guc.c:3481 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Numero di standby sincroni e lista dei nomi di quelli potenziali sincroni." -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita." -#: utils/misc/guc.c:3502 +#: utils/misc/guc.c:3581 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti." -#: utils/misc/guc.c:3517 +#: utils/misc/guc.c:3596 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD." -#: utils/misc/guc.c:3532 +#: utils/misc/guc.c:3611 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log." -#: utils/misc/guc.c:3543 +#: utils/misc/guc.c:3622 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo." -#: utils/misc/guc.c:3563 +#: utils/misc/guc.c:3633 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "Imposta i gestori di risorse WAL per cui vengono effettuati i controlli di consistenza WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3634 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." +msgstr "Immagini di pagine complete verranno loggate per tutti i blocchi di dati e comparati con i risultati del replay del WAL." + +#: utils/misc/guc.c:3653 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa." -#: utils/misc/guc.c:3573 +#: utils/misc/guc.c:3663 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Imposta il formato di output di bytea." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3673 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client" -#: utils/misc/guc.c:3584 utils/misc/guc.c:3637 utils/misc/guc.c:3648 -#: utils/misc/guc.c:3714 +#: utils/misc/guc.c:3674 utils/misc/guc.c:3727 utils/misc/guc.c:3738 +#: utils/misc/guc.c:3804 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3684 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query." -#: utils/misc/guc.c:3595 +#: utils/misc/guc.c:3685 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query." -#: utils/misc/guc.c:3605 +#: utils/misc/guc.c:3695 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3705 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3716 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3726 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3647 +#: utils/misc/guc.c:3737 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log." -#: utils/misc/guc.c:3658 +#: utils/misc/guc.c:3748 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log." -#: utils/misc/guc.c:3668 +#: utils/misc/guc.c:3758 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:3683 +#: utils/misc/guc.c:3773 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura." -#: utils/misc/guc.c:3693 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:3703 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3713 +#: utils/misc/guc.c:3803 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero." -#: utils/misc/guc.c:3729 +#: utils/misc/guc.c:3819 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:3739 +#: utils/misc/guc.c:3829 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL." -#: utils/misc/guc.c:3749 +#: utils/misc/guc.c:3839 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3849 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:3859 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML." -#: utils/misc/guc.c:3779 +#: utils/misc/guc.c:3869 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto." -#: utils/misc/guc.c:3790 +#: utils/misc/guc.c:3880 msgid "Use of huge pages on Linux." msgstr "Uso delle pagine huge su Linux." -#: utils/misc/guc.c:3800 +#: utils/misc/guc.c:3890 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Forza l'uso delle query parallele." -#: utils/misc/guc.c:3801 +#: utils/misc/guc.c:3891 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo." -#: utils/misc/guc.c:4601 +#: utils/misc/guc.c:3900 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "Cripta le password." + +#: utils/misc/guc.c:3901 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno." + +#: utils/misc/guc.c:4703 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4708 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4626 +#: utils/misc/guc.c:4728 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -22388,12 +24143,12 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n" "Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4645 +#: utils/misc/guc.c:4747 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4671 +#: utils/misc/guc.c:4773 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -22402,7 +24157,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n" "Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4821 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -22411,7 +24166,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n" "Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4742 +#: utils/misc/guc.c:4844 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -22420,145 +24175,145 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n" "Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5416 utils/misc/guc.c:5463 +#: utils/misc/guc.c:5518 utils/misc/guc.c:5565 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi." -#: utils/misc/guc.c:5686 +#: utils/misc/guc.c:5788 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" -#: utils/misc/guc.c:5695 +#: utils/misc/guc.c:5797 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5848 utils/misc/guc.c:7190 +#: utils/misc/guc.c:5950 utils/misc/guc.c:7296 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela" -#: utils/misc/guc.c:5855 utils/misc/guc.c:6605 utils/misc/guc.c:6657 -#: utils/misc/guc.c:7018 utils/misc/guc.c:7778 utils/misc/guc.c:7946 -#: utils/misc/guc.c:9603 +#: utils/misc/guc.c:5957 utils/misc/guc.c:6708 utils/misc/guc.c:6761 +#: utils/misc/guc.c:7124 utils/misc/guc.c:7883 utils/misc/guc.c:8051 +#: utils/misc/guc.c:9727 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto" -#: utils/misc/guc.c:5870 utils/misc/guc.c:7030 +#: utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:7136 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato" -#: utils/misc/guc.c:5893 utils/misc/guc.c:6085 utils/misc/guc.c:6175 -#: utils/misc/guc.c:6265 utils/misc/guc.c:6373 utils/misc/guc.c:6468 -#: guc-file.l:352 +#: utils/misc/guc.c:5995 utils/misc/guc.c:6188 utils/misc/guc.c:6278 +#: utils/misc/guc.c:6368 utils/misc/guc.c:6476 utils/misc/guc.c:6571 +#: guc-file.l:350 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" -#: utils/misc/guc.c:5903 +#: utils/misc/guc.c:6005 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:5966 utils/misc/guc.c:9619 +#: utils/misc/guc.c:6023 utils/misc/guc.c:6069 utils/misc/guc.c:9743 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" -#: utils/misc/guc.c:5956 +#: utils/misc/guc.c:6059 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione" -#: utils/misc/guc.c:6004 +#: utils/misc/guc.c:6107 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore" -#: utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6661 utils/misc/guc.c:7952 +#: utils/misc/guc.c:6716 utils/misc/guc.c:6766 utils/misc/guc.c:8058 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\"" +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "occorre essere un superutente o un membro di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6727 +#: utils/misc/guc.c:6833 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s accetta un unico argomento" -#: utils/misc/guc.c:6978 +#: utils/misc/guc.c:7084 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7063 +#: utils/misc/guc.c:7169 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\"" -#: utils/misc/guc.c:7108 +#: utils/misc/guc.c:7214 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7266 +#: utils/misc/guc.c:7372 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato" -#: utils/misc/guc.c:7351 +#: utils/misc/guc.c:7456 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET richiede il nome del parametro" -#: utils/misc/guc.c:7475 +#: utils/misc/guc.c:7580 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9236 +#: utils/misc/guc.c:9360 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato" -#: utils/misc/guc.c:9323 +#: utils/misc/guc.c:9447 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9681 utils/misc/guc.c:9715 +#: utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9749 +#: utils/misc/guc.c:9873 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:9939 +#: utils/misc/guc.c:10143 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea." -#: utils/misc/guc.c:9951 +#: utils/misc/guc.c:10155 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:9964 +#: utils/misc/guc.c:10168 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:9976 +#: utils/misc/guc.c:10180 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:9988 +#: utils/misc/guc.c:10192 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati." @@ -22573,12 +24328,18 @@ msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n" msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non sono compatibili" -#: utils/misc/rls.c:127 +#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 +#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file" + +#: utils/misc/rls.c:128 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la query sarebbe influenzata dalla regola di sicurezza per riga pre la tabella \"%s\"" -#: utils/misc/rls.c:129 +#: utils/misc/rls.c:130 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Per disabilitare la regola di sicurezza per il proprietario della tabella usa ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." @@ -22653,577 +24414,632 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/mmgr/aset.c:506 +#: utils/mmgr/aset.c:405 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:771 utils/mmgr/mcxt.c:806 utils/mmgr/mcxt.c:843 -#: utils/mmgr/mcxt.c:880 utils/mmgr/mcxt.c:914 utils/mmgr/mcxt.c:943 -#: utils/mmgr/mcxt.c:977 utils/mmgr/mcxt.c:1059 utils/mmgr/mcxt.c:1093 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1142 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#, c-format +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "collegamento all'area dinamica condivisa fallito" + +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu." + +#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 +#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 +#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 #, c-format msgid "Failed on request of size %zu." msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu." -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/portalmem.c:186 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "il cursore \"%s\" esiste già" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:190 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:419 +#: utils/mmgr/portalmem.c:394 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito" -#: utils/mmgr/portalmem.c:499 +#: utils/mmgr/portalmem.c:474 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:689 +#: utils/mmgr/portalmem.c:678 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:226 +#: utils/sort/logtape.c:252 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3360 +#: utils/sort/tuplesort.c:3072 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno" -#: utils/sort/tuplesort.c:4416 +#: utils/sort/tuplesort.c:4141 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" -#: utils/sort/tuplesort.c:4418 +#: utils/sort/tuplesort.c:4143 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La chiave %s è duplicata." -#: utils/sort/tuplesort.c:4419 +#: utils/sort/tuplesort.c:4144 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Esistono chiavi duplicate." -#: utils/sort/tuplestore.c:515 utils/sort/tuplestore.c:525 -#: utils/sort/tuplestore.c:852 utils/sort/tuplestore.c:956 -#: utils/sort/tuplestore.c:1020 utils/sort/tuplestore.c:1037 -#: utils/sort/tuplestore.c:1239 utils/sort/tuplestore.c:1304 -#: utils/sort/tuplestore.c:1313 +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 #, c-format msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" msgstr "ricerca nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1460 utils/sort/tuplestore.c:1533 -#: utils/sort/tuplestore.c:1539 +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 #, c-format msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" msgstr "lettura dal file temporaneo tuplestore fallita: %m" -#: utils/sort/tuplestore.c:1501 utils/sort/tuplestore.c:1506 -#: utils/sort/tuplestore.c:1512 +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 #, c-format msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" msgstr "scrittura nel file temporaneo tuplestore fallita: %m" -#: utils/time/snapmgr.c:536 +#: utils/time/snapmgr.c:618 #, c-format msgid "The source transaction is not running anymore." msgstr "La transazione di origine non è più in esecuzione." # translator: %s represents an SQL statement name -#: utils/time/snapmgr.c:1090 +#: utils/time/snapmgr.c:1198 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione" -#: utils/time/snapmgr.c:1239 utils/time/snapmgr.c:1244 -#: utils/time/snapmgr.c:1249 utils/time/snapmgr.c:1264 -#: utils/time/snapmgr.c:1269 utils/time/snapmgr.c:1274 -#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1389 -#: utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1347 utils/time/snapmgr.c:1352 +#: utils/time/snapmgr.c:1357 utils/time/snapmgr.c:1372 +#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1382 +#: utils/time/snapmgr.c:1481 utils/time/snapmgr.c:1497 +#: utils/time/snapmgr.c:1522 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1311 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query" -#: utils/time/snapmgr.c:1320 +#: utils/time/snapmgr.c:1428 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ" -#: utils/time/snapmgr.c:1329 utils/time/snapmgr.c:1338 +#: utils/time/snapmgr.c:1437 utils/time/snapmgr.c:1446 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1427 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 #, c-format msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile" -#: utils/time/snapmgr.c:1431 +#: utils/time/snapmgr.c:1539 #, c-format msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura" -#: utils/time/snapmgr.c:1446 +#: utils/time/snapmgr.c:1554 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso" -#: gram.y:1004 +#: gram.y:1008 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD non è più supportato" + +#: gram.y:1009 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "Rimuovi UNENCRYPTED per memorizzare la password in formato criptato." + +#: gram.y:1071 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:1280 gram.y:1295 +#: gram.y:1345 gram.y:1360 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema" -#: gram.y:1440 +#: gram.y:1505 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1564 +#: gram.y:1629 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2602 gram.y:2631 +#: gram.y:2644 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui" + +#: gram.y:2857 gram.y:2886 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM" -#: gram.y:2897 gram.y:2904 gram.y:10275 gram.y:10283 +#: gram.y:3196 gram.y:3203 gram.y:11092 gram.y:11100 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee" -#: gram.y:4800 +#: gram.y:5128 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta" + +#: gram.y:5129 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate." + +#: gram.y:5237 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:4900 +#: gram.y:5380 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" -#: gram.y:5032 +#: gram.y:5486 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5048 +#: gram.y:5501 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5394 +#: gram.y:5881 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:5395 +#: gram.y:5882 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:6973 +#: gram.y:7525 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output" -#: gram.y:8843 gram.y:8861 +#: gram.y:9667 gram.y:9685 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive" -#: gram.y:10383 +#: gram.y:10218 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta" + +#: gram.y:11200 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" -#: gram.y:10384 +#: gram.y:11201 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." -#: gram.y:10647 gram.y:10672 +#: gram.y:11482 gram.y:11507 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" -#: gram.y:10648 gram.y:10673 +#: gram.y:11483 gram.y:11508 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:10653 gram.y:10678 +#: gram.y:11488 gram.y:11513 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: gram.y:10654 gram.y:10679 +#: gram.y:11489 gram.y:11514 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11253 +#: gram.y:11968 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito" + +#: gram.y:11977 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito" + +#: gram.y:11986 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\"" + +#: gram.y:11995 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta" + +#: gram.y:12249 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" -#: gram.y:11262 +#: gram.y:12258 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" -#: gram.y:11766 +#: gram.y:12749 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:11771 +#: gram.y:12754 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:11948 +#: gram.y:12929 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:12280 +#: gram.y:13276 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP" -#: gram.y:12285 +#: gram.y:13281 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12290 +#: gram.y:13286 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:12796 +#: gram.y:13712 #, c-format msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:12802 +#: gram.y:13718 #, c-format msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" -#: gram.y:12829 gram.y:12852 +#: gram.y:13745 gram.y:13768 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:12834 +#: gram.y:13750 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:12857 +#: gram.y:13773 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:12863 +#: gram.y:13779 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:12870 +#: gram.y:13786 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:13535 +#: gram.y:14421 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:13541 +#: gram.y:14427 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY" -#: gram.y:13605 gram.y:13611 +#: gram.y:14491 gram.y:14497 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui" -#: gram.y:14233 gram.y:14422 +#: gram.y:15159 gram.y:15348 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:14486 +#: gram.y:15412 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo" -#: gram.y:14523 +#: gram.y:15449 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:14534 +#: gram.y:15460 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:14543 +#: gram.y:15469 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:14552 +#: gram.y:15478 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:14732 +#: gram.y:15682 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:14833 +#: gram.y:15783 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14871 gram.y:14884 +#: gram.y:15821 gram.y:15834 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14897 +#: gram.y:15847 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:14910 +#: gram.y:15860 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" -#: guc-file.l:315 +#: guc-file.l:313 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u" -#: guc-file.l:388 +#: guc-file.l:386 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato" -#: guc-file.l:454 +#: guc-file.l:452 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\"" -#: guc-file.l:496 +#: guc-file.l:494 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori" -#: guc-file.l:501 +#: guc-file.l:499 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati" -#: guc-file.l:506 +#: guc-file.l:504 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato" -#: guc-file.l:579 +#: guc-file.l:577 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta" -#: guc-file.l:606 +#: guc-file.l:604 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato" -#: guc-file.l:860 +#: guc-file.l:858 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga" -#: guc-file.l:870 +#: guc-file.l:868 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" -#: guc-file.l:890 +#: guc-file.l:888 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" -#: guc-file.l:942 +#: guc-file.l:940 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292 +#: repl_gram.y:320 repl_gram.y:352 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u non valida" -#: repl_scanner.l:120 +#: repl_scanner.l:125 msgid "invalid streaming start location" msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida" -#: repl_scanner.l:171 scan.l:671 +#: repl_scanner.l:176 scan.l:670 msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" -#: repl_scanner.l:181 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "errore di sintassi: carattere \"%s\" inaspettato" - -#: scan.l:433 +#: scan.l:432 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commento /* non terminato" -#: scan.l:462 +#: scan.l:461 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" -#: scan.l:483 +#: scan.l:482 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" -#: scan.l:533 +#: scan.l:532 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" -#: scan.l:534 +#: scan.l:533 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." -#: scan.l:580 scan.l:779 +#: scan.l:579 scan.l:778 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carattere escape Unicode non valido" -#: scan.l:606 scan.l:614 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:624 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 +#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 +#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" -#: scan.l:628 +#: scan.l:627 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "escape Unicode non valido" -#: scan.l:629 +#: scan.l:628 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:640 +#: scan.l:639 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:641 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client." -#: scan.l:716 +#: scan.l:715 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata" -#: scan.l:733 scan.l:759 scan.l:774 +#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: scan.l:794 +#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: scan.l:925 +#: scan.l:924 msgid "operator too long" msgstr "operatore troppo lungo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1077 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 syncrep_scanner.l:115 +#: scan.l:1085 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1251 scan.l:1283 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1279 scan.l:1424 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valore escape Unicode non valido" -#: scan.l:1482 +#: scan.l:1488 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:1483 +#: scan.l:1489 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." -#: scan.l:1492 +#: scan.l:1498 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" -#: scan.l:1493 +#: scan.l:1499 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." -#: scan.l:1507 +#: scan.l:1513 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" -#: scan.l:1508 +#: scan.l:1514 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." diff --git a/it/psql.po b/it/psql.po index da0d24af..e935f8af 100644 --- a/it/psql.po +++ b/it/psql.