From 7ee4df98bc57c7ce1ec2a9a0b340c3d03107f1a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Fri, 23 Jun 2023 16:30:41 +0200 Subject: [PATCH] de: Translation updates --- de/postgres.po | 325 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 156 insertions(+), 169 deletions(-) diff --git a/de/postgres.po b/de/postgres.po index a9d457f0..d421d325 100644 --- a/de/postgres.po +++ b/de/postgres.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-21 07:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-21 17:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-23 12:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-23 16:04+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni #: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 #: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 -#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 +#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17464 commands/view.c:86 #: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 #: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 #: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen" #: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 #: commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 -#: commands/tablecmds.c:17191 commands/tablecmds.c:18959 +#: commands/tablecmds.c:17165 commands/tablecmds.c:18933 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -3898,13 +3898,13 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17200 +#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17174 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" #: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 -#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17164 utils/adt/acl.c:2092 +#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17138 utils/adt/acl.c:2092 #: utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186 #: utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244 #, c-format @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" #: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 #: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 #: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 -#: commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 +#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 #: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 #: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 #: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615 @@ -4728,12 +4728,12 @@ msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3623 +#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3620 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table" msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden" -#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3503 commands/indexcmds.c:3647 +#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3644 #: commands/tablecmds.c:3402 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen" -#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:145 commands/lockcmds.c:225 +#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" @@ -4893,19 +4893,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 -#: commands/tablecmds.c:17169 commands/view.c:119 +#: commands/tablecmds.c:17143 commands/view.c:119 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266 -#: commands/tablecmds.c:17174 +#: commands/tablecmds.c:17148 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 -#: commands/tablecmds.c:17179 +#: commands/tablecmds.c:17153 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/cluster.c:1728 +#: commands/cluster.c:1730 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 +#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17471 commands/typecmds.c:807 #: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 #: utils/adt/misc.c:586 #, c-format @@ -8822,8 +8822,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17522 -#: commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301 +#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17496 +#: commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:2301 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" @@ -8854,83 +8854,83 @@ msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\"" msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«" -#: commands/indexcmds.c:2910 +#: commands/indexcmds.c:2913 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können" -#: commands/indexcmds.c:2924 +#: commands/indexcmds.c:2927 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex" msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3484 -#: commands/indexcmds.c:3612 +#: commands/indexcmds.c:2972 commands/indexcmds.c:3481 +#: commands/indexcmds.c:3609 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2993 +#: commands/indexcmds.c:2996 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3091 +#: commands/indexcmds.c:3088 #, c-format msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3124 +#: commands/indexcmds.c:3121 #, c-format msgid "cannot move system relations, skipping all" msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3170 +#: commands/indexcmds.c:3167 #, c-format msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3173 +#: commands/indexcmds.c:3170 #, c-format msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\"" msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«" -#: commands/indexcmds.c:3364 commands/indexcmds.c:4220 +#: commands/indexcmds.c:3361 commands/indexcmds.c:4217 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:3516 commands/indexcmds.c:3568 +#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3565 #, c-format msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3522 +#: commands/indexcmds.c:3519 #, c-format msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping" msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen" -#: commands/indexcmds.c:3677 +#: commands/indexcmds.c:3674 #, c-format msgid "cannot reindex this type of relation concurrently" msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:3698 +#: commands/indexcmds.c:3695 #, c-format msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\"" msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden" -#: commands/indexcmds.c:4201 commands/indexcmds.c:4213 +#: commands/indexcmds.c:4198 commands/indexcmds.c:4210 #, c-format msgid "index \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:4203 commands/indexcmds.c:4222 +#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4219 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/lockcmds.c:93 +#: commands/lockcmds.c:92 #, c-format msgid "cannot lock relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren" @@ -9240,8 +9240,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 #: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 #: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 -#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17090 -#: commands/tablecmds.c:17125 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 +#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17064 +#: commands/tablecmds.c:17099 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 #: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 #: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80 #, c-format @@ -10061,7 +10061,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19002 +#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18976 #: parser/parse_utilcmd.c:2245 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" @@ -10988,8 +10988,8 @@ msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17201 -#: commands/tablecmds.c:17220 +#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17175 +#: commands/tablecmds.c:17194 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." @@ -11059,12 +11059,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17841 +#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17815 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17842 +#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17816 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." @@ -11229,225 +11229,225 @@ msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema versc msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:17006 +#: commands/tablecmds.c:17007 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" -#: commands/tablecmds.c:17184 +#: commands/tablecmds.c:17158 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:17212 +#: commands/tablecmds.c:17186 #, c-format msgid "cannot change schema of index \"%s\"" msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17226 +#: commands/tablecmds.c:17188 commands/tablecmds.c:17200 #, c-format msgid "Change the schema of the table instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:17218 +#: commands/tablecmds.c:17192 #, c-format msgid "cannot change schema of composite type \"%s\"" msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17224 +#: commands/tablecmds.c:17198 #, c-format msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\"" msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:17256 +#: commands/tablecmds.c:17230 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17322 +#: commands/tablecmds.c:17296 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:17330 +#: commands/tablecmds.c:17304 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17341 commands/tablecmds.c:17455 +#: commands/tablecmds.c:17315 commands/tablecmds.c:17429 #, c-format msgid "cannot use generated column in partition key" msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:17342 commands/tablecmds.c:17456 commands/trigger.c:663 +#: commands/tablecmds.c:17316 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663 #: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971 #, c-format msgid "Column \"%s\" is a generated column." msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte." -#: commands/tablecmds.c:17418 +#: commands/tablecmds.c:17392 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:17438 +#: commands/tablecmds.c:17412 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:17468 +#: commands/tablecmds.c:17442 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:17489 +#: commands/tablecmds.c:17463 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:17524 +#: commands/tablecmds.c:17498 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17530 +#: commands/tablecmds.c:17504 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:17781 +#: commands/tablecmds.c:17755 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:17787 +#: commands/tablecmds.c:17761 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17803 +#: commands/tablecmds.c:17777 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17817 +#: commands/tablecmds.c:17791 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17851 +#: commands/tablecmds.c:17825 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17859 +#: commands/tablecmds.c:17833 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17867 +#: commands/tablecmds.c:17841 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:17874 +#: commands/tablecmds.c:17848 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:17894 +#: commands/tablecmds.c:17868 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:17897 +#: commands/tablecmds.c:17871 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:17909 +#: commands/tablecmds.c:17883 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:17911 +#: commands/tablecmds.c:17885 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions." msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt." -#: commands/tablecmds.c:18090 +#: commands/tablecmds.c:18064 #, c-format msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:18093 +#: commands/tablecmds.c:18067 #, c-format msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes." msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe." -#: commands/tablecmds.c:18406 +#: commands/tablecmds.c:18380 #, c-format msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists" msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert" -#: commands/tablecmds.c:18515 +#: commands/tablecmds.c:18489 #, c-format msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently" msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:18521 +#: commands/tablecmds.c:18495 #, c-format msgid "partition \"%s\" was removed concurrently" msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt" -#: commands/tablecmds.c:19036 commands/tablecmds.c:19056 -#: commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19096 -#: commands/tablecmds.c:19138 +#: commands/tablecmds.c:19010 commands/tablecmds.c:19030 +#: commands/tablecmds.c:19051 commands/tablecmds.c:19070 +#: commands/tablecmds.c:19112 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen" -#: commands/tablecmds.c:19039 +#: commands/tablecmds.c:19013 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19059 +#: commands/tablecmds.c:19033 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19080 +#: commands/tablecmds.c:19054 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:19099 +#: commands/tablecmds.c:19073 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«." -#: commands/tablecmds.c:19141 +#: commands/tablecmds.c:19115 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt." -#: commands/tablecmds.c:19370 +#: commands/tablecmds.c:19344 #, c-format msgid "column data type %s does not