From 9ab0e89d9130b2f08d0b6b8d45aeacc2dff0efd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Sat, 24 Apr 2021 09:40:58 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/pg_ctl.po | 284 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/de/pg_ctl.po b/de/pg_ctl.po index 76247a30..61afaf1f 100644 --- a/de/pg_ctl.po +++ b/de/pg_ctl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_ctl -# Peter Eisentraut , 2004 - 2020. +# Peter Eisentraut , 2004 - 2021. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-09 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-09 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-24 06:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-24 09:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -16,42 +16,42 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#: ../../common/exec.c:136 ../../common/exec.c:253 ../../common/exec.c:299 #, c-format msgid "could not identify current directory: %m" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %m" -#: ../../common/exec.c:156 +#: ../../common/exec.c:155 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" -#: ../../common/exec.c:206 +#: ../../common/exec.c:205 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" -#: ../../common/exec.c:214 +#: ../../common/exec.c:213 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" -#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#: ../../common/exec.c:269 ../../common/exec.c:308 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: ../../common/exec.c:287 +#: ../../common/exec.c:286 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: ../../common/exec.c:410 +#: ../../common/exec.c:409 #, c-format -msgid "pclose failed: %m" -msgstr "pclose fehlgeschlagen: %m" +msgid "%s() failed: %m" +msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m" -#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +#: ../../common/exec.c:522 ../../common/exec.c:567 ../../common/exec.c:659 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n" msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n" -#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:976 pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:819 +#: pg_ctl.c:818 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -194,38 +194,38 @@ msgstr "" "aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n" "Prüfen Sie Ihre Installation.\n" -#: pg_ctl.c:852 +#: pg_ctl.c:851 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n" -#: pg_ctl.c:867 +#: pg_ctl.c:866 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:914 msgid "waiting for server to start..." msgstr "warte auf Start des Servers..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1118 pg_ctl.c:1248 +#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1024 pg_ctl.c:1116 pg_ctl.c:1241 msgid " done\n" msgstr " fertig\n" -#: pg_ctl.c:922 +#: pg_ctl.c:920 msgid "server started\n" msgstr "Server gestartet\n" -#: pg_ctl.c:925 pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1253 +#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1246 msgid " stopped waiting\n" msgstr " Warten beendet\n" -#: pg_ctl.c:926 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: Starten des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:932 +#: pg_ctl.c:930 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -234,29 +234,29 @@ msgstr "" "%s: konnte Server nicht starten\n" "Prüfen Sie die Logausgabe.\n" -#: pg_ctl.c:940 +#: pg_ctl.c:938 msgid "server starting\n" msgstr "Server startet\n" -#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +#: pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1046 pg_ctl.c:1137 pg_ctl.c:1176 pg_ctl.c:1270 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n" -#: pg_ctl.c:962 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1140 pg_ctl.c:1179 pg_ctl.c:1278 +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1048 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1271 msgid "Is server running?\n" msgstr "Läuft der Server?\n" -#: pg_ctl.c:968 +#: pg_ctl.c:966 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:983 +#: pg_ctl.c:981 msgid "server shutting down\n" msgstr "Server fährt herunter\n" -#: pg_ctl.c:998 pg_ctl.c:1087 +#: pg_ctl.c:996 pg_ctl.c:1085 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -266,20 +266,20 @@ msgstr "" "Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1002 pg_ctl.c:1091 +#: pg_ctl.c:1000 pg_ctl.c:1089 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..." -#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1016 pg_ctl.c:1107 msgid " failed\n" msgstr " Fehler\n" -#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1018 pg_ctl.c:1109 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n" -#: pg_ctl.c:1022 pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1020 pg_ctl.c:1111 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -287,245 +287,245 @@ msgstr "" "TIPP: Die Option »-m fast« beendet Sitzungen sofort, statt auf das Beenden\n" "durch die Sitzungen selbst zu warten.\n" -#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1026 pg_ctl.c:1117 msgid "server stopped\n" msgstr "Server angehalten\n" -#: pg_ctl.c:1051 +#: pg_ctl.c:1049 msgid "trying to start server anyway\n" msgstr "versuche Server trotzdem zu starten\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1058 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1063 pg_ctl.c:1149 +#: pg_ctl.c:1061 pg_ctl.c:1147 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch einmal.\n" -#: pg_ctl.c:1123 +#: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1123 msgid "starting server anyway\n" msgstr "starte Server trotzdem\n" -#: pg_ctl.c:1146 +#: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1155 +#: pg_ctl.