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.6\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" "Language: it\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80 -#: mainloop.c:261 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 +#: mainloop.c:276 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -83,78 +83,78 @@ msgstr "memoria esaurita\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../../common/username.c:47 command.c:287 +#: ../../common/username.c:45 command.c:555 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu" -#: ../../common/wait_error.c:47 +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "comando non eseguibile" -#: ../../common/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "comando non trovato" -#: ../../common/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" -#: ../../common/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" -#: ../../common/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" -#: ../../common/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" -#: ../../common/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu riga)" msgstr[1] "(%lu righe)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2913 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2977 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3017 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3266 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" @@ -164,250 +164,270 @@ msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" -#: command.c:128 +#: command.c:223 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" -#: command.c:130 +#: command.c:225 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando errato \\%s\n" -#: command.c:141 +#: command.c:243 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n" -#: command.c:285 +#: command.c:295 +#, c-format +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" + +#: command.c:553 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n" -#: command.c:303 +#: command.c:571 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" -#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139 +#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" -#: command.c:343 +#: command.c:621 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:346 +#: command.c:624 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557 +#: command.c:912 command.c:1002 command.c:1111 command.c:2520 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" -#: command.c:592 command.c:3408 +#: command.c:945 command.c:4757 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" -#: command.c:623 +#: command.c:995 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:703 command.c:771 +#: command.c:1070 command.c:1151 msgid "No changes" msgstr "Nessuna modifica" -#: command.c:719 +#: command.c:1104 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n" +msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n" -#: command.c:825 +#: command.c:1228 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" -#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199 -#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489 -#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1263 command.c:1885 command.c:3161 command.c:4859 common.c:173 +#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 +#: copy.c:489 copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:854 +#: command.c:1267 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: command.c:857 -msgid "There was no previous error." +#: command.c:1270 +msgid "There is no previous error." msgstr "Non c'è un errore precedente." -#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139 -#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568 +#: command.c:1441 command.c:1746 command.c:1760 command.c:1777 command.c:1937 +#: command.c:2174 command.c:2487 command.c:2527 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" -#: command.c:1064 +#: command.c:1572 +#, c-format +msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n" + +#: command.c:1577 +#, c-format +msgid "\\elif: no matching \\if\n" +msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n" + +#: command.c:1641 +#, c-format +msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" +msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n" + +#: command.c:1646 +#, c-format +msgid "\\else: no matching \\if\n" +msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n" + +#: command.c:1686 +#, c-format +msgid "\\endif: no matching \\if\n" +msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n" + +#: command.c:1841 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il buffer query è vuoto." -#: command.c:1074 +#: command.c:1863 msgid "Enter new password: " msgstr "Inserire la nuova password: " -#: command.c:1075 +#: command.c:1864 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: command.c:1079 +#: command.c:1868 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: command.c:1097 +#: command.c:1967 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "Criptazione password fallita.\n" +msgid "\\%s: could not read value for variable\n" +msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n" -#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542 -#, c-format -msgid "\\%s: error while setting variable\n" -msgstr "\\%s: errore durante l'assegnamento della variabile\n" - -#: command.c:1231 +#: command.c:2070 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." -#: command.c:1243 +#: command.c:2092 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n" -#: command.c:1308 +#: command.c:2179 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" -#: command.c:1350 +#: command.c:2235 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta mostrare i sorgenti delle funzioni.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:1356 +#: command.c:2242 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" -#: command.c:1429 +#: command.c:2329 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n" +msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" +msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n" -#: command.c:1435 +#: command.c:2336 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "il nome della vista è richiesto\n" -#: command.c:1522 +#: command.c:2459 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" -#: command.c:1524 +#: command.c:2461 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246 -#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281 -#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:692 psqlscanslash.l:703 -#: psqlscanslash.l:713 +#: command.c:2546 command.c:2574 command.c:3510 command.c:3513 command.c:3516 +#: command.c:3522 command.c:3524 command.c:3532 command.c:3542 command.c:3551 +#: command.c:3565 command.c:3582 command.c:3640 common.c:69 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 +#: psqlscanslash.l:781 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:1700 -#, c-format -msgid "+ opt(%d) = |%s|\n" -msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n" - -#: command.c:1726 startup.c:207 +#: command.c:2953 startup.c:202 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:1731 startup.c:209 +#: command.c:2958 startup.c:204 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:1778 +#: command.c:3008 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" -#: command.c:1901 +#: command.c:3165 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:1905 +#: command.c:3169 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:1937 +#: command.c:3205 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1940 +#: command.c:3208 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:1944 +#: command.c:3212 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" -#: command.c:1978 +#: command.c:3245 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:1986 +#: command.c:3253 #, c-format msgid "" -"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n" +"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: versione maggiore %s %d.%d, versione maggiore server %d.%d.\n" -" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" +"ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n" +" Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:2020 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n" -#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023 +#: command.c:3291 command.c:3292 command.c:3293 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:3294 help.c:45 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: command.c:2024 help.c:46 +#: command.c:3294 help.c:45 msgid "on" msgstr "attivato" -#: command.c:2044 +#: command.c:3314 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -419,239 +439,239 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:2129 +#: command.c:3399 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" -#: command.c:2158 +#: command.c:3428 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:2160 +#: command.c:3430 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:2198 +#: command.c:3468 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" -#: command.c:2225 +#: command.c:3495 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:2499 +#: command.c:3769 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:2518 +#: command.c:3787 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:2534 +#: command.c:3802 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n" -#: command.c:2549 +#: command.c:3817 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n" -#: command.c:2564 +#: command.c:3832 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n" -#: command.c:2716 command.c:2895 +#: command.c:3997 command.c:4176 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:2734 +#: command.c:4015 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" -#: command.c:2740 +#: command.c:4021 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n" -#: command.c:2742 +#: command.c:4023 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" -#: command.c:2749 +#: command.c:4030 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" -#: command.c:2751 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" -#: command.c:2753 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" -#: command.c:2760 command.c:2768 +#: command.c:4041 command.c:4049 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" -#: command.c:2762 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" -#: command.c:2775 +#: command.c:4056 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n" -#: command.c:2777 +#: command.c:4058 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n" -#: command.c:2783 +#: command.c:4064 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato di output è %s.\n" -#: command.c:2789 +#: command.c:4070 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" -#: command.c:2796 +#: command.c:4077 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" -#: command.c:2804 +#: command.c:4085 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n" -#: command.c:2806 +#: command.c:4087 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n" -#: command.c:2813 +#: command.c:4094 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n" -#: command.c:2815 +#: command.c:4096 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Paginazione sempre attiva.\n" -#: command.c:2817 +#: command.c:4098 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Paginazione disattivata.\n" -#: command.c:2823 +#: command.c:4104 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n" msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n" -#: command.c:2833 command.c:2843 +#: command.c:4114 command.c:4124 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" -#: command.c:2835 +#: command.c:4116 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Il separatore di record è .\n" -#: command.c:2837 +#: command.c:4118 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:2850 +#: command.c:4131 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n" -#: command.c:2853 +#: command.c:4134 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" -#: command.c:2860 +#: command.c:4141 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:2862 +#: command.c:4143 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" -#: command.c:2869 +#: command.c:4150 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n" -#: command.c:2871 +#: command.c:4152 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n" -#: command.c:2877 +#: command.c:4158 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n" -#: command.c:2883 +#: command.c:4164 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n" -#: command.c:2889 +#: command.c:4170 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n" -#: command.c:3049 +#: command.c:4330 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" -#: command.c:3073 common.c:654 +#: command.c:4355 common.c:754 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n" -#: command.c:3110 +#: command.c:4396 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n" -#: command.c:3113 +#: command.c:4399 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ogni %gs)\n" -#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168 +#: command.c:4453 command.c:4460 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -664,82 +684,102 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:3325 +#: command.c:4652 #, c-format -msgid "%s.%s is not a view\n" -msgstr "%s.%s non è una vista\n" +msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" +msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n" -#: common.c:137 +#: command.c:4668 #, c-format -msgid "can't escape without active connection\n" +msgid "could not parse reloptions array\n" +msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" -#: common.c:366 +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" +msgstr "l'argomento del comando shell contiene un \"a capo\" o un ritorno carrello: \"%s\"\n" + +#: common.c:415 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "connessione al server persa\n" -#: common.c:370 +#: common.c:419 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: " -#: common.c:375 +#: common.c:424 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fallito.\n" -#: common.c:382 +#: common.c:431 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Riuscito.\n" -#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103 +#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n" -#: common.c:661 +#: common.c:593 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms\n" + +#: common.c:608 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:617 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:624 +#, c-format +msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" +msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" + +#: common.c:761 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n" -#: common.c:666 +#: common.c:766 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n" -#: common.c:677 common.c:1327 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "Tempo: %.3f ms\n" - -#: common.c:695 +#: common.c:795 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" -#: common.c:698 +#: common.c:798 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" -#: common.c:756 +#: common.c:860 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n" -#: common.c:761 +#: common.c:865 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n" -#: common.c:787 -#, c-format -msgid "could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "impostazione della variabile \"%s\" fallita\n" - -#: common.c:1148 +#: common.c:1251 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -750,17 +790,17 @@ msgstr "" "%s\n" "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n" -#: common.c:1201 +#: common.c:1306 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "Questa versione (%d.%d) del server non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK..\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1256 +#: common.c:1362 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "COMANDO: %s\n" -#: common.c:1299 +#: common.c:1405 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n" @@ -817,923 +857,1048 @@ msgstr "annullata dall'utente" #: copy.c:542 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." +"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n" -"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga." +"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF." #: copy.c:671 msgid "aborted because of read failure" msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita" -#: copy.c:695 +#: copy.c:705 msgid "trying to exit copy mode" msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy" -#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769 -#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136 -#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837 -#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387 -#: describe.c:4467 +#: crosstabview.c:123 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n" +msgstr "\\crosstabview: l'istruzione non ha restituito dati\n" + +#: crosstabview.c:129 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: la query deve restituire almeno tre colonne\n" + +#: crosstabview.c:156 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgstr "\\crosstabview: le intestazioni verticali ed orizzontali devono essere in colonne diverse\n" + +#: crosstabview.c:172 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: la colonna dei dati deve essere specificata quando la query restituisce più di tre colonne\n" + +#: crosstabview.c:228 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n" +msgstr "\\crosstabview: numero massimo di colonne (%d) superato\n" + +#: crosstabview.c:397 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: i risultati della query contengono più di un valore per la riga \"%s\", colonna \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:645 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n" +msgstr "\\crosstabview: il numero di colonna %d è al di fuori dell'intervallo 1..%d\n" + +#: crosstabview.c:670 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n" + +#: crosstabview.c:678 +#, c-format +msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n" + +#: describe.c:73 describe.c:342 describe.c:599 describe.c:730 describe.c:874 +#: describe.c:1035 describe.c:1107 describe.c:3332 describe.c:3538 +#: describe.c:3629 describe.c:3877 describe.c:4022 describe.c:4254 +#: describe.c:4329 describe.c:4340 describe.c:4402 describe.c:4822 +#: describe.c:4905 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497 -#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932 -#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306 -#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838 -#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169 -#: describe.c:4250 describe.c:4465 +#: describe.c:74 describe.c:162 describe.c:228 describe.c:236 describe.c:343 +#: describe.c:600 describe.c:731 describe.c:792 describe.c:875 describe.c:1108 +#: describe.c:3333 describe.c:3461 describe.c:3539 describe.c:3630 +#: describe.c:3709 describe.c:3878 describe.c:3947 describe.c:4023 +#: describe.c:4255 describe.c:4330 describe.c:4341 describe.c:4403 +#: describe.c:4595 describe.c:4679 describe.c:4903 describe.c:5071 +#: describe.c:5262 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340 +#: describe.c:75 describe.c:355 describe.c:401 describe.c:418 msgid "Result data type" msgstr "Tipo dato del risultato" -#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324 -#: describe.c:341 +#: describe.c:83 describe.c:96 describe.c:100 describe.c:356 describe.c:402 +#: describe.c:419 msgid "Argument data types" msgstr "Tipo dato dei parametri" -#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642 -#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732 -#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236 -#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545 -#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854 -#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195 -#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289 -#: large_obj.c:299 +#: describe.c:107 describe.c:172 describe.c:259 describe.c:464 describe.c:648 +#: describe.c:746 describe.c:817 describe.c:1110 describe.c:1746 +#: describe.c:3132 describe.c:3367 describe.c:3492 describe.c:3566 +#: describe.c:3639 describe.c:3722 describe.c:3790 describe.c:3890 +#: describe.c:3956 describe.c:4024 describe.c:4160 describe.c:4200 +#: describe.c:4271 describe.c:4333 describe.c:4342 describe.c:4404 +#: describe.c:4621 describe.c:4701 describe.c:4836 describe.c:4906 +#: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: describe.c:123 +#: describe.c:125 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista delle funzione aggregate" -#: describe.c:144 +#: describe.c:149 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n" + +#: describe.c:163 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: describe.c:164 describe.c:362 describe.c:407 describe.c:424 describe.c:882 +#: describe.c:1046 describe.c:1706 describe.c:3342 describe.c:3540 +#: describe.c:4698 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: describe.c:171 describe.c:4600 +msgid "Handler" +msgstr "Handler" + +#: describe.c:190 +msgid "List of access methods" +msgstr "Lista dei metodi di accesso" + +#: describe.c:215 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i tablespace.