support compression" msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung" -#: commands/tablecmds.c:19377 +#: commands/tablecmds.c:19351 #, c-format msgid "invalid compression method \"%s\"" msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19403 +#: commands/tablecmds.c:19377 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:19413 +#: commands/tablecmds.c:19387 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" @@ -12314,7 +12314,7 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen." #: commands/user.c:344 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen." #: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727 #: gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415 @@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" #: commands/user.c:1102 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für die Zielrollen können Rollen entfernen." #: commands/user.c:1127 #, c-format @@ -12437,12 +12437,12 @@ msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" #: commands/user.c:1174 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen." #: commands/user.c:1180 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role." -msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle löschen." +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entfernen." #: commands/user.c:1306 #, c-format @@ -12467,7 +12467,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" #: commands/user.c:1429 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen." #: commands/user.c:1439 #, c-format @@ -12502,7 +12502,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu löschen" #: commands/user.c:1604 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte löschen." #: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643 #, c-format @@ -12512,12 +12512,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" #: commands/user.c:1633 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr gehörende Objekte neu zuordnen." #: commands/user.c:1644 #, c-format msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können ihr Objekte zuordnen." #: commands/user.c:1740 #, c-format @@ -12621,116 +12621,114 @@ msgstr "abhängige Privilegien existieren" msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen." -#: commands/vacuum.c:138 +#: commands/vacuum.c:137 #, c-format msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "»vacuum_buffer_usage_limit« muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen" -#: commands/vacuum.c:210 +#: commands/vacuum.c:209 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB" msgstr "Option BUFFER_USAGE_LIMIT muss 0 sein oder zwischen %d kB und %d kB liegen" -#: commands/vacuum.c:220 +#: commands/vacuum.c:219 #, c-format msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\"" msgstr "unbekannte ANALYZE-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:260 +#: commands/vacuum.c:259 #, c-format msgid "parallel option requires a value between 0 and %d" msgstr "Option PARALLEL benötigt einen Wert zwischen 0 und %d" -#: commands/vacuum.c:272 +#: commands/vacuum.c:271 #, c-format msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d" msgstr "parallele Arbeitsprozesse für Vacuum müssen zwischen 0 und %d sein" -#: commands/vacuum.c:293 +#: commands/vacuum.c:292 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: commands/vacuum.c:319 +#: commands/vacuum.c:318 #, c-format msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel" msgstr "VACUUM FULL kann nicht parallel ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:330 +#: commands/vacuum.c:329 #, c-format msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL" msgstr "BUFFER_USAGE_LIMIT kann nicht für VACUUM FULL angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:344 +#: commands/vacuum.c:343 #, c-format msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" msgstr "Option ANALYZE muss angegeben werden, wenn eine Spaltenliste angegeben ist" -#: commands/vacuum.c:356 +#: commands/vacuum.c:355 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "VACUUM-Option DISABLE_PAGE_SKIPPING kann nicht zusammen mit FULL verwendet werden" -#: commands/vacuum.c:363 +#: commands/vacuum.c:362 #, c-format msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL" msgstr "PROCESS_TOAST benötigt VACUUM FULL" -#: commands/vacuum.c:372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +#: commands/vacuum.c:371 +#, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables" -msgstr "OLD TABLE kann nicht mehrmals angegeben werden" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit einer Tabellenliste angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:381 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +#: commands/vacuum.c:380 +#, c-format msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options" -msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden" +msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben werden" -#: commands/vacuum.c:516 +#: commands/vacuum.c:515 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden" -#: commands/vacuum.c:742 +#: commands/vacuum.c:736 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied for column %s" msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: commands/vacuum.c:755 +#: commands/vacuum.c:749 #, fuzzy, c-format #| msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen" -#: commands/vacuum.c:833 commands/vacuum.c:930 +#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:838 +#: commands/vacuum.c:832 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:854 commands/vacuum.c:935 +#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar" -#: commands/vacuum.c:859 +#: commands/vacuum.c:853 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr" -#: commands/vacuum.c:1170 +#: commands/vacuum.c:1164 #, c-format msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past" msgstr "" -#: commands/vacuum.c:1171 commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170 #, c-format msgid "" "Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" @@ -12739,38 +12737,38 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n" "Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen." -#: commands/vacuum.c:1175 +#: commands/vacuum.c:1169 #, fuzzy, c-format #| msgid "oldest multixact is far in the past" msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past" msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit" -#: commands/vacuum.c:1903 +#: commands/vacuum.c:1897 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden" -#: commands/vacuum.c:1904 +#: commands/vacuum.c:1898 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren." -#: commands/vacuum.c:2068 +#: commands/vacuum.c:2062 