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1160 +#: pg_ctl.c:1158 msgid "server signaled\n" msgstr "Signal an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1185 +#: pg_ctl.c:1183 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1193 +#: pg_ctl.c:1191 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: kann Server nicht befördern; Server ist nicht im Standby-Modus\n" -#: pg_ctl.c:1208 +#: pg_ctl.c:1201 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1214 +#: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1222 +#: pg_ctl.c:1215 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Befördern nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1225 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Befördern »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1235 +#: pg_ctl.c:1228 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "warte auf Befördern des Servers..." -#: pg_ctl.c:1249 +#: pg_ctl.c:1242 msgid "server promoted\n" msgstr "Server wurde befördert\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1247 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: Befördern des Servers hat nicht rechtzeitig abgeschlossen\n" -#: pg_ctl.c:1260 +#: pg_ctl.c:1253 msgid "server promoting\n" msgstr "Server wird befördert\n" -#: pg_ctl.c:1284 +#: pg_ctl.c:1277 #, c-format msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kann Logdatei nicht rotieren; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1294 +#: pg_ctl.c:1287 #, c-format msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1300 +#: pg_ctl.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: pg_ctl.c:1308 +#: pg_ctl.c:1301 #, c-format msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal zum Logrotieren nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1311 +#: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Signaldatei zum Logrotieren »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: pg_ctl.c:1316 +#: pg_ctl.c:1309 msgid "server signaled to rotate log file\n" msgstr "Signal zum Logrotieren an Server gesendet\n" -#: pg_ctl.c:1363 +#: pg_ctl.c:1356 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1377 +#: pg_ctl.c:1370 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1393 +#: pg_ctl.c:1386 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: kein Server läuft\n" -#: pg_ctl.c:1410 +#: pg_ctl.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1441 +#: pg_ctl.c:1434 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1451 +#: pg_ctl.c:1444 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_ctl.c:1521 pg_ctl.c:1555 +#: pg_ctl.c:1514 pg_ctl.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n" -#: pg_ctl.c:1527 +#: pg_ctl.c:1520 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist bereits registriert\n" -#: pg_ctl.c:1538 +#: pg_ctl.c:1531 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht registrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1561 +#: pg_ctl.c:1554 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: Systemdienst »%s« ist nicht registriert\n" -#: pg_ctl.c:1568 +#: pg_ctl.c:1561 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1577 +#: pg_ctl.c:1570 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1664 +#: pg_ctl.c:1657 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Warte auf Start des Servers...\n" -#: pg_ctl.c:1667 +#: pg_ctl.c:1660 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n" -#: pg_ctl.c:1671 +#: pg_ctl.c:1664 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n" -#: pg_ctl.c:1726 +#: pg_ctl.c:1719 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Systemdienst »%s« nicht starten: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1789 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Plattform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" -#: pg_ctl.c:1809 +#: pg_ctl.c:1802 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1816 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1850 +#: pg_ctl.c:1843 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1874 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: WARNUNG: konnte nicht alle Job-Objekt-Funtionen in der System-API finden\n" -#: pg_ctl.c:1978 +#: pg_ctl.c:1971 #, c-format msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte LUIDs für Privilegien nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1986 pg_ctl.c:2001 +#: pg_ctl.c:1979 pg_ctl.c:1994 #, c-format msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" msgstr "%s: konnte Token-Informationen nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" -#: pg_ctl.c:1995 +#: pg_ctl.c:1988 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" -#: pg_ctl.c:2025 +#: pg_ctl.c:2018 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_ctl.c:2033 +#: pg_ctl.c:2026 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -535,17 +535,17 @@ msgstr "" "starten, anzuhalten oder zu steuern.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:2034 +#: pg_ctl.c:2027 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_ctl.c:2035 +#: pg_ctl.c:2028 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:2036 +#: pg_ctl.c:2029 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATENVERZ] [-l DATEINAME] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-p PFAD] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2038 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2039 +#: pg_ctl.c:2032 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -568,32 +568,32 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATENVERZ] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-W] [-t SEK] [-s]\n" " [-o OPTIONEN] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:2041 +#: pg_ctl.c:2034 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2042 +#: pg_ctl.c:2035 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n" -#: pg_ctl.c:2043 +#: pg_ctl.c:2036 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATENVERZ] [-W] [-t SEK] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2044 +#: pg_ctl.c:2037 #, c-format msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s logrotate [-D DATENVERZ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:2045 +#: pg_ctl.c:2038 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" -#: pg_ctl.c:2047 +#: pg_ctl.c:2040 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATENVERZ] [-N DIENSTNAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n" " [-S STARTTYP] [-e QUELLE] [-W] [-t SEK] [-s] [-o OPTIONEN]\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2042 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N DIENSTNAME]\n" -#: pg_ctl.c:2052 +#: pg_ctl.c:2045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,56 +616,56 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für alle Modi:\n" -#: pg_ctl.c:2053 +#: pg_ctl.c:2046 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n" -#: pg_ctl.c:2055 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr "" " -e QUELLE Ereignisquelle fürs Loggen, wenn als Systemdienst\n" " gestartet\n" -#: pg_ctl.c:2057 +#: pg_ctl.c:2050 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent nur Fehler zeigen, keine Informationsmeldungen\n" -#: pg_ctl.c:2058 +#: pg_ctl.c:2051 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n" -#: pg_ctl.c:2059 +#: pg_ctl.c:2052 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:2060 +#: pg_ctl.c:2053 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait warten bis Operation abgeschlossen ist (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2061 +#: pg_ctl.c:2054 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait nicht warten bis Operation abgeschlossen ist\n" -#: pg_ctl.c:2062 +#: pg_ctl.c:2055 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_ctl.c:2063 +#: pg_ctl.c:2056 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "" "Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n" "PGDATA verwendet.\n" -#: pg_ctl.c:2065 +#: pg_ctl.c:2058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -674,24 +674,24 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Start oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2067 +#: pg_ctl.c:2060 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n" -#: pg_ctl.c:2069 +#: pg_ctl.c:2062 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n" -#: pg_ctl.c:2071 +#: pg_ctl.c:2064 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log=DATEINAME Serverlog in DATEINAME schreiben (wird an bestehende\n" " Datei angehängt)\n" -#: pg_ctl.c:2072 +#: pg_ctl.c:2065 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -700,12 +700,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n" " Serverprogramm) oder initdb\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2067 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n" -#: pg_ctl.c:2075 +#: pg_ctl.c:2068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,12 +714,12 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für Anhalten oder Neustart:\n" -#: pg_ctl.c:2076 +#: pg_ctl.c:2069 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODUS MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n" -#: pg_ctl.c:2078 +#: pg_ctl.c:2071 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,24 +728,24 @@ msgstr "" "\n" "Shutdown-Modi sind:\n" -#: pg_ctl.c:2079 +#: pg_ctl.c:2072 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart beenden nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n" -#: pg_ctl.c:2080 +#: pg_ctl.c:2073 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast sofort beenden, mit richtigem Shutdown (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2081 +#: pg_ctl.c:2074 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate beenden ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n" " beim Neustart\n" -#: pg_ctl.c:2083 +#: pg_ctl.c:2076 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "\n" "Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n" -#: pg_ctl.c:2087 +#: pg_ctl.c:2080 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,27 +763,27 @@ msgstr "" "\n" "Optionen für »register« und »unregister«:\n" -#: pg_ctl.c:2088 +#: pg_ctl.c:2081 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N DIENSTNAME Systemdienstname für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2089 +#: pg_ctl.c:2082 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD Passwort des Benutzers für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2090 +#: pg_ctl.c:2083 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME Benutzername für Registrierung des PostgreSQL-Servers\n" -#: pg_ctl.c:2091 +#: pg_ctl.c:2084 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S STARTTYP Systemdienst-Starttyp für PostgreSQL-Server\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,19 +792,19 @@ msgstr "" "\n" "Starttypen sind:\n" -#: pg_ctl.c:2094 +#: pg_ctl.c:2087 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr "" " auto Dienst automatisch starten beim Start des Betriebssystems\n" " (Voreinstellung)\n" -#: pg_ctl.c:2095 +#: pg_ctl.c:2088 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand Dienst bei Bedarf starten\n" -#: pg_ctl.c:2098 +#: pg_ctl.c:2091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,37 +813,37 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" -#: pg_ctl.c:2099 +#: pg_ctl.c:2092 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: pg_ctl.c:2124 +#: pg_ctl.c:2117 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2153 +#: pg_ctl.c:2146 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2170 +#: pg_ctl.c:2163 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Starttyp »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2225 +#: pg_ctl.c:2218 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte das Datenverzeichnis mit Befehl »%s« nicht ermitteln\n" -#: pg_ctl.c:2249 +#: pg_ctl.c:2242 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: Kontrolldatei scheint kaputt zu sein\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2310 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -854,32 +854,32 @@ msgstr "" "Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n" "ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n" -#: pg_ctl.c:2401 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: Option -S wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: pg_ctl.c:2438 +#: pg_ctl.c:2430 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_ctl.c:2464 +#: pg_ctl.c:2456 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n" -#: pg_ctl.c:2482 +#: pg_ctl.c:2474 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n" -#: pg_ctl.c:2492 +#: pg_ctl.c:2484 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: keine Operation angegeben\n" -#: pg_ctl.c:2513 +#: pg_ctl.c:2505 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht gesetzt\n" -- 2.39.5