\n" +msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n" -#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689 -#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308 -#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288 +#: describe.c:229 describe.c:237 describe.c:452 describe.c:638 describe.c:793 +#: describe.c:1034 describe.c:3343 describe.c:3465 describe.c:3711 +#: describe.c:3948 describe.c:4596 describe.c:4680 describe.c:5072 +#: describe.c:5263 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: describe.c:158 describe.c:166 +#: describe.c:230 describe.c:238 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: describe.c:177 describe.c:2543 +#: describe.c:249 describe.c:2947 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957 -#: describe.c:2961 +#: describe.c:254 describe.c:611 describe.c:809 describe.c:3359 describe.c:3363 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: describe.c:204 +#: describe.c:276 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista dei tablespace" -#: describe.c:241 +#: describe.c:316 #, c-format msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n" -#: describe.c:247 +#: describe.c:324 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con la versione del server %d.%d\n" +msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con il server in versione %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343 +#: describe.c:358 describe.c:404 describe.c:421 msgid "agg" msgstr "aggr" -#: describe.c:281 +#: describe.c:359 msgid "window" msgstr "finestra" -#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093 +#: describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:1244 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345 +#: describe.c:361 describe.c:406 describe.c:423 msgid "normal" msgstr "normale" -#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895 -#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:360 -msgid "definer" -msgstr "definitore" - -#: describe.c:361 -msgid "invoker" -msgstr "invocatore" - -#: describe.c:362 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: describe.c:363 +#: describe.c:434 msgid "immutable" msgstr "immutabile" -#: describe.c:364 +#: describe.c:435 msgid "stable" msgstr "stabile" -#: describe.c:365 +#: describe.c:436 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:366 +#: describe.c:437 msgid "Volatility" msgstr "Volatilità" -#: describe.c:368 +#: describe.c:445 +msgid "restricted" +msgstr "ristretta" + +#: describe.c:446 +msgid "safe" +msgstr "sicura" + +#: describe.c:447 +msgid "unsafe" +msgstr "non sicura" + +#: describe.c:448 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: describe.c:453 +msgid "definer" +msgstr "definitore" + +#: describe.c:454 +msgid "invoker" +msgstr "invocatore" + +#: describe.c:455 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: describe.c:462 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: describe.c:369 +#: describe.c:463 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" -#: describe.c:467 +#: describe.c:562 msgid "List of functions" msgstr "Lista delle funzioni" -#: describe.c:507 +#: describe.c:610 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:529 +#: describe.c:632 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: describe.c:585 +#: describe.c:689 msgid "List of data types" msgstr "Lista dei tipi di dati" -#: describe.c:628 +#: describe.c:732 msgid "Left arg type" msgstr "Argomento sinistro" -#: describe.c:629 +#: describe.c:733 msgid "Right arg type" msgstr "Argomento destro" -#: describe.c:630 +#: describe.c:734 msgid "Result type" msgstr "Tipo di risultato" -#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745 +#: describe.c:739 describe.c:3781 describe.c:4159 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: describe.c:660 +#: describe.c:764 msgid "List of operators" msgstr "Lista degli operatori" -#: describe.c:690 +#: describe.c:794 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: describe.c:695 describe.c:3473 +#: describe.c:799 describe.c:3879 msgid "Collate" msgstr "Ordinamento" -#: describe.c:696 describe.c:3474 +#: describe.c:800 describe.c:3880 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:709 +#: describe.c:813 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:731 +#: describe.c:835 msgid "List of databases" msgstr "Lista dei database" -#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933 +#: describe.c:876 describe.c:881 describe.c:1037 describe.c:3334 +#: describe.c:3341 msgid "table" msgstr "tabella" -#: describe.c:772 describe.c:2934 +#: describe.c:877 describe.c:3335 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:773 describe.c:2935 +#: describe.c:878 describe.c:3336 msgid "materialized view" msgstr "vista materializzata" -#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937 +#: describe.c:879 describe.c:1039 describe.c:3338 msgid "sequence" msgstr "sequenza" -#: describe.c:775 describe.c:2939 +#: describe.c:880 describe.c:3340 msgid "foreign table" msgstr "tabella esterna" -#: describe.c:787 +#: describe.c:893 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegi di colonna" -#: describe.c:818 +#: describe.c:924 describe.c:958 msgid "Policies" msgstr "Regole di sicurezza" -#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616 +#: describe.c:990 describe.c:5319 describe.c:5323 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" -#: describe.c:873 +#: describe.c:1021 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" +msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" -#: describe.c:892 +#: describe.c:1041 msgid "function" msgstr "funzione" -#: describe.c:894 +#: describe.c:1043 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:918 +#: describe.c:1045 +msgid "schema" +msgstr "schema" + +#: describe.c:1069 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegi di accesso di default" -#: describe.c:958 +#: describe.c:1109 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: describe.c:972 +#: describe.c:1123 msgid "table constraint" msgstr "vincolo di tabella" -#: describe.c:994 +#: describe.c:1145 msgid "domain constraint" msgstr "vincolo di dominio" -#: describe.c:1022 +#: describe.c:1173 msgid "operator class" msgstr "classe operatori" -#: describe.c:1051 +#: describe.c:1202 msgid "operator family" msgstr "famiglia operatori" -#: describe.c:1073 +#: describe.c:1224 msgid "rule" msgstr "regola" -#: describe.c:1115 +#: describe.c:1266 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrizioni oggetti" -#: describe.c:1169 +#: describe.c:1320 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcuna relazione di nome \"%s\".\n" -#: describe.c:1379 +#: describe.c:1529 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Non ho trovato nessuna relazione con OID %s.\n" -#: describe.c:1485 +#: describe.c:1642 describe.c:1691 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1488 +#: describe.c:1645 describe.c:1694 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella \"%s.%s\"" -#: describe.c:1492 +#: describe.c:1649 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista \"%s.%s\"" -#: describe.c:1497 +#: describe.c:1654 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1500 +#: describe.c:1657 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1504 +#: describe.c:1661 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" -#: describe.c:1509 +#: describe.c:1666 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" -#: describe.c:1512 +#: describe.c:1669 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1517 +#: describe.c:1674 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" -#: describe.c:1521 +#: describe.c:1678 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1525 +#: describe.c:1682 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" -#: describe.c:1529 +#: describe.c:1686 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" -#: describe.c:1540 +#: describe.c:1705 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: describe.c:1549 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificatori" +#: describe.c:1716 describe.c:3546 +msgid "Collation" +msgstr "Ordinamento" + +#: describe.c:1717 describe.c:3553 +msgid "Nullable" +msgstr "Può essere null" -#: describe.c:1554 +#: describe.c:1718 describe.c:3554 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: describe.c:1723 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: describe.c:1557 +#: describe.c:1726 msgid "Definition" msgstr "Definizione" -#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339 -#: describe.c:4400 +#: describe.c:1729 describe.c:4616 describe.c:4700 describe.c:4771 +#: describe.c:4835 msgid "FDW Options" msgstr "Opzioni FDW" -#: describe.c:1564 +#: describe.c:1733 msgid "Storage" msgstr "Memorizzazione" -#: describe.c:1567 +#: describe.c:1738 msgid "Stats target" msgstr "Dest. stat." -#: describe.c:1617 +#: describe.c:1893 #, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "ordinamento %s" +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "Partizione di: %s %s" -#: describe.c:1625 -msgid "not null" -msgstr "non null" +#: describe.c:1899 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "Vincolo di partizione: %s" -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1922 #, c-format -msgid "default %s" -msgstr "preimpostato %s" +msgid "Partition key: %s" +msgstr "Chiave di partizione: %s" -#: describe.c:1750 +#: describe.c:1990 msgid "primary key, " msgstr "chiave primaria, " -#: describe.c:1752 +#: describe.c:1992 msgid "unique, " msgstr "univoco, " -#: describe.c:1758 +#: describe.c:1998 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" -#: describe.c:1762 +#: describe.c:2002 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicato (%s)" -#: describe.c:1765 +#: describe.c:2005 msgid ", clustered" msgstr ", raggruppato" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:2008 msgid ", invalid" msgstr ", non valido" -#: describe.c:1771 +#: describe.c:2011 msgid ", deferrable" msgstr ", deferibile" -#: describe.c:1774 +#: describe.c:2014 msgid ", initially deferred" msgstr ", inizialmente deferito" -#: describe.c:1777 +#: describe.c:2017 msgid ", replica identity" msgstr ", identità di replica" -#: describe.c:1812 +#: describe.c:2056 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Proprietario: %s" -#: describe.c:1872 +#: describe.c:2061 +#, c-format +msgid "Sequence for identity column: %s" +msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s" + +#: describe.c:2125 msgid "Indexes:" msgstr "Indici:" -#: describe.c:1956 +#: describe.c:2209 msgid "Check constraints:" msgstr "Vincoli di controllo:" -#: describe.c:1987 +#: describe.c:2240 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Vincoli di integrità referenziale" -#: describe.c:2018 +#: describe.c:2271 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziato da:" -#: describe.c:2063 +#: describe.c:2331 msgid "Policies:" msgstr "Regole di sicurezza:" -#: describe.c:2066 +#: describe.c:2334 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):" -#: describe.c:2069 +#: describe.c:2337 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)" -#: describe.c:2072 +#: describe.c:2340 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)" -#: describe.c:2075 +#: describe.c:2343 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):" -#: describe.c:2175 describe.c:2225 +#: describe.c:2405 +msgid "Statistics objects:" +msgstr "Oggetti statistiche:" + +#: describe.c:2508 describe.c:2590 msgid "Rules:" msgstr "Regole:" -#: describe.c:2178 +#: describe.c:2511 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regole disabilitate:" -#: describe.c:2181 +#: describe.c:2514 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regole sempre abilitate:" -#: describe.c:2184 +#: describe.c:2517 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regole abilitate solo su replica:" -#: describe.c:2208 +#: describe.c:2554 +msgid "Publications:" +msgstr "Pubblicazioni:" + +#: describe.c:2573 msgid "View definition:" msgstr "Definizione vista:" -#: describe.c:2343 +#: describe.c:2708 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2347 +#: describe.c:2712 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Trigger utente disabilitati:" -#: describe.c:2349 +#: describe.c:2714 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Trigger disabilitati:" -#: describe.c:2352 +#: describe.c:2717 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Trigger interni disabilitati:" -#: describe.c:2355 +#: describe.c:2720 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger sempre abilitati:" -#: describe.c:2358 +#: describe.c:2723 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger abilitati solo su replica." -#: describe.c:2437 +#: describe.c:2782 +#, c-format +msgid "Server: %s" +msgstr "Server: %s" + +#: describe.c:2790 +#, c-format +msgid "FDW Options: (%s)" +msgstr "Opzioni FDW: (%s)" + +#: describe.c:2809 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" -#: describe.c:2476 +#: describe.c:2863 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" -#: describe.c:2483 +#: describe.c:2865 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" + +#: describe.c:2873 msgid "Child tables" msgstr "Tabelle figlio" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2873 +msgid "Partitions" +msgstr "Partizioni" + +#: describe.c:2907 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabella di tipo: %s" -#: describe.c:2519 +#: describe.c:2923 msgid "Replica Identity" msgstr "Identità di replica" -#: describe.c:2532 +#: describe.c:2936 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Ha OID: sì" -#: describe.c:2620 +#: describe.c:3020 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:2632 +#: describe.c:3032 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:2725 +#: describe.c:3125 msgid "List of roles" msgstr "Lista dei ruoli" -#: describe.c:2727 +#: describe.c:3127 msgid "Role name" msgstr "Nome ruolo" -#: describe.c:2728 +#: describe.c:3128 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: describe.c:2729 +#: describe.c:3129 msgid "Member of" msgstr "Membro di" -#: describe.c:2740 +#: describe.c:3140 msgid "Superuser" msgstr "Superutente" -#: describe.c:2743 +#: describe.c:3143 msgid "No inheritance" msgstr "Nessuna ereditarietà" -#: describe.c:2746 +#: describe.c:3146 msgid "Create role" msgstr "Crea ruoli" -#: describe.c:2749 +#: describe.c:3149 msgid "Create DB" msgstr "Crea DB" -#: describe.c:2752 +#: describe.c:3152 msgid "Cannot login" msgstr "Login non possibile" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:3156 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: describe.c:2760 +#: describe.c:3160 msgid "Bypass RLS" msgstr "Scavalca RLS" -#: describe.c:2769 +#: describe.c:3169 msgid "No connections" msgstr "Niente connessioni" -#: describe.c:2771 +#: describe.c:3171 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connessione" msgstr[1] "%d connessioni" -#: describe.c:2781 +#: describe.c:3181 msgid "Password valid until " msgstr "Password valida fino a " -#: describe.c:2837 +#: describe.c:3237 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: describe.c:2838 +#: describe.c:3238 msgid "Database" msgstr "Database" -#: describe.c:2839 +#: describe.c:3239 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: describe.c:2849 +#: describe.c:3249 #, c-format msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" msgstr "Questa versione del server non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:3260 #, c-format msgid "No matching settings found.\n" msgstr "Nessuna impostazione corrispondente trovata.\n" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:3262 #, c-format msgid "No settings found.\n" msgstr "Nessuna impostazione trovata.\n" -#: describe.c:2867 +#: describe.c:3267 msgid "List of settings" msgstr "Lista delle impostazioni" -#: describe.c:2936 +#: describe.c:3337 msgid "index" msgstr "indice" -#: describe.c:2938 +#: describe.c:3339 msgid "special" msgstr "speciale" -#: describe.c:2946 describe.c:4388 +#: describe.c:3348 describe.c:4823 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: describe.c:3022 +#: describe.c:3425 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Nessuna relazione corrispondente trovata.\n" -#: describe.c:3024 +#: describe.c:3427 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Nessuna relazione trovata.\n" -#: describe.c:3029 +#: describe.c:3432 msgid "List of relations" msgstr "Lista delle relazioni" -#: describe.c:3066 +#: describe.c:3469 msgid "Trusted" msgstr "Fidato" -#: describe.c:3074 +#: describe.c:3477 msgid "Internal Language" msgstr "Linguaggio interno" -#: describe.c:3075 +#: describe.c:3478 msgid "Call Handler" msgstr "Gestore Chiamate" -#: describe.c:3076 describe.c:4177 +#: describe.c:3479 describe.c:4603 msgid "Validator" msgstr "Validatore" -#: describe.c:3079 +#: describe.c:3482 msgid "Inline Handler" msgstr "Handler Inline" -#: describe.c:3107 +#: describe.c:3510 msgid "List of languages" msgstr "Lista dei linguaggi" -#: describe.c:3151 -msgid "Modifier" -msgstr "Modificatore" - -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3555 msgid "Check" msgstr "Controllo" -#: describe.c:3194 +#: describe.c:3597 msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3631 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: describe.c:3229 +#: describe.c:3632 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: describe.c:3230 describe.c:3379 +#: describe.c:3633 describe.c:3782 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:3230 describe.c:3381 +#: describe.c:3633 describe.c:3784 msgid "yes" msgstr "sì" -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3634 msgid "Default?" msgstr "Predefinito?" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3671 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3710 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3309 +#: describe.c:3712 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: describe.c:3310 +#: describe.c:3713 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3311 +#: describe.c:3714 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3312 +#: describe.c:3715 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: describe.c:3313 +#: describe.c:3716 describe.c:5264 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: describe.c:3314 +#: describe.c:3717 msgid "Procedure" msgstr "Procedura" -#: describe.c:3315 +#: describe.c:3718 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3737 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista di trigger di evento" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3779 msgid "Source type" msgstr "Tipo di partenza" -#: describe.c:3377 +#: describe.c:3780 msgid "Target type" msgstr "Tipo di arrivo" -#: describe.c:3380 +#: describe.c:3783 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3785 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" -#: describe.c:3433 +#: describe.c:3836 msgid "List of casts" msgstr "Lista delle conversioni di tipo" -#: describe.c:3459 +#: describe.c:3864 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta gli ordinamenti.\n" +msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n" + +#: describe.c:3885 +msgid "Provider" +msgstr "Provider" -#: describe.c:3509 +#: describe.c:3920 msgid "List of collations" msgstr "Lista degli ordinamenti" -#: describe.c:3568 +#: describe.c:3979 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" -#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962 +#: describe.c:4004 describe.c:4242 describe.c:4313 describe.c:4384 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta la ricerca full text.\n" +msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n" -#: describe.c:3625 +#: describe.c:4039 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" -#: describe.c:3668 +#: describe.c:4082 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" -#: describe.c:3743 +#: describe.c:4157 msgid "Start parse" msgstr "Inizio analisi" -#: describe.c:3744 +#: describe.c:4158 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: describe.c:3748 +#: describe.c:4162 msgid "Get next token" msgstr "Ottiene il token successivo" -#: describe.c:3750 +#: describe.c:4164 msgid "End parse" msgstr "Fine analisi" -#: describe.c:3752 +#: describe.c:4166 msgid "Get headline" msgstr "Ottiene intestazione" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:4168 msgid "Get token types" msgstr "Ottieni i tipi token" -#: describe.c:3764 +#: describe.c:4178 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" -#: describe.c:3766 +#: describe.c:4180 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:3785 +#: describe.c:4199 msgid "Token name" msgstr "Nome token" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:4210 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:3798 +#: describe.c:4212 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:4265 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:4266 msgid "Init options" msgstr "Opzioni iniziali:" -#: describe.c:3871 +#: describe.c:4288 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:4331 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:3912 +#: describe.c:4332 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:3939 +#: describe.c:4359 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" -#: describe.c:3996 +#: describe.c:4419 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" -#: describe.c:4040 +#: describe.c:4463 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Non trovata alcuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:4106 +#: describe.c:4529 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4107 +#: describe.c:4530 msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" -#: describe.c:4118 +#: describe.c:4541 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" -#: describe.c:4121 +#: describe.c:4544 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:4125 +#: describe.c:4548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1742,7 +1907,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:4128 +#: describe.c:4551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1751,96 +1916,143 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore: \"%s\"" -#: describe.c:4160 +#: describe.c:4585 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" - -#: describe.c:4174 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" +msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" -#: describe.c:4217 +#: describe.c:4643 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" -#: describe.c:4240 +#: describe.c:4668 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta server esterni.