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:2498 +#: commands/vacuum.c:2492 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuum.c:2517 +#: commands/vacuum.c:2511 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:2521 +#: commands/vacuum.c:2515 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -22242,7 +22240,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Prozess zu beenden" #: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Prozess beenden." #: storage/ipc/procsignal.c:420 #, c-format @@ -22313,12 +22311,12 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Anfrage zu stornieren" #: storage/ipc/signalfuncs.c:125 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren." #: storage/ipc/signalfuncs.c:132 #, c-format msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Anfrage storniert werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diese Anfrage stornieren." #: storage/ipc/signalfuncs.c:174 #, c-format @@ -22340,7 +22338,7 @@ msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein" #: storage/ipc/signalfuncs.c:231 #, c-format msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s." -msgstr "" +msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden." #: storage/ipc/signalfuncs.c:279 #, c-format @@ -23168,10 +23166,9 @@ msgid "cannot execute %s within a background process" msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden" #: tcop/utility.c:953 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" +#, c-format msgid "permission denied to execute %s command" -msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" +msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen" #: tcop/utility.c:955 #, c-format @@ -25612,8 +25609,8 @@ msgstr "Perzentilwert %g ist nicht zwischen 0 und 1" msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s" msgstr "konnte Collator für Locale »%s« nicht öffnen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2847 -#: utils/adt/pg_locale.c:2919 +#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 +#: utils/adt/pg_locale.c:2902 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt" @@ -25688,7 +25685,7 @@ msgstr "Vergleichung fehlgeschlagen: %s" msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2798 +#: utils/adt/pg_locale.c:2474 #, c-format msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" @@ -25714,33 +25711,33 @@ msgstr "konnte ICU-Konverter für Kodierung »%s« nicht öffnen: %s" msgid "%s failed: %s" msgstr "%s fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2838 +#: utils/adt/pg_locale.c:2822 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2879 +#: utils/adt/pg_locale.c:2863 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s" msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s" msgstr "konnte Sprache nicht aus Locale »%s« ermitteln: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:2881 utils/adt/pg_locale.c:2910 +#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2893 #, c-format msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:2908 +#: utils/adt/pg_locale.c:2891 #, c-format msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\"" msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«" -#: utils/adt/pg_locale.c:3088 +#: utils/adt/pg_locale.c:3071 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:3089 +#: utils/adt/pg_locale.c:3072 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." @@ -25771,10 +25768,9 @@ msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "unbekanntes Reset-Ziel: »%s«" #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." +#, c-format msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"." -msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein." +msgstr "Das Reset-Ziel muss »archiver«, »bgwriter«, »io«, »recovery_prefetch« oder »wal« sein." #: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852 #, c-format @@ -26741,7 +26737,7 @@ msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:720 +#: utils/cache/plancache.c:722 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" @@ -26797,10 +26793,9 @@ msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n" msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente in PID %d\n" #: utils/error/assert.c:40 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n" +#, c-format msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n" -msgstr "TRAP: %s(»%s«, Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d)\n" +msgstr "TRAP: fehlgeschlagenes Assert(»%s«), Datei: »%s«, Zeile: %d, PID: %d\n" #: utils/error/elog.c:416 #, c-format @@ -27361,16 +27356,14 @@ msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden" #: utils/init/postinit.c:949 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s" -msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" +msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert" #: utils/init/postinit.c:955 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +#, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role" -msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Superuser auf Nicht-Replikationsverbindungen reserviert" +msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« reserviert" #: utils/init/postinit.c:967 #, c-format @@ -28518,10 +28511,8 @@ msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." #: utils/misc/guc_tables.c:2198 -#, fuzzy -#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections." -msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." +msgstr "Setzt die Anzahl der Verbindungen, die für Rollen mit den Privilegien der Rolle pg_use_reserved_connections reserviert sind." #: utils/misc/guc_tables.c:2209 msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup." @@ -28533,7 +28524,7 @@ msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." #: utils/misc/guc_tables.c:2235 msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Buffer-Pool-Größe für VACUUM, ANALYZE und Autovacuum." #: utils/misc/guc_tables.c:2246 msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)." @@ -28705,20 +28696,16 @@ msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." #: utils/misc/guc_tables.c:2599 -#, fuzzy -#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." +msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." #: utils/misc/guc_tables.c:2610 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." #: utils/misc/guc_tables.c:2611 -#, fuzzy -#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time." -msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." +msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction Objekte pro Serverprozess oder vorbereitete Transaktion gleichzeitig gesperrt werden müssen." #: utils/misc/guc_tables.c:2622 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." -- 2.39.5