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n" -#: describe.c:4252 +#: describe.c:4681 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper per dati esterni" -#: describe.c:4270 describe.c:4466 +#: describe.c:4699 describe.c:4904 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: describe.c:4296 +#: describe.c:4725 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista dei server esterni" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4750 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "IL server (versione %d.%d) non supporta la mappatura di utenti.\n" +msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n" -#: describe.c:4328 describe.c:4389 +#: describe.c:4760 describe.c:4824 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4329 +#: describe.c:4761 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: describe.c:4354 +#: describe.c:4786 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista delle mappature degli utenti" -#: describe.c:4377 +#: describe.c:4811 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta tabelle esterne.\n" +msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n" -#: describe.c:4429 +#: describe.c:4864 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista delle tabelle esterne" -#: describe.c:4452 describe.c:4506 +#: describe.c:4889 describe.c:4946 #, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "Il server (versione %d.%d) non supporta le estensioni.\n" +msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n" -#: describe.c:4483 +#: describe.c:4921 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista delle estensioni installate" -#: describe.c:4533 +#: describe.c:4974 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Non ho trovato alcuna estensione nominata \"%s\".\n" -#: describe.c:4536 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Non ho trovato alcuna estensione.\n" -#: describe.c:4580 +#: describe.c:5021 msgid "Object Description" msgstr "Descrizione Oggetto" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:5030 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" -#: help.c:63 +#: describe.c:5057 describe.c:5120 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n" + +#: describe.c:5073 describe.c:5165 +msgid "Inserts" +msgstr "Inserimenti" + +#: describe.c:5074 describe.c:5166 +msgid "Updates" +msgstr "Modifiche" + +#: describe.c:5075 describe.c:5167 +msgid "Deletes" +msgstr "Cancellazioni" + +#: describe.c:5092 +msgid "List of publications" +msgstr "Lista delle pubblicazioni" + +#: describe.c:5162 +#, c-format +msgid "Publication %s" +msgstr "Pubblicazione %s" + +#: describe.c:5207 +msgid "Tables:" +msgstr "Tabelle:" + +#: describe.c:5249 +#, c-format +msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" +msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n" + +#: describe.c:5265 +msgid "Publication" +msgstr "Pubblicazione" + +#: describe.c:5272 +msgid "Synchronous commit" +msgstr "Commit sincrono" + +#: describe.c:5273 +msgid "Conninfo" +msgstr "Conninfo" + +#: describe.c:5295 +msgid "List of subscriptions" +msgstr "Lista di sottoscrizioni" + +#: help.c:62 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: help.c:74 +#: help.c:73 #, c-format msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -1849,12 +2061,12 @@ msgstr "" "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393 +#: help.c:74 help.c:342 help.c:376 help.c:403 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: help.c:76 +#: help.c:75 #, c-format msgid "" " psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" @@ -1863,36 +2075,36 @@ msgstr "" " psql [OPZIONI]... [NOME DB [NOME UTENTE]]\n" "\n" -#: help.c:78 +#: help.c:77 #, c-format msgid "General options:\n" msgstr "Opzioni generali:\n" -#: help.c:83 +#: help.c:82 #, c-format msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" msgstr "" " -c, --command=COMANDO esegue solamente un comando singolo (SQL o interno)\n" " e termina\n" -#: help.c:84 +#: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d, --dbname=NOMEDB specifica il nome del database a cui connettersi\n" " (default: \"%s\")\n" -#: help.c:85 +#: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" msgstr " -f, --file=NOME FILE esegui i comandi da un file ed esci\n" -#: help.c:86 +#: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" msgstr " -l --list elenca i database disponibili ed esci\n" -#: help.c:87 +#: help.c:86 #, c-format msgid "" " -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" @@ -1903,17 +2115,17 @@ msgstr "" " imposta la variabile psql NOME a VALORE\n" " (es.: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" -#: help.c:90 +#: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: help.c:91 +#: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" msgstr " -X, --no-psqlrc non leggere il file di avvio (~/.psqlrc)\n" -#: help.c:92 +#: help.c:91 #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" @@ -1922,22 +2134,22 @@ msgstr "" " -1 (\"uno\"), --single-transaction\n" " esegui in un'unica transazione (se non interattivo)\n" -#: help.c:94 +#: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help[=opzioni] mostra quest'aiuto ed esci\n" -#: help.c:95 +#: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" msgstr " --help=commands mostra la lista dei comandi backslash ed esci\n" -#: help.c:96 +#: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" msgstr " --help=variables mostra la lista delle variabili speciali ed esci\n" -#: help.c:98 +#: help.c:97 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1946,65 +2158,65 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di input e output:\n" -#: help.c:99 +#: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" msgstr " -a, --echo-all mostra tutti gli input dallo script\n" -#: help.c:100 +#: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" msgstr " -b, --echo-errors mostra i comandi falliti\n" -#: help.c:101 +#: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" msgstr " -e, --echo-queries mostra i comandi inviati al server\n" -#: help.c:102 +#: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden mostra le query generate dai comandi interni\n" -#: help.c:103 +#: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" msgstr " -L, --log-file=NOME_FILE invia log di sessione al file\n" -#: help.c:104 +#: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" msgstr "" " -n, --no-readline disabilita la modifica avanzata della riga\n" " di comando (readline)\n" -#: help.c:105 +#: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" msgstr "" " -o, --output=NOME_FILE reindirizza i risultati al file specificato\n" " (oppure |pipe)\n" -#: help.c:106 +#: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr "" " -q, --quiet esegui in modo silenzioso (nessun messaggio, solo\n" " risultati query)\n" -#: help.c:107 +#: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" msgstr " -s, --single-step modalità passo singolo (conferma ogni query)\n" -#: help.c:108 +#: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr "" " -S, --single-line modalità riga singola (la fine riga termina\n" " il comando SQL)\n" -#: help.c:110 +#: help.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2013,12 +2225,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni formato output:\n" -#: help.c:111 +#: help.c:110 #, c-format msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" msgstr " -A, --no-align modo output tabelle disallineato\n" -#: help.c:112 +#: help.c:111 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" @@ -2028,19 +2240,19 @@ msgstr "" " separatore di campo per output non allineato\n" " (default: \"%s\")\n" -#: help.c:115 +#: help.c:114 #, c-format msgid " -H, --html HTML table output mode\n" msgstr " -H, --html modo output tabelle in HTML\n" -#: help.c:116 +#: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" msgstr "" " -P, --pset=VAR[=ARG] imposta l'opzione di stampa VAR ad ARG (vedi anche\n" " il comando \\pset)\n" -#: help.c:117 +#: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" @@ -2050,24 +2262,24 @@ msgstr "" " separatore di record per output non allineato\n" " (default: \"a capo\")\n" -#: help.c:119 +#: help.c:118 #, c-format msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" msgstr " -t, --tuples-only mostra solo le righe\n" -#: help.c:120 +#: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" msgstr "" " -T, --table-attr=TESTO imposta gli attributi delle tabelle HTML\n" " (es: larghezza, bordo)\n" -#: help.c:121 +#: help.c:120 #, c-format msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" msgstr " -x, --expanded attiva output tabelle espanso\n" -#: help.c:122 +#: help.c:121 #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" @@ -2077,7 +2289,7 @@ msgstr "" " usa il byte zero come separatore di campo per l'output\n" " non allineato\n" -#: help.c:124 +#: help.c:123 #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" @@ -2087,7 +2299,7 @@ msgstr "" " usa il byte zero come separatore di record per l'output\n" " non allineato\n" -#: help.c:127 +#: help.c:126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2096,40 +2308,40 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: help.c:130 +#: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME host server del database o directory socket\n" " (default: \"%s\")\n" -#: help.c:131 +#: help.c:130 msgid "local socket" msgstr "sockect locale" -#: help.c:134 +#: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta di ascolto del database (default: \"%s\")\n" -#: help.c:140 +#: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente del database (default: \"%s\")\n" -#: help.c:141 +#: help.c:140 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: help.c:142 +#: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: help.c:144 +#: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2144,33 +2356,38 @@ msgstr "" "documentazione PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:147 +#: help.c:146 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: help.c:173 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Generali\n" -#: help.c:174 +#: help.c:173 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright mostra i termini di uso e distribuzione di PostgreSQL\n" -#: help.c:175 +#: help.c:174 #, c-format msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" msgstr " \\errverbose mostra il messaggio di errore più recente alla massima loquacità\n" -#: help.c:176 +#: help.c:175 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILE] o ; esegui la query (ed invia i risultati ad un file o\n" " ad una |pipe)\n" +#: help.c:176 +#, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n" + #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" @@ -2310,246 +2527,286 @@ msgstr "" #: help.c:213 #, c-format +msgid "Conditional\n" +msgstr "Condizionale\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" +msgstr " \\if ESPR inizia un blocco condizionale\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif ESPR alternativa all'interno di un blocco condizionale\n" + +#: help.c:216 +#, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else alternativa finale in un blocco condizionale\n" + +#: help.c:217 +#, c-format +msgid " \\endif end conditional block\n" +msgstr " \\endif fine del blocco condizionale\n" + +#: help.c:220 +#, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativi\n" -#: help.c:214 +#: help.c:221 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:222 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n" -#: help.c:216 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n" -#: help.c:217 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n" -#: help.c:218 +#: help.c:225 +#, c-format +msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" +msgstr " \\dA[+] [MODELLO] elenca i metodi di accesso\n" + +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n" -#: help.c:219 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n" -#: help.c:220 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n" -#: help.c:221 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n" -#: help.c:222 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" -#: help.c:223 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n" -#: help.c:224 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:225 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n" -#: help.c:226 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n" -#: help.c:227 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n" -#: help.c:228 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n" -#: help.c:229 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n" -#: help.c:230 +#: help.c:238 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n" -#: help.c:231 +#: help.c:239 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n" -#: help.c:232 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n" -#: help.c:233 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:234 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" -#: help.c:235 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" -#: help.c:236 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n" -#: help.c:237 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n" -#: help.c:238 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n" -#: help.c:239 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n" -#: help.c:240 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n" -#: help.c:241 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n" " o sequenza\n" -#: help.c:242 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n" -#: help.c:243 +#: help.c:251 +#, c-format +msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" +msgstr " \\dRp[+] [MODELLO] elenca le pubblicazioni di replica\n" + +#: help.c:252 +#, c-format +msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" +msgstr " \\dRs[+] [MODELLO] elenca le sottoscrizioni di replica\n" + +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n" -#: help.c:244 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n" -#: help.c:245 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n" -#: help.c:246 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:247 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n" -#: help.c:248 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:249 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n" -#: help.c:250 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n" -#: help.c:251 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n" -#: help.c:252 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n" -#: help.c:253 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VISTA mostra la definizione di una vista\n" -#: help.c:254 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n" -#: help.c:257 +#: help.c:267 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formattazione\n" -#: help.c:258 +#: help.c:268 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n" -#: help.c:259 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n" " non è specificata\n" -#: help.c:260 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n" " query disallineato\n" -#: help.c:261 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n" -#: help.c:263 +#: help.c:273 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2562,31 +2819,31 @@ msgstr "" " numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n" " unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:267 +#: help.c:277 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n" -#: help.c:269 +#: help.c:279 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non\n" " specificato allora annullali\n" -#: help.c:270 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:274 +#: help.c:284 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connessione\n" -#: help.c:276 +#: help.c:286 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2595,7 +2852,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" -#: help.c:280 +#: help.c:290 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2604,78 +2861,78 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n" -#: help.c:282 +#: help.c:292 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" -#: help.c:283 +#: help.c:293 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" -#: help.c:284 +#: help.c:294 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n" -#: help.c:287 +#: help.c:297 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema operativo\n" -#: help.c:288 +#: help.c:298 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" -#: help.c:289 +#: help.c:299 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n" -#: help.c:290 +#: help.c:300 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:292 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n" " interattiva\n" -#: help.c:295 +#: help.c:305 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabili\n" -#: help.c:296 +#: help.c:306 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n" -#: help.c:297 +#: help.c:307 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n" " se non sono specificati parametri\n" -#: help.c:298 +#: help.c:308 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n" -#: help.c:301 +#: help.c:311 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Object\n" -#: help.c:302 +#: help.c:312 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2688,7 +2945,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" -#: help.c:329 +#: help.c:339 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2697,12 +2954,12 @@ msgstr "" "Lista delle variabili speciali\n" "\n" -#: help.c:331 +#: help.c:341 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variabili psql:\n" -#: help.c:333 +#: help.c:343 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -2713,12 +2970,12 @@ msgstr "" " oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n" "\n" -#: help.c:335 +#: help.c:345 #, c-format msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n" -#: help.c:336 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" @@ -2727,12 +2984,12 @@ msgstr "" " COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" -#: help.c:338 +#: help.c:348 #, c-format msgid " DBNAME the currently connected database name\n" msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n" -#: help.c:339 +#: help.c:349 #, c-format msgid "" " ECHO controls what input is written to standard output\n" @@ -2741,7 +2998,7 @@ msgstr "" " ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" -#: help.c:341 +#: help.c:351 #, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" @@ -2750,12 +3007,12 @@ msgstr "" " ECHO_HIDDEN se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n" " se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n" -#: help.c:343 +#: help.c:353 #, c-format msgid " ENCODING current client character set encoding\n" msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n" -#: help.c:344 +#: help.c:354 #, c-format msgid "" " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" @@ -2764,97 +3021,97 @@ msgstr "" " FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n" " (default: 0=tutte)\n" -#: help.c:346 +#: help.c:356 #, c-format msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr " HISTCONTROL controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -#: help.c:347 +#: help.c:357 #, c-format msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n" -#: help.c:348 +#: help.c:358 #, c-format -msgid " HISTSIZE the number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE il numero di comandi da memorizzare nella storia dei comandi\n" +msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +msgstr " HISTSIZE numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n" -#: help.c:349 +#: help.c:359 #, c-format msgid " HOST the currently connected database server host\n" msgstr " HOST l'host del server del database attualmente connesso\n" -#: help.c:350 +#: help.c:360 #, c-format -msgid " IGNOREEOF if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n" -msgstr " IGNOREEOF se non impostato, invare un EOF alla sessione interattiva termina l'applicazione\n" +msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr " IGNOREEOF numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n" -#: help.c:351 +#: help.c:361 #, c-format msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" msgstr " LASTOID valore dell'ultimo OID interessato\n" -#: help.c:352 +#: help.c:362 #, c-format msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di salvataggio impliciti)\n" -#: help.c:353 +#: help.c:363 #, c-format msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n" -#: help.c:354 +#: help.c:364 #, c-format msgid " PORT server port of the current connection\n" msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n" -#: help.c:355 +#: help.c:365 #, c-format msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n" -#: help.c:356 +#: help.c:366 #, c-format msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n" -#: help.c:357 +#: help.c:367 #, c-format msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n" -#: help.c:358 +#: help.c:368 #, c-format msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n" -#: help.c:359 +#: help.c:369 #, c-format msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr " SHOW_CONTEXT controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never, errors, always]\n" -#: help.c:360 +#: help.c:370 #, c-format msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n" -#: help.c:361 +#: help.c:371 #, c-format msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n" -#: help.c:362 +#: help.c:372 #, c-format msgid " USER the currently connected database user\n" msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n" -#: help.c:363 +#: help.c:373 #, c-format msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose, terse]\n" -#: help.c:365 +#: help.c:375 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2863,7 +3120,7 @@ msgstr "" "\n" "Impostazioni di visualizzazione:\n" -#: help.c:367 +#: help.c:377 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -2874,52 +3131,52 @@ msgstr "" " oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:369 +#: help.c:379 #, c-format msgid " border border style (number)\n" msgstr " border stile bordo (numero)\n" -#: help.c:370 +#: help.c:380 #, c-format msgid " columns target width for the wrapped format\n" msgstr " columns larghezza destinazione per il formato wrapped\n" -#: help.c:371 +#: help.c:381 #, c-format msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" msgstr " expanded (o x) output espanso [on, off, auto]\n" -#: help.c:372 +#: help.c:382 #, c-format msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr " fieldsep separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n" -#: help.c:373 +#: help.c:383 #, c-format msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:375 +#: help.c:384 #, c-format msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n" -#: help.c:376 +#: help.c:385 +#, c-format +msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" + +#: help.c:386 #, c-format msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n" -#: help.c:377 +#: help.c:387 #, c-format msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n" -#: help.c:378 +#: help.c:388 #, c-format msgid "" " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" @@ -2928,22 +3185,22 @@ msgstr "" " numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n" " i gruppi di cifre [on, off]\n" -#: help.c:380 +#: help.c:390 #, c-format msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n" -#: help.c:381 +#: help.c:391 #, c-format msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" msgstr " recordsep separatore di record (riga) per l'output non allineato\n" -#: help.c:382 +#: help.c:392 #, c-format msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" -#: help.c:383 +#: help.c:393 #, c-format msgid "" " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" @@ -2953,17 +3210,17 @@ msgstr "" " larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra\n" " in formato latex-longtable\n" -#: help.c:385 +#: help.c:395 #, c-format msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n" -#: help.c:386 +#: help.c:396 #, c-format msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n" -#: help.c:387 +#: help.c:397 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" @@ -2976,7 +3233,7 @@ msgstr "" " unicode_header_linestyle\n" " imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n" -#: help.c:392 +#: help.c:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2985,7 +3242,7 @@ msgstr "" "\n" "Variabili d'ambiente:\n" -#: help.c:396 +#: help.c:406 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -2996,7 +3253,7 @@ msgstr "" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:398 +#: help.c:408 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3009,52 +3266,52 @@ msgstr "" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:401 +#: help.c:411 #, c-format msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n" -#: help.c:402 +#: help.c:412 #, c-format msgid " PAGER name of external pager program\n" msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n" -#: help.c:403 +#: help.c:413 #, c-format msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n" -#: help.c:404 +#: help.c:414 #, c-format msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n" -#: help.c:405 +#: help.c:415 #, c-format msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n" -#: help.c:406 +#: help.c:416 #, c-format msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n" -#: help.c:407 +#: help.c:417 #, c-format msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n" -#: help.c:408 +#: help.c:418 #, c-format msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n" -#: help.c:409 +#: help.c:419 #, c-format msgid " PGPASSFILE password file name\n" msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n" -#: help.c:410 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" @@ -3063,7 +3320,7 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n" -#: help.c:412 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" @@ -3072,31 +3329,31 @@ msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n" -#: help.c:414 +#: help.c:424 #, c-format msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n" -#: help.c:415 +#: help.c:425 #, c-format msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n" -#: help.c:416 +#: help.c:426 #, c-format msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n" -#: help.c:417 +#: help.c:427 #, c-format msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n" -#: help.c:460 +#: help.c:470 msgid "Available help:\n" msgstr "Aiuti disponibili:\n" -#: help.c:544 +#: help.c:554 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3111,7 +3368,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:560 +#: help.c:570 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3158,12 +3415,17 @@ msgstr "ID" msgid "Large objects" msgstr "Large object" -#: mainloop.c:168 +#: mainloop.c:136 +#, c-format +msgid "\\if: escaped\n" +msgstr "\\if: uscita\n" + +#: mainloop.c:183 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Utilizza \"\\q\" per uscire %s.\n" -#: mainloop.c:190 +#: mainloop.c:205 msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" @@ -3171,11 +3433,11 @@ msgstr "" "L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n" "Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n" -#: mainloop.c:210 +#: mainloop.c:225 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL." -#: mainloop.c:211 +#: mainloop.c:226 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3190,2050 +3452,2173 @@ msgstr "" " \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n" " \\q per uscire\n" -#: psqlscanslash.l:611 +#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#, c-format +msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" + +#: mainloop.c:494 +#, c-format +msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" +msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali\n" + +#: psqlscanslash.l:614 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" -#: psqlscanslash.l:719 +#: psqlscanslash.l:787 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66 -#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109 -#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224 -#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235 -#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253 -#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365 -#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420 -#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504 -#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 -#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624 -#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635 -#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699 -#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754 -#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842 -#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883 -#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987 -#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999 -#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 -#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 -#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290 -#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633 -#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719 -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811 -#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393 -#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489 -#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575 -#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654 -#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738 -#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774 -#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809 -#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876 -#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950 -#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802 -#: sql_help.c:3943 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 +#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 +#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 +#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 +#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 +#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 +#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 +#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 +#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 +#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 +#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 +#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 +#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 +#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 +#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 +#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 +#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 +#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 +#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 +#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 +#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 +#: sql_help.c:1397 sql_help.c:1400 sql_help.c:1402 sql_help.c:1404 +#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 sql_help.c:1411 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:1662 sql_help.c:1726 sql_help.c:1745 sql_help.c:1758 +#: sql_help.c:1814 sql_help.c:1820 sql_help.c:1830 sql_help.c:1850 +#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1893 sql_help.c:1922 sql_help.c:2015 +#: sql_help.c:2057 sql_help.c:2079 sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 +#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2155 sql_help.c:2177 sql_help.c:2191 +#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2236 sql_help.c:2261 sql_help.c:2307 +#: sql_help.c:2569 sql_help.c:2582 sql_help.c:2599 sql_help.c:2615 +#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2707 sql_help.c:2711 sql_help.c:2713 +#: sql_help.c:2719 sql_help.c:2737 sql_help.c:2764 sql_help.c:2799 +#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2820 sql_help.c:2864 sql_help.c:2878 +#: sql_help.c:2906 sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 +#: sql_help.c:2938 sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 +#: sql_help.c:2971 sql_help.c:2982 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 +#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3014 sql_help.c:3024 sql_help.c:3033 +#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3050 sql_help.c:3059 sql_help.c:3067 +#: sql_help.c:3075 sql_help.c:3084 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 +#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 +#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 +#: sql_help.c:3181 sql_help.c:3190 sql_help.c:3198 sql_help.c:3215 +#: sql_help.c:3230 sql_help.c:3498 sql_help.c:3549 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:3586 sql_help.c:4009 sql_help.c:4057 sql_help.c:4198 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403 -#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1520 +#: sql_help.c:2879 sql_help.c:3803 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_aggregato" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236 -#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884 -#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164 -#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 +#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 +#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 +#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 +#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1405 msgid "new_name" msgstr "nuovo_nome" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234 -#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583 -#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756 -#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 -#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333 +#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 +#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 +#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 +#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 +#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1403 sql_help.c:2555 msgid "new_owner" msgstr "nuovo_proprietario" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302 -#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704 -#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 -#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 -#: sql_help.c:1295 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 +#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216 +#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305 +#: sql_help.c:1407 msgid "new_schema" msgstr "nuovo_schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:1576 sql_help.c:2880 sql_help.c:3824 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "dove signature_aggregato è:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500 -#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457 -#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465 -#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 +#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1538 sql_help.c:1577 +#: sql_help.c:1580 sql_help.c:1583 sql_help.c:1727 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:1749 sql_help.c:2016 sql_help.c:2881 sql_help.c:2884 +#: sql_help.c:2887 sql_help.c:2972 sql_help.c:3383 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:3809 sql_help.c:3825 sql_help.c:3828 sql_help.c:3831 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 -#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458 -#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635 -#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661 -#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571 -#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 +#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1539 sql_help.c:1578 +#: sql_help.c:1581 sql_help.c:1584 sql_help.c:1728 sql_help.c:1747 +#: sql_help.c:1750 sql_help.c:2017 sql_help.c:2882 sql_help.c:2885 +#: sql_help.c:2888 sql_help.c:2973 sql_help.c:3810 sql_help.c:3826 +#: sql_help.c:3829 sql_help.c:3832 msgid "argname" msgstr "nome_arg" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346 -#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502 -#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459 -#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659 -#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558 -#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578 +#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 +#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1540 sql_help.c:1579 +#: sql_help.c:1582 sql_help.c:1585 sql_help.c:2018 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:2886 sql_help.c:2889 sql_help.c:2974 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:3827 sql_help.c:3830 sql_help.c:3833 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814 -#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001 -#: sql_help.c:3167 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 +#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1382 +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1639 sql_help.c:1925 sql_help.c:1966 +#: sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 sql_help.c:2058 sql_help.c:2237 +#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2584 sql_help.c:2765 sql_help.c:2787 +#: sql_help.c:3250 sql_help.c:3417 msgid "option" msgstr "opzione" -#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930 -#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2059 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2766 msgid "where option can be:" msgstr "dove opzione può essere:" -#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:1857 msgid "allowconn" msgstr "permetti_conn" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1858 +#: sql_help.c:2239 sql_help.c:2767 msgid "connlimit" msgstr "limite_conn" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748 +#: sql_help.c:117 sql_help.c:1859 msgid "istemplate" msgstr "è_template" -#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001 -#: sql_help.c:1038 +#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146 msgid "new_tablespace" msgstr "nuovo_tablespace" -#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915 -#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255 -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 +#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 +#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1362 sql_help.c:1365 sql_help.c:1367 +#: sql_help.c:2027 sql_help.c:3603 sql_help.c:3998 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametro_config" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824 -#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 -#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564 -#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 +#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 +#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 +#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1363 sql_help.c:1383 +#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1967 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 +#: sql_help.c:2028 sql_help.c:2029 sql_help.c:2087 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2209 sql_help.c:2330 sql_help.c:2360 sql_help.c:2457 +#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2482 sql_help.c:2519 sql_help.c:2541 +#: sql_help.c:2558 sql_help.c:2585 sql_help.c:2788 sql_help.c:3418 +#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 msgid "value" msgstr "valore" -#: sql_help.c:185 +#: sql_help.c:198 msgid "target_role" msgstr "ruolo_destinazione" -#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146 -#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142 -#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474 +#: sql_help.c:199 sql_help.c:1909 sql_help.c:2285 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:3365 sql_help.c:3372 sql_help.c:3386 sql_help.c:3392 +#: sql_help.c:3698 sql_help.c:3705 sql_help.c:3719 sql_help.c:3725 msgid "schema_name" msgstr "nome_schema" -#: sql_help.c:187 +#: sql_help.c:200 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_o_revoke_abbreviato" -#: sql_help.c:188 +#: sql_help.c:201 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" -#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193 -#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570 -#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935 -#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151 -#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457 -#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469 -#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764 +#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 +#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 +#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 +#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1370 sql_help.c:2062 sql_help.c:2063 +#: sql_help.c:2064 sql_help.c:2065 sql_help.c:2066 sql_help.c:2193 +#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2243 sql_help.c:2244 sql_help.c:2245 +#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2770 sql_help.c:2771 sql_help.c:2772 +#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2774 sql_help.c:3399 sql_help.c:3400 +#: sql_help.c:3401 sql_help.c:3699 sql_help.c:3703 sql_help.c:3706 +#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3710 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 +#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3731 sql_help.c:3732 +#: sql_help.c:4019 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013 -#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857 -#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279 -#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215 -#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680 -#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684 -#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922 -#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973 -#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072 -#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116 -#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118 +#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 +#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1878 sql_help.c:1882 sql_help.c:1986 +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2083 sql_help.c:2453 sql_help.c:2465 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2486 sql_help.c:2497 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:3449 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3884 +#: sql_help.c:3885 sql_help.c:3894 sql_help.c:3935 sql_help.c:3936 +#: sql_help.c:3937 sql_help.c:3938 sql_help.c:3939 sql_help.c:3940 +#: sql_help.c:3973 sql_help.c:3974 sql_help.c:3979 sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4124 sql_help.c:4133 sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4175 sql_help.c:4176 sql_help.c:4177 sql_help.c:4178 +#: sql_help.c:4179 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:4261 +#: sql_help.c:4317 sql_help.c:4318 sql_help.c:4327 sql_help.c:4368 +#: sql_help.c:4369 sql_help.c:4370 sql_help.c:4371 sql_help.c:4372 +#: sql_help.c:4373 msgid "expression" msgstr "espressione" -#: sql_help.c:225 +#: sql_help.c:240 msgid "domain_constraint" msgstr "vincolo_di_dominio" -#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028 -#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770 -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278 -#: sql_help.c:3210 +#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 +#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 +#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1526 sql_help.c:1528 sql_help.c:1881 +#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1989 sql_help.c:2485 sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:3461 msgid "constraint_name" msgstr "nome_vincolo" -#: sql_help.c:230 sql_help.c:994 +#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuovo_nome_vincolo" -#: sql_help.c:300 sql_help.c:898 +#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 msgid "new_version" msgstr "nuova_versione" -#: sql_help.c:304 sql_help.c:306 +#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 msgid "member_object" msgstr "oggetto_membro" -#: sql_help.c:307 +#: sql_help.c:323 msgid "where member_object is:" msgstr "dove oggetto_membro è:" -#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549 +#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 +#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 +#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 +#: sql_help.c:359 sql_help.c:1518 sql_help.c:1523 sql_help.c:1530 +#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1534 +#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1541 sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1547 sql_help.c:1549 sql_help.c:1553 sql_help.c:1554 +#: sql_help.c:1555 sql_help.c:1558 sql_help.c:1559 sql_help.c:1560 +#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 +#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 +#: sql_help.c:1573 sql_help.c:1574 sql_help.c:3799 sql_help.c:3804 +#: sql_help.c:3805 sql_help.c:3806 sql_help.c:3807 sql_help.c:3813 +#: sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3816 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:3818 sql_help.c:3819 sql_help.c:3820 sql_help.c:3821 +#: sql_help.c:3822 +msgid "object_name" +msgstr "nome_oggetto" + +#: sql_help.c:325 sql_help.c:1519 sql_help.c:3802 msgid "aggregate_name" msgstr "nome_aggregato" -#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673 +#: sql_help.c:327 sql_help.c:1521 sql_help.c:1792 sql_help.c:1796 +#: sql_help.c:1798 sql_help.c:2897 msgid "source_type" msgstr "tipo_sorgente" -#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1522 sql_help.c:1793 sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:1799 sql_help.c:2898 msgid "target_type" msgstr "tipo_destinazione" -#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 -#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330 -#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 -#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342 -#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 -#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 -#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 -#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561 -#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565 -#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567 -msgid "object_name" -msgstr "nome_oggetto" - -#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038 -#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555 -#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669 -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908 -#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102 +#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1537 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:1833 sql_help.c:1896 sql_help.c:2136 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:2661 sql_help.c:3382 sql_help.c:3715 sql_help.c:3808 +#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3921 sql_help.c:3924 +#: sql_help.c:4152 sql_help.c:4156 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 +#: sql_help.c:4346 sql_help.c:4350 sql_help.c:4354 sql_help.c:4357 msgid "function_name" msgstr "nome_funzione" -#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031 +#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1544 sql_help.c:2160 msgid "operator_name" msgstr "nome_operatore" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428 -#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1545 +#: sql_help.c:2137 sql_help.c:3015 msgid "left_type" msgstr "tipo_sx" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429 -#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1546 +#: sql_help.c:2138 sql_help.c:3016 msgid "right_type" msgstr "tipo_dx" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703 -#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758 -#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049 -#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 +#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 +#: sql_help.c:1548 sql_help.c:1550 sql_help.c:2157 sql_help.c:2178 +#: sql_help.c:2502 sql_help.c:3025 sql_help.c:3034 msgid "index_method" msgstr "metodo_indice" -#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895 -#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1569 sql_help.c:2024 +#: sql_help.c:2460 sql_help.c:2628 sql_help.c:3172 sql_help.c:3396 +#: sql_help.c:3729 msgid "type_name" msgstr "nome_di_tipo" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407 -#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470 +#: sql_help.c:357 sql_help.c:1570 sql_help.c:2023 sql_help.c:2629 +#: sql_help.c:2855 sql_help.c:3173 sql_help.c:3388 sql_help.c:3721 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguaggio" -#: sql_help.c:343 +#: sql_help.c:360 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e signature_aggregato è:" -#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812 +#: sql_help.c:383 sql_help.c:1664 sql_help.c:1923 msgid "handler_function" msgstr "funzione_handler" -#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813 +#: sql_help.c:384 sql_help.c:1924 msgid "validator_function" msgstr "funzione_validazione" -#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296 +#: sql_help.c:2493 sql_help.c:2494 sql_help.c:2510 sql_help.c:2511 msgid "action" msgstr "azione" -#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433 -#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442 -#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641 -#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003 -#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014 -#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021 -#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309 -#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529 -#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892 -#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248 -#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289 -#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576 -#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212 -#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450 -#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970 -#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994 -#: sql_help.c:4122 +#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 +#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116 +#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123 +#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131 +#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1401 sql_help.c:1421 sql_help.c:1525 +#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1635 sql_help.c:1649 sql_help.c:1650 +#: sql_help.c:1651 sql_help.c:1964 sql_help.c:1977 sql_help.c:2021 +#: sql_help.c:2082 sql_help.c:2117 sql_help.c:2315 sql_help.c:2343 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2444 sql_help.c:2452 sql_help.c:2461 +#: sql_help.c:2464 sql_help.c:2473 sql_help.c:2477 sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2507 sql_help.c:2522 sql_help.c:2539 +#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2800 sql_help.c:3367 sql_help.c:3368 +#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3463 sql_help.c:3465 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3701 sql_help.c:3801 sql_help.c:3944 +#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4225 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4246 sql_help.c:4249 sql_help.c:4377 msgid "column_name" msgstr "nome_colonna" -#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991 +#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 msgid "new_column_name" msgstr "nuovo_nome_colonna" -#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1200 +#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312 msgid "where action is one of:" msgstr "dove azione è una di:" -#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845 -#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299 +#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1876 sql_help.c:1965 +#: sql_help.c:2156 sql_help.c:2308 sql_help.c:2445 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:3550 msgid "data_type" msgstr "tipo_di_dato" -#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010 -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848 -#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492 -#: sql_help.c:3207 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 +#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1877 sql_help.c:1968 +#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2446 sql_help.c:2454 sql_help.c:2466 +#: sql_help.c:2479 sql_help.c:2710 sql_help.c:2716 sql_help.c:3458 msgid "collation" msgstr "ordinamento" -#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2262 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1969 sql_help.c:1978 +#: sql_help.c:2447 sql_help.c:2462 sql_help.c:2474 msgid "column_constraint" msgstr "vincolo_di_colonna" -#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017 +#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 msgid "integer" msgstr "intero" -#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019 -#: sql_help.c:1022 +#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 +#: sql_help.c:1130 msgid "attribute_option" msgstr "opzione_attributo" -#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252 -#: sql_help.c:2263 +#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1970 sql_help.c:1979 +#: sql_help.c:2448 sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 msgid "table_constraint" msgstr "vincoli_di_tabella" -#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029 -#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451 +#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1571 msgid "trigger_name" msgstr "nome_trigger" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043 -#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255 +#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 +#: sql_help.c:1971 sql_help.c:1976 sql_help.c:2451 sql_help.c:2472 msgid "parent_table" msgstr "tabella_padre" -#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 -#: sql_help.c:1797 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1908 msgid "extension_name" msgstr "nome_estensione" -#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896 +#: sql_help.c:532 sql_help.c:2025 msgid "execution_cost" msgstr "costo_di_esecuzione" -#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897 +#: sql_help.c:533 sql_help.c:2026 msgid "result_rows" msgstr "righe_risultato" -#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825 -#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249 -#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116 -#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139 -#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147 +#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 +#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1366 sql_help.c:1368 sql_help.c:2286 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2291 sql_help.c:2292 sql_help.c:3366 +#: sql_help.c:3370 sql_help.c:3373 sql_help.c:3375 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3381 sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 +#: sql_help.c:3391 sql_help.c:3393 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 msgid "role_specification" msgstr "specifica_ruolo" -#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740 -#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774 +#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1380 sql_help.c:1851 +#: sql_help.c:2294 sql_help.c:2785 sql_help.c:3206 sql_help.c:4029 msgid "user_name" msgstr "nome_utente" -#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149 -#: sql_help.c:3148 +#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1369 sql_help.c:2293 +#: sql_help.c:3398 msgid "where role_specification can be:" msgstr "dove specifica_ruolo può essere:" -#: sql_help.c:543 +#: sql_help.c:560 msgid "group_name" msgstr "nome_gruppo" -#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991 -#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320 -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476 +#: sql_help.c:578 sql_help.c:1856 sql_help.c:2088 sql_help.c:2120 +#: sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 sql_help.c:2483 sql_help.c:2520 +#: sql_help.c:2542 sql_help.c:2554 sql_help.c:3394 sql_help.c:3727 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" -#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039 -#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256 -#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 +#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2086 sql_help.c:2118 sql_help.c:2456 +#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2481 sql_help.c:2518 sql_help.c:2540 msgid "storage_parameter" msgstr "parametro_di_memorizzazione" -#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559 +#: sql_help.c:608 sql_help.c:1542 sql_help.c:3812 msgid "large_object_oid" msgstr "oid_large_object" -#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049 -#: sql_help.c:1349 +#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 +#: sql_help.c:1461 msgid "index_name" msgstr "nome_indice" -#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012 +#: sql_help.c:695 sql_help.c:2141 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013 +#: sql_help.c:696 sql_help.c:2142 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2159 msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" -#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037 +#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 +#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2161 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:2165 sql_help.c:2166 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034 +#: sql_help.c:752 sql_help.c:2163 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_famiglia_sort" -#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035 +#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2164 msgid "support_number" msgstr "num_supporto" -#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409 -#: sql_help.c:2411 +#: sql_help.c:757 sql_help.c:1795 sql_help.c:2168 sql_help.c:2631 +#: sql_help.c:2633 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argomento" -#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163 -#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410 -#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509 -#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247 -#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610 -#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114 -#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446 -#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646 -#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885 -#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 +#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 +#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1460 sql_help.c:1527 sql_help.c:1552 +#: sql_help.c:1557 sql_help.c:1572 sql_help.c:1629 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1963 sql_help.c:1975 sql_help.c:2080 sql_help.c:2116 +#: sql_help.c:2192 sql_help.c:2207 sql_help.c:2263 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:2345 sql_help.c:2443 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 +#: sql_help.c:2538 sql_help.c:2657 sql_help.c:2834 sql_help.c:3051 +#: sql_help.c:3076 sql_help.c:3182 sql_help.c:3364 sql_help.c:3369 +#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3446 sql_help.c:3697 sql_help.c:3702 +#: sql_help.c:3800 sql_help.c:3899 sql_help.c:3901 sql_help.c:3950 +#: sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4140 sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4245 sql_help.c:4247 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4332 sql_help.c:4334 sql_help.c:4383 msgid "table_name" msgstr "nome_tabella" -#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064 +#: sql_help.c:793 sql_help.c:2194 msgid "using_expression" msgstr "espressione_using" -#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065 +#: sql_help.c:794 sql_help.c:2195 msgid "check_expression" msgstr "espressione_check" -#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 -#: sql_help.c:2544 +#: sql_help.c:814 sql_help.c:2208 +msgid "publication_parameter" +msgstr "parametro_pubblicazione" + +#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2060 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2768 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097 -#: sql_help.c:2545 +#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2061 sql_help.c:2241 +#: sql_help.c:2769 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124 -#: sql_help.c:3456 +#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:3374 +#: sql_help.c:3707 msgid "database_name" msgstr "nome_database" -#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162 +#: sql_help.c:916 sql_help.c:2309 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:917 sql_help.c:2310 msgid "minvalue" msgstr "valoremin" -#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:918 sql_help.c:2311 msgid "maxvalue" msgstr "valoremax" -#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732 -#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075 +#: sql_help.c:919 sql_help.c:2312 sql_help.c:3897 sql_help.c:3987 +#: sql_help.c:4136 sql_help.c:4265 sql_help.c:4330 msgid "start" msgstr "inizio" -#: sql_help.c:877 +#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 msgid "restart" msgstr "riavvio" -#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166 +#: sql_help.c:921 sql_help.c:2313 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:1025 +#: sql_help.c:978 sql_help.c:2357 +msgid "conninfo" +msgstr "conninfo" + +#: sql_help.c:980 sql_help.c:2358 +msgid "publication_name" +msgstr "nome_pubblicazione" + +#: sql_help.c:981 sql_help.c:984 +msgid "refresh_option" +msgstr "opzione_refresh" + +#: sql_help.c:989 sql_help.c:2359 +msgid "subscription_parameter" +msgstr "parametro_sottoscrizione" + +#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +msgid "partition_name" +msgstr "nome_partizione" + +#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1980 sql_help.c:2476 +msgid "partition_bound_spec" +msgstr "specifica_margine_partizione" + +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2488 +msgid "sequence_options" +msgstr "opzioni_sequenza" + +#: sql_help.c:1121 +msgid "sequence_option" +msgstr "opzione_sequenza" + +#: sql_help.c:1133 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice" -#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 +#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regola_di_riscrittura" -#: sql_help.c:1047 +#: sql_help.c:1155 msgid "and table_constraint_using_index is:" msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" -#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335 +#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2557 msgid "tablespace_option" msgstr "opzione_tablespace" -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102 +#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 msgid "token_type" msgstr "tipo_di_token" -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 msgid "dictionary_name" msgstr "nome_dizionario" -#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099 +#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 msgid "old_dictionary" msgstr "vecchio_dizionario" -#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100 +#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 msgid "new_dictionary" msgstr "nuovo_dizionario" -#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205 -#: sql_help.c:2484 +#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 +#: sql_help.c:2708 msgid "attribute_name" msgstr "nome_attributo" -#: sql_help.c:1192 +#: sql_help.c:1301 msgid "new_attribute_name" msgstr "nuovo_nome_attributo" -#: sql_help.c:1198 +#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 msgid "new_enum_value" msgstr "nuovo_valore_enum" -#: sql_help.c:1199 +#: sql_help.c:1308 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valore_enum_vicino" + +#: sql_help.c:1310 msgid "existing_enum_value" msgstr "valore_enum_esistente" -#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562 -#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462 +#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1972 sql_help.c:1981 sql_help.c:2325 +#: sql_help.c:2786 sql_help.c:3207 sql_help.c:3380 sql_help.c:3415 +#: sql_help.c:3713 msgid "server_name" msgstr "nome_server" -#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577 +#: sql_help.c:1409 sql_help.c:1412 sql_help.c:2801 msgid "view_option_name" msgstr "nome_opzione_vista" -#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578 +#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2802 msgid "view_option_value" msgstr "valore_opzione_vista" -#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816 +#: sql_help.c:1435 sql_help.c:4045 sql_help.c:4047 sql_help.c:4071 msgid "transaction_mode" msgstr "modalità_transazione" -#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817 +#: sql_help.c:1436 sql_help.c:4048 sql_help.c:4072 msgid "where transaction_mode is one of:" msgstr "dove modalità_transazione è una di:" -#: sql_help.c:1407 +#: sql_help.c:1524 msgid "relation_name" msgstr "nome_relazione" -#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458 +#: sql_help.c:1529 sql_help.c:3376 sql_help.c:3709 msgid "domain_name" msgstr "nome_dominio" -#: sql_help.c:1434 +#: sql_help.c:1551 msgid "policy_name" msgstr "nome_regola" -#: sql_help.c:1438 +#: sql_help.c:1556 msgid "rule_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:1455 +#: sql_help.c:1575 msgid "text" msgstr "testo" -#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496 +#: sql_help.c:1600 sql_help.c:3559 sql_help.c:3747 msgid "transaction_id" msgstr "id_transazione" -#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234 +#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1637 sql_help.c:3485 msgid "filename" msgstr "nome_file" -#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122 -#: sql_help.c:2123 +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1638 sql_help.c:2265 sql_help.c:2266 +#: sql_help.c:2267 msgid "command" msgstr "comando" -#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579 -#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199 +#: sql_help.c:1636 sql_help.c:2121 sql_help.c:2543 sql_help.c:2803 +#: sql_help.c:2821 sql_help.c:3450 msgid "query" msgstr "query" -#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004 +#: sql_help.c:1640 sql_help.c:3253 msgid "where option can be one of:" msgstr "dove opzione può essere una di:" -#: sql_help.c:1521 +#: sql_help.c:1641 msgid "format_name" msgstr "nome_formato" -#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005 -#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009 +#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1643 sql_help.c:1646 sql_help.c:3254 +#: sql_help.c:3255 sql_help.c:3256 sql_help.c:3257 sql_help.c:3258 +#: sql_help.c:3259 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: sql_help.c:1524 +#: sql_help.c:1644 msgid "delimiter_character" msgstr "carattere_delimitatore" -#: sql_help.c:1525 +#: sql_help.c:1645 msgid "null_string" msgstr "stringa_nulla" -#: sql_help.c:1527 +#: sql_help.c:1647 msgid "quote_character" msgstr "carattere_virgolette" -#: sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1648 msgid "escape_character" msgstr "carattere_di_escape" -#: sql_help.c:1532 +#: sql_help.c:1652 msgid "encoding_name" msgstr "nome_codifica" -#: sql_help.c:1543 +#: sql_help.c:1663 msgid "access_method_type" msgstr "tipo_metodo_accesso" -#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 +#: sql_help.c:1729 sql_help.c:1748 sql_help.c:1751 msgid "arg_data_type" msgstr "topo_dato_argomento" -#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652 +#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1752 sql_help.c:1760 msgid "sfunc" msgstr "sfunz" -#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653 +#: sql_help.c:1731 sql_help.c:1753 sql_help.c:1761 msgid "state_data_type" msgstr "tipo_dato_stato" -#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654 +#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1754 sql_help.c:1762 msgid "state_data_size" msgstr "dimensione_dato_stato" -#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655 +#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1755 sql_help.c:1763 msgid "ffunc" msgstr "ffunz" -#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656 +#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1764 msgid "combinefunc" msgstr "funz_combine" -#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657 +#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1765 msgid "serialfunc" msgstr "funz_serial" -#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658 +#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1766 msgid "deserialfunc" msgstr "funz_deserial" -#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659 -msgid "serialtype" -msgstr "tipo_serial" - -#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660 +#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1756 sql_help.c:1767 msgid "initial_condition" msgstr "condizione_iniziale" -#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661 +#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 msgid "msfunc" msgstr "msfunz" -#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662 +#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 msgid "minvfunc" msgstr "minvfunz" -#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663 +#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 msgid "mstate_data_type" msgstr "tipo_dato_mstato" -#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664 +#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1771 msgid "mstate_data_size" msgstr "tipo_dato_mstato" -#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665 +#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 msgid "mffunc" msgstr "mffunz" -#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666 +#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 msgid "minitial_condition" msgstr "condizione_minima" -#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667 +#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 msgid "sort_operator" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: sql_help.c:1649 +#: sql_help.c:1757 msgid "or the old syntax" msgstr "o la vecchia sintassi" -#: sql_help.c:1651 +#: sql_help.c:1759 msgid "base_type" msgstr "tipo_base" -#: sql_help.c:1706 +#: sql_help.c:1815 msgid "locale" msgstr "locale" -#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743 +#: sql_help.c:1816 sql_help.c:1854 msgid "lc_collate" msgstr "lc_collate" -#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1855 msgid "lc_ctype" msgstr "lc_ctype" -#: sql_help.c:1710 +#: sql_help.c:1818 sql_help.c:3798 +msgid "provider" +msgstr "provider" + +#: sql_help.c:1819 sql_help.c:1910 +msgid "version" +msgstr "versione" + +#: sql_help.c:1821 msgid "existing_collation" msgstr "ordinamento_esistente" -#: sql_help.c:1720 +#: sql_help.c:1831 msgid "source_encoding" msgstr "codifica_origine" -#: sql_help.c:1721 +#: sql_help.c:1832 msgid "dest_encoding" msgstr "codifica_destinazione" -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2583 msgid "template" msgstr "template" -#: sql_help.c:1742 +#: sql_help.c:1853 msgid "encoding" msgstr "codifica" -#: sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:1879 msgid "constraint" msgstr "vincolo" -#: sql_help.c:1769 +#: sql_help.c:1880 msgid "where constraint is:" msgstr "dove vincolo di è:" -#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433 +#: sql_help.c:1894 sql_help.c:2262 sql_help.c:2656 msgid "event" msgstr "evento" -#: sql_help.c:1784 +#: sql_help.c:1895 msgid "filter_variable" msgstr "valiabile_filtro" -#: sql_help.c:1799 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1911 msgid "old_version" msgstr "vecchia_versione" -#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267 +#: sql_help.c:1984 sql_help.c:2484 msgid "where column_constraint is:" msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" -#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270 +#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2019 sql_help.c:2487 msgid "default_expr" msgstr "expr_default" -#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277 +#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2495 msgid "and table_constraint is:" msgstr "e vincolo_di_tabella è:" -#: sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:2020 msgid "rettype" msgstr "tipo_ritorno" -#: sql_help.c:1893 +#: sql_help.c:2022 msgid "column_type" msgstr "tipo_colonna" -#: sql_help.c:1901 +#: sql_help.c:2030 msgid "definition" msgstr "definizione" -#: sql_help.c:1902 +#: sql_help.c:2031 msgid "obj_file" msgstr "file_obj" -#: sql_help.c:1903 +#: sql_help.c:2032 msgid "link_symbol" msgstr "simbolo_link" -#: sql_help.c:1904 +#: sql_help.c:2033 msgid "attribute" msgstr "attributo" -#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551 +#: sql_help.c:2067 sql_help.c:2247 sql_help.c:2775 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sql_help.c:1952 +#: sql_help.c:2081 msgid "method" msgstr "metodo" -#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208 +#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2455 sql_help.c:2467 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:2524 sql_help.c:3459 msgid "opclass" msgstr "classe_op" -#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288 +#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2506 msgid "predicate" msgstr "predicato" -#: sql_help.c:1972 +#: sql_help.c:2101 msgid "call_handler" msgstr "handler_chiamata" -#: sql_help.c:1973 +#: sql_help.c:2102 msgid "inline_handler" msgstr "handler_inline" -#: sql_help.c:1974 +#: sql_help.c:2103 msgid "valfunction" msgstr "funzione_valid" -#: sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2139 msgid "com_op" msgstr "com_op" -#: sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2140 msgid "neg_op" msgstr "neg_op" -#: sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:2158 msgid "family_name" msgstr "nome_famiglia" -#: sql_help.c:2040 +#: sql_help.c:2169 msgid "storage_type" msgstr "tipo_memorizzazione" -#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218 -#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725 -#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066 -#: sql_help.c:4068 +#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2660 sql_help.c:2837 sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3890 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980 +#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4129 sql_help.c:4232 sql_help.c:4321 +#: sql_help.c:4323 msgid "condition" msgstr "condizione" -#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439 +#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2663 msgid "where event can be one of:" msgstr "dove evento può essere uno di:" -#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:2287 sql_help.c:2289 msgid "schema_element" msgstr "elemento_di_schema" -#: sql_help.c:2179 +#: sql_help.c:2326 msgid "server_type" msgstr "tipo_di_server" -#: sql_help.c:2180 +#: sql_help.c:2327 msgid "server_version" msgstr "versione_server" -#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460 +#: sql_help.c:2328 sql_help.c:3378 sql_help.c:3711 msgid "fdw_name" msgstr "nome_fdw" -#: sql_help.c:2253 +#: sql_help.c:2341 +msgid "statistics_name" +msgstr "nome_statistica" + +#: sql_help.c:2342 +msgid "statistic_type" +msgstr "tipo_statistica" + +#: sql_help.c:2356 +msgid "subscription_name" +msgstr "nome_sottoscrizione" + +#: sql_help.c:2449 msgid "source_table" msgstr "tabella_origine" -#: sql_help.c:2254 +#: sql_help.c:2450 msgid "like_option" msgstr "opzioni_di_like" -#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283 -#: sql_help.c:2287 +#: sql_help.c:2489 sql_help.c:2490 sql_help.c:2499 sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:2505 msgid "index_parameters" msgstr "parametri_di_indice" -#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290 +#: sql_help.c:2491 sql_help.c:2508 msgid "reftable" msgstr "tabella_ref" -#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291 +#: sql_help.c:2492 sql_help.c:2509 msgid "refcolumn" msgstr "colonna_ref" -#: sql_help.c:2285 +#: sql_help.c:2503 msgid "exclude_element" msgstr "elemento_di_esclusione" -#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879 -#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073 +#: sql_help.c:2504 sql_help.c:3895 sql_help.c:3985 sql_help.c:4134 +#: sql_help.c:4263 sql_help.c:4328 msgid "operator" msgstr "operatore" -#: sql_help.c:2294 +#: sql_help.c:2512 msgid "and like_option is:" msgstr "e opzione_like è:" -#: sql_help.c:2295 +#: sql_help.c:2513 +msgid "and partition_bound_spec is:" +msgstr "e specifica_margine_partizione è:" + +#: sql_help.c:2514 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516 +msgid "bound_literal" +msgstr "letterale_limite" + +#: sql_help.c:2517 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:" -#: sql_help.c:2299 +#: sql_help.c:2521 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:" -#: sql_help.c:2334 +#: sql_help.c:2556 msgid "directory" msgstr "directory" -#: sql_help.c:2348 +#: sql_help.c:2570 msgid "parser_name" msgstr "nome_parser" -#: sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2571 msgid "source_config" msgstr "config_origine" -#: sql_help.c:2378 +#: sql_help.c:2600 msgid "start_function" msgstr "funzione_inizio" -#: sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2601 msgid "gettoken_function" msgstr "funzione_gettoken" -#: sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2602 msgid "end_function" msgstr "funzione_fine" -#: sql_help.c:2381 +#: sql_help.c:2603 msgid "lextypes_function" msgstr "funzione_lextypes" -#: sql_help.c:2382 +#: sql_help.c:2604 msgid "headline_function" msgstr "funzione_headline" -#: sql_help.c:2394 +#: sql_help.c:2616 msgid "init_function" msgstr "funzione_init" -#: sql_help.c:2395 +#: sql_help.c:2617 msgid "lexize_function" msgstr "funzione_lexize" -#: sql_help.c:2408 +#: sql_help.c:2630 msgid "from_sql_function_name" msgstr "nome_funzione_from_sql" -#: sql_help.c:2410 +#: sql_help.c:2632 msgid "to_sql_function_name" msgstr "nome_funzione_to_sql" -#: sql_help.c:2435 +#: sql_help.c:2658 msgid "referenced_table_name" msgstr "nome_tabella_referenziata" -#: sql_help.c:2438 +#: sql_help.c:2659 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "nome_tabella_transizione" + +#: sql_help.c:2662 msgid "arguments" msgstr "argomenti" -#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568 +#: sql_help.c:2712 sql_help.c:3823 msgid "label" msgstr "etichetta" -#: sql_help.c:2490 +#: sql_help.c:2714 msgid "subtype" msgstr "sottotipo" -#: sql_help.c:2491 +#: sql_help.c:2715 msgid "subtype_operator_class" msgstr "classe_operatore_sottotipo" -#: sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:2717 msgid "canonical_function" msgstr "funzione_canonica" -#: sql_help.c:2494 +#: sql_help.c:2718 msgid "subtype_diff_function" msgstr "funzione_diff_sottotipo" -#: sql_help.c:2496 +#: sql_help.c:2720 msgid "input_function" msgstr "funzione_input" -#: sql_help.c:2497 +#: sql_help.c:2721 msgid "output_function" msgstr "funzione_output" -#: sql_help.c:2498 +#: sql_help.c:2722 msgid "receive_function" msgstr "funzione_receive" -#: sql_help.c:2499 +#: sql_help.c:2723 msgid "send_function" msgstr "funzione_send" -#: sql_help.c:2500 +#: sql_help.c:2724 msgid "type_modifier_input_function" msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" -#: sql_help.c:2501 +#: sql_help.c:2725 msgid "type_modifier_output_function" msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" -#: sql_help.c:2502 +#: sql_help.c:2726 msgid "analyze_function" msgstr "funzione_analyze" -#: sql_help.c:2503 +#: sql_help.c:2727 msgid "internallength" msgstr "lunghezza_interna" -#: sql_help.c:2504 +#: sql_help.c:2728 msgid "alignment" msgstr "allineamento" -#: sql_help.c:2505 +#: sql_help.c:2729 msgid "storage" msgstr "memorizzazione" -#: sql_help.c:2506 +#: sql_help.c:2730 msgid "like_type" msgstr "tipo_like" -#: sql_help.c:2507 +#: sql_help.c:2731 msgid "category" msgstr "categoria" -#: sql_help.c:2508 +#: sql_help.c:2732 msgid "preferred" msgstr "preferito" -#: sql_help.c:2509 +#: sql_help.c:2733 msgid "default" msgstr "predefinito" -#: sql_help.c:2510 +#: sql_help.c:2734 msgid "element" msgstr "elemento" -#: sql_help.c:2511 +#: sql_help.c:2735 msgid "delimiter" msgstr "delimitatore" -#: sql_help.c:2512 +#: sql_help.c:2736 msgid "collatable" msgstr "ordinabile" -#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717 -#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061 +#: sql_help.c:2833 sql_help.c:3445 sql_help.c:3883 sql_help.c:3972 +#: sql_help.c:4122 sql_help.c:4222 sql_help.c:4316 msgid "with_query" msgstr "query_with" -#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653 -#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672 -#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899 -#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080 -#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097 -#: sql_help.c:4105 +#: sql_help.c:2835 sql_help.c:3447 sql_help.c:3902 sql_help.c:3908 +#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3915 sql_help.c:3919 sql_help.c:3927 +#: sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4150 sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4158 sql_help.c:4166 sql_help.c:4224 sql_help.c:4335 +#: sql_help.c:4341 sql_help.c:4344 sql_help.c:4348 sql_help.c:4352 +#: sql_help.c:4360 msgid "alias" msgstr "alias" -#: sql_help.c:2612 +#: sql_help.c:2836 msgid "using_list" msgstr "lista_using" -#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978 +#: sql_help.c:2838 sql_help.c:3285 sql_help.c:3526 sql_help.c:4233 msgid "cursor_name" msgstr "nome_cursore" -#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979 +#: sql_help.c:2839 sql_help.c:3453 sql_help.c:4234 msgid "output_expression" msgstr "espressione_output" -#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720 -#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064 +#: sql_help.c:2840 sql_help.c:3454 sql_help.c:3886 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4235 sql_help.c:4319 msgid "output_name" msgstr "nome_output" -#: sql_help.c:2632 +#: sql_help.c:2856 msgid "code" msgstr "codice" -#: sql_help.c:2983 +#: sql_help.c:3231 msgid "parameter" msgstr "parametro" -#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300 +#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3252 sql_help.c:3551 msgid "statement" msgstr "istruzione" -#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274 +#: sql_help.c:3284 sql_help.c:3525 msgid "direction" msgstr "direzione" -#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276 +#: sql_help.c:3286 sql_help.c:3527 msgid "where direction can be empty or one of:" msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" -#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279 -#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643 -#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882 -#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076 +#: sql_help.c:3287 sql_help.c:3288 sql_help.c:3289 sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:3291 sql_help.c:3528 sql_help.c:3529 sql_help.c:3530 +#: sql_help.c:3531 sql_help.c:3532 sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 +#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4266 sql_help.c:4329 sql_help.c:4331 msgid "count" msgstr "conteggio" -#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 +#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3704 msgid "sequence_name" msgstr "nome_sequenza" -#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 msgid "arg_name" msgstr "nome_arg" -#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467 +#: sql_help.c:3385 sql_help.c:3718 msgid "arg_type" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472 +#: sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 msgid "loid" msgstr "loid" -#: sql_help.c:3163 +#: sql_help.c:3413 msgid "remote_schema" msgstr "schema_remoto" -#: sql_help.c:3166 +#: sql_help.c:3416 msgid "local_schema" msgstr "schema_locale" -#: sql_help.c:3200 +#: sql_help.c:3451 msgid "conflict_target" msgstr "target_conflitto" -#: sql_help.c:3201 +#: sql_help.c:3452 msgid "conflict_action" msgstr "azione_conflitto" -#: sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3455 msgid "where conflict_target can be one of:" msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:" -#: sql_help.c:3205 +#: sql_help.c:3456 msgid "index_column_name" msgstr "nome_colonna_indice" -#: sql_help.c:3206 +#: sql_help.c:3457 msgid "index_expression" msgstr "espressione_indice" -#: sql_help.c:3209 +#: sql_help.c:3460 msgid "index_predicate" msgstr "indice_predicato" -#: sql_help.c:3211 +#: sql_help.c:3462 msgid "and conflict_action is one of:" msgstr "e azione_conflitto è una di:" -#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975 +#: sql_help.c:3468 sql_help.c:4230 msgid "sub-SELECT" msgstr "sub-SELECT" -#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951 +#: sql_help.c:3477 sql_help.c:3540 sql_help.c:4206 msgid "channel" msgstr "canale" -#: sql_help.c:3248 +#: sql_help.c:3499 msgid "lockmode" msgstr "modalità_lock" -#: sql_help.c:3249 +#: sql_help.c:3500 msgid "where lockmode is one of:" msgstr "dove modalità_lock è una di:" -#: sql_help.c:3290 +#: sql_help.c:3541 msgid "payload" msgstr "payload" -#: sql_help.c:3317 +#: sql_help.c:3568 msgid "old_role" msgstr "vecchio_ruolo" -#: sql_help.c:3318 +#: sql_help.c:3569 msgid "new_role" msgstr "nuovo_ruolo" -#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512 +#: sql_help.c:3594 sql_help.c:3755 sql_help.c:3763 msgid "savepoint_name" msgstr "nome_punto_salvataggio" -#: sql_help.c:3545 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065 -#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109 +#: sql_help.c:3887 sql_help.c:3929 sql_help.c:3931 sql_help.c:3977 +#: sql_help.c:4126 sql_help.c:4168 sql_help.c:4170 sql_help.c:4320 +#: sql_help.c:4362 sql_help.c:4364 msgid "from_item" msgstr "elemento_from" -#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925 -#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119 +#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3941 sql_help.c:4128 sql_help.c:4180 +#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4374 msgid "grouping_element" msgstr "elemento_raggruppante" -#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069 +#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3981 sql_help.c:4130 sql_help.c:4324 msgid "window_name" msgstr "nome_finestra" -#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070 +#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3982 sql_help.c:4131 sql_help.c:4325 msgid "window_definition" msgstr "definizione_finestra" -#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728 -#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071 -#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123 +#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3907 sql_help.c:3945 sql_help.c:3983 +#: sql_help.c:4132 sql_help.c:4146 sql_help.c:4184 sql_help.c:4326 +#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4378 msgid "select" msgstr "select" -#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 msgid "where from_item can be one of:" msgstr "dove from_item può essere uno di:" -#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661 -#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896 -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087 -#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106 +#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3909 sql_help.c:3912 sql_help.c:3916 +#: sql_help.c:3928 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 sql_help.c:4151 +#: sql_help.c:4155 sql_help.c:4167 sql_help.c:4336 sql_help.c:4342 +#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4349 sql_help.c:4361 msgid "column_alias" msgstr "alias_colonna" -#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082 +#: sql_help.c:3904 sql_help.c:4143 sql_help.c:4337 msgid "sampling_method" msgstr "metodo_di_campionamento" -#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667 -#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902 -#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092 -#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103 +#: sql_help.c:3905 sql_help.c:3914 sql_help.c:3918 sql_help.c:3922 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4144 sql_help.c:4153 sql_help.c:4157 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 sql_help.c:4338 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4355 sql_help.c:4358 msgid "argument" msgstr "argomento" -#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084 +#: sql_help.c:3906 sql_help.c:4145 sql_help.c:4339 msgid "seed" msgstr "seme" -#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927 -#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121 +#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3943 sql_help.c:4149 sql_help.c:4182 +#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4376 msgid "with_query_name" msgstr "nome_query_with" -#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904 -#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101 -#: sql_help.c:4104 +#: sql_help.c:3920 sql_help.c:3923 sql_help.c:3926 sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 sql_help.c:4353 sql_help.c:4356 +#: sql_help.c:4359 msgid "column_definition" msgstr "definizione_colonna" -#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108 +#: sql_help.c:3930 sql_help.c:4169 sql_help.c:4363 msgid "join_type" msgstr "tipo_join" -#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110 +#: sql_help.c:3932 sql_help.c:4171 sql_help.c:4365 msgid "join_condition" msgstr "condizione_join" -#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111 +#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4172 sql_help.c:4366 msgid "join_column" msgstr "colonna_join" -#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112 +#: sql_help.c:3934 sql_help.c:4173 sql_help.c:4367 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:" -#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120 +#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 msgid "and with_query is:" msgstr "e with_query è:" -#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124 +#: sql_help.c:3946 sql_help.c:4185 sql_help.c:4379 msgid "values" msgstr "valori" -#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125 +#: sql_help.c:3947 sql_help.c:4186 sql_help.c:4380 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126 +#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4187 sql_help.c:4381 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127 +#: sql_help.c:3949 sql_help.c:4188 sql_help.c:4382 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3721 +#: sql_help.c:3976 msgid "new_table" msgstr "nuova_tabella" -#: sql_help.c:3746 +#: sql_help.c:4001 msgid "timezone" msgstr "timezone" -#: sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4046 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:3976 +#: sql_help.c:4231 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:4007 +#: sql_help.c:4262 msgid "sort_expression" msgstr "espressione_ordinamento" -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874 +#: sql_help.c:4389 sql_help.c:5174 msgid "abort the current transaction" msgstr "annulla la transazione corrente" -#: sql_help.c:4139 +#: sql_help.c:4394 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" -#: sql_help.c:4144 +#: sql_help.c:4399 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definizione di un ordinamento" -#: sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4404 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definizione di una conversione" -#: sql_help.c:4154 +#: sql_help.c:4409 msgid "change a database" msgstr "cambia un database" -#: sql_help.c:4159 +#: sql_help.c:4414 msgid "define default access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso di default" -#: sql_help.c:4164 +#: sql_help.c:4419 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definizione di un dominio" -#: sql_help.c:4169 +#: sql_help.c:4424 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento" -#: sql_help.c:4174 +#: sql_help.c:4429 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definizione di una estensione" -#: sql_help.c:4179 +#: sql_help.c:4434 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4184 +#: sql_help.c:4439 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna" -#: sql_help.c:4189 +#: sql_help.c:4444 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definizione di una funzione" -#: sql_help.c:4194 +#: sql_help.c:4449 msgid "change role name or membership" msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza" -#: sql_help.c:4199 +#: sql_help.c:4454 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definizione di un indice" -#: sql_help.c:4204 +#: sql_help.c:4459 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4209 +#: sql_help.c:4464 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definizione di un large object" -#: sql_help.c:4214 +#: sql_help.c:4469 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata" -#: sql_help.c:4219 +#: sql_help.c:4474 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definizione di un operatore" -#: sql_help.c:4224 +#: sql_help.c:4479 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" -#: sql_help.c:4229 +#: sql_help.c:4484 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori" -#: sql_help.c:4234 +#: sql_help.c:4489 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga" -#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4494 +msgid "change the definition of a publication" +msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione" + +#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4579 msgid "change a database role" msgstr "cambia un ruolo di database" -#: sql_help.c:4244 +#: sql_help.c:4504 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definizione di una regola" -#: sql_help.c:4249 +#: sql_help.c:4509 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definizione di uno schema" -#: sql_help.c:4254 +#: sql_help.c:4514 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza" -#: sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4519 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definizione di un server esterno" -#: sql_help.c:4264 +#: sql_help.c:4524 +msgid "change the definition of an extended statistics object" +msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa" + +#: sql_help.c:4529 +msgid "change the definition of a subscription" +msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione" + +#: sql_help.c:4534 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parametro di configurazione del server" -#: sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4539 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definizione di una tabella" -#: sql_help.c:4274 +#: sql_help.c:4544 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definizione di un tablespace" -#: sql_help.c:4279 +#: sql_help.c:4549 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4284 +#: sql_help.c:4554 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4289 +#: sql_help.c:4559 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4294 +#: sql_help.c:4564 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4299 +#: sql_help.c:4569 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger" -#: sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4574 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato" -#: sql_help.c:4314 +#: sql_help.c:4584 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli" -#: sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4589 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definizione di una vista" -#: sql_help.c:4324 +#: sql_help.c:4594 msgid "collect statistics about a database" msgstr "raccogli statistiche sul database" -#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939 +#: sql_help.c:4599 sql_help.c:5239 msgid "start a transaction block" msgstr "avvia un blocco di transazione" -#: sql_help.c:4334 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "forza un punto di controllo nel log delle transazioni" +#: sql_help.c:4604 +msgid "force a write-ahead log checkpoint" +msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log" -#: sql_help.c:4339 +#: sql_help.c:4609 msgid "close a cursor" msgstr "chiudi un cursore" -#: sql_help.c:4344 +#: sql_help.c:4614 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice" -#: sql_help.c:4349 +#: sql_help.c:4619 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto" -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774 +#: sql_help.c:4624 sql_help.c:5074 msgid "commit the current transaction" msgstr "rendi persistente la transazione corrente" -#: sql_help.c:4359 +#: sql_help.c:4629 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:4364 +#: sql_help.c:4634 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" -#: sql_help.c:4369 +#: sql_help.c:4639 msgid "define a new access method" msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso" -#: sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4644 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" -#: sql_help.c:4379 +#: sql_help.c:4649 msgid "define a new cast" msgstr "definisci una nuova conversione di tipi" -#: sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4654 msgid "define a new collation" msgstr "definisci un nuovo ordinamento" -#: sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4659 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definisci una nuova conversione di codifica" -#: sql_help.c:4394 +#: sql_help.c:4664 msgid "create a new database" msgstr "crea un nuovo database" -#: sql_help.c:4399 +#: sql_help.c:4669 msgid "define a new domain" msgstr "definisci un nuovo dominio" -#: sql_help.c:4404 +#: sql_help.c:4674 msgid "define a new event trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger di evento" -#: sql_help.c:4409 +#: sql_help.c:4679 msgid "install an extension" msgstr "installa un'estensione" -#: sql_help.c:4414 +#: sql_help.c:4684 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4419 +#: sql_help.c:4689 msgid "define a new foreign table" msgstr "definisci una nuova tabella esterna" -#: sql_help.c:4424 +#: sql_help.c:4694 msgid "define a new function" msgstr "definisci una nuova funzione" -#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544 +#: sql_help.c:4699 sql_help.c:4744 sql_help.c:4829 msgid "define a new database role" msgstr "definisci un nuovo ruolo database" -#: sql_help.c:4434 +#: sql_help.c:4704 msgid "define a new index" msgstr "crea un nuovo indice" -#: sql_help.c:4439 +#: sql_help.c:4709 msgid "define a new procedural language" msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4444 +#: sql_help.c:4714 msgid "define a new materialized view" msgstr "definisci una nuova vista materializzata" -#: sql_help.c:4449 +#: sql_help.c:4719 msgid "define a new operator" msgstr "definisci un nuovo operatore" -#: sql_help.c:4454 +#: sql_help.c:4724 msgid "define a new operator class" msgstr "definisci una nuova classe di operatori" -#: sql_help.c:4459 +#: sql_help.c:4729 msgid "define a new operator family" msgstr "definisci una nuova famiglia operatore" -#: sql_help.c:4464 +#: sql_help.c:4734 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella" -#: sql_help.c:4474 +#: sql_help.c:4739 +msgid "define a new publication" +msgstr "definisci una nuova pubblicazione" + +#: sql_help.c:4749 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura" -#: sql_help.c:4479 +#: sql_help.c:4754 msgid "define a new schema" msgstr "crea un nuovo schema" -#: sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4759 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" -#: sql_help.c:4489 +#: sql_help.c:4764 msgid "define a new foreign server" msgstr "definisci un nuovo server esterno" -#: sql_help.c:4494 +#: sql_help.c:4769 +msgid "define extended statistics" +msgstr "definisci una statistica estesa" + +#: sql_help.c:4774 +msgid "define a new subscription" +msgstr "definisci una nuova sottoscrizione" + +#: sql_help.c:4779 msgid "define a new table" msgstr "crea una nuova tabella" -#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904 +#: sql_help.c:4784 sql_help.c:5204 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" -#: sql_help.c:4504 +#: sql_help.c:4789 msgid "define a new tablespace" msgstr "crea un nuovo tablespace" -#: sql_help.c:4509 +#: sql_help.c:4794 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4799 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4519 +#: sql_help.c:4804 msgid "define a new text search parser" msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4524 +#: sql_help.c:4809 msgid "define a new text search template" msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4529 +#: sql_help.c:4814 msgid "define a new transform" msgstr "definisci una nuova trasformazione" -#: sql_help.c:4534 +#: sql_help.c:4819 msgid "define a new trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger" -#: sql_help.c:4539 +#: sql_help.c:4824 msgid "define a new data type" msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" -#: sql_help.c:4549 +#: sql_help.c:4834 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno" -#: sql_help.c:4554 +#: sql_help.c:4839 msgid "define a new view" msgstr "definisci una nuova vista" -#: sql_help.c:4559 +#: sql_help.c:4844 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealloca una istruzione preparata" -#: sql_help.c:4564 +#: sql_help.c:4849 msgid "define a cursor" msgstr "definisci un cursore" -#: sql_help.c:4569 +#: sql_help.c:4854 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina le righe di una tabella" -#: sql_help.c:4574 +#: sql_help.c:4859 msgid "discard session state" msgstr "cancella lo stato della sessione" -#: sql_help.c:4579 +#: sql_help.c:4864 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "esegui un blocco di codice anonimo" -#: sql_help.c:4584 +#: sql_help.c:4869 msgid "remove an access method" msgstr "rimuovi un metodo di accesso" -#: sql_help.c:4589 +#: sql_help.c:4874 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una funzione aggregata" -#: sql_help.c:4594 +#: sql_help.c:4879 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversione di tipi" -#: sql_help.c:4599 +#: sql_help.c:4884 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordinamento" -#: sql_help.c:4604 +#: sql_help.c:4889 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversione" -#: sql_help.c:4609 +#: sql_help.c:4894 msgid "remove a database" msgstr "elimina un database" -#: sql_help.c:4614 +#: sql_help.c:4899 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:4619 +#: sql_help.c:4904 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un trigger di evento" -#: sql_help.c:4624 +#: sql_help.c:4909 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una estensione" -#: sql_help.c:4629 +#: sql_help.c:4914 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4634 +#: sql_help.c:4919 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabella esterna" -#: sql_help.c:4639 +#: sql_help.c:4924 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funzione" -#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759 +#: sql_help.c:4929 sql_help.c:4979 sql_help.c:5059 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un ruolo di database" -#: sql_help.c:4649 +#: sql_help.c:4934 msgid "remove an index" msgstr "elimina un indice" -#: sql_help.c:4654 +#: sql_help.c:4939 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4659 +#: sql_help.c:4944 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializzata" -#: sql_help.c:4664 +#: sql_help.c:4949 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operatore" -#: sql_help.c:4669 +#: sql_help.c:4954 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una classe di operatori" -#: sql_help.c:4674 +#: sql_help.c:4959 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una famiglia operatore" -#: sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4964 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database" -#: sql_help.c:4684 +#: sql_help.c:4969 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella" -#: sql_help.c:4694 +#: sql_help.c:4974 +msgid "remove a publication" +msgstr "rimuovi una pubblicazione" + +#: sql_help.c:4984 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regola di riscrittura" -#: sql_help.c:4699 +#: sql_help.c:4989 msgid "remove a schema" msgstr "elimina uno schema" -#: sql_help.c:4704 +#: sql_help.c:4994 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina una sequenza" -#: sql_help.c:4709 +#: sql_help.c:4999 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina una descrizione server esterno" -#: sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:5004 +msgid "remove extended statistics" +msgstr "rimuovi una statistica estesa" + +#: sql_help.c:5009 +msgid "remove a subscription" +msgstr "rimuovi una sottoscrizione" + +#: sql_help.c:5014 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabella" -#: sql_help.c:4719 +#: sql_help.c:5019 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:4724 +#: sql_help.c:5024 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4729 +#: sql_help.c:5029 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4734 +#: sql_help.c:5034 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4739 +#: sql_help.c:5039 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina un modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4744 +#: sql_help.c:5044 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una trasformazione" -#: sql_help.c:4749 +#: sql_help.c:5049 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un trigger" -#: sql_help.c:4754 +#: sql_help.c:5054 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo di dato" -#: sql_help.c:4764 +#: sql_help.c:5064 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno" -#: sql_help.c:4769 +#: sql_help.c:5069 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:4779 +#: sql_help.c:5079 msgid "execute a prepared statement" msgstr "esegui una istruzione preparata" -#: sql_help.c:4784 +#: sql_help.c:5084 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione" -#: sql_help.c:4789 +#: sql_help.c:5089 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" -#: sql_help.c:4794 +#: sql_help.c:5094 msgid "define access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso" -#: sql_help.c:4799 +#: sql_help.c:5099 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto" -#: sql_help.c:4804 +#: sql_help.c:5104 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuove righe in una tabella" -#: sql_help.c:4809 +#: sql_help.c:5109 msgid "listen for a notification" msgstr "attendi l'arrivo di notifiche" -#: sql_help.c:4814 +#: sql_help.c:5114 msgid "load a shared library file" msgstr "carica un file di libreria condivisa" -#: sql_help.c:4819 +#: sql_help.c:5119 msgid "lock a table" msgstr "blocca una tabella" -#: sql_help.c:4824 +#: sql_help.c:5124 msgid "position a cursor" msgstr "posiziona un cursore" -#: sql_help.c:4829 +#: sql_help.c:5129 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notifica" -#: sql_help.c:4834 +#: sql_help.c:5134 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione" -#: sql_help.c:4839 +#: sql_help.c:5139 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:4844 +#: sql_help.c:5144 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo" -#: sql_help.c:4849 +#: sql_help.c:5149 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata" -#: sql_help.c:4854 +#: sql_help.c:5154 msgid "rebuild indexes" msgstr "ricostruisci indici" -#: sql_help.c:4859 +#: sql_help.c:5159 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito" -#: sql_help.c:4864 +#: sql_help.c:5164 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito" -#: sql_help.c:4869 +#: sql_help.c:5169 msgid "remove access privileges" msgstr "elimina i privilegi di accesso" -#: sql_help.c:4879 +#: sql_help.c:5179 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:4884 +#: sql_help.c:5184 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio" -#: sql_help.c:4889 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" -#: sql_help.c:4894 +#: sql_help.c:5194 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto" -#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974 +#: sql_help.c:5199 sql_help.c:5244 sql_help.c:5274 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" -#: sql_help.c:4909 +#: sql_help.c:5209 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifica un parametro di esecuzione" -#: sql_help.c:4914 +#: sql_help.c:5214 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente" -#: sql_help.c:4919 +#: sql_help.c:5219 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente" -#: sql_help.c:4924 +#: sql_help.c:5224 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" -#: sql_help.c:4929 +#: sql_help.c:5229 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente" -#: sql_help.c:4934 +#: sql_help.c:5234 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione" -#: sql_help.c:4949 +#: sql_help.c:5249 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle" -#: sql_help.c:4954 +#: sql_help.c:5254 msgid "stop listening for a notification" msgstr "termina l'attesa di notifiche" -#: sql_help.c:4959 +#: sql_help.c:5259 msgid "update rows of a table" msgstr "modifica le righe di una tabella" -#: sql_help.c:4964 +#: sql_help.c:5264 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" -#: sql_help.c:4969 +#: sql_help.c:5269 msgid "compute a set of rows" msgstr "genera una sequenza di righe" -#: startup.c:189 +#: startup.c:184 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" -#: startup.c:289 +#: startup.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: startup.c:389 +#: startup.c:394 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5242,43 +5627,27 @@ msgstr "" "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" "\n" -#: startup.c:538 +#: startup.c:543 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" -#: startup.c:578 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: cancellazione della variabile \"%s\" fallita\n" - -#: startup.c:588 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: impostazione della variabile \"%s\" fallita\n" - -#: startup.c:648 +#: startup.c:645 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:662 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:711 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963 -#: variables.c:121 -#, c-format -msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n" -msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n" - -#: tab-complete.c:3682 +#: tab-complete.c:4182 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5288,3 +5657,27 @@ msgstr "" "query per il completamento tab fallita: %s\n" "La query era:\n" "%s\n" + +#: variables.c:139 +#, c-format +msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": boolean expected\n" +msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un booleano\n" + +#: variables.c:176 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected\n" +msgstr "valore \"%s\" non valido per \"%s\": è necessario un intero\n" + +#: variables.c:224 +#, c-format +msgid "invalid variable name: \"%s\"\n" +msgstr "nome di variabile non valido: \"%s\"\n" + +#: variables.c:393 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n" +"Available values are: %s.\n" +msgstr "" +"valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"\n" +"I valori disponibili sono: %s.\n" -- 2.39.5